From b9c32f8e12942246235e66dbbde5073506cd6afb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Thu, 14 May 2015 15:44:14 +0200 Subject: =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 305 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 124 insertions(+), 181 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index c83d45b..9d3408d 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Torstein Adolf Winterseth , 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-utils 3.15.x\n" +"Project-Id-Version: gnome-utils 3.17.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-09 19:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-03-09 19:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-14 15:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-14 15:44+0200\n" "Last-Translator: Åka Sikrom \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: \n" @@ -34,167 +34,182 @@ msgstr "" "programmet til eget behov ved å bytte til spansk eller hente andre ordbøker " "på nett via DICT-protokollen." -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:1 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1 +msgid "_New Window" +msgstr "_Nytt vindu" + +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2 msgid "Preferences" msgstr "Brukervalg" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:2 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3 msgid "Help" msgstr "Hjelp" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:3 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4 msgid "About" msgstr "Om" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:4 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5 msgid "Quit" msgstr "Avslutt" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:5 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:6 -msgid "_New" -msgstr "_Ny" - -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:7 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Lagre en kopi …" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:8 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8 msgid "P_review" msgstr "Fo_rhåndsvis" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:9 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9 msgid "_Print" msgstr "S_kriv ut" #. we just allow closing the dialog -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:10 ../src/gdict-source-dialog.c:629 -#: ../src/gdict-source-dialog.c:641 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10 ../src/gdict-pref-dialog.c:635 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:560 ../src/gdict-source-dialog.c:574 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:11 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11 msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:12 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12 msgid "_Copy" msgstr "_Kopier" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:13 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13 msgid "Select _All" msgstr "Velg _alt" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:14 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14 msgid "_Find" msgstr "_Finn" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:15 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 msgid "Find Ne_xt" msgstr "Finn ne_ste" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:16 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 msgid "Find Pre_vious" msgstr "Finn fo_rrige" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:17 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:18 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 msgid "_Sidebar" msgstr "_Sidelinje" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:19 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "S_tatuslinje" - -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:20 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 msgid "Similar _Words" msgstr "Lignende _ord" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:21 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Ordbokkilder" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:22 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:21 msgid "Available _Dictionaries" msgstr "Tilgjengelige or_dbøker" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:23 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:22 msgid "Available St_rategies" msgstr "Tilgjengelige st_rategier" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:24 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:23 msgid "_Go" msgstr "_Slå opp" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:25 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:24 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Forrige definisjon" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:26 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:25 msgid "_Next Definition" msgstr "_Neste definisjon" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:27 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:26 msgid "_First Definition" msgstr "_Første definisjon" -#: ../src/gnome-dictionary-menus.ui.h:28 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:27 msgid "_Last Definition" msgstr "_Siste definisjon" -#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1 msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" msgstr "_Velg en ordbokkilde for oppslag av ord:" -#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:2 -#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:6 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "Legg til ny ordbokkilde" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "Fjern valgt ordbokkilde" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4 +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "Rediger valgt ordbokkilde" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6 msgid "Source" msgstr "Kilde" -#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:3 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7 msgid "_Print font:" msgstr "S_krift for utskrift:" -#: ../src/gnome-dictionary-preferences.ui.h:4 +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "Velg skrift som skal brukes ved utskrift av definisjoner" + +#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" -#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:1 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1 msgid "_Description:" msgstr "_Beskrivelse:" -#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:2 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2 msgid "_Transport:" msgstr "_Transport:" -#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:3 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3 msgid "H_ostname:" msgstr "V_ertsnavn:" -#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:4 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:5 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5 msgid "Source Name" msgstr "Navn på kilde" -#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:7 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7 msgid "Dictionaries" msgstr "Ordbøker" -#: ../src/gnome-dictionary-source.ui.h:8 +#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8 msgid "Strategies" msgstr "Strategier" #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 -#: ../src/gdict-window.c:546 ../src/gdict-window.c:1811 +#: ../src/gdict-window.c:503 ../src/gdict-window.c:1649 msgid "Dictionary" msgstr "Ordbok" @@ -206,11 +221,11 @@ msgstr "Sjekk orddefinisjoner og staving i en ordbok på nett" msgid "word;synonym;definition;spelling;" msgstr "ord;synonym;definisjon;staving;" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1 msgid "The default database to use" msgstr "Forvalgt database som skal brukes" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2 msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases " @@ -220,11 +235,11 @@ msgstr "" "ordboktjeneren. Utropstegn (!) betyr at programmet skal søke i alle " "databaser på en gitt tjener" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3 msgid "The default search strategy to use" msgstr "Forvalgt søkestrategi som skal brukes" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4 msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is 'exact', that is match exact words." @@ -232,19 +247,19 @@ msgstr "" "Navnet på forvalgt søkestrategi som benyttes på en ordbokkilde, hvis " "tilgjengelig. Forvalgt strategi er \"exact\", det vil si identiske ord." -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5 msgid "The font to be used when printing" msgstr "Skrift som skal brukes ved utskrift" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "Skrift til bruk for utskrift av en definisjon." -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "Navn på brukt ordbokkilde" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8 +#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "Navn på ordbokkilden for henting av orddefinisjoner" @@ -423,36 +438,19 @@ msgstr "Tøm listen med tilgjengelige databaser" msgid "Error while matching" msgstr "Feil med treff" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1109 ../libgdict/gdict-defbox.c:1203 -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1237 -msgid "Not found" -msgstr "Ikke funnet" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1297 -msgid "F_ind:" -msgstr "F_inn:" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1310 -msgid "_Previous" -msgstr "_Forrige" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1317 -msgid "_Next" -msgstr "_Neste" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2461 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Feil under oppslag av definisjon" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2503 ../libgdict/gdict-speller.c:725 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725 msgid "Another search is in progress" msgstr "Et annet søk kjører" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2504 ../libgdict/gdict-speller.c:726 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Vent til aktivt søk er ferdig." -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2543 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Feil under henting av definisjonen" @@ -627,237 +625,182 @@ msgstr "" msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Slå opp ord i ordbøker" -#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:82 +#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:75 msgid "Words to look up" msgstr "Ord som skal slås opp" -#: ../src/gdict-app.c:53 ../src/gdict-app.c:59 +#: ../src/gdict-app.c:46 ../src/gdict-app.c:52 msgid "WORD" msgstr "ORD" -#: ../src/gdict-app.c:59 +#: ../src/gdict-app.c:52 msgid "Words to match" msgstr "Ord som skal slås opp" -#: ../src/gdict-app.c:65 +#: ../src/gdict-app.c:58 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Ordbokkilde som skal brukes" -#: ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71 ../src/gdict-app.c:77 +#: ../src/gdict-app.c:58 ../src/gdict-app.c:64 ../src/gdict-app.c:70 msgid "NAME" msgstr "NAVN" -#: ../src/gdict-app.c:71 +#: ../src/gdict-app.c:64 msgid "Database to use" msgstr "Database som skal brukes" -#: ../src/gdict-app.c:77 +#: ../src/gdict-app.c:70 msgid "Strategy to use" msgstr "Strategi som skal brukes" -#: ../src/gdict-app.c:82 +#: ../src/gdict-app.c:75 msgid "WORDS" msgstr "ORD" -#: ../src/gdict-app.c:99 +#: ../src/gdict-app.c:107 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Brukervalg for ordbok" -#: ../src/gdict-app.c:121 ../src/gdict-pref-dialog.c:521 -#: ../src/gdict-source-dialog.c:479 +#: ../src/gdict-app.c:129 ../src/gdict-pref-dialog.c:511 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:452 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Det oppstod en feil under visning av hjelp." -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:271 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:264 msgid "View Dictionary Source" msgstr "Vis ordbokkilde" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:338 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:330 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Legg til ordbokkilde" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:383 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374 #, c-format msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Vil du fjerne «%s»?" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:385 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:376 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Dette vil fjerne ordbokkilden fra listen permanent." -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:388 ../src/gdict-source-dialog.c:632 -#: ../src/gdict-window.c:916 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564 +#: ../src/gdict-window.c:826 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:389 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:380 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:407 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:398 #, c-format msgid "Unable to remove source '%s'" msgstr "Klarte ikke å fjerne kilde «%s»" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:455 +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:445 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Rediger ordbokkilde" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:661 -msgid "Add a new dictionary source" -msgstr "Legg til ny ordbokkilde" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:667 -msgid "Remove the currently selected dictionary source" -msgstr "Fjern valgt ordbokkilde" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:673 -msgid "Edit the currently selected dictionary source" -msgstr "Rediger valgt ordbokkilde" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:681 -msgid "Set the font used for printing the definitions" -msgstr "Velg skrift som skal brukes ved utskrift av definisjoner" +#. add buttons +#. The help button is always visible +#: ../src/gdict-pref-dialog.c:634 ../src/gdict-source-dialog.c:655 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" #: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Klarte ikke å forhåndsvise: %s" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:340 ../src/gdict-source-dialog.c:432 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Klarte ikke å opprette kildefil" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:356 ../src/gdict-source-dialog.c:452 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424 msgid "Unable to save source file" msgstr "Klarte ikke å lagre kildefil" -#. the help button is always visible -#: ../src/gdict-source-dialog.c:603 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" - -#: ../src/gdict-source-dialog.c:633 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:565 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:640 +#: ../src/gdict-source-dialog.c:573 msgid "C_ancel" msgstr "A_vbryt" -#: ../src/gdict-window.c:256 -#, c-format -msgid "Searching for '%s'..." -msgstr "Søker etter «%s» …" - -#: ../src/gdict-window.c:288 ../src/gdict-window.c:345 -msgid "No definitions found" -msgstr "Fant ingen definisjoner" - -#: ../src/gdict-window.c:290 -#, c-format -msgid "A definition found" -msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Fant én definisjon" -msgstr[1] "Fant %d definisjoner" - -#: ../src/gdict-window.c:461 +#: ../src/gdict-window.c:418 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Ingen ordbokkilde med navnet «%s» er tilgjengelig" -#: ../src/gdict-window.c:465 +#: ../src/gdict-window.c:422 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Fant ikke ordbokkilde" -#: ../src/gdict-window.c:481 +#: ../src/gdict-window.c:438 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Ingen kontekst tilgjengelig for kilden \"%s\"" -#: ../src/gdict-window.c:485 +#: ../src/gdict-window.c:442 msgid "Unable to create a context" msgstr "Klarte ikke å opprette kontekst" -#: ../src/gdict-window.c:544 +#: ../src/gdict-window.c:501 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Ordbok" -#: ../src/gdict-window.c:913 +#: ../src/gdict-window.c:823 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../src/gdict-window.c:917 +#: ../src/gdict-window.c:827 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" -#: ../src/gdict-window.c:923 +#: ../src/gdict-window.c:833 msgid "Untitled document" msgstr "Dokument uten tittel" -#: ../src/gdict-window.c:944 +#: ../src/gdict-window.c:854 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Feil ved skriving til «%s»" -#: ../src/gdict-window.c:1368 -#, c-format -msgid "Dictionary source `%s' selected" -msgstr "Ordbokkilden «%s» er valgt" - -#: ../src/gdict-window.c:1389 -#, c-format -msgid "Strategy `%s' selected" -msgstr "Strategi «%s» valgt" - -#: ../src/gdict-window.c:1409 -#, c-format -msgid "Database `%s' selected" -msgstr "Database «%s» valgt" - -#: ../src/gdict-window.c:1429 -#, c-format -msgid "Word `%s' selected" -msgstr "Ord «%s» valgt" - #. speller -#: ../src/gdict-window.c:1454 +#: ../src/gdict-window.c:1305 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dobbeltklikk på ordet du vil slå opp" #. strat-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1460 +#: ../src/gdict-window.c:1311 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Dobbeltklikk på strategien som skal brukes" #. source-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1465 +#: ../src/gdict-window.c:1316 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dobbeltklikk på kilden som skal brukes" #. db-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1474 +#: ../src/gdict-window.c:1325 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Dobbeltklikk på databasen som skal brukes" -#: ../src/gdict-window.c:1622 -msgid "Look _up" -msgstr "Slå _opp" - -#: ../src/gdict-window.c:1696 +#: ../src/gdict-window.c:1546 msgid "Similar words" msgstr "Lignende ord" -#: ../src/gdict-window.c:1709 +#: ../src/gdict-window.c:1559 msgid "Available dictionaries" msgstr "Tilgjengelige ordbøker" -#: ../src/gdict-window.c:1727 +#: ../src/gdict-window.c:1577 msgid "Available strategies" msgstr "Tilgjengelige strategier" -#: ../src/gdict-window.c:1743 +#: ../src/gdict-window.c:1593 msgid "Dictionary sources" msgstr "Ordbokkilder" -- cgit v1.2.1