diff options
author | Matthias Warkus <mawarkus@src.gnome.org> | 2001-03-15 11:01:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Warkus <mawarkus@src.gnome.org> | 2001-03-15 11:01:32 +0000 |
commit | 61c964de0ec9b54c9c6cf6c55e8d5525ad8b2dab (patch) | |
tree | 81c7c3191c44eba294f3e9c1d50d897181f079a3 /po/de.po | |
parent | 4091b991da0d77e26775ce055f74e86614ec5581 (diff) | |
download | gnome-desktop-61c964de0ec9b54c9c6cf6c55e8d5525ad8b2dab.tar.gz |
Some conflicts resolved.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 242 |
1 files changed, 125 insertions, 117 deletions
@@ -4,13 +4,16 @@ # Carsten Schaar <nhadcasc@fs-maphy.uni-hannover.de>, 1998. # Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2000, 2001. # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2000, 2001. -# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999, 2000. +# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999-2001. +# +# 2000-09-25 Christian Meyer <linux@chrisime.de> +# Ich habe (hoffentlich) alles infitivisch umgeformt!! # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core 1.3.x\n" -"POT-Creation-Date: 2001-03-13 18:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2001-03-13 18:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-15 11:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2001-03-15 11:47+01:00\n" "Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +22,7 @@ msgstr "" #: panel/gnome-panel-add-launcher.c:34 msgid "Panel to add the launcher to" -msgstr "Starter zu diesem Panel hinzufügen" +msgstr "Panel, zu dem der Starter hinzugefügt werden soll" #: panel/gnome-panel-add-launcher.c:34 panel/gnome-panel-add-launcher.c:35 msgid "NUMBER" @@ -27,22 +30,22 @@ msgstr "NUMMER" #: panel/gnome-panel-add-launcher.c:35 msgid "Position to add the launcher to" -msgstr "Starter an dieser Position hinzufügen" +msgstr "Position, an der der Starter eingefügt werden soll" #: panel/gnome-panel-add-launcher.c:36 msgid "The argument is a url to add, not a .desktop file" -msgstr "Das Argument ist eine URL zum Hinzufügen, nicht eine .desktop-Datei." +msgstr "Das Argument ist ein URL zum Hinzufügen, keine .desktop-Datei" #: panel/gnome-panel-add-launcher.c:66 msgid "" "You must supply a single argument with the .desktop file or url to use\n" msgstr "" -"Sie müssen ein Argument mit der zu verwendenden .desktop-Datei oder URL " -"angeben.\n" +"Sie müssen ein einziges Argument angeben, die zu verwendende .desktop-Datei " +"bzw. den URL\n" #: panel/gnome-panel-add-launcher.c:80 msgid "No panel found\n" -msgstr "Kein Panel gefunden.\n" +msgstr "Kein Panel gefunden\n" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:76 #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:363 @@ -59,7 +62,7 @@ msgstr "Pfeil der Taskliste anzeigen" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:81 msgid "Switch horizontal/vertical position of tasklist arrow" -msgstr "Horizontale/vertikale Position des Tasklisten-Pfeils vertauschen" +msgstr "Horizontale/vertikale Position des Tasklisten-Pfeiles ändern" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:83 msgid "Only show current desktop in pager" @@ -136,11 +139,11 @@ msgstr "Horizontales Layout" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:116 msgid "Desktop Height [pixels]" -msgstr "Desktop-Höhe [Pixel]" +msgstr "Desktophöhe [Pixel]" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:118 msgid "Override desktop height with panel size" -msgstr "Panel-Größe geht vor Desktop-Höhe" +msgstr "Panelgröße geht vor Desktophöhe" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:120 msgid "Divide height by number of vertical areas" @@ -160,11 +163,11 @@ msgstr "Vertikales