diff options
author | Colin Walters <walters@verbum.org> | 2011-09-03 11:45:04 -0400 |
---|---|---|
committer | Colin Walters <walters@verbum.org> | 2011-09-03 11:45:04 -0400 |
commit | c28295b814bae40cdbc3bc2df89b0d8b1d113b2f (patch) | |
tree | efae97db79d46b399519e435c3c78fe5513fa7b5 | |
parent | 85009806b20969d4a1970d9f09a070691baab954 (diff) | |
download | gnome-desktop-c28295b814bae40cdbc3bc2df89b0d8b1d113b2f.tar.gz |
po: Merge date/time translations from gnome-shell
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657955
-rw-r--r-- | po/af.po | 47 | ||||
-rw-r--r-- | po/an.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 47 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 55 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca@valencia.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 52 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 32 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 52 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 53 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/kn.po | 55 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 52 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 51 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 56 | ||||
-rw-r--r-- | po/mr.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 54 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 55 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 47 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 51 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 160 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@latin.po | 55 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 108 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/te.po | 52 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 44 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 40 | ||||
-rw-r--r-- | po/ug.po | 71 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_HK.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 40 |
57 files changed, 2691 insertions, 213 deletions
@@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "kon nie inligting aangaande afvoer %d kry nie" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1477 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "aangevraagde posisie/grootte vir CRTC %d is buite die toegelate limiet: " "posisie=(%d, %d), grootte=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)" @@ -139,7 +139,8 @@ msgstr "Probeer tans modusse vir CRTC %d\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1729 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" -msgstr "CRTC %d: probeer modus %dx%d@%dHz met afvoer by %dx%d@%dHz (deurgang %d)\n" +msgstr "" +"CRTC %d: probeer modus %dx%d@%dHz met afvoer by %dx%d@%dHz (deurgang %d)\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1776 #, c-format @@ -181,6 +182,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Dupliseer skerms" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %e %b %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %e %b %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %e %b %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %e %b %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + #~ msgid "About GNOME" #~ msgstr "Aangaande GNOME" @@ -176,6 +176,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Reflexar pantallas" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %e de %b, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %e de %b, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %e de %b, %H:%M:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %e de %b, %H:%M" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %H:%M:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %H:%M" + #~ msgid "About GNOME" #~ msgstr "Arredol de GNOME" @@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "تعذّر جلب معلومات عن الخرْج %d" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1720 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -"الموضع\\الحجم المطلوب ل CRTC %d خارج المدى المسموح: الموضع=(%d، %d)، الحجم=(%" -"d، %d)، الأقصي=(%d، %d)" +"الموضع\\الحجم المطلوب ل CRTC %d خارج المدى المسموح: الموضع=(%d، %d)، الحجم=" +"(%d، %d)، الأقصي=(%d، %d)" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1756 #, c-format @@ -166,3 +166,42 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "شاشات متطابقة" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%A %e %B، %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%A %e %B، %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%A %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%A %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %e %B، %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%A %e %B، %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%A %Ol:%OM %p" @@ -179,3 +179,43 @@ msgstr "" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:411 msgid "Mirror Screens" msgstr "Адлюстраваныя экраны" + +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a, %e %b, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:184 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a, %e %b, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:188 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:189 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:196 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a, %e %b, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:197 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a, %e %b, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:201 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:202 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" @@ -313,6 +313,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Еднакво изображение на екраните" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:167 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a, %e %b, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:168 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a, %e %b, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:172 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:173 +msgid "%a %R" +msgstr "%a, %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:180 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a, %e %b, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:181 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a, %e %b, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:185 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:186 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a, %H:%M" + #~ msgid "Error reading file '%s': %s" #~ msgstr "Грешка при четенето на файла „%s“: %s" @@ -73,8 +73,8 @@ msgstr "%d আউটপুট সম্পর্কে কোন তথ্য #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1724 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "CRTC %d-এর অনুরোধকৃত অবস্থান / আকার অনুমোদিত সীমার বাইরে: অবস্থান=(%d, %d), আকার=" "(%d, %d), সর্বোচ্চ=(%d, %d)" @@ -190,6 +190,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "প্রতিফলিত পর্দা" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %b %e, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %b %e, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + # Translated by sadia #~ msgid "About GNOME" #~ msgstr "জিনোম পরিচিতি" diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 8a3bf155..00d87c6c 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=gnome-desktop&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"desktop&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-27 02:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-18 15:58+0530\n" "Last-Translator: \n" @@ -71,11 +71,11 @@ msgstr "ফলাফল %d সম্বন্ধে কোনো তথ্য #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1477 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -"CRTC %d-র জন্য অনুরোধ করা অবস্থান/মাপ সীমাবহির্ভূত: অবস্থান=(%d, %d), মাপ=(%d, %" -"d), সর্বাধিক=(%d, %d)" +"CRTC %d-র জন্য অনুরোধ করা অবস্থান/মাপ সীমাবহির্ভূত: অবস্থান=(%d, %d), মাপ=(%d, " +"%d), সর্বাধিক=(%d, %d)" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1513 #, c-format @@ -93,7 +93,8 @@ msgstr "ল্যাপটপ" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1227 #, c-format -msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration" +msgid "" +"none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "" "প্রদর্শন সংক্রান্ত সংরক্ষিত কোনো কনফিগারেশনের সাথে সক্রিয় কনফিগারেশনের মিল পাওয়া " "যায়নি" @@ -182,6 +183,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "পর্দার প্রতিচ্ছবি" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %b %e, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %b %e, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + #~ msgid "About GNOME" #~ msgstr "GNOME পরিচিতি" @@ -265,8 +265,8 @@ msgstr "no