summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorSveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>2022-10-25 13:39:26 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-10-25 13:39:26 +0000
commitded964042e6c541c9f2508b058ee46a0d9a937b3 (patch)
tree7ab35fac47e2fba23c43f4a7fde149b9940d850e
parente8f799466185f3a4134efb076d9d7ba4a04beb4e (diff)
downloadgnome-dictionary-ded964042e6c541c9f2508b058ee46a0d9a937b3.tar.gz
Update Icelandic translation
-rw-r--r--po/is.po117
1 files changed, 54 insertions, 63 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 9900c79..71d65ac 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) 2022 Icelandic translators of GNOME-software
+# This file is distributed under the same license as the gnome-dictionary package.
#
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2017, 2019, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-25 15:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-23 16:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-23 16:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-25 13:37+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic\n"
"Language: is\n"
@@ -75,20 +75,21 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:16
msgid "The font to be used when printing"
-msgstr ""
+msgstr "Letrið sem á að nota við prentun"
#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:17
msgid "The font to be used when printing a definition."
-msgstr ""
+msgstr "Letrið sem á að nota við að prenta skilgreiningu."
#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:21
msgid "The name of the dictionary source used"
-msgstr ""
+msgstr "Heiti orðasafnsheimildarinnar sem notuð er"
#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:22
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""
+"Heiti orðasafnsheimildarinnar sem notuð er til að finna skilgreiningar orða."
#. Translators: Do not translate the Name key
#: data/thai.desktop.in:4
@@ -172,7 +173,6 @@ msgid "_Last Definition"
msgstr "_Síðasta skilgreiningin"
#: src/gdict-app-menus.ui:93
-#| msgid "Preferences"
msgid "Pr_eferences"
msgstr "Kjörstillin_gar"
@@ -186,7 +186,6 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"
#: src/gdict-app-menus.ui:106
-#| msgid "Dictionary"
msgid "_About Dictionary"
msgstr "_Um Orðasafn"
@@ -204,7 +203,7 @@ msgstr "Orð til að samsvara"
#: src/gdict-app.c:57
msgid "Dictionary source to use"
-msgstr "Orðasafnsgjafi sem á að nota"
+msgstr "Orðasafnsheimild sem á að nota"
#: src/gdict-app.c:57 src/gdict-app.c:63 src/gdict-app.c:69
msgid "NAME"
@@ -233,22 +232,23 @@ msgstr "Villa kom upp þegar birta átti hjálpina"
#: src/gdict-client-context.c:773
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”"
-msgstr ""
+msgstr "Engin tenging við orðasafnsmiðlarann á “%s:%d”"
#: src/gdict-client-context.c:1056
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
msgstr ""
+"Uppfletting tókst ekki fyrir hýsivélina “%s”: engin hentug tilföng fundust"
#: src/gdict-client-context.c:1087
#, c-format
msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfletting tókst ekki fyrir hýsivélina “%s”: %s"
#: src/gdict-client-context.c:1121
#, c-format
msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
-msgstr ""
+msgstr "Uppfletting tókst ekki fyrir hýsivélina “%s”: hýsilvélin fannst ekki"
#: src/gdict-client-context.c:1173
#, c-format
@@ -256,6 +256,8 @@ msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied "
"with code %d (server down)"
msgstr ""
+"Tókst ekki að tengjast orðasafnsmiðlaranum á “%s:%d”. Þjónninn svaraði með"
+" kóðanum %d (þjónn liggur niðri)"
#: src/gdict-client-context.c:1192
#, c-format
@@ -263,6 +265,8 @@ msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
": “%s”"
msgstr ""
+"Tókst ekki að túlka svar frá orðasafnsmiðlaranum\n"
+": “%s”"
#: src/gdict-client-context.c:1221
#, c-format
@@ -292,17 +296,17 @@ msgstr ""
#: src/gdict-client-context.c:1296
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Engir gagnagrunnar fundust á orðasafnsmiðlaranum á “%s”"
#: src/gdict-client-context.c:1311
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Engar stefnumarkanir fundust á orðasafnsmiðlaranum á “%s”"
#: src/gdict-client-context.c:1743
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
-msgstr ""
+msgstr "Tenging brást við orðasafnsmiðlarann á %s:%d"
#: src/gdict-client-context.c:1782
#, c-format
@@ -310,21 +314,23 @@ msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Villa við að lesa svar frá þjóni:\n"
+"%s"
#: src/gdict-client-context.c:1855
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
-msgstr ""
+msgstr "Tenging féll á tíma við orðasafnsmiðlarann á “%s:%d”"
#: src/gdict-client-context.c:1889
#, c-format
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
-msgstr ""
+msgstr "Ekki er skilgreint neitt heiti fyrir orðasafnsmiðlarann"
#: src/gdict-client-context.c:1925 src/gdict-client-context.c:1940
#, c-format
msgid "Unable to create socket"
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki búið til sökkul"
#: src/gdict-client-context.c:1966
#, c-format
@@ -334,15 +340,15 @@ msgstr ""
#: src/gdict-client-context.c:1981
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”"
-msgstr ""
+msgstr "Tókst ekki að tengjast orðasafnsmiðlaranum á “%s:%d”"
#: src/gdict-database-chooser.c:372
msgid "Reload the list of available databases"
-msgstr ""
+msgstr "Hlaða inn listanum yfir tiltæka gagnagrunna"
#: src/gdict-database-chooser.c:384
msgid "Clear the list of available databases"
-msgstr ""
+msgstr "Hreinsa listann yfir tiltæka gagnagrunna"
#: src/gdict-database-chooser.c:836 src/gdict-speller.c:766
#: src/gdict-strategy-chooser.c:773
@@ -359,11 +365,11 @@ msgstr "Önnur leit er í gangi"
#: src/gdict-defbox.c:2431 src/gdict-speller.c:725
msgid "Please wait until the current search ends."
