summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Warkus <mawarkus@src.gnome.org>2001-03-15 11:01:32 +0000
committerMatthias Warkus <mawarkus@src.gnome.org>2001-03-15 11:01:32 +0000
commit61c964de0ec9b54c9c6cf6c55e8d5525ad8b2dab (patch)
tree81c7c3191c44eba294f3e9c1d50d897181f079a3 /po/de.po
parent4091b991da0d77e26775ce055f74e86614ec5581 (diff)
downloadgnome-desktop-61c964de0ec9b54c9c6cf6c55e8d5525ad8b2dab.tar.gz
Some conflicts resolved.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po242
1 files changed, 125 insertions, 117 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9bb51e61..88366af8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,13 +4,16 @@
# Carsten Schaar <nhadcasc@fs-maphy.uni-hannover.de>, 1998.
# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2000, 2001.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2000, 2001.
-# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999, 2000.
+# Matthias Warkus <mawa@iname.com>, 1999-2001.
+#
+# 2000-09-25 Christian Meyer <linux@chrisime.de>
+# Ich habe (hoffentlich) alles infitivisch umgeformt!!
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core 1.3.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-03-13 18:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-03-13 18:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-15 11:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-15 11:47+01:00\n"
"Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +22,7 @@ msgstr ""
#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:34
msgid "Panel to add the launcher to"
-msgstr "Starter zu diesem Panel hinzufügen"
+msgstr "Panel, zu dem der Starter hinzugefügt werden soll"
#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:34 panel/gnome-panel-add-launcher.c:35
msgid "NUMBER"
@@ -27,22 +30,22 @@ msgstr "NUMMER"
#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:35
msgid "Position to add the launcher to"
-msgstr "Starter an dieser Position hinzufügen"
+msgstr "Position, an der der Starter eingefügt werden soll"
#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:36
msgid "The argument is a url to add, not a .desktop file"
-msgstr "Das Argument ist eine URL zum Hinzufügen, nicht eine .desktop-Datei."
+msgstr "Das Argument ist ein URL zum Hinzufügen, keine .desktop-Datei"
#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:66
msgid ""
"You must supply a single argument with the .desktop file or url to use\n"
msgstr ""
-"Sie müssen ein Argument mit der zu verwendenden .desktop-Datei oder URL "
-"angeben.\n"
+"Sie müssen ein einziges Argument angeben, die zu verwendende .desktop-Datei "
+"bzw. den URL\n"
#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:80
msgid "No panel found\n"
-msgstr "Kein Panel gefunden.\n"
+msgstr "Kein Panel gefunden\n"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:76
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:363
@@ -59,7 +62,7 @@ msgstr "Pfeil der Taskliste anzeigen"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:81
msgid "Switch horizontal/vertical position of tasklist arrow"
-msgstr "Horizontale/vertikale Position des Tasklisten-Pfeils vertauschen"
+msgstr "Horizontale/vertikale Position des Tasklisten-Pfeiles ändern"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:83
msgid "Only show current desktop in pager"
@@ -136,11 +139,11 @@ msgstr "Horizontales Layout"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:116
msgid "Desktop Height [pixels]"
-msgstr "Desktop-Höhe [Pixel]"
+msgstr "Desktophöhe [Pixel]"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:118
msgid "Override desktop height with panel size"
-msgstr "Panel-Größe geht vor Desktop-Höhe"
+msgstr "Panelgröße geht vor Desktophöhe"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:120
msgid "Divide height by number of vertical areas"
@@ -160,11 +163,11 @@ msgstr "Vertikales Layout"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:127
msgid "Desktop Width [pixels]"
-msgstr "Desktop-Breite [Pixel]"
+msgstr "Desktopbreite [Pixel]"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:129
msgid "Override desktop width with panel size"
-msgstr "Panel-Größe geht vor Desktop-Breite"
+msgstr "Panelgröße geht vor Desktopbreite"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:131
msgid "Divide width by number of horizontal areas"
@@ -232,8 +235,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sie verwenden keinen GNOME-kompatiblen\n"
"Fenstermanager. GNOME-Unterstützung durch\n"
-"den Fenstermanager wird für einen optimalen\n"
-"Betrieb der Desktop-Übersicht dringend empfohlen."
