diff options
author | Yanko Kaneti <yaneti@declera.com> | 2002-11-25 07:37:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Yanko Kaneti <yaneti@src.gnome.org> | 2002-11-25 07:37:37 +0000 |
commit | a8667dd8f0b20a2a85ac66d049ed25ee852513d8 (patch) | |
tree | 603af184462e434de125d1d4452ffc81177b1bbc /po/lt.po | |
parent | 4eddc30001a82473abee0cd3d0204e6bb35e6ff4 (diff) | |
download | gnome-desktop-a8667dd8f0b20a2a85ac66d049ed25ee852513d8.tar.gz |
Convert all to UTF-8.
2002-11-25 Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>
* *.po: Convert all to UTF-8.
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 114 |
1 files changed, 57 insertions, 57 deletions
@@ -10,17 +10,17 @@ msgstr "" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:1 msgid "Accessories" -msgstr "Priemonės" +msgstr "PriemonÄs" #: desktop-links/Accessories.directory.in.h:2 #, fuzzy msgid "Accessories menu" -msgstr "Priemonės" +msgstr "PriemonÄs" #: desktop-links/Applications.directory.in.h:1 msgid "Applications without a category" @@ -36,15 +36,15 @@ msgstr "Programavimas" #: desktop-links/Development.directory.in.h:2 msgid "Tools for software development" -msgstr "Įrankiai programinės įrangos kūrimui" +msgstr "Ä®rankiai programinÄs ÄÆrangos kÅ«rimui" #: desktop-links/Games.directory.in.h:1 msgid "Games" -msgstr "Žaidimai" +msgstr "Žaidimai" #: desktop-links/Games.directory.in.h:2 msgid "Games menu" -msgstr "Žaidimų meniu" +msgstr "Žaidimų meniu" #: desktop-links/Graphics.directory.in.h:1 msgid "Graphics" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Namai" #: desktop-links/Home.directory.in.h:2 msgid "Home Applications" -msgstr "Namų programos" +msgstr "Namų programos" #: desktop-links/Internet.directory.in.h:1 msgid "Internet" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Programos" #: desktop-links/Root.directory.in.h:2 msgid "Programs menu" -msgstr "Programų meniu" +msgstr "Programų meniu" #: desktop-links/Settings.directory.in.h:1 msgid "Desktop Preferences" @@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "Darbalaukio parinktys" #: desktop-links/Settings.directory.in.h:2 msgid "Preferences that affect the whole GNOME desktop" -msgstr "Parinktys, kurios įtakoja visą GNOME darbalaukį" +msgstr "Parinktys, kurios ÄÆtakoja visÄ
GNOME darbalaukÄÆ" #: desktop-links/System.directory.in.h:1 msgid "System Tools" -msgstr "Sistemos įrankiai" +msgstr "Sistemos ÄÆrankiai" #: desktop-links/System.directory.in.h:2 msgid "System menu" @@ -141,19 +141,19 @@ msgstr "Abel Cheung" #: gnome-about/contributors.h:67 #, fuzzy msgid "Frederic Crozat" -msgstr "Frédéric Devernay" +msgstr "FrĆ©dĆ©ric Devernay" #. if your encoding allows it, use eacute (U00E9) for the two #. * 'e' of 'Frederic' #: gnome-about/contributors.h:74 msgid "Frederic Devernay" -msgstr "Frédéric Devernay" +msgstr "FrĆ©dĆ©ric Devernay" #. if your encoding allows it, use odoubleacute (U0151) for the 'o' #. * of 'Gergo' and use Eacute (U00C9) for the 'E' of 'Erdi' #: gnome-about/contributors.h:88 msgid "Gergo Erdi" -msgstr "Gergo Érdi" +msgstr "Gergo Ćrdi" #: gnome-about/contributors.h:95 msgid "Raul Perusquia Flores" @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #: gnome-about/contributors.h:109 msgid "The Mysterious GEGL" -msgstr "Mistiškasis GEGL" +msgstr "MistiÅ”kasis GEGL" #: gnome-about/contributors.h:111 msgid "Bjoern Giesler" @@ -200,13 +200,13 @@ msgstr "Sung-Hyun Nam" #. * of 'Norbaeck' #: gnome-about/contributors.h:220 msgid "Martin Norbaeck" -msgstr "Martin Norbäck" +msgstr "Martin NorbƤck" #. If your encodings allows it, use Odiaeresis (U00D6) for the 'Oe' #. * of 'Oegren' #: gnome-about/contributors.h:227 msgid "Tomas Oegren" -msgstr "Tomas Ögren" +msgstr "Tomas Ćgren" #. If your encoding allows it, use oacute (U00F3) for the 'o' #. * of 'Perello' and use iacute (U00ED) for the 'i' of 'Marin' @@ -248,23 +248,23 @@ msgstr "" #: gnome-about/contributors.h:314 msgid "Wanda the GNOME Fish" -msgstr "GNOME Žuvis Wanda" +msgstr "GNOME Žuvis Wanda" #: gnome-about/gnome-about.c:267 msgid "Click here to visit the site : " -msgstr "Spragtelk čia kad aplankytum svetainę:" +msgstr "Spragtelk Äia kad aplankytum svetainÄ:" #: gnome-about/gnome-about.c:279 msgid "List of GNOME Contributors" -msgstr "GNOME kūrėjų sąrašas" +msgstr "GNOME kÅ«rÄjų sÄ