-msgstr ""
+msgstr "Dokaðu við þar til núverandi leit er lokið."
#: src/gdict-defbox.c:2470
msgid "Error while retrieving the definition"
-msgstr ""
+msgstr "Villa við að ná í skilgreininguna"
#: src/gdict-help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
@@ -391,43 +397,36 @@ msgid "Close current window"
msgstr "Loka þessum glugga"
#: src/gdict-help-overlay.ui:45
-#| msgid "_Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Loka forriti"
#: src/gdict-help-overlay.ui:53
-#| msgid "Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Kjörstillingar"
#: src/gdict-help-overlay.ui:60
-#| msgid "_Sidebar"
msgctxt "shortcut window"
msgid "View sidebar"
msgstr "Skoða hliðarstiku"
#: src/gdict-help-overlay.ui:68
-#| msgid "Dictionary Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Dictionary definitions"
msgstr "Skilgreiningar orðasafns"
#: src/gdict-help-overlay.ui:73
-#| msgid "Similar words"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Similar words"
msgstr "Svipuð orð"
#: src/gdict-help-overlay.ui:80
-#| msgid "Dictionary sources"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Heimildir orðasafns"
#: src/gdict-help-overlay.ui:87
-#| msgid "Available strategies"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Available strategies"
msgstr "Tiltækar stefnumarkanir"
@@ -435,28 +434,24 @@ msgstr "Tiltækar stefnumarkanir"
#: src/gdict-help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate within a definition"
-msgstr ""
+msgstr "Flakka innan skilgreiningar"
#: src/gdict-help-overlay.ui:100
-#| msgid "_Previous Definition"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous definition"
msgstr "Fyrri skilgreining"
#: src/gdict-help-overlay.ui:107
-#| msgid "_Next Definition"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next definition"
msgstr "Næsta skilgreining"
#: src/gdict-help-overlay.ui:114
-#| msgid "_First Definition"
msgctxt "shortcut window"
msgid "First definition"
msgstr "Fyrsta skilgreining"
#: src/gdict-help-overlay.ui:121
-#| msgid "_Last Definition"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Last definition"
msgstr "Síðasta skilgreining"
@@ -467,7 +462,6 @@ msgid "Others"
msgstr "Annað"
#: src/gdict-help-overlay.ui:134
-#| msgid "Error while looking up definition"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search within a definition"
msgstr "Leita innan skilgreiningar"
@@ -478,30 +472,27 @@ msgid "Find in text"
msgstr "Finna í texta"
#: src/gdict-help-overlay.ui:148
-#| msgid "Save a Copy"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save as copy"
msgstr "Vista sem afrit"
#: src/gdict-help-overlay.ui:155
-#| msgid "P_review"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print preview"
msgstr "Forskoða prentun"
#: src/gdict-help-overlay.ui:162
-#| msgid "Print"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print"
msgstr "Prenta"
#: src/gdict-pref-dialog.c:260
msgid "View Dictionary Source"
-msgstr "Skoða orðasafnsgjafa"
+msgstr "Skoða orðasafnsheimild"
#: src/gdict-pref-dialog.c:326
msgid "Add Dictionary Source"
-msgstr "Bæta við orðasafnsgjafa"
+msgstr "Bæta við orðasafnsheimild"
#: src/gdict-pref-dialog.c:370
#, c-format
@@ -510,7 +501,7 @@ msgstr "Fjarlægja „%s“?"
#: src/gdict-pref-dialog.c:372
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Þetta mun fjarlægja orðasafnsheimildina endanlega úr listanum."