+"den Fenstermanager wird für brauchbaren\n"
+"Betrieb der Desktop-Übersicht dringend\n"
+"empfohlen."
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:193
msgid "Desk Guide Alert"
@@ -264,7 +268,7 @@ msgstr "Info..."
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:640
msgid "Desk Guide Task View"
-msgstr "Task-Ansicht der Desktop-Übersicht"
+msgstr "Taskansicht der Desktop-Übersicht"
#: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1095
msgid "Global"
@@ -294,8 +298,8 @@ msgstr ""
"Warnung: Dieser Befehl scheint in der Tat irgendwie nützlich zu sein.\n"
"Da dies jedoch ein nutzloses Applet ist, sollten Sie diesen Befehl nicht\n"
"verwenden.\n"
-"Wir weisen Sie nachdrücklich darauf hin, Wanda nicht für etwas zu\n"
-"verwenden, dass dieses Applet irgendwie praktisch oder nützlich machen "
+"Wir weisen Sie nachdrücklich darauf hin, »Wanda« nicht für etwas zu\n"
+"verwenden, das dieses Applet irgendwie »praktisch« oder nützlich machen\n"
"könnte."
#: applets/fish/fish.c:509
@@ -315,7 +319,7 @@ msgstr "Name der Animationsdatei:"
#: panel/menu-properties.c:634 panel/panel-util.c:192
#: panel/panel_config.c:1554 panel/swallow.c:261
msgid "Browse"
-msgstr "Auswählen"
+msgstr "Stöbern"
#: applets/fish/fish.c:548
msgid "Command to execute when fish is clicked:"
@@ -345,7 +349,7 @@ msgid ""
"Please refer to fish properties dialog."
msgstr ""
"Sie haben »fortune« oder das angegebene Programm, das aufgerufen werden "
-"soll,nicht installiert.\n"
+"soll, nicht installiert.\n"
"\n"
"Bitte orientieren Sie sich an dem Dialog zum Einstellen der Eigenschaften "
"für den Fisch."
@@ -409,17 +413,17 @@ msgid ""
"%b %d"
msgstr ""
"%a,\n"
-"%b. %d"
+"%d. %b"
#. This format string is used, to display the actual day,
#. when showing a horizontal panel.
#: applets/gen_util/clock.c:214
msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a, %b. %d"
+msgstr "%a, %d. %b"
#: applets/gen_util/clock.c:226
msgid "%A, %B %d"
-msgstr "%A, %B. %d"
+msgstr "%A, %d. %B"
#: applets/gen_util/clock.c:425
msgid "%A, %B %d %Y"
@@ -505,7 +509,7 @@ msgstr "Uhren-Applet"
#: applets/gen_util/clock.c:983
msgid "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation"
-msgstr "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation"
+msgstr "(C) 1998-2001 The Free Software Foundation"
#: applets/gen_util/clock.c:985
msgid ""
@@ -551,7 +555,7 @@ msgstr "Keine Post."
#: applets/gen_util/mailcheck.c:951
msgid "Mailbox resides on:"
-msgstr "Briefkasten ist auf:"
+msgstr "Briefkasten wohnt auf:"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:958
msgid "Local mailspool"
@@ -603,7 +607,7 @@ msgstr "Wenn angeklickt:"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1172
msgid "Check for mail every"
-msgstr "Nach der Post sehen alle"
+msgstr "Nach Post sehen alle"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1185
msgid "minutes"
@@ -615,7 +619,7 @@ msgstr "Sekunden"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1202
msgid "Play a sound when new mail arrives"
-msgstr "Einen Klang abspielen, wenn neue Post eintrifft."
+msgstr "Einen Klang abspielen, wenn neue Mail eintrifft"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1213
msgid "Select animation"
@@ -639,7 +643,7 @@ msgstr "Postanzeige-Applet"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1343
msgid "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"
-msgstr "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"
+msgstr "(C) 1998-2000 The Free Software Foundation"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1345
msgid "Mail check notifies you when new mail is on your mailbox"
@@ -657,7 +661,7 @@ msgstr "Nach der Post sehen"
#: applets/gen_util/main.c:54 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1643
#, c-format
msgid "Don't know how to activate `%s'\n"
-msgstr "Keine Ahnung, wie '%s' aktiviert werden kann.\n"
+msgstr "Keine Ahnung, wie `%s' aktiviert werden kann.\n"
#: applets/gen_util/printer.c:120
msgid "Can't execute printer command"
@@ -685,7 +689,7 @@ msgstr "Drucker-Applet"
#: applets/gen_util/printer.c:356
msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation"
-msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation"
+msgstr "(c) 1998 The Free Software Foundation"
#: applets/gen_util/printer.c:358
msgid ""
@@ -704,12 +708,12 @@ msgid ""
"A tasklist for the GNOME desktop environment.\n"
"Icons by Tuomas Kuosmanen (tigert@gimp.org)."