raÅ”as" #: gnome-about/gnome-about.c:281 msgid "Gnome Logo Image" -msgstr "Gnome logotipo paveikslėlis" +msgstr "Gnome logotipo paveikslÄlis" #: gnome-about/gnome-about.c:289 msgid "Contributors' Names" -msgstr "Kūrėjų vardai" +msgstr "KÅ«rÄjų vardai" #: gnome-about/gnome-about.c:291 msgid "Gnome Logo" @@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "Gnome logo" #: gnome-about/gnome-about.c:435 msgid "<big><b>GNOME Was Brought To You By</b></big>" -msgstr "<big><b>GNOME Jums sukūrė</b></big>" +msgstr "<big><b>GNOME Jums sukÅ«rÄ</b></big>" #: gnome-about/gnome-about.c:569 msgid "<big><b>And Many More ...</b></big>" -msgstr "<big><b>Ir daug kitų...</b></big>" +msgstr "<big><b>Ir daug kitų...</b></big>" #: gnome-about/gnome-about.c:725 msgid "About GNOME" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Apie GNOME" #: gnome-about/gnome-about.c:829 msgid "GNOME News Site" -msgstr "GNOME Naujienų svetainė" +msgstr "GNOME Naujienų svetainÄ" #: gnome-about/gnome-about.c:833 msgid "http://www.gnome.org/" @@ -292,22 +292,22 @@ msgstr "http://www.gnome.org/" #: gnome-about/gnome-about.c:834 msgid "GNOME Main Site" -msgstr "GNOME Pagrindinė svetainė" +msgstr "GNOME PagrindinÄ svetainÄ" #: gnome-about/gnome-about.c:839 msgid "GNOME Developers' Site" -msgstr "GNOME Programuotojų svetainė" +msgstr "GNOME Programuotojų svetainÄ" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:206 #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:576 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "Klaida skaitant bylą '%s': %s" +msgstr "Klaida skaitant bylÄ
'%s': %s" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:274 #, c-format msgid "Error rewinding file '%s': %s" -msgstr "Klaida prasukant bylą·„%s“:·%s" +msgstr "Klaida prasukant bylÄ
Ā·ā%sā:Ā·%s" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:591 #, c-format @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:758 msgid "No filename to save to" -msgstr "Nenurodyta byla, į kurią saugoti" +msgstr "Nenurodyta byla, ÄÆ kuriÄ
saugoti" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1675 #, c-format @@ -330,19 +330,19 @@ msgstr "" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1815 msgid "No URL to launch" -msgstr "Nenurodytas URL, kurį parodyti" +msgstr "Nenurodytas URL, kurÄÆ parodyti" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1825 msgid "Not a launchable item" -msgstr "Šio punkto neina paleisti" +msgstr "Å io punkto neina paleisti" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1835 msgid "No command (Exec) to launch" -msgstr "Nenurodyta komanda, kurią paleisti" +msgstr "Nenurodyta komanda, kuriÄ
paleisti" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1848 msgid "Bad command (Exec) to launch" -msgstr "Bloga paleidžiama komanda" +msgstr "Bloga paleidžiama komanda" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3348 msgid "No name" @@ -351,12 +351,12 @@ msgstr "Be pavadinimo" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3405 #, c-format msgid "Unknown encoding of: %s" -msgstr "Nežinoma %s koduotė" +msgstr "Nežinoma %s koduotÄ" #: libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3636 #, c-format msgid "Error writing file '%s': %s" -msgstr "Klaida rašant bylą·„%s“:·%s" +msgstr "Klaida raÅ”ant bylÄ