s'ha pogut obtenir la informació sobre la sortida %d" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1479 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "la posició/mida sol·licitades per al CRTC %d són fora dels límits permesos: " "posició=(%d, %d), mida=(%d, %d), màxim=(%d, %d)" @@ -336,8 +336,8 @@ msgstr "S'estan provant els modes per la pantalla CRTC %d\n" #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" -"Pantalla CRTC %d: s'està provant el mode %dx%d@%dHz amb la sortida a %dx%d@%" -"dHz (intent %d)\n" +"Pantalla CRTC %d: s'està provant el mode %dx%d@%dHz amb la sortida a %dx%d@" +"%dHz (intent %d)\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1710 #, c-format @@ -379,6 +379,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Pantalles duplicades" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:162 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %d de %b, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:163 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %d de %b, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:167 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:168 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:175 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %d de %b, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:176 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %d de %b, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:180 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:181 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + #~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" #~ msgstr "no s'ha pogut trobar una configuració adequada de les pantalles" diff --git a/po/ca@valencia.po b/po/ca@valencia.po index 933b2002..c9720bbe 100644 --- a/po/ca@valencia.po +++ b/po/ca@valencia.po @@ -180,6 +180,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Pantalles duplicades" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:162 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %d de %b, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:163 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %d de %b, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:167 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:168 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:175 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %d de %b, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:176 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %d de %b, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:180 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:181 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + #~ msgid "About GNOME" #~ msgstr "Quant al GNOME" @@ -380,5 +380,53 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Zrcadlící obrazovky" +# Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A". +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%A, %e. %B, %R:%S" + +# Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A". +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%A, %e. %B, %R" + +# Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A". +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%A, %R:%S" + +# Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A". +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%A, %R" + +# Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A". +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e. %B, %l:%M:%S %p" + +# Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A". +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%A, %e. %B, %l:%M %p" + +# Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A". +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %l:%M:%S %p" + +# Not sure whether we've enough space for it, but anyway, looks more aesthetically with "%A". +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%A, %l:%M %p" + #~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" #~ msgstr "nelze získat vyhovující konfiguraci obrazovek" @@ -220,8 +220,8 @@ msgstr "kunne ikke hente information om uddata %d" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1479 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "anmodet placering/størrelse til CRTC %d er uden for de tilladte grænser: " "Position=(%d, %d), størrelse=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)" @@ -319,8 +319,8 @@ msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -"anmodet virtuel størrelse passer ikke til tilgængelige størrelse: Anmodet=(%" -"d, %d), minimum=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)" +"anmodet virtuel størrelse passer ikke til tilgængelige størrelse: Anmodet=" +"(%d, %d), minimum=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)" #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's @@ -332,6 +332,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Klonede skærme" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %e. %b, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %e. %b, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %e. %b, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %e. %b, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + #~ msgid "Error reading file '%s': %s" #~ msgstr "Fejl ved læsning af filen \"%s\": %s" @@ -188,6 +188,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Bildschirme spiegeln" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a, %e. %b, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:184 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a, %e. %b, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:188 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:189 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:196 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a, %e. %b, %l:%M:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:197 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a, %e. %b, %l:%M" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:201 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:202 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M" + #~ msgid "About GNOME" #~ msgstr "Info zu GNOME" @@ -294,8 +294,8 @@ msgstr "Αδυναμία εύρεσης πληροφοριών για την έ #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1424 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "η ζητούμενη θέση/μέγεθος για το CRTC %d είναι έξω από το επιτρεπτό όριο. " "θέση=(%d, %d), μέγεθος=(%d, %d), μέγιστο=(%d, %d)" @@ -365,8 +365,8 @@ msgstr "Δοκιμή καταστάσεων λειτουργίας για το C #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" -"Το CRTC %d: δοκιμάζει την κατάσταση λειτουργίας %dx%d@%dHz με την έξοδο στα %" -"dx%d@%dHz (επιτυχής %d)\n" +"Το CRTC %d: δοκιμάζει την κατάσταση λειτουργίας %dx%d@%dHz με την έξοδο στα " +"%dx%d@%dHz (επιτυχής %d)\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1710 #, c-format @@ -396,8 +396,8 @@ msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -"το απαιτούμενο εικονικό μέγεθος δεν ταιριάζει με το διαθέσιμο μέγεθος=(%d, %" -"d), ελάχιστο=(%d, %d), μέγιστο=(%d, %d)" +"το απαιτούμενο εικονικό μέγεθος δεν ταιριάζει με το διαθέσιμο μέγεθος=(%d, " +"%d), ελάχιστο=(%d, %d), μέγιστο=(%d, %d)" #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's @@ -409,5 +409,45 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Καθρεπτισμός οθονών" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %e %b, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %e %b, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + #~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" #~ msgstr "δεν είναι δυνατή η εύρεση μιας κατάλληλης ρύθμισης οθονών" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 75bb4509..819d5f76 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -372,6 +372,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Mirror Screens" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %e %b, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %e %b, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + #~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" #~ msgstr "could not find a suitable configuration of screens" @@ -180,6 +180,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Spegulaj ekranoj" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a, %e. %b, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a, %e. %b, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a, %e. %b, %l:%M:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a, %e. %b, %l:%M" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M" + #~ msgid "About GNOME" #~ msgstr "Pri GNOME" @@ -161,6 +161,38 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Ekraanid on