msgstr ""
-"Eine Taskliste für die GNOME Desktop-Umgebung\n"
+"Eine Taskliste für die GNOME-Desktopumgebung.\n"
"Icons von Tuomas Kuosmanen (tigert@gimp.org)."
#: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1468
msgid "Tasklist: Unable to create applet widget"
-msgstr "Taskliste: Applet-Widget kann nicht erzeugt werden"
+msgstr "Tasklist: Applet-Widget kann nicht erzeugt werden"
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:96 applets/tasklist/tasklist_menu.c:155
msgid ""
@@ -786,7 +790,7 @@ msgstr "Alle schließen"
#: applets/tasklist/tasklist_menu.c:417
msgid "Kill All"
-msgstr "Alle Anwendungen töten"
+msgstr "Alle töten"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:149
msgid "Follow panel size"
@@ -820,7 +824,7 @@ msgstr "Breite der Taskliste passt sich an"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:209
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:255
msgid "Only use empty space"
-msgstr "Nur leeren Raum verwenden"
+msgstr "Nur freien Raum verwenden"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:215 panel/menu.c:4431
msgid "Vertical"
@@ -888,11 +892,11 @@ msgstr ""
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:349
msgid "Enable task grouping"
-msgstr "Task-Gruppierung einschalten"
+msgstr "Taskgruppierung aktivieren"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:357
msgid "Number of tasks before grouping occurs"
-msgstr "Anzahl der Tasks bevor Gruppierung verwendet wird"
+msgstr "Anzahl von Tasks, ab der Gruppierung einsetzt"
#: applets/tasklist/tasklist_properties.c:392
msgid "Tasklist properties"
@@ -1028,7 +1032,7 @@ msgstr "GNOME-Installationsverzeichnis konnte nicht aufgefunden werden\n"
#: gmenu/order.c:81
#, c-format
msgid "Unable to create file: %s\n"
-msgstr "Datei kann nicht erstellt werden: %s\n"
+msgstr "Datei kann nicht erzeugt werden: %s\n"
#: gmenu/order.c:95
#, c-format
@@ -1081,7 +1085,7 @@ msgstr "Oberste Ebene der einfließenden Systemmenüs"
#: gmenu/tree.c:428
msgid "Top of applet menus"
-msgstr "Oberste Ebene der Applet-Menüs"
+msgstr "Oberste Ebene der Appletmenüs"
#: gmenu/treedel.c:118
msgid "You can not delete a top level submenu."
@@ -1097,7 +1101,9 @@ msgstr "Leeres Untermenü löschen?"
#: gmenu/treedel.c:146
msgid "Are you sure you want to delete this submenu and all its contents?"
-msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie dieses Untermenü samt Inhalt löschen wollen?"
+msgstr ""
+"Sind Sie sicher, dass Sie dieses Untermenü samt Inhalt löschen\n"
+"wollen?"
#: gmenu/treenew.c:35 gmenu/treenew.c:110
msgid ""
@@ -1131,7 +1137,7 @@ msgstr "Benutzerverzeichnis wird angelegt: %s\n"
#: gmenu/utils.c:35
#, c-format
msgid "unable to create user directory: %s\n"
-msgstr "Benutzerverzeichnis konnte nicht angelegt werden: %s\n"
+msgstr "Benutzerverzeichnis konnte nicht erzeugt werden: %s\n"
#: gnome-about/contributors.h:13
msgid "GNOME was brought to you by"
@@ -1229,9 +1235,9 @@ msgid ""
"Please choose a standard executable editor in the gnome-edit capplet\n"
"in the gnome control center."
msgstr ""
-"Andere Editor-Typen werden von gnome-edit noch nicht unterstützt.\n"
-"Bitte wählen Sie im gnome-edit-Konfigurationsmodul des GNOME "
-"Kontrollzentrums\n"
+"Andere Editortypen werden von gnome-edit noch nicht unterstützt.\n"
+"Bitte wählen Sie im gnome-edit-Konfigurationsmodul des "
+"GNOME-Kontrollzentrums\n"
"einen Editor, der als normale ausführbare Datei vorliegt."
