1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
|
# translation of gnome-desktop.HEAD.mn.po to Mongolian
# translation of gnome-desktop.HEAD.po to mongolian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD.mn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 16:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-09 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <badral@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Хэрэгсэл"
#: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2
msgid "Accessories menu"
msgstr "Хэрэгсэл цэс"
#: desktop-links/Applications.directory.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Х.программууд"
#: desktop-links/Development.directory.in.h:1
msgid "Programming"
msgstr "Програмчилал"
#: desktop-links/Development.directory.in.h:2
msgid "Tools for software development"
msgstr "Программ хангамж хөгжүүлэгч хэрэгслүүд"
#: desktop-links/Games.directory.in.h:1
msgid "Games"
msgstr "Тоглоом"
#: desktop-links/Games.directory.in.h:2
msgid "Games menu"
msgstr "Тоглоом цэс"
#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
msgstr "График"
#: desktop-links/Graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics menu"
msgstr "График цэс"
#: desktop-links/Internet.directory.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Интернэт"
#: desktop-links/Internet.directory.in.h:2
msgid "Programs for Internet and networks"
msgstr "Интернэт ба сүлжээний программууд"
#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:1
msgid "Multimedia"
msgstr "Мультимедиа"
#: desktop-links/Multimedia.directory.in.h:2
msgid "Multimedia menu"
msgstr "Мультимедиа цэс"
#: desktop-links/Office.directory.in.h:1
msgid "Office"
msgstr "Албан газар"
#: desktop-links/Office.directory.in.h:2
msgid "Office Applications"
msgstr "Албан газрын программууд"
#: desktop-links/Other.directory.in.h:1
msgid "Applications without a category"
msgstr "Төрөлжүүлэлтгүй х.программууд"
#: desktop-links/Other.directory.in.h:2
msgid "Other"
msgstr "Бусад"
#: desktop-links/Root.directory.in.h:1
msgid "Programs"
msgstr "Программууд"
#: desktop-links/Root.directory.in.h:2
msgid "Programs menu"
msgstr "Программ цэс"
#: desktop-links/Settings.directory.in.h:1
msgid "Desktop Preferences"
msgstr "Ажилын талбар тохируулга"
#: desktop-links/Settings.directory.in.h:2
msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop"
msgstr "Нийт GNOME ажилын талбарт нөлөөлөх тохируулга"
#: desktop-links/System.directory.in.h:1
msgid "System Tools"
msgstr "Системийн хэрэгслүүд"
#: desktop-links/System.directory.in.h:2
msgid "System menu"
msgstr "Систем цэс"
#: gnome-about/contributors.h:107
msgid "The Mysterious GEGL"
msgstr "Тайлбарлашгүй GEGL"
#: gnome-about/contributors.h:292
msgid "The Squeaky Rubber Gnome"
msgstr "The Squeaky Rubber Gnome"
#: gnome-about/contributors.h:325
msgid "Wanda The GNOME Fish"
msgstr "Wanda, ГНОМЕ загас"
#: gnome-about/gnome-about.c:139
msgid "The End!"
msgstr "Төгсөв!"
#: gnome-about/gnome-about.c:428
msgid "Could not locate the directory with header images."
msgstr "Толгой зургуудтай лавлахыг байрлуулж чадсангүй."
#: gnome-about/gnome-about.c:437
#, c-format
msgid "Failed to open directory with header images: %s"
msgstr "Failed to open directory with header images: %s"
#: gnome-about/gnome-about.c:470
#, c-format
msgid "Unable to load header image: %s"
msgstr "Толгой хэвийг ачаалах боломжгүй: %s"
#: gnome-about/gnome-about.c:495
msgid "Could not locate the GNOME logo button."
msgstr "Гноме лого товчийг ачаалж чадсангүй"
#: gnome-about/gnome-about.c:504
#, c-format
msgid "Unable to load '%s': %s"
msgstr "'%s' -г ачаалах боломжгүй: %s"
#: gnome-about/gnome-about.c:557
#, c-format
msgid "Could not open the address \"%s\": %s"
msgstr "\"%s\" хаягийг нээж чадсангүй: %s"
#: gnome-about/gnome-about.c:809
msgid "Could not locate the file with GNOME version information."
msgstr "Гноме хувилбарын мэдээллтэй файлыг ачаалж чадсангүй."