Layout" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:127 msgid "Desktop Width [pixels]" -msgstr "Desktop-Breite [Pixel]" +msgstr "Desktopbreite [Pixel]" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:129 msgid "Override desktop width with panel size" -msgstr "Panel-Größe geht vor Desktop-Breite" +msgstr "Panelgröße geht vor Desktopbreite" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:131 msgid "Divide width by number of horizontal areas" @@ -232,8 +235,9 @@ msgid "" msgstr "" "Sie verwenden keinen GNOME-kompatiblen\n" "Fenstermanager. GNOME-Unterstützung durch\n" -"den Fenstermanager wird für einen optimalen\n" -"Betrieb der Desktop-Übersicht dringend empfohlen." +"den Fenstermanager wird für brauchbaren\n" +"Betrieb der Desktop-Übersicht dringend\n" +"empfohlen." #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:193 msgid "Desk Guide Alert" @@ -264,7 +268,7 @@ msgstr "Info..." #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:640 msgid "Desk Guide Task View" -msgstr "Task-Ansicht der Desktop-Übersicht" +msgstr "Taskansicht der Desktop-Übersicht" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1095 msgid "Global" @@ -294,8 +298,8 @@ msgstr "" "Warnung: Dieser Befehl scheint in der Tat irgendwie nützlich zu sein.\n" "Da dies jedoch ein nutzloses Applet ist, sollten Sie diesen Befehl nicht\n" "verwenden.\n" -"Wir weisen Sie nachdrücklich darauf hin, Wanda nicht für etwas zu\n" -"verwenden, dass dieses Applet irgendwie praktisch oder nützlich machen " +"Wir weisen Sie nachdrücklich darauf hin, »Wanda« nicht für etwas zu\n" +"verwenden, das dieses Applet irgendwie »praktisch« oder nützlich machen\n" "könnte." #: applets/fish/fish.c:509 @@ -315,7 +319,7 @@ msgstr "Name der Animationsdatei:" #: panel/menu-properties.c:634 panel/panel-util.c:192 #: panel/panel_config.c:1554 panel/swallow.c:261 msgid "Browse" -msgstr "Auswählen" +msgstr "Stöbern" #: applets/fish/fish.c:548 msgid "Command to execute when fish is clicked:" @@ -345,7 +349,7 @@ msgid "" "Please refer to fish properties dialog." msgstr "" "Sie haben »fortune« oder das angegebene Programm, das aufgerufen werden " -"soll,nicht installiert.\n" +"soll, nicht installiert.\n" "\n" "Bitte orientieren Sie sich an dem Dialog zum Einstellen der Eigenschaften " "für den Fisch." @@ -409,17 +413,17 @@ msgid "" "%b %d" msgstr "" "%a,\n" -"%b. %d" +"%d. %b" #. This format string is used, to display the actual day, #. when showing a horizontal panel. #: applets/gen_util/clock.c:214 msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %b. %d" +msgstr "%a, %d. %b" #: applets/gen_util/clock.c:226 msgid "%A, %B %d" -msgstr "%A, %B. %d" +msgstr "%A, %d. %B" #: applets/gen_util/clock.c:425 msgid "%A, %B %d %Y" @@ -505,7 +509,7 @@ msgstr "Uhren-Applet" #: applets/gen_util/clock.c:983 msgid "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation" -msgstr "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation" +msgstr "(C) 1998-2001 The Free Software Foundation" #: applets/gen_util/clock.c:985 msgid "" @@ -551,7 +555,7 @@ msgstr "Keine Post." #: applets/gen_util/mailcheck.c:951 msgid "Mailbox resides on:" -msgstr "Briefkasten ist auf:" +msgstr "Briefkasten wohnt auf:" #: applets/gen_util/mailcheck.c:958 msgid "Local mailspool" @@ -603,7 +607,7 @@ msgstr "Wenn angeklickt:" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1172 msgid "Check for mail every" -msgstr "Nach der Post sehen alle" +msgstr "Nach Post sehen alle" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1185 msgid "minutes" @@ -615,7 +619,7 @@ msgstr "Sekunden" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1202 msgid "Play a sound when new mail arrives" -msgstr "Einen Klang abspielen, wenn neue Post eintrifft." +msgstr "Einen Klang abspielen, wenn neue Mail eintrifft" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1213 msgid "Select animation" @@ -639,7 +643,7 @@ msgstr "Postanzeige-Applet" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1343 msgid "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation" -msgstr "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation" +msgstr "(C) 1998-2000 The Free Software Foundation" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1345 msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox" @@ -657,7 +661,7 @@ msgstr "Nach der Post sehen" #: applets/gen_util/main.c:54 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1643 #, c-format msgid "Don't know how to activate `%s'\n" -msgstr "Keine Ahnung, wie '%s' aktiviert werden kann.\n" +msgstr "Keine Ahnung, wie `%s' aktiviert werden kann.\n" #: applets/gen_util/printer.c:120 msgid "Can't execute printer command" @@ -685,7 +689,7 @@ msgstr "Drucker-Applet" #: applets/gen_util/printer.c:356 msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation" -msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation" +msgstr "(c) 1998 The Free Software Foundation" #: applets/gen_util/printer.c:358 msgid "" @@ -704,12 +708,12 @@ msgid "" "A tasklist for the GNOME desktop environment.\n" "Icons by Tuomas Kuosmanen (tigert@gimp.org)." msgstr "" -"Eine Taskliste für die GNOME Desktop-Umgebung\n" +"Eine Taskliste für die GNOME-Desktopumgebung.\n" "Icons von Tuomas Kuosmanen (tigert@gimp.org)." #: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1468 msgid "Tasklist: Unable to create applet widget" -msgstr "Taskliste: Applet-Widget kann nicht erzeugt werden" +msgstr "Tasklist: Applet-Widget kann nicht erzeugt werden" #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:96 applets/tasklist/tasklist_menu.c:155 msgid "" @@ -786,7 +790,7 @@ msgstr "Alle schließen" #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:417 msgid "Kill All" -msgstr "Alle Anwendungen töten" +msgstr "Alle töten" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:149 msgid "Follow panel size" @@ -820,7 +824,7 @@ msgstr "Breite der Taskliste passt sich an" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:209 #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:255 msgid "Only use empty space" -msgstr "Nur leeren Raum verwenden" +msgstr "Nur freien Raum verwenden" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:215 panel/menu.c:4431 msgid "Vertical" @@ -888,11 +892,11 @@ msgstr "" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:349 msgid "Enable task grouping" -msgstr "Task-Gruppierung einschalten" +msgstr "Taskgruppierung aktivieren" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:357 msgid "Number of tasks before grouping occurs" -msgstr "Anzahl der Tasks bevor Gruppierung verwendet wird" +msgstr "Anzahl von Tasks, ab der Gruppierung einsetzt" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:392 msgid "Tasklist properties" @@ -1028,7 +1032,7 @@ msgstr "GNOME-Installationsverzeichnis konnte nicht aufgefunden werden\n" #: gmenu/order.c:81 #, c-format msgid "Unable to create file: %s\n" -msgstr "Datei kann nicht erstellt werden: %s\n" +msgstr "Datei kann nicht erzeugt werden: %s\n" #: gmenu/order.c:95 #, c-format @@ -1081,7 +1085,7 @@ msgstr "Oberste Ebene der einfließenden Systemmenüs" #: gmenu/tree.c:428 msgid "Top of applet menus" -msgstr "Oberste Ebene der Applet-Menüs" +msgstr "Oberste Ebene der Appletmenüs" #: gmenu/treedel.c:118 msgid "You can not delete a top level submenu." @@ -1097,7 +1101,9 @@ msgstr "Leeres Untermenü löschen?" #: gmenu/treedel.c:146 msgid "Are you sure you want to delete this submenu and all its contents?