#: gnome-hint/gnome-hint.c:35
@@ -1269,7 +1275,7 @@ msgstr "Sie haben »fortune« nicht installiert."
#. * spacing, such as would be one in a terminal
#: gnome-hint/gnome-hint.c:404
msgid "fixed"
-msgstr "feste Breite"
+msgstr "dicktengleich"
#: gnome-hint/gnome-hint.c:413 gnome-hint/gnome-hint.c:615
msgid "Fortune"
@@ -1285,7 +1291,7 @@ msgstr "GNOME Tipps"
#: gnome-hint/gnome-hint.c:425
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*"
+msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-iso8859-1"
#: gnome-hint/gnome-hint.c:453
msgid ""
@@ -1343,7 +1349,7 @@ msgstr "Tagesmeldung statt Tipps anzeigen"
#: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:161
msgid "Message of the day file to use: "
-msgstr "Zu verwendende Tagesmeldungsdatei: "
+msgstr "Zu verwendende Tagesmeldungs-Datei: "
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:233
msgid "Zvt terminal widget: Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)"
@@ -1369,7 +1375,7 @@ msgstr "Der GNOME Terminal-Emulator"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1173 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2384
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:8 panel/menu.c:4454
msgid "Default"
-msgstr "Vorgabe"
+msgstr "Standard"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:788
msgid ""
@@ -1432,7 +1438,7 @@ msgstr "Verborgen"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1150 panel/gnome-run.c:319
#: panel/gnome-run.c:439
msgid "Browse..."
-msgstr "Auswählen..."
+msgstr "Stöbern..."
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1403
msgid "Color selector"
@@ -1543,11 +1549,11 @@ msgstr "TKLASSE"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2608
msgid "Specifies font name"
-msgstr "Schriftnamen angeben"
+msgstr "Gibt Schriftartnamen an"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2608
msgid "FONT"
-msgstr "SCHRIFT"
+msgstr "SCHRIFTART"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2611
msgid "Do not start up shells as login shells"
@@ -1559,7 +1565,7 @@ msgstr "Shells als Login-Shells starten"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2617
msgid "Specifies the geometry for the main window"
-msgstr "Geometrie für das Hauptfenster angeben"
+msgstr "Gibt Geometrie für das Hauptfenster an"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2617
msgid "GEOMETRY"
@@ -1591,11 +1597,11 @@ msgstr "Hintergrund"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2632
msgid "Solid background"
-msgstr "Fester Hintergrund"
+msgstr "Einfarbiger Hintergrund"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2632
msgid "SOLID"
-msgstr "FEST"
+msgstr "EINFARBIG"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2635
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:21
@@ -1613,7 +1619,7 @@ msgstr "Hintergrund-Pixmap rollt"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2639
msgid "BGSCROLL"
-msgstr "HGSCROLLEN"
+msgstr "HGROLLEN"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2642
msgid "Background pixmap does not scroll"
@@ -1621,7 +1627,7 @@ msgstr "Hintergrundpixmap rollt nicht"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2642
msgid "BGNOSCROLL"
-msgstr "HDKEINSCROLLEN"
+msgstr "HGNICHTROLLEN"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2646
msgid "Shade background"
@@ -1649,7 +1655,7 @@ msgstr "TRANSPARENT"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2655
msgid "Update utmp entry"
-msgstr "utmp-Eintrag auffrischen"
+msgstr "utmp-Eintrag erneuern"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2655
msgid "UTMP"
@@ -1665,7 +1671,7 @@ msgstr "UTMP AUS"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2661
msgid "Update wtmp entry"
-msgstr "wtmp-Eintrag auffrischen"
+msgstr "wtmp-Eintrag erneuern"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2661
msgid "WTMP"
@@ -1673,7 +1679,7 @@ msgstr "WTMP"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2664
msgid "Do not update wtmp entry"
-msgstr "wtmp-Eintrag nicht auffrischen"
+msgstr "wtmp-Eintrag nicht erneuern"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2664
msgid "NOWTMP"
@@ -1681,7 +1687,7 @@ msgstr "WTMP AUS"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2667
msgid "Update lastlog entry"
-msgstr "lastlog-Eintrag auffrischen"
+msgstr "lastlog-Eintrag erneuern"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2667
msgid "LASTLOG"
@@ -1721,11 +1727,11 @@ msgstr "TERMNAME"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2682
msgid "Try to start a TerminalFactory"
-msgstr "Versuchen, eine TerminalEinheit zu starten"
+msgstr "Versuchen, eine TerminalFactory zu starten"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2685
msgid "Try to create the terminal with the TerminalFactory"
-msgstr "Versuchen, ein Terminal mit der TerminalEinheit zu erzeugen"
+msgstr "Versuchen, ein Terminal mit der TerminalFactory zu erzeugen"
#: gsm/gnome-login-check.c:67
#, c-format
@@ -1764,13 +1770,13 @@ msgid ""
"by the current user, %s.\n"
"Please correct the ownership of this directory."
