summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2012-09-04 22:39:35 +0200
committerFran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>2012-09-04 22:39:35 +0200
commit33192ba730a43929910fb91734fb2e4bf2f77447 (patch)
treeceaa54fa50c315f0584a2fbecb46a96630f7e36e /po/gl.po
parent7389d32f2e98db4ca6c17225463c24379cf8422c (diff)
downloadgnome-desktop-33192ba730a43929910fb91734fb2e4bf2f77447.tar.gz
Updated Galician translations
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po32
1 files changed, 17 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e0b4375f..dbb3afb7 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -1,10 +1,8 @@
# translation of gnome-desktop-master-po-gl-54183.merged.po to Galician
# Galician translation of gnome-desktop.
# Copyright (C) 1999-2004 Jesús Bravo Álvarez
-#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
-#
# Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>, 1999-2004.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.
# Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2007.
@@ -19,16 +17,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop-master-po-gl-54183.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-17 01:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-16 19:20+0200\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galego <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-04 22:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-04 22:39+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
+"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which
#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the
@@ -179,14 +178,14 @@ msgstr ""
"(%d, %d), mínimo=(%d, %d), máximo=(%d, %d)"
#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
-#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#. Translators: this is the feature where what you see on your
+#. * laptop's screen is the same as your external projector.
+#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example,
+#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo".
#.
#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:381
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "Pantallas de réplica"
+msgid "Mirrored Displays"
+msgstr "Espellar pantallas"
#. Translators: This is the time format with full date used
#. in 24-hour mode.
@@ -222,7 +221,7 @@ msgstr "%R"
#. for AM/PM.
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
-msgstr "%a %e de %b, %l:%M:%S"
+msgstr "%a %e de %b, %l:%M:%S %p"
#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
@@ -248,6 +247,9 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
+#~ msgid "Mirror Screens"
+#~ msgstr "Pantallas de réplica"
+
#~ msgid "About GNOME"
#~ msgstr "Sobre GNOME"