#: src/gdict-pref-dialog.c:375 src/gdict-source-dialog.c:575
#: src/gdict-window.c:819
@@ -524,23 +515,23 @@ msgstr "_Fjarlægja"
#: src/gdict-pref-dialog.c:394
#, c-format
msgid "Unable to remove source “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Mistókst að fjarlægja orðasafnsheimildina “%s”"
#: src/gdict-pref-dialog.c:441
msgid "Edit Dictionary Source"
-msgstr "Breyta orðasafnsgjafa"
+msgstr "Breyta orðasafnsheimild"
#: src/gdict-pref-dialog.ui:34
msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr ""
+msgstr "Veldu orða_safnsheimild til uppflettingar á orðum"
#: src/gdict-pref-dialog.ui:96
msgid "Add a new dictionary source"
-msgstr "Bæta við nýjum orðasafnsgjafa"
+msgstr "Bæta við nýrri orðasafnsheimild"
#: src/gdict-pref-dialog.ui:116
msgid "Remove the currently selected dictionary source"
-msgstr ""
+msgstr "Fjarlægja valda orðasafnsheimild"
#: src/gdict-pref-dialog.ui:136
msgid "Edit"
@@ -548,7 +539,7 @@ msgstr "Breyta"
#: src/gdict-pref-dialog.ui:137
msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr ""
+msgstr "Breyta valinni orðasafnsheimild"
#: src/gdict-pref-dialog.ui:157 src/gdict-source-dialog.ui:171
msgid "Source"
@@ -560,7 +551,7 @@ msgstr "_Prentletur:"
#: src/gdict-pref-dialog.ui:216
msgid "Set the font used for printing the definitions"
-msgstr ""
+msgstr "Stilltu letrið sem á að nota við prentun skilgreininga"
#: src/gdict-pref-dialog.ui:241
msgid "Print"
@@ -573,15 +564,15 @@ msgstr "Tókst ekki að birta forskoðunina: %s"
#: src/gdict-source-chooser.c:278
msgid "Reload the list of available sources"
-msgstr ""
+msgstr "Endurhlaða inn listanum yfir tiltækar heimildir"
#: src/gdict-source-dialog.c:314 src/gdict-source-dialog.c:408
msgid "Unable to create a source file"
-msgstr ""
+msgstr "Get ekki búið til heimildaskrá"
#: src/gdict-source-dialog.c:336 src/gdict-source-dialog.c:428
msgid "Unable to save source file"
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki vistað heimildaskrá"
#. we just allow closing the dialog
#: src/gdict-source-dialog.c:571 src/gdict-source-dialog.c:585
@@ -635,7 +626,7 @@ msgstr "Stefnumarkanir"
#: src/gdict-source.c:414
#, c-format
msgid "Invalid transport type “%d”"
-msgstr ""
+msgstr "Ógild tegund flutnings “%d”"
#: src/gdict-source.c:442
#, c-format
@@ -657,12 +648,12 @@ msgstr ""
#: src/gdict-source.c:759
#, c-format
msgid "Dictionary source does not have name"
-msgstr ""
+msgstr "Orðasafnsheimildin er ekki með nafn"
#: src/gdict-source.c:768
#, c-format
msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Orðasafnsheimildin “%s” er með ógilda flutningstegund “%s”"
#: src/gdict-speller.c:340
msgid "Clear the list of similar words"
@@ -670,29 +661,29 @@ msgstr "Tæma listann yfir svipuð orð"
#: src/gdict-strategy-chooser.c:348
msgid "Reload the list of available strategies"
-msgstr ""
+msgstr "Endurhlaða inn listanum yfir tiltækar stefnumarkanir"
#: src/gdict-strategy-chooser.c:359
msgid "Clear the list of available strategies"
-msgstr ""
+msgstr "Hreinsa listann yfir tiltækar stefnumarkanir"
#: src/gdict-window.c:410
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Engin orðasafnsheimild til með heitinu “%s”"
#: src/gdict-window.c:414
msgid "Unable to find dictionary source"
-msgstr ""
+msgstr "Tókst ekki að finna orðasafnsheimild"
#: src/gdict-window.c:430
#, c-format
msgid "No context available for source “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Ekkert samhengi fannst fyrir heimildina “%s”"
#: src/gdict-window.c:434
msgid "Unable to create a context"
-msgstr ""
+msgstr "Gat ekki búið til samhengi"
#: src/gdict-window.c:493
#, c-format
@@ -729,7 +720,7 @@ msgstr ""
#. source-chooser
#: src/gdict-window.c:1227
msgid "Double-click on the source to use"
-msgstr ""
+msgstr "Tvísmelltu á heimild til að nota hana"
#: src/gdict-window.c:1419
msgid "Similar words"