msgstr ""
-"Das Verzeichnis /tmp/orbit-%s gehört nicht dem\n"
-"aktuellen Benutzer %s.\n"
+"Das Verzeichnis »/tmp/orbit-%s« gehört nicht dem\n"
+"aktuellen Benutzer »%s«.\n"
"Bitte berichtigen Sie die Eigentümerschaft dieses Verzeichnisses."
#: gsm/gnome-login-check.c:327 gsm/gnome-login-check.c:352
msgid "Try again"
-msgstr "Nochmal versuchen"
+msgstr "Noch einmal versuchen"
#: gsm/gnome-login-check.c:328 gsm/gnome-login-check.c:353
msgid "Continue"
@@ -2136,7 +2142,7 @@ msgstr "Hintergrund-Einstellungen"
#: gsm/splash.c:61
msgid "Keyboard Bell"
-msgstr "Systemlautsprecher"
+msgstr "Tastaturglocke"
#: gsm/splash.c:62
msgid "Mouse Settings"
@@ -2152,7 +2158,7 @@ msgstr "Das Panel"
#: gsm/splash.c:65
msgid "Session Manager Proxy"
-msgstr "Sitzungsmanager Proxy"
+msgstr "Sitzungsmanager-Proxy"
#: gsm/splash.c:66
msgid "Window Manager"
@@ -2169,7 +2175,7 @@ msgstr "Nautilus"
#: gsm/splash.c:277
#, c-format
msgid "Starting GNOME: %s"
-msgstr "GNOME wird gestartet: %s"
+msgstr "GNOME startet: %s"
#: gsm/splash.c:279
msgid "Starting GNOME: done"
@@ -2189,7 +2195,7 @@ msgstr "GNOME wird gestartet"
#: gsm/splash.c:420
msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-*-*"
-msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-*-*"
+msgstr "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-iso8859-1"
#: gsm/startup-programs.c:283 gsm/startup-programs.c:290
msgid "Startup Command"
@@ -2225,7 +2231,7 @@ msgstr "Titel der Seite"
#: help-browser/bookmarks.c:231
msgid "Gnome Help Bookmarks"
-msgstr "GNOME Hilfe-Lesezeichen"
+msgstr "GNOME-Hilfe - Lesezeichen"
#. Buttons
#: help-browser/bookmarks.c:242
@@ -2234,7 +2240,7 @@ msgstr "Entfernen"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:131
msgid "X position of window"
-msgstr "X-Position des Fensters"
+msgstr "x-Position des Fensters"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:131
msgid "X"
@@ -2242,7 +2248,7 @@ msgstr "X"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:132
msgid "Y position of window"
-msgstr "Y-Position des Fensters"
+msgstr "y-Position des Fensters"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:132 panel/panel_config.c:1023
msgid "Y"
@@ -2318,7 +2324,7 @@ msgstr "GNOME-Hilfepfad"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:719
msgid "Gnome Help Configure"
-msgstr "GNOME Hilfe-Konfiguration"
+msgstr "GNOME-Hilfe - Konfiguration"
#: help-browser/gnome-help-browser.c:722
msgid "History and cache"
@@ -2637,11 +2643,11 @@ msgstr "Panel"
#: panel/applet.c:762
msgid "Can't find an empty spot"
-msgstr "Kein Platz mehr im Panel"
+msgstr "Kein freier Fleck mehr im Panel"
#: panel/applet-widget.c:933
msgid "Cannot activate a panel object"
-msgstr "Es kann kein Panel-Objekt aktiviert werden"
+msgstr "Es kann kein Panelobjekt aktiviert werden"
#: panel/applet-widget.c:1035
msgid "Cannot start CORBA"
@@ -2664,7 +2670,7 @@ msgstr "Das erzeugte Objekt ist kein Applet-Widget"
#: panel/button-widget.c:706
msgid "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*"
-msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*"
+msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-iso8859-1"
#: panel/distribution.c:26
msgid "Debian GNU/Linux"
@@ -2806,7 +2812,7 @@ msgstr "http://www.gnome.org/gnomefaq/html/"
#: panel/foobar-widget.c:226
msgid "Mailing Lists (www)"
-msgstr "Mailing-Listen (www)"
+msgstr "Mailinglisten (www)"
#: panel/foobar-widget.c:226
msgid "http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/"
@@ -2830,7 +2836,7 @@ msgstr "http://developer.gnome.org/"
#: panel/foobar-widget.c:230
msgid "Bug Tracking System (www)"
-msgstr "Fehlermeldestelle (www)"
+msgstr "Fehlerverfolgungssystem (www)"
#: panel/foobar-widget.c:230
msgid "http://bugs.gnome.org/"
@@ -2894,7 +2900,7 @@ msgstr "Menü wurde nicht angelegt"
#: panel/foobar-widget.c:458
msgid "%A %B %d"
-msgstr "%A %B %d"
+msgstr "%A, %d. %B"
#: panel/foobar-widget.c:537
msgid "Today"
@@ -2915,7 +2921,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
#: panel/foobar-widget.c:546
msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+msgstr "%l.%M %p"
#: panel/foobar-widget.c:547
msgid "%l:%M:%S %p"
@@ -3009,15 +3015,15 @@ msgstr "Größe (in Pixel)"
#: panel/gnome-panel-properties.c:480
msgid "Launcher icon"
-msgstr "Starter-Icon"
+msgstr "Startericon"
#: panel/gnome-panel-properties.c:481
msgid "Drawer icon"
-msgstr "Schubladen-Icon"
+msgstr "Schubladenicon"
#: panel/gnome-panel-properties.c:482
msgid "Menu icon"
-msgstr "Menü-Icon"
+msgstr "Menüicon"
#: panel/gnome-panel-properties.c:483
msgid "Special icon"
@@ -3083,12 +3089,12 @@ msgstr "Knöpfe unter dem Mauszeiger aufleuchten lassen"
#. Fast but low quality scaling (Nearest versus Hyperbolic)
#: panel/gnome-panel-properties.c:630
msgid "Fast but low quality scaling of button icons"
-msgstr "Schnelle, aber qualitativ schlechte Skalierung der Knopficons"
+msgstr "Schnelle aber qualitativ schlechte Skalierung der Knopficons"
#. Movement frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:687
msgid "Default movement mode"
-msgstr "Bewegungsmodus (Vorgabe)"
+msgstr "Standard-Bewegungsmodus"
#. Switched
#: panel/gnome-panel-properties.c:697
@@ -3159,7 +3165,7 @@ msgid ""
"Automatically re-check menus\n"
"for newly installed software"
msgstr ""
-"Menüs automatisch hinsichlich neu\n"
+"Menüs automatisch nach neu\n"
"installierter Software überprüfen"
#. Menu frame
@@ -3199,7 +3205,7 @@ msgstr "Sich überlappende Panels möglichst vermeiden"
#. Layer frame
#: panel/gnome-panel-properties.c:1101
msgid "Panel treatment (GNOME compliant window managers only)"
-msgstr "Verhalten des Panels (nur für GNOME-kompatible Fenstermanager)"
+msgstr "Panelbehandlung (nur für GNOME-kompatible Fenstermanager)"
#. Keep on bottom
#: panel/gnome-panel-properties.c:1111
@@ -3232,7 +3238,7 @@ msgstr "Taste zum Aufrufen des Menüs"
#: panel/gnome-panel-properties.c:1162 panel/gnome-panel-properties.c:1190
#: panel/panel-util.c:637 panel/panel-util.c:694
msgid "Disabled"
-msgstr "Deaktiviert"
+msgstr "Inaktiv"
#: panel/gnome-panel-properties.c:1173 panel/gnome-panel-properties.c:1201
msgid "Grab key..."