Ā·ā%sā:Ā·%s" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:209 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:217 @@ -409,11 +409,11 @@ msgstr "Bendras pavadinimas:" #. Comment #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:374 msgid "Comment:" -msgstr "Paaiškinimas:" +msgstr "PaaiÅ”kinimas:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:391 msgid "Browse" -msgstr "Naršyti" +msgstr "NarÅ”yti" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:401 msgid "Type:" @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Ikona:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:429 msgid "Browse icons" -msgstr "Naršyti ikonas" +msgstr "NarÅ”yti ikonas" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:444 msgid "Run in Terminal" @@ -449,11 +449,11 @@ msgstr "Bendras pavadinimas" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:673 #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:783 msgid "Comment" -msgstr "Paaiškinimas" +msgstr "PaaiÅ”kinimas" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:709 msgid "Try this before using:" -msgstr "Prieš naudojant pabandyti tai:" +msgstr "PrieÅ” naudojant pabandyti tai:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:721 msgid "Documentation:" @@ -461,23 +461,23 @@ msgstr "Dokumentacija:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:733 msgid "Name/Comment translations:" -msgstr "Pavadinimo/Paaiškinimo vertimai:" +msgstr "Pavadinimo/PaaiÅ”kinimo vertimai:" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:786 msgid "Add/Set" -msgstr "Pridėti/Pakeisti" +msgstr "PridÄti/Pakeisti" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:792 msgid "Add or Set Name/Comment Translations" -msgstr "Pridėti arba pakeisti pavadinimo/paaiškinimo vertimus" +msgstr "PridÄti arba pakeisti pavadinimo/paaiÅ”kinimo vertimus" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:794 msgid "Remove" -msgstr "Pašalinti" +msgstr "PaÅ”alinti" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:799 msgid "Remove Name/Comment Translation" -msgstr "Pašalinti pavadinimo/paaiškinimo vertimą" +msgstr "PaÅ”alinti pavadinimo/paaiÅ”kinimo vertimÄ
" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:815 msgid "Basic" @@ -485,11 +485,11 @@ msgstr "Paprastai" #: libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:823 msgid "Advanced" -msgstr "Išsamiai" +msgstr "IÅ”samiai" #: libgnome-desktop/gnome-hint.c:175 msgid "_Show Hints at Startup" -msgstr "_Rodyti patarimus pradžioje" +msgstr "_Rodyti patarimus pradžioje" #~ msgid "UTF-8" #~ msgstr "UTF-8" @@ -501,22 +501,22 @@ msgstr "_Rodyti patarimus pradžioje" #~ msgstr "Programos" #~ msgid "Applications menu" -#~ msgstr "Programų meniu" +#~ msgstr "Programų meniu" #~ msgid "Emacs Text Editor" -#~ msgstr "Emacs tekstų redaktorius" +#~ msgstr "Emacs tekstų redaktorius" #~ msgid "Create and edit images or photographs" -#~ msgstr "Sukurti ir redaguoti paveikslėlius ar nuotraukas" +#~ msgstr "Sukurti ir redaguoti paveikslÄlius ar nuotraukas" #~ msgid "GIMP Image Editor" -#~ msgstr "GIMP Paveikslėlių redaktorius" +#~ msgstr "GIMP PaveikslÄlių redaktorius" #~ msgid "Browse the world wide web" -#~ msgstr "Naršyti žiniatinklį" +#~ msgstr "NarÅ”yti žiniatinklÄÆ" #~ msgid "Netscape Web Browser" -#~ msgstr "Netscape naršyklė" +#~ msgstr "Netscape narÅ”yklÄ" #~ msgid "rxvt" #~ msgstr "rxvt" @@ -528,16 +528,16 @@ msgstr "_Rodyti patarimus pradžioje" #~ msgstr "Darbalaukio nuostatos" #~ msgid "XEmacs Text Editor" -#~ msgstr "XEmacs tekstų redaktorius" +#~ msgstr "XEmacs tekstų redaktorius" #~ msgid "xemacs text editor" -#~ msgstr "xemacs tekstų redaktorius" +#~ msgstr "xemacs tekstų redaktorius" #~ msgid "Enter UNIX commands with the standard X Terminal" -#~ msgstr "Įvesti UNIX komandas standartiniame X terminale" +#~ msgstr "Ä®vesti UNIX komandas standartiniame X terminale" #~ msgid "X Terminal" #~ msgstr "X Terminalas" #~ msgid "... and many more" -#~ msgstr "... ir daugybė kitų" +#~ msgstr "... ir daugybÄ kitų" |