#: gnome-about/gnome-about.c:878
msgid "Version"
msgstr "Хувилбар"
#: gnome-about/gnome-about.c:897
msgid "Distributor"
msgstr "Түгээгч"
#: gnome-about/gnome-about.c:916
msgid "Build Date"
msgstr "Бүтээсэн огноо"
#: gnome-about/gnome-about.c:998
msgid "About GNOME"
msgstr "Гномын тухай"
#: gnome-about/gnome-about.c:1012
msgid "News"
msgstr "Мэдээ"
#: gnome-about/gnome-about.c:1022
msgid "Software"
msgstr "Програм хангамж"
#: gnome-about/gnome-about.c:1028
msgid "Developers"
msgstr "Хөгжүүлэгчид"
#: gnome-about/gnome-about.c:1034
msgid "Friends of GNOME"
msgstr "Гномын найзууд"
#: gnome-about/gnome-about.c:1040
msgid "Contact"
msgstr "Холбоо"
#: gnome-about/gnome-about.c:1077
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
msgstr "Гноме дэлгэцийн системд тавтай морил"
#: gnome-about/gnome-about.c:1094
msgid "Brought to you by:"
msgstr "Дараахаар тань руу авчирах:"
#: gnome-about/gnome-about.c:1142
msgid "About the GNOME Desktop"
msgstr "ГНОМЕ дэлгэцийн системийн тухай"
#: gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
"GNOME also includes a complete development platform for applications "
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"ГНОМЕ түүнчилэн бүрэн дүүрэн системийн болон хэрэглээний хүчирхэг хэцүү янз "
"бүрийн програмууд хөгжүүлэх ба үүсгэх суурь агуулна."
#: gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
"ГНОМЕ таны компьютер харагдах ихэнх програмууд болох файл хянагч, вэб хөтөч, "
"цэснүүд болон өөр олон х.програмуудыг агуулна."
#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
#. the translations.
#: gnome-version.xml.in.in.h:6
msgid ""
"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-"
"like family of operating systems."
msgstr ""
"ГНОМЕ үнэгүй, хэрэглээ сайтай, тогтвортой, хялбархан Юникс төст төрлийн "
"үйлдлийн системүүдэд зориулсан дэлгэцийн систем."
#: gnome-version.xml.in.in.h:7
msgid ""
"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and "
"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops."
msgstr ""
"ГНОМЕ ашигтай, хэрэглээ хялбар, тогтмол сайжруулалтад анхаардаг чөлөөт "
"програм хангамжуудын хүчирхэг нэгдэл юм."
#: gnome-version.xml.in.in.h:8
msgid ""
"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or "
"without coding skills, can contribute to making GNOME better."
msgstr ""
"ГНОМЕ бол манай хүчирхэг нийгэмлэгийн хамгийн том бүтээл. Коде бичиж чаддаг "
"чаддаггүй хэн бүхэн ГНОМыг улам сайжруулахад хувь нэмрээ оруулж чадна."
#: gnome-version.xml.in.in.h:9
msgid ""
"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in "
"1997; many more have contributed in other important ways, including "
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"ГНОМЕ 1997 онд үүссэнээс хойш зуу зуун хүн код нэмэрлэсэн ба түүнээс олон "
"хүн түүний орчуулга, баримтжуулалт болон чанарын баталгаанд хувь нэмрээ "
"оруулсан юм."
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:210
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:580
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "»%s« файлыг уншиж байхад алдаа гарлаа: %s"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:278
#, c-format
msgid "Error rewinding file '%s': %s"
msgstr "»%s« файлыг буцааж байхад алдаа: %s"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:362
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3585
msgid "No name"
msgstr "Нэргүй"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:595
#, c-format
msgid "File '%s' is not a regular file or directory."
msgstr "»%s« файл жирийн файл эсвэл лавлах биш."
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:746
msgid "No filename to save to"
msgstr "Хадгалах файлын тань нэр алга"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1700
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s эхэлж байна"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1930
msgid "No URL to launch"
msgstr "Эхлэх URL хаяг алга"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1940
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Биелчихээр элемент алга"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1950
msgid "No command (Exec) to launch"
msgstr "Ажиллуулах тушаал алга"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1963
msgid "Bad command (Exec) to launch"
msgstr "Ажиллуулах тушаал алдаатай байна"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3642
#, c-format
msgid "Unknown encoding of: %s"
msgstr "%s -н тодоройгүй тэмдэгт кодчилол"
#: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3873
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
msgstr "»%s« файлыг бичиж байхад алдаа: %s"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:206
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:214
msgid "Directory"
msgstr "Лавлах"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
msgid "Application"
msgstr "Х.программ"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217
msgid "Link"
msgstr "Холбоос"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:219
msgid "FSDevice"
msgstr "Файлын системийн төхөөрөмж (FSDevice)"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:221
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME-төрөл"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:223
msgid "Service"
msgstr "Үйлчилгээ"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:225
msgid "ServiceType"