@@ -3315,7 +3321,7 @@ msgstr "Starter-Eigenschaften"
#: panel/launcher.c:717
msgid "Create launcher applet"
-msgstr "Starter-Applet erzeugen"
+msgstr "Starterapplet erzeugen"
#: panel/logout.c:71 panel/menu.c:5014
msgid "Log out"
@@ -3424,7 +3430,7 @@ msgstr ".order-Datei konnte nicht geöffnet werden: %s"
#: panel/menu.c:785
#, c-format
msgid "Could not open file '%s' for writing"
-msgstr "Datei '%s' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
+msgstr "Datei `%s' konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden"
#: panel/menu.c:804
msgid "Create menu item"
@@ -3475,7 +3481,7 @@ msgstr "Kein `Exec'-Feld im Eintrag"
#. watch the enum at the top of the file
#: panel/menu.c:1328 panel/menu.c:1439
msgid "Desktop entry properties"
-msgstr "Eigenschaften für Desktop-Eintrag"
+msgstr "Eigenschaften von Desktop-Eintrag"
#: panel/menu.c:1576
msgid "Add this launcher to panel"
@@ -3520,7 +3526,7 @@ msgstr ""
#: panel/menu.c:2594
msgid "Adding tearoff when tearoffs are disabled"
-msgstr "Abreißmenüs hinzufügen, wenn Abreißmenüs deaktiviert werden"
+msgstr "Abreißmenü wird hinzugefügt, wenn Abreißmenüs deaktiviert werden"
#: panel/menu.c:2761
msgid "Can't get goad_id for applet, ignoring it"
@@ -3540,7 +3546,7 @@ msgstr "Applets"
#. Don't translate the first part of this string
#: panel/menu.c:3281 panel/session.c:1354
msgid "/panel/Config/clock_format=%I:%M:%S %p"
-msgstr "/panel/Config/clock_format=%I:%M:%S %p"
+msgstr "/panel/Config/clock_format=%H:%M:%S"
#: panel/menu.c:3290
msgid "You can only have one menu panel at a time."
@@ -3657,19 +3663,19 @@ msgstr "Pixmap"
#: panel/menu.c:4455
msgid "Below"
-msgstr "Unten"
+msgstr "Unter"
#: panel/menu.c:4457
msgid "Above"
-msgstr "Oben"
+msgstr "Über"
#: panel/menu.c:4462
msgid "Avoid on maximize"
-msgstr "Beim Maximieren meiden"
+msgstr "Beim Maximieren freihalten"
#: panel/menu.c:4463
msgid "Don't avoid on maximize"
-msgstr "Beim Maximieren nicht meiden"
+msgstr "Beim Maximieren nicht freihalten"
#: panel/menu.c:4467
msgid "Type"
@@ -3709,11 +3715,11 @@ msgstr "Hauptmenü"
#: panel/menu.c:4538
msgid "Programs menu"
-msgstr "Menü »Programme«"
+msgstr "Menü \"Programme\""
#: panel/menu.c:4548
msgid "Favorites menu"
-msgstr "Menü »Favoriten«"
+msgstr "Menü \"Favoriten\""
#: panel/menu.c:4559
msgid "Launcher..."
@@ -3721,7 +3727,7 @@ msgstr "Starter..."
#: panel/menu.c:4568
msgid "Launcher from menu"
-msgstr "Starter-Icon vom Menü"
+msgstr "Starter aus Menü"
#: panel/menu.c:4590
msgid "Log out button"
@@ -3769,7 +3775,7 @@ msgstr "Alle Eigenschaften..."
#: panel/menu.c:4817
msgid "Global Preferences..."
-msgstr "Globale Vorlieben..."
+msgstr "Globale Einstellungen..."