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Untermenü samt Inhalt löschen wollen?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Untermenü samt Inhalt löschen\n" +"wollen?" #: gmenu/treenew.c:35 gmenu/treenew.c:110 msgid "" @@ -1131,7 +1137,7 @@ msgstr "Benutzerverzeichnis wird angelegt: %s\n" #: gmenu/utils.c:35 #, c-format msgid "unable to create user directory: %s\n" -msgstr "Benutzerverzeichnis konnte nicht angelegt werden: %s\n" +msgstr "Benutzerverzeichnis konnte nicht erzeugt werden: %s\n" #: gnome-about/contributors.h:13 msgid "GNOME was brought to you by" @@ -1229,9 +1235,9 @@ msgid "" "Please choose a standard executable editor in the gnome-edit capplet\n" "in the gnome control center." msgstr "" -"Andere Editor-Typen werden von gnome-edit noch nicht unterstützt.\n" -"Bitte wählen Sie im gnome-edit-Konfigurationsmodul des GNOME " -"Kontrollzentrums\n" +"Andere Editortypen werden von gnome-edit noch nicht unterstützt.\n" +"Bitte wählen Sie im gnome-edit-Konfigurationsmodul des " +"GNOME-Kontrollzentrums\n" "einen Editor, der als normale ausführbare Datei vorliegt." #: gnome-hint/gnome-hint.c:35 @@ -1269,7 +1275,7 @@ msgstr "Sie haben »fortune« nicht installiert." #. * spacing, such as would be one in a terminal #: gnome-hint/gnome-hint.c:404 msgid "fixed" -msgstr "feste Breite" +msgstr "dicktengleich" #: gnome-hint/gnome-hint.c:413 gnome-hint/gnome-hint.c:615 msgid "Fortune" @@ -1285,7 +1291,7 @@ msgstr "GNOME Tipps" #: gnome-hint/gnome-hint.c:425 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" -msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" +msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-1" #: gnome-hint/gnome-hint.c:453 msgid "" @@ -1343,7 +1349,7 @@ msgstr "Tagesmeldung statt Tipps anzeigen" #: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:161 msgid "Message of the day file to use: " -msgstr "Zu verwendende Tagesmeldungsdatei: " +msgstr "Zu verwendende Tagesmeldungs-Datei: " #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:233 msgid "Zvt terminal widget: Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)" @@ -1369,7 +1375,7 @@ msgstr "Der GNOME Terminal-Emulator" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1173 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2384 #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:8 panel/menu.c:4454 msgid "Default" -msgstr "Vorgabe" +msgstr "Standard" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:788 msgid "" @@ -1432,7 +1438,7 @@ msgstr "Verborgen" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1150 panel/gnome-run.c:319 #: panel/gnome-run.c:439 msgid "Browse..." -msgstr "Auswählen..." +msgstr "Stöbern..." #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1403 msgid "Color selector" @@ -1543,11 +1549,11 @@ msgstr "TKLASSE" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2608 msgid "Specifies font name" -msgstr "Schriftnamen angeben" +msgstr "Gibt Schriftartnamen an" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2608 msgid "FONT" -msgstr "SCHRIFT" +msgstr "SCHRIFTART" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2611 msgid "Do not start up shells as login shells" @@ -1559,7 +1565,7 @@ msgstr "Shells als Login-Shells starten" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2617 msgid "Specifies the geometry for the main window" -msgstr "Geometrie für das Hauptfenster angeben" +msgstr "Gibt Geometrie für das Hauptfenster an" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2617 msgid "GEOMETRY" @@ -1591,11 +1597,11 @@ msgstr "Hintergrund" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2632 msgid "Solid background" -msgstr "Fester Hintergrund" +msgstr "Einfarbiger Hintergrund" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2632 