msgstr "Үйлчилгээний төрөл"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:311
msgid "_URL:"
msgstr "_URL:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:314
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:381
msgid "Comm_and:"
msgstr "_Тушаал:"
#. Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:335
msgid "_Name:"
msgstr "_Нэр:"
#. Generic Name
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:352
msgid "_Generic name:"
msgstr "_Ерөнхий нэр:"
#. Comment
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:369
msgid "Co_mment:"
msgstr "_Тайлбар:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:385
msgid "Browse"
msgstr "Сонгох"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:396
msgid "_Type:"
msgstr "Тө_рөл:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:413
msgid "_Icon:"
msgstr "_Эмблем:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:423
msgid "Browse icons"
msgstr "Эмблем сонгох"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:437
msgid "Run in t_erminal"
msgstr "Тер_миналд ажиллуулах"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:653
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:751
msgid "Language"
msgstr "Хэл"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:658
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:758
msgid "Name"
msgstr "Нэр"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:663
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:765
msgid "Generic name"
msgstr "Ерөнхий нэр"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:668
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:774
msgid "Comment"
msgstr "Тайлбар"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:703
msgid "_Try this before using:"
msgstr "Энийг эхэлж _туршиж үзэх:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:714
msgid "_Documentation:"
msgstr "_Баримтжуулалт:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:725
msgid "_Name/Comment translations:"
msgstr "_Нэр/Тайлбарын орчуулгууд:"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:776
msgid "_Add/Set"
msgstr "_Нэмэх/Тогтоох"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:782
msgid "Add or Set Name/Comment Translations"
msgstr "Нэр/Тайлбарын орчуулгууд нэмэх эсвэл тогтоох"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:784
msgid "Re_move"
msgstr "_Устгах"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:789
msgid "Remove Name/Comment Translation"
msgstr "Нэр/Тайлбарын орчуулга зайлуулах"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:805
msgid "Basic"
msgstr "Үндсэн"
#: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:813
msgid "Advanced"
msgstr "Өргөтгөсөн"
#: libgnome-desktop/gnome-hint.c:176
msgid "_Show Hints at Startup"
msgstr "_Эхлэлд зөвөлгөө харуулах"
#, fuzzy
#~ msgid "Foundation"
#~ msgstr "Баримтжуулалт:"
#~ msgid "Sound & Video"
#~ msgstr "Мультимедиа"
#~ msgid "Click here to visit the site : "
#~ msgstr "Та дараах хуудас руу зочилохдоо энд товшино уу:"
#~ msgid "List of GNOME Contributors"
#~ msgstr "GNOME -г дэмжигчидийн жигсаалт"
#~ msgid "GNOME Logo Image"
#~ msgstr "GNOME сүлд зураг"
#~ msgid "Contributors' Names"
#~ msgstr "Дэмжигчидийн нэрс"
#~ msgid "GNOME Logo"
#~ msgstr "GNOME сүлд"
#~ msgid "And Many More ..."
#~ msgstr "ба илүү цаашхи ..."
#~ msgid "GNOME News Site"
#~ msgstr "GNOME-мэдээний вэб"
#~ msgid "http://www.gnome.org/"
#~ msgstr "http://www.gnome.org/"
#~ msgid "GNOME Main Site"
#~ msgstr "GNOME үндсэн вэб"
#~ msgid "GNOME is a part of the GNU Project"
#~ msgstr "GNOME бол GNU-проекуудын нэг хэсэг"
#~ msgid "Timur I. Bakeyev"
#~ msgstr "Timur I. Bakeyev"
#~ msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban"
#~ msgstr "Szabolcs »Shooby« Bán"
#~ msgid "Jerome Bolliet"
#~ msgstr "Jerome Bolliet"
#~ msgid "Erwann Chenede"
#~ msgstr "Erwann Chenedé"
#~ msgid "Abel Cheung"
#~ msgstr "Abel Cheung"
#~ msgid "Frederic Crozat"
#~ msgstr "Frederic Crozat"
#~ msgid "Frederic Devernay"
#~ msgstr "Frederic Devernay"
#~ msgid "Gergo Erdi"
#~ msgstr "Gergo Erdi"
#~ msgid "Raul Perusquia Flores"
#~ msgstr "Raul Perusquia Flores"
#~ msgid "Bjoern Giesler"
#~ msgstr "Bjoern Giesler"
#~ msgid "Dov Grobgeld"
#~ msgstr "Dov Grobgeld"
#~ msgid "Wang Jian"
#~ msgstr "Wang Jian"
#~ msgid "Helmut Koeberle"
#~ msgstr "Helmut Koeberle"
#~ msgid "Matthew Marjanovic"
#~ msgstr "Matthew Marjanovic"
#~ msgid "Alexandre Muniz"
#~ msgstr "Alexandre Muniz"
#~ msgid "Sung-Hyun Nam"
#~ msgstr "Sung-Hyun Nam"
#~ msgid "Martin Norbaeck"
#~ msgstr "Martin Norbäck"
#~ msgid "Tomas Oegren"
#~ msgstr "Tomas Oegren"
#~ msgid "Carlos Perello Marin"
#~ msgstr "Carlos Perello Marin"
#~ msgid "German Poo-Caamano"
#~ msgstr "Герман Poo-Caamano"
# Name in Japanese is: U7b39 U5c71 U548c U5b8f
#~ msgid "Kazuhiro Sasayama"
#~ msgstr "Kazuhiro Sasayama"
# If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n'
# * of 'Inigo'
#~ msgid "Inigo Serna"
#~ msgstr "Inigo Serna"
#~ msgid "Miroslav Silovic"
#~ msgstr "Miroslav Silovic"
#~ msgid "Istvan Szekeres"
#~ msgstr "Istvan Szekeres"
#~ msgid "Manish Vachharajani"
#~ msgstr "Manish Vachharajani"
#~ msgid "Neil Vachharajani"
#~ msgstr "Neil Vachharajani"
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"
#~ msgid "File '%s' has invalid MIME type: %s"
#~ msgstr "»%s« файлд хүчингүй MIME-төрөл байна: %s"
|