diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2020-12-04 14:44:29 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-12-04 14:44:29 +0000 |
commit | 8d26079043125e4ae163e033ba65ab1b5a7db718 (patch) | |
tree | 7ece1d37aaf4099119d121333d28ed989c2bad72 | |
parent | b73d71aa19e1440e06db12e5fc17715ab114941c (diff) | |
download | gnome-dictionary-gnome-3-26.tar.gz |
Update Norwegian Bokmål translationgnome-3-26
-rw-r--r-- | po/nb.po | 540 |
1 files changed, 278 insertions, 262 deletions
@@ -1,15 +1,15 @@ # Norwegian bokmål translation of gnome-dictionary. # Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc. # -# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2017. +# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1999-2020. # Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005. # Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>, 2010. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-dictionary 3.24.x\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-20 08:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-25 18:18+0100\n" +"Project-Id-Version: gnome-dictionary 3.38.x\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-dictionary/issues\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-05 16:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-12-04 15:43+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" "Language: nb\n" @@ -18,20 +18,25 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/default.desktop.in.h:1 +#. Translators: Do not translate the Name key +#: data/default.desktop.in:4 +msgid "Default" +msgstr "Default" + +#: data/default.desktop.in:5 msgid "Default Dictionary Server" msgstr "Forvalgt ordboktjener" -#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:1 +#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:6 msgid "GNOME Dictionary" msgstr "GNOME ordbok" -#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:2 +#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:7 +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:4 msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary" msgstr "Sjekk orddefinisjoner og staving i en ordbok på nett" -#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:3 +#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:9 msgid "" "GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up " "definitions of words online. Though it looks up English definitions by " @@ -43,168 +48,25 @@ msgstr "" "programmet til eget behov ved å bytte til spansk eller hente andre ordbøker " "på nett via DICT-protokollen." -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1 -msgid "_New Window" -msgstr "_Nytt vindu" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2 -msgid "Preferences" -msgstr "Brukervalg" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3 -msgid "Help" -msgstr "Hjelp" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4 -msgid "About" -msgstr "Om" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "A_vslutt" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6 -msgid "_Save a Copy…" -msgstr "_Lagre en kopi …" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7 -msgid "P_review" -msgstr "Fo_rhåndsvis" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8 -msgid "_Print" -msgstr "S_kriv ut" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9 -msgid "_Find" -msgstr "_Finn" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10 -msgid "_View" -msgstr "_Vis" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11 -msgid "_Sidebar" -msgstr "_Sidelinje" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12 -msgid "Similar _Words" -msgstr "Lignende _ord" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13 -msgid "Dictionary Sources" -msgstr "Ordbokkilder" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14 -msgid "Available St_rategies" -msgstr "Tilgjengelige st_rategier" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15 -msgid "_Go" -msgstr "_Slå opp" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16 -msgid "_Previous Definition" -msgstr "_Forrige definisjon" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17 -msgid "_Next Definition" -msgstr "_Neste definisjon" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18 -msgid "_First Definition" -msgstr "_Første definisjon" - -#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19 -msgid "_Last Definition" -msgstr "_Siste definisjon" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1 -msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" -msgstr "_Velg en ordbokkilde for oppslag av ord:" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2 -msgid "Add a new dictionary source" -msgstr "Legg til ny ordbokkilde" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3 -msgid "Remove the currently selected dictionary source" -msgstr "Fjern valgt ordbokkilde" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4 -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5 -msgid "Edit the currently selected dictionary source" -msgstr "Rediger valgt ordbokkilde" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8 -msgid "Source" -msgstr "Kilde" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7 -msgid "_Print font:" -msgstr "S_krift for utskrift:" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8 -msgid "Set the font used for printing the definitions" -msgstr "Velg skrift som skal brukes ved utskrift av definisjoner" - -#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9 -msgid "Print" -msgstr "Skriv ut" - -#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1 -msgid "_Description" -msgstr "_Beskrivelse" - -#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2 -msgid "_Port" -msgstr "_Port" - -#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3 -msgid "_Hostname" -msgstr "_Vertsnavn" - -#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4 -msgid "_Transport" -msgstr "_Transport" - -#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5 -msgid "2628" -msgstr "2628" - -#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6 -msgid "dict.org" -msgstr "dict.org" - -#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7 -msgid "Source Name" -msgstr "Navn på kilde" - -#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:9 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Ordbøker" - -#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:10 -msgid "Strategies" -msgstr "Strategier" - -#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60 -#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1502 +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:3 src/gdict-about.c:60 +#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500 msgid "Dictionary" msgstr "Ordbok" -#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:3 +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:5 msgid "word;synonym;definition;spelling;" msgstr "ord;synonym;definisjon;staving;" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1 +#. Translators: Do not translate the Icon key +#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:10 +msgid "accessories-dictionary" +msgstr "accessories-dictionary" + +#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:6 msgid "The default database to use" msgstr "Forvalgt database som skal brukes" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2 +#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:7 msgid "" "The name of the default individual database or meta-database to use on a " "dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases " @@ -214,11 +76,11 @@ msgstr "" "ordboktjeneren. Utropstegn (!) betyr at programmet skal søke i alle " "databaser på en gitt tjener" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3 +#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:11 msgid "The default search strategy to use" msgstr "Forvalgt søkestrategi som skal brukes" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4 +#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:12 msgid "" "The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if " "available. The default strategy is “exact”, that is match exact words." @@ -226,52 +88,62 @@ msgstr "" "Navnet på forvalgt søkestrategi som benyttes på en ordbokkilde, hvis " "tilgjengelig. Forvalgt strategi er \"exact\", det vil si identiske ord." -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5 +#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:16 msgid "The font to be used when printing" msgstr "Skrift som skal brukes ved utskrift" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6 +#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:17 msgid "The font to be used when printing a definition." msgstr "Skrift til bruk for utskrift av en definisjon." -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7 +#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:21 msgid "The name of the dictionary source used" msgstr "Navn på brukt ordbokkilde" -#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8 +#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:22 msgid "" "The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words." msgstr "Navn på ordbokkilden for henting av orddefinisjoner" -#: ../data/spanish.desktop.in.h:1 +#. Translators: Do not translate the Name key +#: data/spanish.desktop.in:4 +msgid "spanish" +msgstr "spanish" + +#: data/spanish.desktop.in:5 msgid "Spanish Dictionaries" msgstr "Spanske ordbøker" -#: ../data/thai.desktop.in.h:1 +#. Translators: Do not translate the Name key +#: data/thai.desktop.in:4 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: data/thai.desktop.in:5 msgid "Longdo Thai-English Dictionaries" msgstr "Longdo Thai-Engelsk-ordbøker" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:775 +#: libgdict/gdict-client-context.c:775 #, c-format msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Ingen tilkobling til ordboktjener på «%s:%d»" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1058 #, c-format msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found" msgstr "Oppslag på vertsnavn «%s» mislyktes. Fant ingen passende ressurser" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1089 #, c-format msgid "Lookup failed for host “%s”: %s" msgstr "Oppslag på vert «%s» mislyktes. %s" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1123 #, c-format msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found" msgstr "Oppslag på vert «%s» mislyktes. Fant ikke verten" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1175 #, c-format msgid "" "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied " @@ -280,7 +152,7 @@ msgstr "" "Klarte ikke å koble til ordboktjener på «%s:%d». Tjeneren svarte med kode %d " "(tjener nede)" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1194 #, c-format msgid "" "Unable to parse the dictionary server reply\n" @@ -289,47 +161,47 @@ msgstr "" "Forstår ikke svar fra ordboktjener:\n" " «%s»" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1223 #, c-format msgid "No definitions found for “%s”" msgstr "Ingen definisjoner funnet for «%s»" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1238 #, c-format msgid "Invalid database “%s”" msgstr "«%s» er en ugyldig database" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1253 #, c-format msgid "Invalid strategy “%s”" msgstr "«%s» er en ugyldig strategi" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1268 #, c-format msgid "Bad command “%s”" msgstr "«%s» er en ugyldig kommando" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1283 #, c-format msgid "Bad parameters for command “%s”" msgstr "Kommandoen «%s» har ugyldige parametere" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1298 #, c-format msgid "No databases found on dictionary server at “%s”" msgstr "Fant ingen databaser på ordboktjener «%s»" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1313 #, c-format msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”" msgstr "Fant ingen strategier på ordboktjener «%s»" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1745 #, c-format msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d" msgstr "Tilkobling mislyktes for ordboktjener «%s:%d»" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1784 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1784 #, c-format msgid "" "Error while reading reply from server:\n" @@ -338,309 +210,453 @@ msgstr "" "Feil under lesing av svar fra tjener:\n" "%s" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1857 #, c-format msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Tidsavbrudd for tilkobling til ordboktjener på «%s:%d»" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891 -#, c-format +#: libgdict/gdict-client-context.c:1891 msgid "No hostname defined for the dictionary server" msgstr "Ingen vertsnavn definert for ordboktjener" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1927 -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1942 -#, c-format +#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942 msgid "Unable to create socket" msgstr "Klarte ikke å opprette sokkel" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1968 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1968 #, c-format msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s" msgstr "Klarte ikke å endre kanal til ikke-blokkerende: %s" -#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983 +#: libgdict/gdict-client-context.c:1983 #, c-format msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”" msgstr "Klarte ikke å koble til ordboktjener «%s:%d»" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:375 +#: libgdict/gdict-database-chooser.c:376 msgid "Reload the list of available databases" msgstr "Åpne liste med tilgjengelige databaser på nytt" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:387 +#: libgdict/gdict-database-chooser.c:388 msgid "Clear the list of available databases" msgstr "Tøm listen med tilgjengelige databaser" -#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:841 ../libgdict/gdict-speller.c:767 -#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775 +#: libgdict/gdict-database-chooser.c:842 libgdict/gdict-speller.c:767 +#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775 msgid "Error while matching" msgstr "Feil med treff" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390 +#: libgdict/gdict-defbox.c:2390 msgid "Error while looking up definition" msgstr "Feil under oppslag av definisjon" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725 +#: libgdict/gdict-defbox.c:2432 libgdict/gdict-speller.c:725 msgid "Another search is in progress" msgstr "Et annet søk kjører" -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726 +#: libgdict/gdict-defbox.c:2433 libgdict/gdict-speller.c:726 msgid "Please wait until the current search ends." msgstr "Vent til aktivt søk er ferdig." -#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472 +#: libgdict/gdict-defbox.c:2472 msgid "Error while retrieving the definition" msgstr "Feil under henting av definisjonen" -#: ../libgdict/gdict-source.c:433 +#: libgdict/gdict-source.c:434 #, c-format msgid "Invalid transport type “%d”" msgstr "«%d» er en ugyldig transporttype" -#: ../libgdict/gdict-source.c:461 +#: libgdict/gdict-source.c:462 #, c-format msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition" msgstr "Fant ikke gruppen «%s» i definisjon av ordbokkilde" -#: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501 -#: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550 +#: libgdict/gdict-source.c:478 libgdict/gdict-source.c:511 +#: libgdict/gdict-source.c:535 libgdict/gdict-source.c:560 #, c-format msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s" msgstr "Fant ikke nøkkelen «%s» i kildedefinisjon for ordbok: %s" -#: ../libgdict/gdict-source.c:575 +#: libgdict/gdict-source.c:585 #, c-format msgid "" "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s" msgstr "Fant ikke nøkkelen «%s» i definisjonsfil for ordbokkilde: %s" -#: ../libgdict/gdict-source.c:769 -#, c-format +#: libgdict/gdict-source.c:779 msgid "Dictionary source does not have name" msgstr "Ordbokkilde mangler navn" -#: ../libgdict/gdict-source.c:778 +#: libgdict/gdict-source.c:788 #, c-format msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”" msgstr "Ordbokkilde «%s» har ugyldig transport «%s»" -#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280 +#: libgdict/gdict-source-chooser.c:280 msgid "Reload the list of available sources" msgstr "Åpne liste med tilgjengelige kilder på nytt" -#: ../libgdict/gdict-speller.c:341 +#: libgdict/gdict-speller.c:341 msgid "Clear the list of similar words" msgstr "Tøm liste med lignende ord" -#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350 +#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350 msgid "Reload the list of available strategies" msgstr "Åpne liste med tilgjengelige strategier på nytt" -#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361 +#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361 msgid "Clear the list of available strategies" msgstr "Tøm liste med tilgjengelige strategier" -#: ../libgdict/gdict-utils.c:96 +#: libgdict/gdict-utils.c:95 msgid "GDict debugging flags to set" msgstr "GDict-feilsøkingsvalg som skal justeres" -#: ../libgdict/gdict-utils.c:96 ../libgdict/gdict-utils.c:98 +#: libgdict/gdict-utils.c:95 libgdict/gdict-utils.c:97 msgid "FLAGS" msgstr "FLAGG" -#: ../libgdict/gdict-utils.c:98 +#: libgdict/gdict-utils.c:97 msgid "GDict debugging flags to unset" msgstr "GDict-feilsøkingsvalg som skal slås av" -#: ../libgdict/gdict-utils.c:157 +#: libgdict/gdict-utils.c:152 msgid "GDict Options" msgstr "GDict-valg" -#: ../libgdict/gdict-utils.c:158 +#: libgdict/gdict-utils.c:153 msgid "Show GDict Options" msgstr "Vis GDict-valg" -#: ../src/gdict-about.c:53 +#: src/gdict-about.c:53 msgid "translator-credits" msgstr "" "Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Espen Stefansen <libbe AT stefansen DOT net>\n" "Torstein Adolf Winterseth <kvikende@fsfe.org>" -#: ../src/gdict-about.c:55 +#: src/gdict-about.c:55 msgid "Look up words in