diff options
author | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2015-04-30 12:30:18 +0200 |
---|---|---|
committer | Marek Černocký <marek@manet.cz> | 2015-04-30 12:30:18 +0200 |
commit | 2e86e67410ac5d14f86e24397daec9a2c214065e (patch) | |
tree | 9fc5a0796e3cec1167dc673a2818e3b8e69d8075 | |
parent | 4f6741bd22141b4f527f952d1cb26dc668dd5cc3 (diff) | |
download | gnome-dictionary-2e86e67410ac5d14f86e24397daec9a2c214065e.tar.gz |
Updated Czech translation
-rw-r--r-- | po/cs.po | 201 |
1 files changed, 96 insertions, 105 deletions
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-24 18:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-04-25 08:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-30 06:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-30 12:27+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -50,29 +50,29 @@ msgstr "" "jiný slovník on-line používající protocol DICT." #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1 +msgid "_New Window" +msgstr "_Nové okno" + +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2 msgid "Preferences" msgstr "Předvolby" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4 msgid "About" msgstr "O aplikaci" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6 msgid "_File" msgstr "_Soubor" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6 -msgid "_New" -msgstr "_Nový" - #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7 msgid "_Save a Copy..." msgstr "_Uložit kopii…" @@ -124,42 +124,38 @@ msgid "_Sidebar" msgstr "Po_stranní panel" #: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "S_tavový řádek" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20 msgid "Similar _Words" msgstr "Podobná _slova" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:21 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:20 msgid "Dictionary Sources" msgstr "Zdroje slovníků" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:22 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:21 msgid "Available _Dictionaries" msgstr "_Dostupné slovníky" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:23 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:22 msgid "Available St_rategies" msgstr "Dostupné _metody" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:24 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:23 msgid "_Go" msgstr "Pře_jít" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:25 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:24 msgid "_Previous Definition" msgstr "_Předchozí definice" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:26 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:25 msgid "_Next Definition" msgstr "_Následující definice" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:27 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:26 msgid "_First Definition" msgstr "_První definice" -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:28 +#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:27 msgid "_Last Definition" msgstr "Po_slední definice" @@ -227,8 +223,16 @@ msgstr "Slovníky" msgid "Strategies" msgstr "Metody" +#: ../src/gdict-app-window.ui.h:1 +msgid "page0" +msgstr "" + +#: ../src/gdict-app-window.ui.h:2 +msgid "page1" +msgstr "" + #: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 -#: ../src/gdict-window.c:551 ../src/gdict-window.c:1831 +#: ../src/gdict-window.c:503 ../src/gdict-window.c:1649 msgid "Dictionary" msgstr "Slovník" @@ -457,36 +461,19 @@ msgstr "Smazat seznam dostupných databází" msgid "Error while matching" msgstr "Chyba při porovnávání" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1110 ../libgdict/gdict-defbox.c:1204 -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1238 -msgid "Not found" -msgstr "Nenalezeno" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1298 -msgid "F_ind:" -msgstr "_Hledat:" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1311 -msgid "_Previous" -msgstr "_Předchozí" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:1318 -msgid "_Next" -msgstr "_Následující" - -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2482 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Chyba při vyhledávání definice" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2524 ../libgdict/gdict-speller.c:725 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725 msgid "Another search is in progress" msgstr "Probíhá jiné hledání" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2525 ../libgdict/gdict-speller.c:726 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Počkejte prosím, dokud neskončí aktuální hledání." -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2564 +#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Chyba při získávání definice" @@ -701,11 +688,11 @@ msgstr "Metoda, kterou používat" msgid "WORDS" msgstr "SLOVA" -#: ../src/gdict-app.c:92 +#: ../src/gdict-app.c:107 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Nastavení slovníku" -#: ../src/gdict-app.c:114 ../src/gdict-pref-dialog.c:511 +#: ../src/gdict-app.c:129 ../src/gdict-pref-dialog.c:511 #: ../src/gdict-source-dialog.c:452 #, c-format msgid "There was an error while displaying help" @@ -729,7 +716,7 @@ msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Toto natrvalo odstraní zdroj slovníku ze seznamu." #: ../src/gdict-pref-dialog.c:379 ../src/gdict-source-dialog.c:564 -#: ../src/gdict-window.c:920 +#: ../src/gdict-window.c:826 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušit" @@ -773,119 +760,123 @@ msgstr "Přid_at" msgid "C_ancel" msgstr "_Zrušit" -#: ../src/gdict-window.c:261 -#, c-format -msgid "Searching for '%s'..." -msgstr "Hledá se „%s“…" - -#: ../src/gdict-window.c:293 ../src/gdict-window.c:350 -msgid "No definitions found" -msgstr "Nenalezeny žádné definice" - -#: ../src/gdict-window.c:295 -#, c-format -msgid "A definition found" -msgid_plural "%d definitions found" -msgstr[0] "Nalezena definice" -msgstr[1] "Nalezeny %d definice" -msgstr[2] "Nalezeno %d definic" - -#: ../src/gdict-window.c:466 +#: ../src/gdict-window.c:418 #, c-format msgid "No dictionary source available with name '%s'" msgstr "Zdroj slovníku s názvem „%s“ není k dispozici" -#: ../src/gdict-window.c:470 +#: ../src/gdict-window.c:422 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Nelze najít zdroj slovníku" -#: ../src/gdict-window.c:486 +#: ../src/gdict-window.c:438 #, c-format msgid "No context available for source '%s'" msgstr "Pro zdroj „%s“ není k dispozici kontext" -#: ../src/gdict-window.c:490 +#: ../src/gdict-window.c:442 msgid "Unable to create a context" msgstr "Nelze vytvořit kontext" -#: ../src/gdict-window.c:549 +#: ../src/gdict-window.c:501 #, c-format msgid "%s - Dictionary" msgstr "%s - Slovník" -#: ../src/gdict-window.c:917 +#: ../src/gdict-window.c:823 msgid "Save a Copy" msgstr "Uložit kopii" -#: ../src/gdict-window.c:921 +#: ../src/gdict-window.c:827 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" -#: ../src/gdict-window.c:927 +#: ../src/gdict-window.c:833 msgid "Untitled document" msgstr "Nepojmenovaný dokument" -#: ../src/gdict-window.c:948 +#: ../src/gdict-window.c:854 #, c-format msgid "Error while writing to '%s'" msgstr "Chyba při zápisu do „%s“" -#: ../src/gdict-window.c:1372 -#, c-format -msgid "Dictionary source `%s' selected" -msgstr "Vybrán zdroj slovníku „%s“" - -#: ../src/gdict-window.c:1393 -#, c-format -msgid "Strategy `%s' selected" -msgstr "Vybrána metoda „%s“" - -#: ../src/gdict-window.c:1413 -#, c-format -msgid "Database `%s' selected" -msgstr "Vybrána databáze „%s“" - -#: ../src/gdict-window.c:1433 -#, c-format -msgid "Word `%s' selected" -msgstr "Vybráno slovo „%s“" - #. speller -#: ../src/gdict-window.c:1458 +#: ../src/gdict-window.c:1305 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Klikněte dvakrát na slovo pro jeho vyhledání" #. strat-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1464 +#: ../src/gdict-window.c:1311 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Klikněte dvakrát na odpovídající metodu pro její použití" #. source-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1469 +#: ../src/gdict-window.c:1316 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Klikněte dvakrát na zdroj pro jeho použití" #. db-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1478 +#: ../src/gdict-window.c:1325 msgid "Double-click on the database to use" msgstr "Klikněte dvakrát na databázi, kterou chcete používat" -#: ../src/gdict-window.c:1638 -msgid "Look _up" -msgstr "_Hledat" - -#: ../src/gdict-window.c:1716 +#: ../src/gdict-window.c:1546 msgid "Similar words" msgstr "Podobná slova" -#: ../src/gdict-window.c:1729 +#: ../src/gdict-window.c:1559 msgid "Available dictionaries" msgstr "Dostupné slovníky" -#: ../src/gdict-window.c:1747 +#: ../src/gdict-window.c:1577 msgid "Available strategies" msgstr "Dostupné metody" -#: ../src/gdict-window.c:1763 +#: ../src/gdict-window.c:1593 msgid "Dictionary sources" msgstr "Zdroje slovníků" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "_Nový" + +#~ msgid "S_tatusbar" +#~ msgstr "S_tavový řádek" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Nenalezeno" + +#~ msgid "F_ind:" +#~ msgstr "_Hledat:" + +#~ msgid "_Previous" +#~ msgstr "_Předchozí" + +#~ msgid "_Next" +#~ msgstr "_Následující" + +#~ msgid "Searching for '%s'..." +#~ msgstr "Hledá se „%s“…" + +#~ msgid "No definitions found" +#~ msgstr "Nenalezeny žádné definice" + +#~ msgid "A definition found" +#~ msgid_plural "%d definitions found" +#~ msgstr[0] "Nalezena definice" +#~ msgstr[1] "Nalezeny %d definice" +#~ msgstr[2] "Nalezeno %d definic" + +#~ msgid "Dictionary source `%s' selected" +#~ msgstr "Vybrán zdroj slovníku „%s“" + +#~ msgid "Strategy `%s' selected" +#~ msgstr "Vybrána metoda „%s“" + +#~ msgid "Database `%s' selected" +#~ msgstr "Vybrána databáze „%s“" + +#~ msgid "Word `%s' selected" +#~ msgstr "Vybráno slovo „%s“" + +#~ msgid "Look _up" +#~ msgstr "_Hledat" |