peegeldatud" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a, %e. %b, %R:%S" + +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a, %e. %b, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%A %R:%S" + +msgid "%a %R" +msgstr "%A %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a, %e. %b, %l:%M:%S %p" + +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a, %e. %b, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %l:%M:%S %p" + +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a, %l:%M %p" + #~ msgid "About GNOME" #~ msgstr "GNOME'st lähemalt" @@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "ezin izan da %d irteerari buruzko informazioa lortu" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1720 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "eskatutako %d. CRTCaren posizioa/tamaina baimendutako mugatik at dago: " "posizioa=(%d, %d), tamaina=(%d, %d), gehienezkoa=(%d, %d)" @@ -170,6 +170,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Ispilu-pantailak" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %b %e, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %b %e, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + # #~ msgid "About GNOME" #~ msgstr "GNOMEri buruz" @@ -200,8 +200,8 @@ msgstr "اطلاعات دربارهی خروجی %d بدست نیامد." #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1477 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "موقعیت/اندازهی درخواست شده برای کنترلکنندهی سیآرتی %d در خارج از حد مجاز " "است: موقعیت=(%d, %d) ، , اندازه=(%d, %d), بیشینه=(%d, %d)" @@ -300,8 +300,8 @@ msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -"اندازهی مجازی مورد نیاز با اندازهی در دسترس جور نمیشود: درخواست شده= (%d, %" -"d) ، کمینه= (%d, %d)، بیشینه= (%d, %d)" +"اندازهی مجازی مورد نیاز با اندازهی در دسترس جور نمیشود: درخواست شده= (%d, " +"%d) ، کمینه= (%d, %d)، بیشینه= (%d, %d)" #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's @@ -313,6 +313,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "نمایش آینهای" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:167 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %Od %b %OH:%OM:%OS" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:168 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %Od %b %OH:%OM" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:172 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %OH:%OM:%OS" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:173 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %OH:%OM" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:180 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a Od% %b %OH:%OM:%OS" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:181 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %Od %b %OH:%OM" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:185 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %OH:%OM:%OS" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:186 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %OH:%OM" + #~ msgid "Error reading file '%s': %s" #~ msgstr "خطا در خواندن پروندهی «%s»: %s" @@ -115,7 +115,8 @@ msgstr "Yritetään tiloja CRTC %d:lle\n" #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" -msgstr "CRTC %d: yritetään tilaa %d×%d@%d Hz ulostulolla %d×%d@%d Hz (vaihe %d)\n" +msgstr "" +"CRTC %d: yritetään tilaa %d×%d@%d Hz ulostulolla %d×%d@%d Hz (vaihe %d)\n" #, c-format msgid "" @@ -130,7 +131,8 @@ msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" "%s" msgstr "" -"mikään valituista tiloista ei ollut yhteensopiva mahdollisten tilojen kanssa:\n" +"mikään valituista tiloista ei ollut yhteensopiva mahdollisten tilojen " +"kanssa:\n" "%s" #. Translators: the "requested", "minimum", and @@ -153,6 +155,54 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Peilatut näytöt" +# msgstr "%a %-d.%-m., %-H.%M.%S" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %d.%m., %H.%M.%S" + +# msgstr "%a %-d.%-m., %-H.%M" +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %d.%m., %H.%M" + +# msgstr "%a %-H.%M.%S" +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %H.%M.%S" + +# msgstr "%a %-H.%M" +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %H.%M" + +# msgstr "%a %-d.%-m., %-I.%M.%S %p" +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %d.%m., %I.%M.%S %p" + +# msgstr "%a %-d.%-m., %-I.%M %p" +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %d.%m., %I.%M %p" + +# msgstr "%a %-I.%M.%S %p" +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %I.%M.%S %p" + +# msgstr "%a %-I.%M %p" +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %I.%M %p" + #~ msgid "About GNOME" #~ msgstr "Tietoja Gnomesta" @@ -277,8 +277,8 @@ msgstr "impossible d'obtenir des informations sur la sortie %d" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1424 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "la taille et la position demandées au CRTC %d sont hors des limites " "autorisées : position=(%d, %d), taille=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" @@ -388,3 +388,43 @@ msgstr "" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:212 msgid "Mirror Screens" msgstr "Écrans identiques" + +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %e %b, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %e %b, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%" -"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" +"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n" +"%10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n" #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 #: ../gnome-about/gnome-about.in:60 @@ -262,8 +262,8 @@ msgstr "níorbh fhéidir eolas a fháil faoi aschur %d" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "tá an ionad/mhéid iarrtha don CRTC %d lasmuigh den teorainn ceadaithe: ionad=" "(%d, %d), méid=(%d, %d), uasta=(%d, %d)" @@ -295,8 +295,8 @@ msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -"ní oiriúnaíonn an mhéid fhíorúil riachtanach an mhéid atá le fáil: iarrtha=(%" -"d, %d), íosta=(%d, %d), uasta=(%d, %d)" +"ní oiriúnaíonn an mhéid fhíorúil riachtanach an mhéid atá le fáil: iarrtha=" +"(%d, %d), íosta=(%d, %d), uasta=(%d, %d)" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1696 #, c-format @@ -312,3 +312,43 @@ msgstr "níorbh fhéidir cumraíocht scáileán oiriúnach a aimsiú" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:210 msgid "Mirror Screens" msgstr "Scáileáin Scáthánaithe" + +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:162 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %e %b, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:163 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %e %b, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:167 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:168 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:175 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:176 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:180 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:181 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" @@ -187,6 +187,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Pantallas de réplica" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %e de %b, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:184 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %e de %b, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:188 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:189 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:196 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %e de %b, %l:%M:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:197 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %e de %b, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:201 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:202 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + #~ msgid "About GNOME" #~ msgstr "Sobre GNOME" @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"desktop&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-27 02:14+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-16 15:30+0530\n" "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n" @@ -66,8 +67,8 @@ msgstr "આઉટપુટ %d વિશે જાણકારી મેળવી #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1477 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "CRTC %d માટે સૂચેલ સ્થાન/માપ એ પરવાનગી આપેલ મર્યાદા કરતા બહાર છે: સ્થાન=(%d, %d), " "માપ=(%d, %d), મહત્તમ=(%d, %d)" @@ -88,7 +89,8 @@ msgstr "લેપટોપ" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1227 #, c-format -msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration" +msgid "" +"none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકનો એ સક્રિય રૂપરેખાંકન ને બંધબેસતા નથી" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1489 @@ -132,7 +134,9 @@ msgstr "CRTC %d