diff options
author | sicklylife <translation@sicklylife.jp> | 2022-03-13 12:55:17 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-03-13 12:55:17 +0000 |
commit | 0cd0ee260cee092aa317495ded00c7756e0fe6a5 (patch) | |
tree | 4d984b6b775daa0fea37c0ac33af8bfec9cc7253 | |
parent | 1b2781ed1b44a8a316659cc040d65efe55c940c3 (diff) | |
download | gnome-dictionary-0cd0ee260cee092aa317495ded00c7756e0fe6a5.tar.gz |
Update Japanese translation
-rw-r--r-- | po/ja.po | 86 |
1 files changed, 27 insertions, 59 deletions
@@ -1,5 +1,5 @@ # gnome-dictionary ja.po. -# Copyright (C) 1998-2019 gnome-dictionary's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 1998, 2000-2012, 2013-2016, 2019, 2022 gnome-dictionary's COPYRIGHT HOLDER # Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>, 1998. # Yuusuke Tahara <tahara@gnome.gr.jp>, 2000. # Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000. @@ -15,7 +15,7 @@ # Ikuya Awashiro <ikuya@fruitsbasket.info>, 2014. # Hajime Taira <htaira@redhat.com>, 2015. # Tsuji Kento <tuziemon@pclives.org>, 2016. -# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2019. +# sicklylife <translation@sicklylife.jp>, 2019, 2022. # msgid "" msgstr "" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/" "issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-10 15:51+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-08-28 20:15+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2022-03-13 20:20+0900\n" "Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" "Language: ja\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #: data/appdata/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.in:34 msgid "The GNOME Project" -msgstr "" +msgstr "The GNOME Project" #: data/default.desktop.in:5 msgid "Default Dictionary Server" @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "辞書から単語を検索します。" #: src/gdict-about.c:61 msgid "Dictionary (development build)" -msgstr "" +msgstr "辞書 (開発ビルド)" #: src/gdict-app-menus.ui:5 msgid "_New Window" @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "設定(_E)" #: src/gdict-app-menus.ui:97 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "キーボードショートカット(_K)" #. The help button is always visible #: src/gdict-app-menus.ui:101 src/gdict-source-dialog.c:666 @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "ヘルプ(_H)" #: src/gdict-app-menus.ui:106 msgid "_About Dictionary" -msgstr "このアプリケーションについて(_A)" +msgstr "“辞書”について(_A)" #: src/gdict-app.c:45 src/gdict-app.c:74 msgid "Words to look up" @@ -415,73 +415,59 @@ msgstr "意味を取得する際にエラーが発生しました" #: src/gdict-help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" -msgstr "" +msgstr "全般" #: src/gdict-help-overlay.ui:18 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" -msgstr "" +msgstr "ヘルプを表示する" #: src/gdict-help-overlay.ui:24 msgctxt "shortcut window" msgid "Show keyboard shortcuts" -msgstr "" +msgstr "キーボードショートカットを表示する" #: src/gdict-help-overlay.ui:32 msgctxt "shortcut window" msgid "Open a new window" -msgstr "" +msgstr "新しいウィンドウを開く" #: src/gdict-help-overlay.ui:39 msgctxt "shortcut window" msgid "Close current window" -msgstr "" +msgstr "現在のウィンドウを閉じる" #: src/gdict-help-overlay.ui:45 -#, fuzzy -#| msgid "Quit" msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" -msgstr "終了" +msgstr "終了する" #: src/gdict-help-overlay.ui:53 -#, fuzzy -#| msgid "Pr_eferences" msgctxt "shortcut window" msgid "Preferences" -msgstr "設定(_E)" +msgstr "設定" #: src/gdict-help-overlay.ui:60 -#, fuzzy -#| msgid "_Sidebar" msgctxt "shortcut window" msgid "View sidebar" -msgstr "サイドバー(_S)" +msgstr "サイドバーを表示する" #: src/gdict-help-overlay.ui:68 -#, fuzzy -#| msgid "Dictionary Preferences" msgctxt "shortcut window" msgid "Dictionary definitions" -msgstr "辞書の設定" +msgstr "辞書の定義" #: src/gdict-help-overlay.ui:73 -#, fuzzy -#| msgid "Similar words" msgctxt "shortcut window" msgid "Similar words" msgstr "類似語" #: src/gdict-help-overlay.ui:80 -#, fuzzy -#| msgid "Dictionary sources" msgctxt "shortcut window" msgid "Dictionary sources" msgstr "辞書ソース" #: src/gdict-help-overlay.ui:87 -#, fuzzy -#| msgid "Available strategies" msgctxt "shortcut window" msgid "Available strategies" msgstr "利用可能な検索ルール" @@ -489,75 +475,57 @@ msgstr "利用可能な検索ルール" #: src/gdict-help-overlay.ui:95 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigate within a definition" -msgstr "" +msgstr "定義内のナビゲーション" #: src/gdict-help-overlay.ui:100 -#, fuzzy -#| msgid "_Previous Definition" msgctxt "shortcut window" msgid "Previous definition" -msgstr "前の意味へ(_P)" +msgstr "前の意味へ" #: src/gdict-help-overlay.ui:107 -#, fuzzy -#| msgid "_Next Definition" msgctxt "shortcut window" msgid "Next definition" -msgstr "次の意味へ(_N)" +msgstr "次の意味へ" #: src/gdict-help-overlay.ui:114 -#, fuzzy -#| msgid "_First Definition" msgctxt "shortcut window" msgid "First definition" -msgstr "先頭の意味へ(_F)" +msgstr "先頭の意味へ" #: src/gdict-help-overlay.ui:121 -#, fuzzy -#| msgid "_Last Definition" msgctxt "shortcut window" msgid "Last definition" -msgstr "最後の意味へ(_L)" +msgstr "最後の意味へ" #: src/gdict-help-overlay.ui:129 msgctxt "shortcut window" msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "その他" #: src/gdict-help-overlay.ui:134 -#, fuzzy -#| msgid "Error while looking up definition" msgctxt "shortcut window" msgid "Search within a definition" -msgstr "意味を検索する際にエラーが発生しました" +msgstr "定義内を検索する" #: src/gdict-help-overlay.ui:141 -#, fuzzy -#| msgid "Find Ne_xt" msgctxt "shortcut window" msgid "Find in text" -msgstr "後方検索(_X)" +msgstr "テキストを検索する" #: src/gdict-help-overlay.ui:148 -#, fuzzy -#| msgid "Save a Copy" msgctxt "shortcut window" msgid "Save as copy" -msgstr "検索結果の保存" +msgstr "コピーとして保存する" #: src/gdict-help-overlay.ui:155 -#, fuzzy -#| msgid "P_review" msgctxt "shortcut window" msgid "Print preview" -msgstr "印刷プレビュー(_R)" +msgstr "印刷プレビュー" #: src/gdict-help-overlay.ui:162 -#, fuzzy -#| msgid "Print" msgctxt "shortcut window" msgid "Print" -msgstr "印刷" +msgstr "印刷する" #: src/gdict-pref-dialog.c:260 msgid "View Dictionary Source" |