dictionaries" msgstr "Slå opp ord i ordbøker" -#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:76 +#: src/gdict-app-menus.ui:5 +msgid "_New Window" +msgstr "_Nytt vindu" + +#: src/gdict-app-menus.ui:12 +msgid "Preferences" +msgstr "Brukervalg" + +#: src/gdict-app-menus.ui:18 +msgid "Help" +msgstr "Hjelp" + +#: src/gdict-app-menus.ui:23 +msgid "About" +msgstr "Om" + +#: src/gdict-app-menus.ui:27 +msgid "_Quit" +msgstr "A_vslutt" + +#: src/gdict-app-menus.ui:37 +msgid "_Save a Copy…" +msgstr "_Lagre en kopi …" + +#: src/gdict-app-menus.ui:43 +msgid "P_review" +msgstr "Fo_rhåndsvis" + +#: src/gdict-app-menus.ui:48 +msgid "_Print" +msgstr "S_kriv ut" + +#: src/gdict-app-menus.ui:55 +msgid "_Find" +msgstr "_Finn" + +#: src/gdict-app-menus.ui:62 +msgid "_View" +msgstr "_Vis" + +#: src/gdict-app-menus.ui:65 +msgid "_Sidebar" +msgstr "_Sidelinje" + +#: src/gdict-app-menus.ui:72 +msgid "Similar _Words" +msgstr "Lignende _ord" + +#: src/gdict-app-menus.ui:77 +msgid "Dictionary Sources" +msgstr "Ordbokkilder" + +#: src/gdict-app-menus.ui:82 +msgid "Available St_rategies" +msgstr "Tilgjengelige st_rategier" + +#: src/gdict-app-menus.ui:89 +msgid "_Go" +msgstr "_Slå opp" + +#: src/gdict-app-menus.ui:92 +msgid "_Previous Definition" +msgstr "_Forrige definisjon" + +#: src/gdict-app-menus.ui:97 +msgid "_Next Definition" +msgstr "_Neste definisjon" + +#: src/gdict-app-menus.ui:104 +msgid "_First Definition" +msgstr "_Første definisjon" + +#: src/gdict-app-menus.ui:109 +msgid "_Last Definition" +msgstr "_Siste definisjon" + +#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76 msgid "Words to look up" msgstr "Ord som skal slås opp" -#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:53 +#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:53 msgid "WORD" msgstr "ORD" -#: ../src/gdict-app.c:53 +#: src/gdict-app.c:53 msgid "Words to match" msgstr "Ord som skal slås opp" -#: ../src/gdict-app.c:59 +#: src/gdict-app.c:59 msgid "Dictionary source to use" msgstr "Ordbokkilde som skal brukes" -#: ../src/gdict-app.c:59 ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71 +#: src/gdict-app.c:59 src/gdict-app.c:65 src/gdict-app.c:71 msgid "NAME" msgstr "NAVN" -#: ../src/gdict-app.c:65 +#: src/gdict-app.c:65 msgid "Database to use" msgstr "Database som skal brukes" -#: ../src/gdict-app.c:71 +#: src/gdict-app.c:71 msgid "Strategy to use" msgstr "Strategi som skal brukes" -#: ../src/gdict-app.c:76 +#: src/gdict-app.c:76 msgid "WORDS" msgstr "ORD" -#: ../src/gdict-app.c:108 +#: src/gdict-app.c:108 msgid "Dictionary Preferences" msgstr "Brukervalg for ordbok" -#: ../src/gdict-app.c:139 ../src/gdict-source-dialog.c:459 +#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:465 msgid "There was an error while displaying help" msgstr "Det oppstod en feil under visning av hjelp." -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:262 +#: src/gdict-pref-dialog.c:262 msgid "View Dictionary Source" msgstr "Vis ordbokkilde" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:328 +#: src/gdict-pref-dialog.c:328 msgid "Add Dictionary Source" msgstr "Legg til ordbokkilde" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:372 +#: src/gdict-pref-dialog.c:372 #, c-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "Vil du fjerne «%s»?" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374 +#: src/gdict-pref-dialog.c:374 msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list." msgstr "Dette vil fjerne ordbokkilden fra listen permanent." -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:377 ../src/gdict-source-dialog.c:571 -#: ../src/gdict-window.c:824 +#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:577 +#: src/gdict-window.c:822 msgid "_Cancel" msgstr "A_vbryt" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:378 +#: src/gdict-pref-dialog.c:378 msgid "_Remove" msgstr "Fje_rn" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:396 +#: src/gdict-pref-dialog.c:396 #, c-format msgid "Unable to remove source “%s”" msgstr "Klarte ikke å fjerne kilde «%s»" -#: ../src/gdict-pref-dialog.c:443 +#: src/gdict-pref-dialog.c:443 msgid "Edit Dictionary Source" msgstr "Rediger ordbokkilde" -#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303 +#: src/gdict-pref-dialog.ui:34 +msgid "_Select a dictionary source for looking up words:" +msgstr "_Velg en ordbokkilde for oppslag av ord:" + +#: src/gdict-pref-dialog.ui:96 +msgid "Add a new dictionary source" +msgstr "Legg til ny ordbokkilde" + +#: src/gdict-pref-dialog.ui:116 +msgid "Remove the