માટે સ્થિતિઓનો પ્રયત્ન #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1729 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" -msgstr "CRTC %d: %dx%d@%dHz પર આઉટપુટ સાથે સ્થિતિ %dx%d@%dHz પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે (%d ને પસાર કરો)\n" +msgstr "" +"CRTC %d: %dx%d@%dHz પર આઉટપુટ સાથે સ્થિતિ %dx%d@%dHz પ્રયત્ન કરી રહ્યા છે (%d ને " +"પસાર કરો)\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1776 #, c-format @@ -174,3 +178,42 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "મિરર સ્ક્રીનો" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %b %e, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %b %e, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" @@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "could not get information about output %d" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1424 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1460 #, c-format @@ -371,6 +371,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "תצוגת מראה בצגים" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:167 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %b %e, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:168 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %b %e, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:172 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:173 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:180 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:181 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:185 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:186 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + #~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" #~ msgstr "could not find a suitable configuration of screens" @@ -9,7 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"desktop&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-19 19:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-16 13:53+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n" @@ -19,7 +20,8 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "net>\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" "\n" "\n" "\n" @@ -271,11 +273,11 @@ msgstr "%d आउटपुट के बारे में सूचना न #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1297 #, c-format @@ -289,7 +291,8 @@ msgstr "CRTC %d के बारे में सूचना नहीं प #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159 #, c-format -msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration" +msgid "" +"none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "सक्रिय विन्यास से मेल खाता कोई सहेजा प्रदर्शन विन्यास सहेजा नहीं था" #. Translators: the "requested", "minimum", and @@ -319,3 +322,42 @@ msgstr "स्क्रीन का उपयुक्त विन्यास msgid "Mirror Screens" msgstr "मिरर स्क्रीन" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %b %e, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %b %e, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" @@ -268,8 +268,8 @@ msgstr "Nem lehet információkat lekérni a kimenetről: %d" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1424 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "A kért pozíció/méret a(z) %d. CRTC-hez kívül esik az engedélyezett korláton: " "pozíció=(%d, %d), méret=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" @@ -380,3 +380,43 @@ msgstr "" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:212 msgid "Mirror Screens" msgstr "Képernyők tükrözése" + +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %b %e, %k.%M.%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %b %e, %k.%M" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %k.%M.%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %k.%M" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %b %e, %p %l.%M.%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %e, %p %l.%M" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a, %p %l.%M.%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a, %p %l.%M" @@ -271,8 +271,8 @@ msgstr "tidak dapat memperoleh informasi mengenai keluaran %d" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1424 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "posisi/ukuran CRTC %d yang dipinta lebih besar dari batas yang " "diperbolehkan: posisi=(%d, %d), ukuran=(%d, %d), maksimal=(%d, %d)" @@ -342,8 +342,8 @@ msgstr "Mencoba modus untuk CRTC %d\n" #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "" -"CRTC %d: mencoba modus %dx%d@%dHz dengan keluaran pada %dx%d@%dHz (lewat %" -"d)\n" +"CRTC %d: mencoba modus %dx%d@%dHz dengan keluaran pada %dx%d@%dHz (lewat " +"%d)\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1710 #, c-format @@ -384,3 +384,43 @@ msgstr "" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:212 msgid "Mirror Screens" msgstr "Cerminkan Layar" + +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:167 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %e %b, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:168 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %e %b, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:172 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:173 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:180 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %e %b, %k:%M:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:181 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %e %b, %k:%M" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:185 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %k:%M:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:186 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %k:%M" @@ -182,6 +182,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Schermi duplicati" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:162 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %e %b, %k.%M.%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:163 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %e %b, %k.%M" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:167 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %k.%M.%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:168 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %k.%M" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:175 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %e %b, %l.%M.%S %P" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:176 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %e %b, %l.%M %P" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:180 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l.%M.%S %P" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:181 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l.%M %P" + #~ msgid "About GNOME" #~ msgstr "Informazioni su GNOME" @@ -274,8 +274,8 @@ msgstr "出力 %d に関する情報を取得できませんでした" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1479 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "要求した CRTC %d の位置やサイズが許容範囲を超えました: 位置 (%d, %d)、サイズ " "(%d, %d) / 許容範囲 (%d, %d)" @@ -383,5 +383,45 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "複数の画面をミラーする" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%m/%e (%a) %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%m/%e (%a) %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%A %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%A %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%B%e日 (%a) %p%l:%M:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%B%e日 (%a) %p%l:%M" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %p%l:%M:%S " + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%A %p%l:%M" + #~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" #~ msgstr "画面に最適な設定が見つかりませんでした" @@ -261,11 +261,11 @@ msgstr "ಔಟ್ಪುಟ್ %d ನ ಬಗೆಗೆ ಮಾಹಿತಿಯನ #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1424 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -"CRTC %d ಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸ್ಥಾನ/ಗಾತ್ರವು ಮಿತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ: ಸ್ಥಾನ=(%d, %d), ಗಾತ್ರ=(%" -"d, %d), ಗರಿಷ್ಟ=(%d, %d)" +"CRTC %d ಗಾಗಿ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾದ ಸ್ಥಾನ/ಗಾತ್ರವು ಮಿತಿಯ ಹೊರಗಿದೆ: ಸ್ಥಾನ=(%d, %d), ಗಾತ್ರ=" +"(%d, %d), ಗರಿಷ್ಟ=(%d, %d)" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1460 #, c-format @@ -283,7 +283,8 @@ msgstr "ಲ್ಯಾಪ್ಟಾಪ್" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1162 #, c-format -msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration" +msgid "" +"none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "ಉಳಿಸಲಾದ ಯಾವುದೆ ಸಂರಚನೆಗಳು ಸಕ್ರಿಯ ಸಂರಚನೆಗೆ ತಾಳೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1423 @@ -348,8 +349,8 @@ msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -"ಅಗತ್ಯವಿರುವ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಾತ್ರವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವುದಿಲ್ಲ: ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದು=(%d, %" -"d), ಕನಿಷ್ಟ=(%d, %d), ಗರಿಷ್ಟ=(%d, %d)" +"ಅಗತ್ಯವಿರುವ ವರ್ಚುವಲ್ ಗಾತ್ರವು ಲಭ್ಯವಿರುವ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಸರಿಹೊಂದುವುದಿಲ್ಲ: ಮನವಿ ಮಾಡಿದ್ದು=(%d, " +"%d), ಕನಿಷ್ಟ=(%d, %d), ಗರಿಷ್ಟ=(%d, %d)" #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's @@ -361,6 +362,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "ಪ್ರತಿಬಿಂಬಿತ ತೆರೆಗಳು" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:151 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %b %e, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:152 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %b %e, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:156 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:157 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + #~ msgid "RANDR extension is too old (< 1.2)" #~ msgstr "RANDR ವಿಸ್ತರಣೆಯು ಬಹಳ ಹಳೆಯದಾಗಿದೆ (< 1.2)" @@ -9,7 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"desktop&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-24 09:27+0900\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-24 09:37+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n" @@ -124,13 +125,18 @@ msgstr "" msgid "" "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" "like family of operating systems." -msgstr "그놈은 유닉스와 같은 운영체제를 위한 자유롭고, 사용 가능하고, 안정적이고, 누구나 접근할 수 있는 데스크톱 환경입니다." +msgstr "" +"그놈은 유닉스와 같은 운영체제를 위한 자유롭고, 사용 가능하고, 안정적이고, 누" +"구나 접근할 수 있는 데스크톱 환경입니다." #: ../gnome-version.xml.in.in.h:7 msgid "" "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." -msgstr "그놈의 사용성과 접근성에 대한 관심, 정기적인 릴리즈 주기, 강력한 기업의 후원 때문에 그놈은 자유 소프트웨어 데스크톱 중에서도 비할 바가 없는 데스크탑입니다." +msgstr "" +"그놈의 사용성과 접근성에 대한 관심, 정기적인 릴리즈 주기, 강력한 기업의 후원 " +"때문에 그놈은 자유 소프트웨어 데스크톱 중에서도 비할 바가 없는 데스크탑입니" +"다." #: ../gnome-version.xml.in.in.h:8 msgid "" @@ -368,6 +374,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "동일한 화면" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%b %e일 (%a), %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%b %e일 (%a), %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "(%a) %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "(%a) %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%b %e일 (%a), %p %l:%M:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%b %e일 (%a), %p %l:%M" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "(%a) %p %l:%M:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "(%a) %p %l:%M" + #~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" #~ msgstr "적당한 화면 설정이 없습니다" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" -"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 @@ -265,8 +265,8 @@ msgstr "nepavyko gauti informacijos apie išvestį %d" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1479 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "prašoma pozicija/dydis CRTC %d už leistinos ribos: pozicija=(%d, %d), dydis=" "(%d, %d), maksimumas=(%d, %d)" @@ -333,7 +333,8 @@ msgstr "Bandomos CRTC %d veiksenos\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1663 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" -msgstr "CRTC %d: bandoma %dx%d@%dHz veiksena su išvestimi esant %dx%d@%dHz (%d " +msgstr "" +"CRTC %d: bandoma %dx%d@%dHz veiksena su išvestimi esant %dx%d@%dHz (%d " "bandymas)\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1710 @@ -376,6 +377,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Dublikuoti ekranai" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:162 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %b %e, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:163 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %b %e, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:167 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:168 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:175 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:176 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:180 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:181 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + #~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" #~ msgstr "nepavyko rasti tinkamos ekranų konfigūracijos" @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=gnome-desktop&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"desktop&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-16 08:38+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-07 14:50+0200\n" "Last-Translator: Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" @@ -267,11 +267,11 @@ msgstr "neizdevās atrast informāciju par izvadu %d" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1479 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -"pieprasītā CRTC %d pozīcija/izmērs ir ārpus pieļaujamās robežas: pozīcija=(%" -"d, %d), izmērs=(%d, %d), maksimums=(%d, %d)" +"pieprasītā CRTC %d pozīcija/izmērs ir ārpus pieļaujamās robežas: pozīcija=" +"(%d, %d), izmērs=(%d, %d), maksimums=(%d, %d)" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1515 #, c-format @@ -368,8 +368,8 @@ msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -"pieprasītais virtuālais izmērs neatbilst pieejamajam izmēram: pieprasīts=(%" -"d, %d), minimums=(%d, %d), maksimums=(%d, %d)" +"pieprasītais virtuālais izmērs neatbilst pieejamajam izmēram: pieprasīts=" +"(%d, %d), minimums=(%d, %d), maksimums=(%d, %d)" #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's @@ -381,5 +381,45 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Spoguļekrāni" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:162 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %e %b, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:163 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %e %b, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:167 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:168 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:175 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:176 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:180 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:181 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + #~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" #~ msgstr "neizdevās atrast piemērotu ekrānu konfigurāciju" @@ -8,7 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"desktop&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-03 23:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-13 11:47+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" @@ -262,8 +263,8 @@ msgstr "आउटपुट %d विषयी माहिती प्राप #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "CRTC %d करीता विनंतीकृत ठिकाण/आकार स्वीकार्य मर्यादा पलीकडे आहे: position(%d, %d), " "size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" @@ -280,7 +281,8 @@ msgstr "CRTC %d विषयी माहिती प्राप्त कर #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159 #, c-format -msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration" +msgid "" +"none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "साठवलेले प्रदर्शन संयोजना पैकी सक्रीय संयोजनाशी जुळू शकले नाही" #. Translators: the "requested", "minimum", and @@ -310,3 +312,42 @@ msgstr "योग्य पडद्याची संयोजना आढळ msgid "Mirror Screens" msgstr "मीरर सक्रीन्स्" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %b %e, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %b %e, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" @@ -264,11 +264,11 @@ msgstr "tidak dapat maklumat output %d" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1424 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -"posisi/saiz CRTC %d yang diminta berada di luar had dibenarkan: posisi=(%d, %" -"d), saiz=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)" +"posisi/saiz CRTC %d yang diminta berada di luar had dibenarkan: posisi=(%d, " +"%d), saiz=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1460 #, c-format @@ -318,3 +318,43 @@ msgstr "tidak dapat cari konfigurasi skrin yang sesuai" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:212 msgid "Mirror Screens" msgstr "Skrin-skrin cermin" + +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:162 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %e %b, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:163 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %e %b, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:167 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:168 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:175 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:176 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:180 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:181 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" @@ -389,6 +389,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Schermen spiegelen" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %e %b, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %e %b, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + #~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" #~ msgstr "kon geen geschikte schermconfiguratie vinden" @@ -69,8 +69,8 @@ msgstr "klarte ikkje henta informasjon om utdata %d" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1477 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "førespurd posisjon/storleik for CRTC %d er utanfor dei gyldige grensene: " "posisjon=(%d, %d), storleik=(%d, %d), maksimum=(%d, %d)" @@ -135,7 +135,7 @@ msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "Prøvar modus for CRTC %d\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1729 -#, c-format, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" msgstr "CRTC %d: prøvar modus %dx%d@%dHz med utdata på %dx%d@%dHz (pass %d)\n" @@ -179,6 +179,54 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Spegelskjermar" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/panel.js:584 +#, fuzzy +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %b %e, %R.