summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorsicklylife <translation@sicklylife.jp>2022-03-13 12:55:17 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-03-13 12:55:17 +0000
commit0cd0ee260cee092aa317495ded00c7756e0fe6a5 (patch)
tree4d984b6b775daa0fea37c0ac33af8bfec9cc7253
parent1b2781ed1b44a8a316659cc040d65efe55c940c3 (diff)
downloadgnome-dictionary-0cd0ee260cee092aa317495ded00c7756e0fe6a5.tar.gz
Update Japanese translation
-rw-r--r--po/ja.po86
1 files changed, 27 insertions, 59 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 77fe74c..2121a36 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# gnome-dictionary ja.po.
-# Copyright (C) 1998-2019 gnome-dictionary's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 1998, 2000-2012, 2013-2016, 2019, 2022 gnome-dictionary's COPYRIGHT HOLDER
# Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>, 1998.
# Yuusuke Tahara <tahara@gnome.gr.jp>, 2000.
# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000.
@@ -15,7 +15,7 @@
# Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2014.
# Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2015.
# Tsuji Kento <tuziemon@pclives.org>, 2016.
-# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2019.
+# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2019, 2022.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-10 15:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-28 20:15+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-03-13 20:20+0900\n"
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:34
msgid "The GNOME Project"
-msgstr ""
+msgstr "The GNOME Project"
#: data/default.desktop.in:5
msgid "Default Dictionary Server"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "辞書から単語を検索します。"
#: src/gdict-about.c:61
msgid "Dictionary (development build)"
-msgstr ""
+msgstr "辞書 (開発ビルド)"
#: src/gdict-app-menus.ui:5
msgid "_New Window"
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "設定(_E)"
#: src/gdict-app-menus.ui:97
msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "キーボードショートカット(_K)"
#. The help button is always visible
#: src/gdict-app-menus.ui:101 src/gdict-source-dialog.c:666
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "ヘルプ(_H)"
#: src/gdict-app-menus.ui:106
msgid "_About Dictionary"
-msgstr "このアプリケーションについて(_A)"
+msgstr "“辞書”について(_A)"
#: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:74
msgid "Words to look up"
@@ -415,73 +415,59 @@ msgstr "意味を取得する際にエラーが発生しました"
#: src/gdict-help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "全般"
#: src/gdict-help-overlay.ui:18
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
-msgstr ""
+msgstr "ヘルプを表示する"
#: src/gdict-help-overlay.ui:24
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show keyboard shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "キーボードショートカットを表示する"
#: src/gdict-help-overlay.ui:32
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open a new window"
-msgstr ""
+msgstr "新しいウィンドウを開く"
#: src/gdict-help-overlay.ui:39
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close current window"
-msgstr ""
+msgstr "現在のウィンドウを閉じる"
#: src/gdict-help-overlay.ui:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Quit"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
-msgstr "終了"
+msgstr "終了する"
#: src/gdict-help-overlay.ui:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Pr_eferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
-msgstr "設定(_E)"
+msgstr "設定"
#: src/gdict-help-overlay.ui:60
-#, fuzzy
-#| msgid "_Sidebar"
msgctxt "shortcut window"
msgid "View sidebar"
-msgstr "サイドバー(_S)"
+msgstr "サイドバーを表示する"
#: src/gdict-help-overlay.ui:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Dictionary Preferences"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Dictionary definitions"
-msgstr "辞書の設定"
+msgstr "辞書の定義"
#: src/gdict-help-overlay.ui:73
-#, fuzzy
-#| msgid "Similar words"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Similar words"
msgstr "類似語"
#: src/gdict-help-overlay.ui:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Dictionary sources"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Dictionary sources"
msgstr "辞書ソース"
#: src/gdict-help-overlay.ui:87
-#, fuzzy
-#| msgid "Available strategies"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Available strategies"
msgstr "利用可能な検索ルール"
@@ -489,75 +475,57 @@ msgstr "利用可能な検索ルール"
#: src/gdict-help-overlay.ui:95
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigate within a definition"
-msgstr ""
+msgstr "定義内のナビゲーション"
#: src/gdict-help-overlay.ui:100
-#, fuzzy
-#| msgid "_Previous Definition"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous definition"
-msgstr "前の意味へ(_P)"
+msgstr "前の意味へ"
#: src/gdict-help-overlay.ui:107
-#, fuzzy
-#| msgid "_Next Definition"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next definition"
-msgstr "次の意味へ(_N)"
+msgstr "次の意味へ"
#: src/gdict-help-overlay.ui:114
-#, fuzzy
-#| msgid "_First Definition"
msgctxt "shortcut window"
msgid "First definition"
-msgstr "先頭の意味へ(_F)"
+msgstr "先頭の意味へ"
#: src/gdict-help-overlay.ui:121
-#, fuzzy
-#| msgid "_Last Definition"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Last definition"
-msgstr "最後の意味へ(_L)"
+msgstr "最後の意味へ"
#: src/gdict-help-overlay.ui:129
msgctxt "shortcut window"
msgid "Others"
-msgstr ""
+msgstr "その他"
#: src/gdict-help-overlay.ui:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Error while looking up definition"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search within a definition"
-msgstr "意味を検索する際にエラーが発生しました"
+msgstr "定義内を検索する"
#: src/gdict-help-overlay.ui:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Find Ne_xt"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find in text"
-msgstr "後方検索(_X)"
+msgstr "テキストを検索する"
#: src/gdict-help-overlay.ui:148
-#, fuzzy
-#| msgid "Save a Copy"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Save as copy"
-msgstr "検索結果の保存"
+msgstr "コピーとして保存する"
#: src/gdict-help-overlay.ui:155
-#, fuzzy
-#| msgid "P_review"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print preview"
-msgstr "印刷プレビュー(_R)"
+msgstr "印刷プレビュー"
#: src/gdict-help-overlay.ui:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Print"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print"
-msgstr "印刷"
+msgstr "印刷する"
#: src/gdict-pref-dialog.c:260
msgid "View Dictionary Source"