currently selected dictionary source" +msgstr "Fjern valgt ordbokkilde" + +#: src/gdict-pref-dialog.ui:136 +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: src/gdict-pref-dialog.ui:137 +msgid "Edit the currently selected dictionary source" +msgstr "Rediger valgt ordbokkilde" + +#: src/gdict-pref-dialog.ui:157 src/gdict-source-dialog.ui:171 +msgid "Source" +msgstr "Kilde" + +#: src/gdict-pref-dialog.ui:187 +msgid "_Print font:" +msgstr "S_krift for utskrift:" + +#: src/gdict-pref-dialog.ui:216 +msgid "Set the font used for printing the definitions" +msgstr "Velg skrift som skal brukes ved utskrift av definisjoner" + +#: src/gdict-pref-dialog.ui:241 +msgid "Print" +msgstr "Skriv ut" + +#: src/gdict-print.c:237 src/gdict-print.c:301 #, c-format msgid "Unable to display the preview: %s" msgstr "Klarte ikke å forhåndsvise: %s" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404 +#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:410 msgid "Unable to create a source file" msgstr "Klarte ikke å opprette kildefil" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424 +#: src/gdict-source-dialog.c:338 src/gdict-source-dialog.c:430 msgid "Unable to save source file" msgstr "Klarte ikke å lagre kildefil" #. we just allow closing the dialog -#: ../src/gdict-source-dialog.c:567 ../src/gdict-source-dialog.c:581 +#: src/gdict-source-dialog.c:573 src/gdict-source-dialog.c:587 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:572 +#: src/gdict-source-dialog.c:578 msgid "_Add" msgstr "_Legg til" -#: ../src/gdict-source-dialog.c:580 +#: src/gdict-source-dialog.c:586 msgid "C_ancel" msgstr "A_vbryt" #. The help button is always visible -#: ../src/gdict-source-dialog.c:662 +#: src/gdict-source-dialog.c:668 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: ../src/gdict-window.c:415 +#: src/gdict-source-dialog.ui:58 +msgid "_Description" +msgstr "_Beskrivelse" + +#: src/gdict-source-dialog.ui:73 +msgid "_Port" +msgstr "_Port" + +#: src/gdict-source-dialog.ui:87 +msgid "_Hostname" +msgstr "_Vertsnavn" + +#: src/gdict-source-dialog.ui:101 +msgid "_Transport" +msgstr "_Transport" + +#: src/gdict-source-dialog.ui:115 +msgid "2628" +msgstr "2628" + +#: src/gdict-source-dialog.ui:127 +msgid "dict.org" +msgstr "dict.org" + +#: src/gdict-source-dialog.ui:139 +msgid "Source Name" +msgstr "Navn på kilde" + +#: src/gdict-source-dialog.ui:198 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Ordbøker" + +#: src/gdict-source-dialog.ui:223 +msgid "Strategies" +msgstr "Strategier" + +#: src/gdict-window.c:413 #, c-format msgid "No dictionary source available with name “%s”" msgstr "Ingen ordbokkilde med navnet «%s» er tilgjengelig" -#: ../src/gdict-window.c:419 +#: src/gdict-window.c:417 msgid "Unable to find dictionary source" msgstr "Fant ikke ordbokkilde" -#: ../src/gdict-window.c:435 +#: src/gdict-window.c:433 #, c-format msgid "No context available for source “%s”" msgstr "Ingen kontekst tilgjengelig for kilden \"%s\"" -#: ../src/gdict-window.c:439 +#: src/gdict-window.c:437 msgid "Unable to create a context" msgstr "Klarte ikke å opprette kontekst" -#: ../src/gdict-window.c:498 +#: src/gdict-window.c:496 #, c-format msgid "%s — Dictionary" msgstr "%s – Ordbok" -#: ../src/gdict-window.c:821 +#: src/gdict-window.c:819 msgid "Save a Copy" msgstr "Lagre en kopi" -#: ../src/gdict-window.c:825 +#: src/gdict-window.c:823 msgid "_Save" msgstr "_Lagre" -#: ../src/gdict-window.c:831 +#: src/gdict-window.c:829 msgid "Untitled document" msgstr "Dokument uten tittel" -#: ../src/gdict-window.c:852 +#: src/gdict-window.c:850 #, c-format msgid "Error while writing to “%s”" msgstr "Feil ved skriving til «%s»" #. speller -#: ../src/gdict-window.c:1213 +#: src/gdict-window.c:1211 msgid "Double-click on the word to look up" msgstr "Dobbeltklikk på ordet du vil slå opp" #. strat-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1219 +#: src/gdict-window.c:1217 msgid "Double-click on the matching strategy to use" msgstr "Dobbeltklikk på strategien som skal brukes" #. source-chooser -#: ../src/gdict-window.c:1224 +#: src/gdict-window.c:1222 msgid "Double-click on the source to use" msgstr "Dobbeltklikk på kilden som skal brukes" -#: ../src/gdict-window.c:1410 +#: src/gdict-window.c:1408 msgid "Similar words" msgstr "Lignende ord" -#: ../src/gdict-window.c:1441 +#: src/gdict-window.c:1439 msgid "Available strategies" msgstr "Tilgjengelige strategier" -#: ../src/gdict-window.c:1457 +#: src/gdict-window.c:1455 msgid "Dictionary sources" msgstr "Ordbokkilder" |