%S" + +#: ../js/ui/panel.js:585 +#, fuzzy +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %b %e, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/panel.js:589 +#, fuzzy +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R.%S" + +#: ../js/ui/panel.js:590 +#, fuzzy +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/panel.js:597 +#, fuzzy +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %b %e, %l.%M.%S %p" + +#: ../js/ui/panel.js:598 +#, fuzzy +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %e, %l.%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/panel.js:602 +#, fuzzy +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l.%M.%S %p" + +#: ../js/ui/panel.js:603 +#, fuzzy +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l.%M %p" + # gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:242 #~ msgid "About GNOME" #~ msgstr "Om GNOME" @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop.HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." -"cgi?product=gnome-desktop&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"desktop&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-26 17:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-04 15:35+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" @@ -267,11 +267,11 @@ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ %d ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1424 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -"CRTC %d ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਸਥਿਤੀ/ਅਕਾਰ ਮਨਜ਼ੂਰਸ਼ੁਦਾ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਸਥਿਤੀ=(%d, %d), ਆਕਾਰ=(%d, %" -"d), ਵੱਧੋ-ਵੱਧ=(%d, %d)" +"CRTC %d ਲਈ ਲੋੜੀਦੀ ਸਥਿਤੀ/ਅਕਾਰ ਮਨਜ਼ੂਰਸ਼ੁਦਾ ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਸਥਿਤੀ=(%d, %d), ਆਕਾਰ=(%d, " +"%d), ਵੱਧੋ-ਵੱਧ=(%d, %d)" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1460 #, c-format @@ -289,7 +289,8 @@ msgstr "ਲੈਪਟਾਪ" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1162 #, c-format -msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration" +msgid "" +"none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਸੰਭਾਲੀ ਵੇਖਣ ਸੰਰਚਨਾ ਚਾਲੂ ਸੰਰਚਨਾ ਨਾਲ ਮੇਲ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀ" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1423 @@ -375,6 +376,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "ਮਿੱਰਰ ਸਕਰੀਨਾਂ" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:162 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a, %e %b %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:163 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %e %b, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:167 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:168 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:175 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:176 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:180 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:181 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + #~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" #~ msgstr "ਸਕਰੀਨਾਂ ਲਈ ਢੁੱਕਵੀਂ ਸੰਰਚਨਾ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" @@ -263,8 +263,8 @@ msgstr "Incapaz de obter a informação sobre a saída %d" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1424 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "posição/tamanho pedido para o CRTC %d está fora dos limites permitidos: " "posição=(%d, %d), tamanho=(%d, %d), máximo=(%d, %d)" @@ -332,7 +332,8 @@ msgstr "A tentar modos para CRTC %d\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1663 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" -msgstr "CRTC %d: a tentar o modo %dx%d@%dHz com a saída a %dx%d@%dHz (passagem %d)\n" +msgstr "" +"CRTC %d: a tentar o modo %dx%d@%dHz com a saída a %dx%d@%dHz (passagem %d)\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1710 #, c-format @@ -374,6 +375,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Ecrãs em Espelho" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %b %e, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %b %e, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + #~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" #~ msgstr "incapaz de encontrar uma configuração de ecrãs adequada" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 117e7c82..0304c95f 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -276,8 +276,8 @@ msgstr "não foi possível obter informações sobre a saída %d" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1424 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "a posição requisitada/tamanho para CRTC %d está fora do limite permitido: " "posição=(%d, %d), tamanho=(%d, %d), máximo=(%d, %d)" @@ -387,6 +387,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Telas espelhadas" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %b %e, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %b %e, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %e de %b, %H:%M:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %e de %b, %H:%M" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %H:%M:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %H:%M" + #~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" #~ msgstr "não foi possível encontrar configurações de tela adequadas" @@ -269,8 +269,8 @@ msgstr "nu s-au putut obține informații despre ieșirea %d" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1424 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "dimensiunea/poziția cerută pentru CRTC %d este în afara limitei admise: " "poziție=(%d, %d), dimensiune=(%d, %d), maxim=(%d, %d)" @@ -338,7 +338,8 @@ msgstr "Se încearcă moduri pentru CRTC %d\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1663 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" -msgstr "CRTC %d: se încearcă module %dx%d@%dHz cu eșire la %dx%d@%dHz (pasul %d)\n" +msgstr "" +"CRTC %d: se încearcă module %dx%d@%dHz cu eșire la %dx%d@%dHz (pasul %d)\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1710 #, c-format @@ -368,8 +369,8 @@ msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -"dimensiunea virtuală cerută nu se potrivește dimensiunii disponibile: " -"cerut=(%d, %d), minim=(%d, %d), maxim=(%d, %d)" +"dimensiunea virtuală cerută nu se potrivește dimensiunii disponibile: cerut=" +"(%d, %d), minim=(%d, %d), maxim=(%d, %d)" #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's @@ -381,5 +382,45 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Ecrane oglindite" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %e %b, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %e %b, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + #~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" #~ msgstr "nu s-a putut găsi o configurație potrivită pentru ecrane" @@ -13,7 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"desktop&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-16 10:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-11 21:36+0400\n" "Last-Translator: Yuri Myaseodov <omerta13@yandex.ru>\n" @@ -21,7 +22,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which @@ -34,18 +36,24 @@ msgstr "Неизвестный" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" -msgstr "Не удалось найти подходящий терминал, используется приложение xterm, хотя и оно может не работать" +msgstr "" +"Не удалось найти подходящий терминал, используется приложение xterm, хотя и " +"оно может не работать" #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:483 #, c-format msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" -msgstr "не удалось получить доступ к ресурсам экрана (контроллеры ЭЛТ, выходы, режимы)" +msgstr "" +"не удалось получить доступ к ресурсам экрана (контроллеры ЭЛТ, выходы, " +"режимы)" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:503 #, c-format msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" -msgstr "при получении диапазона размеров экрана получена необработанная ошибка системы X" +msgstr "" +"при получении диапазона размеров экрана получена необработанная ошибка " +"системы X" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:509 #, c-format @@ -67,8 +75,12 @@ msgstr "не удалось получить информацию о выход #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1720 #, c-format -msgid "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "требуемое положение или размер для контроллера ЭЛТ %d выходит за рамки допустимых пределов: положение=(%d, %d), размер=(%d, %d), максимум=(%d, %d)" +msgid "" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"требуемое положение или размер для контроллера ЭЛТ %d выходит за рамки " +"допустимых пределов: положение=(%d, %d), размер=(%d, %d), максимум=(%d, %d)" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1756 #, c-format @@ -86,7 +98,8 @@ msgstr "Ноутбук" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:708 #, c-format -msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration" +msgid "" +"none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "ни одна из сохранённых настроек не совпадает с текущей" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1492 @@ -130,7 +143,9 @@ msgstr "Проверка режимов контроллера ЭЛТ %d\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1732 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" -msgstr "контроллер ЭЛТ %d: проверка режима %dx%d@%dГц с выходом на %dx%d@%dГц (попытка %d)\n" +msgstr "" +"контроллер ЭЛТ %d: проверка режима %dx%d@%dГц с выходом на %dx%d@%dГц " +"(попытка %d)\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1779 #, c-format @@ -155,8 +170,12 @@ msgstr "" #. * translate them as usual. #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1865 #, c-format -msgid "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "требуемый виртуальный размер не умещается в доступное пространство: требуется=(%d, %d), минимум=(%d, %d), максимум=(%d, %d)" +msgid "" +"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " +"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"требуемый виртуальный размер не умещается в доступное пространство: " +"требуется=(%d, %d), минимум=(%d, %d), максимум=(%d, %d)" #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's @@ -168,3 +187,42 @@ msgstr "требуемый виртуальный размер не умещае msgid "Mirror Screens" msgstr "Зеркальные экраны" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %b %e, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:184 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %b %e, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:188 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:189 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:196 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:197 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:201 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:202 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a, %H:%M" @@ -265,11 +265,11 @@ msgstr "nepodarilo sa získať informácie o výstupe %d" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1424 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -"vyžiadaná poloha/veľkosť pre CRTC %d je mimo povolenú hranicu: poloha=(%d, %" -"d), veľkosť=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"vyžiadaná poloha/veľkosť pre CRTC %d je mimo povolenú hranicu: poloha=(%d, " +"%d), veľkosť=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1460 #, c-format @@ -376,5 +376,45 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Zrkadliť obrazovky" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:162 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%A %e. %B, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:163 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%A %e. %B, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:167 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%A, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:168 +msgid "%a %R" +msgstr "%A, %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:175 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e. %B, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:176 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%A, %e. %B, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:180 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:181 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%A, %l:%M %p" + #~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" #~ msgstr "nepodarilo sa nájsť použiteľnú konfiguráciu obrazoviek" @@ -10,7 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"desktop&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-13 06:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-14 20:17+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n" @@ -18,7 +19,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" @@ -105,31 +107,58 @@ msgid "Display information on this GNOME version" msgstr "Pokaži podrobnosti o GNOME različici" #: ../gnome-version.xml.in.in.h:1 -msgid "GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." -msgstr "GNOME vključuje tudi popolno razvojno okolje za programerje, kar omogoča ustvarjanje močnih in zahtevnih programov." +msgid "" +"GNOME also includes a complete development platform for applications " +"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." +msgstr "" +"GNOME vključuje tudi popolno razvojno okolje za programerje, kar omogoča " +"ustvarjanje močnih in zahtevnih programov." #: ../gnome-version.xml.in.in.h:2 -msgid "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications." -msgstr "GNOME vključuje večino stvari, ki jih vidite na zaslonu, vključno z upravljalnikom datotek, spletnim brskalnikom, meniji in mnogimi programi." +msgid "" +"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " +"manager, web browser, menus, and many applications." +msgstr "" +"GNOME vključuje večino stvari, ki jih vidite na zaslonu, vključno z " +"upravljalnikom datotek, spletnim brskalnikom, meniji in mnogimi programi." #. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that #. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break #. the translations. #: ../gnome-version.xml.in.in.h:6 -msgid "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems." -msgstr "GNOME je prosto, uporabno, stabilno in dostopno namizje za Unixu podobne operacijske sisteme." +msgid "" +"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" +"like family of operating systems." +msgstr "" +"GNOME je prosto, uporabno, stabilno in dostopno namizje za Unixu podobne " +"operacijske sisteme." #: ../gnome-version.xml.in.in.h:7 -msgid "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." -msgstr "GNOME poudarek na uporabnosti in dostopnosti, rednih izdajah in močni podpori podjetij, ga postavlja na edinstveno mesto med prosto dostopnimi namizji." +msgid "" +"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " +"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." +msgstr "" +"GNOME poudarek na uporabnosti in dostopnosti, rednih izdajah in močni " +"podpori podjetij, ga postavlja na edinstveno mesto med prosto dostopnimi " +"namizji." #: ../gnome-version.xml.in.in.h:8 -msgid "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better." -msgstr "Največja prednost namizja GNOME je povezana skupnost uporabnikov. Vsakdo z ali brez programerskih izkušenj lahko pomaga pri izboljševanju namizja GNOME." +msgid "" +"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " +"without coding skills, can contribute to making GNOME better." +msgstr "" +"Največja prednost namizja GNOME je povezana skupnost uporabnikov. Vsakdo z " +"ali brez programerskih izkušenj lahko pomaga pri izboljševanju namizja GNOME." #: ../gnome-version.xml.in.in.h:9 -msgid "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance." -msgstr "GNOME je od svojega začetka leta 1997 združeval na stotine programerjev; veliko več jih je pomagalo na drugačne pomembne načine; prevajanje, dokumentiranje in zagotavljanje kakovosti." +msgid "" +"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " +"1997; many more have contributed in other important ways, including " +"translations, documentation, and quality assurance." +msgstr "" +"GNOME je od svojega začetka leta 1997 združeval na stotine