msgid "SOLID" -msgstr "FEST" +msgstr "EINFARBIG" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2635 #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:21 @@ -1613,7 +1619,7 @@ msgstr "Hintergrund-Pixmap rollt" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2639 msgid "BGSCROLL" -msgstr "HGSCROLLEN" +msgstr "HGROLLEN" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2642 msgid "Background pixmap does not scroll" @@ -1621,7 +1627,7 @@ msgstr "Hintergrundpixmap rollt nicht" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2642 msgid "BGNOSCROLL" -msgstr "HDKEINSCROLLEN" +msgstr "HGNICHTROLLEN" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2646 msgid "Shade background" @@ -1649,7 +1655,7 @@ msgstr "TRANSPARENT" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2655 msgid "Update utmp entry" -msgstr "utmp-Eintrag auffrischen" +msgstr "utmp-Eintrag erneuern" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2655 msgid "UTMP" @@ -1665,7 +1671,7 @@ msgstr "UTMP AUS" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2661 msgid "Update wtmp entry" -msgstr "wtmp-Eintrag auffrischen" +msgstr "wtmp-Eintrag erneuern" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2661 msgid "WTMP" @@ -1673,7 +1679,7 @@ msgstr "WTMP" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2664 msgid "Do not update wtmp entry" -msgstr "wtmp-Eintrag nicht auffrischen" +msgstr "wtmp-Eintrag nicht erneuern" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2664 msgid "NOWTMP" @@ -1681,7 +1687,7 @@ msgstr "WTMP AUS" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2667 msgid "Update lastlog entry" -msgstr "lastlog-Eintrag auffrischen" +msgstr "lastlog-Eintrag erneuern" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2667 msgid "LASTLOG" @@ -1721,11 +1727,11 @@ msgstr "TERMNAME" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2682 msgid "Try to start a TerminalFactory" -msgstr "Versuchen, eine TerminalEinheit zu starten" +msgstr "Versuchen, eine TerminalFactory zu starten" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2685 msgid "Try to create the terminal with the TerminalFactory" -msgstr "Versuchen, ein Terminal mit der TerminalEinheit zu erzeugen" +msgstr "Versuchen, ein Terminal mit der TerminalFactory zu erzeugen" #: gsm/gnome-login-check.c:67 #, c-format @@ -1764,13 +1770,13 @@ msgid "" "by the current user, %s.\n" "Please correct the ownership of this directory." msgstr "" -"Das Verzeichnis /tmp/orbit-%s gehört nicht dem\n" -"aktuellen Benutzer %s.\n" +"Das Verzeichnis »/tmp/orbit-%s« gehört nicht dem\n" +"aktuellen Benutzer »%s«.\n" "Bitte berichtigen Sie die Eigentümerschaft dieses Verzeichnisses." #: gsm/gnome-login-check.c:327 gsm/gnome-login-check.c:352 msgid "Try again" -msgstr "Nochmal versuchen" +msgstr "Noch einmal versuchen" #: gsm/gnome-login-check.c:328 gsm/gnome-login-check.c:353 msgid "Continue" @@ -2136,7 +2142,7 @@ msgstr "Hintergrund-Einstellungen" #: gsm/splash.c:61 msgid "Keyboard Bell" -msgstr "Systemlautsprecher" +msgstr "Tastaturglocke" #: gsm/splash.c:62 msgid "Mouse Settings" @@ -2152,7 +2158,7 @@ msgstr "Das Panel" #: gsm/splash.c:65 msgid "Session Manager Proxy" -msgstr "Sitzungsmanager Proxy" +msgstr "Sitzungsmanager-Proxy" #: gsm/splash.c:66 msgid "Window Manager" @@ -2169,7 +2175,7 @@ msgstr "Nautilus" #: gsm/splash.c:277 #, c-format msgid "Starting GNOME: %s" -msgstr "GNOME wird gestartet: %s" +msgstr "GNOME startet: %s" #: gsm/splash.c:279 msgid "Starting GNOME: done" @@ -2189,7 +2195,7 @@ msgstr "GNOME wird gestartet" #: gsm/splash.c:420 msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-*-*" -msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-*-*" +msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-iso8859-1" #: gsm/startup-programs.c:283 gsm/startup-programs.c:290 msgid "Startup Command" @@ -2225,7 +2231,7 @@ msgstr "Titel der Seite" #: help-browser/bookmarks.c:231 msgid "Gnome Help Bookmarks" -msgstr "GNOME Hilfe-Lesezeichen" +msgstr "GNOME-Hilfe - Lesezeichen" #. Buttons #: help-browser/bookmarks.c:242 @@ -2234,7 +2240,7 @@ msgstr "Entfernen" #: help-browser/gnome-help-browser.c:131 msgid "X position of window" -msgstr "X-Position des Fensters" +msgstr "x-Position des Fensters" #: help-browser/gnome-help-browser.c:131 msgid "X" @@ -2242,7 +2248,7 @@ msgstr "X" #: help-browser/gnome-help-browser.c:132 msgid "Y position of window" -msgstr "Y-Position des Fensters" +msgstr "y-Position des Fensters" #: help-browser/gnome-help-browser.c:132 panel/panel_config.c:1023 msgid "Y" @@ -2318,7 +2324,7 @@ msgstr "GNOME-Hilfepfad" #: help-browser/gnome-help-browser.c:719 msgid "Gnome Help Configure" -msgstr "GNOME Hilfe-Konfiguration" +msgstr "GNOME-Hilfe - Konfiguration" #: help-browser/gnome-help-browser.c:722 msgid "History and cache" @@ -2637,11 +2643,11 @@ msgstr "Panel" #: panel/applet.c:762 msgid "Can't find an empty spot" -msgstr "Kein Platz mehr im Panel" +msgstr "Kein freier Fleck mehr im Panel" #: panel/applet-widget.c:933 msgid "Cannot activate a panel object" -msgstr "Es kann kein Panel-Objekt aktiviert werden" +msgstr "Es kann kein Panelobjekt aktiviert werden" #: panel/applet-widget.c:1035 msgid "Cannot start CORBA" @@ -2664,7 +2670,7 @@ msgstr "Das erzeugte Objekt ist kein Applet-Widget" #: panel/button-widget.c:706 msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*" -msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*" +msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-iso8859-1" #: panel/distribution.c:26 msgid "Debian GNU/Linux" @@ -2806,7 +2812,7 @@ msgstr "http://www.gnome.org/gnomefaq/html/" #: panel/foobar-widget.c:226 msgid "Mailing Lists (www)" -msgstr "Mailing-Listen (www)" +msgstr "Mailinglisten (www)" #: panel/foobar-widget.c:226 msgid "http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/" @@ -2830,7 +2836,7 @@ msgstr "http://developer.gnome.org/" #: panel/foobar-widget.c:230 msgid "Bug Tracking System (www)" -msgstr "Fehlermeldestelle (www)" +msgstr "Fehlerverfolgungssystem (www)" #: panel/foobar-widget.c:230 msgid "http://bugs.gnome.org/" @@ -2894,7 +2900,7 @@ msgstr "Menü wurde nicht angelegt" #: panel/foobar-widget.c:458 msgid "%A %B %d" -msgstr "%A %B %d" +msgstr "%A, %d. %B" #: panel/foobar-widget.c:537 msgid "Today" @@ -2915,7 +2921,7 @@ msgstr "%H:%M:%S" #: panel/foobar-widget.c:546 msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" +msgstr "%l.%M %p" #: panel/foobar-widget.c:547 msgid "%l:%M:%S %p" @@ -3009,15 +3015,15 @@ msgstr "Größe (in Pixel)" #: panel/gnome-panel-properties.c:480 msgid "Launcher icon" -msgstr "Starter-Icon" +msgstr "Startericon" #: panel/gnome-panel-properties.c:481 msgid "Drawer icon" -msgstr "Schubladen-Icon" +msgstr "Schubladenicon" #: panel/gnome-panel-properties.c:482 msgid "Menu icon" -msgstr "Menü-Icon" +msgstr "Menüicon" #: panel/gnome-panel-properties.c:483 msgid "Special icon" @@ -3083,12 +3089,12 @@ msgstr "Knöpfe unter dem Mauszeiger aufleuchten lassen" #. Fast but low quality scaling (Nearest versus Hyperbolic) #: panel/gnome-panel-properties.c:630 msgid "Fast but low quality scaling of button icons" -msgstr "Schnelle, aber qualitativ schlechte Skalierung der Knopficons" +msgstr "Schnelle aber qualitativ schlechte Skalierung der Knopficons" #. Movement frame #: panel/gnome-panel-properties.c:687 msgid "Default movement mode" -msgstr "Bewegungsmodus (Vorgabe)" +msgstr "Standard-Bewegungsmodus" #. Switched #: panel/gnome-panel-properties.c:697 @@ -3159,7 +3165,7 @@ msgid "" "Automatically re-check menus\n" "for newly installed software" msgstr "" -"Menüs automatisch hinsichlich neu\n" +"Menüs automatisch nach neu\n" "installierter Software überprüfen" #. Menu frame @@ -3199,7 +3205,7 @@ msgstr "Sich überlappende Panels möglichst vermeiden" #. Layer frame #: panel/gnome-panel-properties.c:1101 msgid "Panel treatment (GNOME compliant window managers only)" -msgstr "Verhalten des Panels (nur für GNOME-kompatible Fenstermanager)" +msgstr "Panelbehandlung (nur für GNOME-kompatible Fenstermanager)" #. Keep on bottom #: panel/gnome-panel-properties.c:1111 @@ -3232,7 +3238,7 @@ msgstr "Taste zum Aufrufen des Menüs" #: panel/gnome-panel-properties.c:1162 panel/gnome-panel-properties.c:1190 #: panel/panel-util.c:637 panel/panel-util.c:694 msgid "Disabled" -msgstr "Deaktiviert" +msgstr "Inaktiv" #: panel/gnome-panel-properties.c:1173 panel/gnome-panel-properties.c:1201 msgid "Grab key..." @@ -3315,7 +3321,7 @@ msgstr "Starter-Eigenschaften" #: panel/launcher.c:717 msgid "Create launcher applet" -msgstr "Starter-Applet erzeugen" +msgstr "Starterapplet erzeugen" #: panel/logout.c:71 panel/menu.c:5014 msgid "Log out" @@ -3424,7 +3430,7 @@ msgstr ".order-Datei konnte nicht geöffnet werden: %s" #: panel/menu.c:785 #, c-format msgid "Could not open file '%s' for writing" -msgstr "Datei '%s' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden" +msgstr "Datei `%s' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden" #: panel/menu.c:804 msgid "Create menu item" @@ -3475,7 +3481,7 @@ msgstr "Kein `Exec'-Feld im Eintrag" #. watch the enum at the top of the file #: panel/menu.c:1328 panel/menu.c:1439 msgid "Desktop entry properties" -msgstr "Eigenschaften für Desktop-Eintrag" +msgstr "Eigenschaften von Desktop-Eintrag" #: panel/menu.c:1576 msgid "Add this launcher to panel" @@ -3520,7 +3526,7 @@ msgstr "" #: panel/menu.c:2594 msgid "Adding tearoff when tearoffs are disabled" -msgstr "Abreißmenüs hinzufügen, wenn Abreißmenüs deaktiviert werden" +msgstr "Abreißmenü wird hinzugefügt, wenn Abreißmenüs deaktiviert werden" #: panel/menu.c:2761 msgid "Can't get goad_id for applet, ignoring it" @@ -3540,7 +3546,7 @@ msgstr "Applets" #. Don't translate the first part of this string #: panel/menu.c:3281 panel/session.c:1354 msgid "/panel/Config/clock_format=%I:%M:%S %p" -msgstr "/panel/Config/clock_format=%I:%M:%S %p" +msgstr "/panel/Config/clock_format=%H:%M:%S" #: panel/menu.c:3290 msgid "You can only have one menu panel at a time." @@ -3657,19 +3663,19 @@ msgstr "Pixmap" #: panel/menu.c:4455 msgid "Below" -msgstr "Unten" +msgstr "Unter" #: panel/menu.c:4457 msgid "Above" -msgstr "Oben" +msgstr "Über" #: panel/menu.c:4462 msgid "Avoid on maximize" -msgstr "Beim Maximieren meiden" +msgstr "Beim Maximieren freihalten" #: panel/menu.c:4463 msgid "Don't avoid on maximize" -msgstr "Beim Maximieren nicht meiden" +msgstr "Beim Maximieren nicht freihalten" #: panel/menu.c:4467 msgid "Type" @@ -3709,11 +3715,11 @@ msgstr "Hauptmenü" #: panel/menu.c:4538 msgid "Programs menu" -msgstr "Menü »Programme«" +msgstr "Menü \"Programme\"" #: panel/menu.c:4548 msgid "Favorites menu" -msgstr "Menü »Favoriten«" +msgstr "Menü \"Favoriten\"" #: panel/menu.c:4559 msgid "Launcher..." @@ -3721,7 +3727,7 @@ msgstr "Starter..." #: panel/menu.c:4568 msgid "Launcher from menu" -msgstr "Starter-Icon vom Menü" +msgstr "Starter aus Menü" #: panel/menu.c:4590 msgid "Log out button" @@ -3769,7 +3775,7 @@ msgstr "Alle Eigenschaften..." #: panel/menu.c:4817 msgid "Global Preferences..." -msgstr "Globale Vorlieben..." +msgstr "Globale Einstellungen..." #: panel/menu.c:4828 msgid "Reread all menus" @@ -3825,7 +3831,7 @@ msgstr "Normales Menü" #: panel/menu-properties.c:555 msgid "Distribution menu (if found): " -msgstr "Distributionsmenü (wenn vorhanden): " +msgstr "Distributions-Menü (wenn vorhanden): " #: panel/menu-properties.c:562 msgid "KDE menu (if found): " @@ -3833,11 +3839,11 @@ msgstr "KDE Menü (wenn vorhanden): " #: panel/menu-properties.c:569 msgid "Panel menu: " -msgstr "Panel-Menü: " +msgstr "Panelmenü: " #: panel/menu-properties.c:576 msgid "Desktop menu: " -msgstr "Desktop-Menü: " +msgstr "Desktopmenü: " #: panel/menu-properties.c:593 msgid "Menu path" @@ -3873,7 +3879,7 @@ msgstr "Pfeile auf Versteckknöpfen anzeigen" #: panel/panel_config.c:689 msgid "Avoid this panel when maximizing windows" -msgstr "Dieses Panel beim Maximieren von Fenstern meiden" +msgstr "Dieses Panel beim Maximieren von Fenstern vermeiden" #: panel/panel_config.c:742 msgid "Panel Position" @@ -3889,7 +3895,7 @@ msgstr "Panel vertikal ausrichten" #: panel/panel_config.c:1009 msgid "Top left corner's position: X" -msgstr "Position der linken oberen Ecke: X" +msgstr "Position der linken oberen Ecke: x" #: panel/panel_config.c:1096 msgid "Offset from screen edge:" @@ -3906,24 +3912,24 @@ msgid "" "not all applets obey these sizes." msgstr "" "Hinweis: Das Panel passt sich in der Größe an das\n" -"größte darin enthaltene Applet an. Nicht alle\n" +"größte darin enthaltene Applet an. Nicht alle\n" "Applets halten sich an die Größenvorgabe des Panels." #: panel/panel_config.c:1299 msgid "Panel window level:" -msgstr "Panel-Fensterebene:" +msgstr "Ebene der Panelfenster:" #: panel/panel_config.c:1307 msgid "Default (from global preferences)" -msgstr "Vorgabe (von den globalen Einstellungen)" +msgstr "Voreinstellung (aus globalen Einstellungen)" #: panel/panel_config.c:1315 msgid "Above other windows" -msgstr "Über anderen Fenstern" +msgstr "über anderen Fenstern" #: panel/panel_config.c:1331 msgid "Below other windows" -msgstr "Unter anderen Fenstern" +msgstr "unter anderen Fenstern" #: panel/panel_config.c:1481 msgid "Background Type: " @@ -3983,7 +3989,8 @@ msgstr "Weiter warten" #: panel/session.c:290 msgid "Timed out on sending session save to an applet" msgstr "" -"Beim Senden des Sitzungsspeichersignals an ein Applet ist die Zeit abgelaufen" +"Beim Senden des Sitzungs-Speichersignales an ein Applet ist die Zeit " +"abgelaufen" #. Don't translate the first part of this string #: panel/session.c:1581 @@ -3995,7 +4002,9 @@ msgid "" "A swallowed application appears to have died unexpectedly.\n" "Attempt to reload it?" msgstr "" -"Eine verschluckte Anwendung scheint unvorhergesehen beendet worden zu sein.\n" +"Eine verschluckte Anwendung scheint unvorhergesehen beendet\n" +"worden zu sein.\n" +"\n" "Soll versucht werden, die Anwendung erneut zu laden?" #: panel/swallow.c:233 @@ -4029,7 +4038,7 @@ msgstr "Terminal-Klasse:" #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:9 msgid "Font:" -msgstr "Schriftart:" +msgstr "Schrift:" #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:10 msgid "Pick a Font" @@ -4037,7 +4046,7 @@ msgstr "Wählen Sie eine Schrift" #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:11 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" +msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZzÄäÖöÜüß" #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:12 msgid "Enable bold text" @@ -4064,9 +4073,8 @@ msgid "Use --login by default" msgstr "Standardmäßig --login verwenden" #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Select-by-word characters:" -msgstr "Auswahl-per-Wort Zeichen:" +msgstr "Mögliche Wortbestandteile für wortweise Auswahl:" #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:19 msgid "General" |