#: panel/menu.c:4828
msgid "Reread all menus"
@@ -3825,7 +3831,7 @@ msgstr "Normales Menü"
#: panel/menu-properties.c:555
msgid "Distribution menu (if found): "
-msgstr "Distributionsmenü (wenn vorhanden): "
+msgstr "Distributions-Menü (wenn vorhanden): "
#: panel/menu-properties.c:562
msgid "KDE menu (if found): "
@@ -3833,11 +3839,11 @@ msgstr "KDE Menü (wenn vorhanden): "
#: panel/menu-properties.c:569
msgid "Panel menu: "
-msgstr "Panel-Menü: "
+msgstr "Panelmenü: "
#: panel/menu-properties.c:576
msgid "Desktop menu: "
-msgstr "Desktop-Menü: "
+msgstr "Desktopmenü: "
#: panel/menu-properties.c:593
msgid "Menu path"
@@ -3873,7 +3879,7 @@ msgstr "Pfeile auf Versteckknöpfen anzeigen"
#: panel/panel_config.c:689
msgid "Avoid this panel when maximizing windows"
-msgstr "Dieses Panel beim Maximieren von Fenstern meiden"
+msgstr "Dieses Panel beim Maximieren von Fenstern vermeiden"
#: panel/panel_config.c:742
msgid "Panel Position"
@@ -3889,7 +3895,7 @@ msgstr "Panel vertikal ausrichten"
#: panel/panel_config.c:1009
msgid "Top left corner's position: X"
-msgstr "Position der linken oberen Ecke: X"
+msgstr "Position der linken oberen Ecke: x"
#: panel/panel_config.c:1096
msgid "Offset from screen edge:"
@@ -3906,24 +3912,24 @@ msgid ""
"not all applets obey these sizes."
msgstr ""
"Hinweis: Das Panel passt sich in der Größe an das\n"
-"größte darin enthaltene Applet an. Nicht alle\n"
+"größte darin enthaltene Applet an. Nicht alle\n"
"Applets halten sich an die Größenvorgabe des Panels."
#: panel/panel_config.c:1299
msgid "Panel window level:"
-msgstr "Panel-Fensterebene:"
+msgstr "Ebene der Panelfenster:"
#: panel/panel_config.c:1307
msgid "Default (from global preferences)"
-msgstr "Vorgabe (von den globalen Einstellungen)"
+msgstr "Voreinstellung (aus globalen Einstellungen)"
#: panel/panel_config.c:1315
msgid "Above other windows"
-msgstr "Über anderen Fenstern"
+msgstr "über anderen Fenstern"
#: panel/panel_config.c:1331
msgid "Below other windows"
-msgstr "Unter anderen Fenstern"
+msgstr "unter anderen Fenstern"
#: panel/panel_config.c:1481
msgid "Background Type: "
@@ -3983,7 +3989,8 @@ msgstr "Weiter warten"
#: panel/session.c:290
msgid "Timed out on sending session save to an applet"
msgstr ""
-"Beim Senden des Sitzungsspeichersignals an ein Applet ist die Zeit abgelaufen"
+"Beim Senden des Sitzungs-Speichersignales an ein Applet ist die Zeit "
+"abgelaufen"
#. Don't translate the first part of this string
#: panel/session.c:1581
@@ -3995,7 +4002,9 @@ msgid ""
"A swallowed application appears to have died unexpectedly.\n"
"Attempt to reload it?"
msgstr ""
-"Eine verschluckte Anwendung scheint unvorhergesehen beendet worden zu sein.\n"
+"Eine verschluckte Anwendung scheint unvorhergesehen beendet\n"
+"worden zu sein.\n"
+"\n"
"Soll versucht werden, die Anwendung erneut zu laden?"
#: panel/swallow.c:233
@@ -4029,7 +4038,7 @@ msgstr "Terminal-Klasse:"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:9
msgid "Font:"
-msgstr "Schriftart:"
+msgstr "Schrift:"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:10
msgid "Pick a Font"
@@ -4037,7 +4046,7 @@ msgstr "Wählen Sie eine Schrift"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:11
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
-msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
+msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZzÄäÖöÜüß"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:12
msgid "Enable bold text"
@@ -4064,9 +4073,8 @@ msgid "Use --login by default"
msgstr "Standardmäßig --login verwenden"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "Select-by-word characters:"
-msgstr "Auswahl-per-Wort Zeichen:"
+msgstr "Mögliche Wortbestandteile für wortweise Auswahl:"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:19
msgid "General"