programerjev; " +"veliko več jih je pomagalo na drugačne pomembne načine; prevajanje, " +"dokumentiranje in zagotavljanje kakovosti." #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the @@ -206,7 +235,9 @@ msgstr "Neznana vrsta kodnega zapisa: %s" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" -msgstr "Ni mogoče najti terminala, zato bo uporabljen xterm, četudi morda ne bo deloval" +msgstr "" +"Ni mogoče najti terminala, zato bo uporabljen xterm, četudi morda ne bo " +"deloval" #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444 @@ -239,8 +270,13 @@ msgstr "ni mogoče dobiti podatkov o odvodu %d" #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1424 #, c-format -msgid "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "zahtevan podatek položaja ali velikosti za CRTC %d je izven dovoljenih omejitev: položaj=(%d, %d), velikost=(%d, %d), največja dovoljena vrednost=(%d, %d)" +msgid "" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"zahtevan podatek položaja ali velikosti za CRTC %d je izven dovoljenih " +"omejitev: položaj=(%d, %d), velikost=(%d, %d), največja dovoljena vrednost=" +"(%d, %d)" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1460 #, c-format @@ -258,8 +294,10 @@ msgstr "Prenosni računalnik" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1162 #, c-format -msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration" -msgstr "nobena od shranjenih nastavitev zaslona ni primerna za dejavno nastavitev" +msgid "" +"none of the saved display configurations matched the active configuration" +msgstr "" +"nobena od shranjenih nastavitev zaslona ni primerna za dejavno nastavitev" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1423 #, c-format @@ -302,7 +340,8 @@ msgstr "Preizkušanje načinov CRTC %d\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1663 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" -msgstr "CRTC %d: preizkusni način %dx%d@%dHz z odvodom pri %dx%d@%dHz (prehod %d)\n" +msgstr "" +"CRTC %d: preizkusni način %dx%d@%dHz z odvodom pri %dx%d@%dHz (prehod %d)\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1710 #, c-format @@ -327,8 +366,12 @@ msgstr "" #. * translate them as usual. #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1796 #, c-format -msgid "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "zahtevana navidezna velikost ne sovpada z razpoložljivo velikostjo: zahtevano=(%d, %d), najmanjša vrednost=(%d, %d), največja vrednost=(%d, %d)" +msgid "" +"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " +"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"zahtevana navidezna velikost ne sovpada z razpoložljivo velikostjo: " +"zahtevano=(%d, %d), najmanjša vrednost=(%d, %d), največja vrednost=(%d, %d)" #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's @@ -340,70 +383,141 @@ msgstr "zahtevana navidezna velikost ne sovpada z razpoložljivo velikostjo: zah msgid "Mirror Screens" msgstr "Zrcalni zasloni" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:162 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a. %e. %b., %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:163 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a, %e. %b., %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:167 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a. %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:168 +msgid "%a %R" +msgstr "%a. %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:175 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a. %e. %b., %H:%M:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:176 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a. %e. %b., %H:%M" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:180 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a, %H:%M:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:181 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a, %H:%M" + #~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" #~ msgstr "ni mogoče najti ustrezne nastavitve zaslonov" + #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Mapa" + #~ msgid "Application" #~ msgstr "Program" + #~ msgid "Link" #~ msgstr "Povezava" + #~ msgid "FSDevice" #~ msgstr "Naprava datotečnega sistema" + #~ msgid "MIME Type" #~ msgstr "Vrsta MIME" + #~ msgid "Service" #~ msgstr "Storitev" + #~ msgid "ServiceType" #~ msgstr "VrstaStoritve" + #~ msgid "_URL:" #~ msgstr "_URL:" + #~ msgid "Comm_and:" #~ msgstr "U_kaz:" + #~ msgid "_Name:" #~ msgstr "_Ime:" + #~ msgid "_Generic name:" #~ msgstr "_Generično ime:" + #~ msgid "Co_mment:" #~ msgstr "Ko_mentar:" + #~ msgid "Browse" #~ msgstr "Brskaj" + #~ msgid "_Type:" #~ msgstr "_Vrsta:" + #~ msgid "_Icon:" #~ msgstr "_Ikona:" + #~ msgid "Browse icons" #~ msgstr "Brskaj po ikonah" + #~ msgid "Run in t_erminal" #~ msgstr "Zaženi v t_erminalu" + #~ msgid "Language" #~ msgstr "Jezik" + #~ msgid "Name" #~ msgstr "Ime" + #~ msgid "Generic name" #~ msgstr "Generično ime" + #~ msgid "Comment" #~ msgstr "Opomba" + #~ msgid "_Try this before using:" #~ msgstr "Pred uporabo preizkusi _to:" + #~ msgid "_Documentation:" #~ msgstr "_Dokumentacija:" + #~ msgid "_Name/Comment translations:" #~ msgstr "Prevodi _imena/opomb:" + #~ msgid "_Add/Set" #~ msgstr "_Dodaj/nastavi" + #~ msgid "Add or Set Name/Comment Translations" #~ msgstr "Dodaj ali nastavi prevode imen/opomb" + #~ msgid "Re_move" #~ msgstr "_Odstrani" + #~ msgid "Remove Name/Comment Translation" #~ msgstr "Odstrani prevod imena/opomb:" + #~ msgid "Basic" #~ msgstr "Osnovno" + #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Napredno" + #~ msgid "_Show Hints at Startup" #~ msgstr "Ob zagonu p_rikaži namige" + #~ msgid "Error writing file '%s': %s" #~ msgstr "Napaka ob pisanju v datoteko '%s': %s" - @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: Serbian (sr)\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the @@ -65,8 +65,8 @@ msgstr "не могу да добијем податке о излазу „%d #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1725 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "захтеван положај/величина за ЦРТЦ %d је изван дозвољеног ограничења: положај=" "(%d, %d), величина=(%d, %d), највише=(%d, %d)" @@ -177,6 +177,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Клонирани екрани" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%A, %e. %b, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%A, %e. %b, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%A, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%A, %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e. %b, %l:%M:S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%A, %e. %b, %l:%M" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %l:%M:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%A, %l:%M" + #~ msgid "About GNOME" #~ msgstr "О Гному" diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po index 1ea5ce93..101daa69 100644 --- a/po/sr@latin.po +++ b/po/sr@latin.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: Serbian (sr)\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the @@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "ne mogu da dobijem podatke o izlazu „%d“" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1725 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -"zahtevan položaj/veličina za CRTC %d je izvan dozvoljenog ograničenja: položaj=" -"(%d, %d), veličina=(%d, %d), najviše=(%d, %d)" +"zahtevan položaj/veličina za CRTC %d je izvan dozvoljenog ograničenja: " +"položaj=(%d, %d), veličina=(%d, %d), najviše=(%d, %d)" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1761 #, c-format @@ -90,7 +90,8 @@ msgstr "Laptop" msgid "" "none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "" -"ni jedno od sačuvanih podešavanja ekrana se ne poklapa sa tekućim podešavanjem" +"ni jedno od sačuvanih podešavanja ekrana se ne poklapa sa tekućim " +"podešavanjem" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1493 #, c-format @@ -177,6 +178,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Klonirani ekrani" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%A, %e. %b, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%A, %e. %b, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%A, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%A, %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e. %b, %l:%M:S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%A, %e. %b, %l:%M" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %l:%M:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%A, %l:%M" + #~ msgid "About GNOME" #~ msgstr "O Gnomu" @@ -32,7 +32,8 @@ msgstr "Okänd" #: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" -msgstr "Kan inte hitta en terminal, använder xterm även om det kanske inte fungerar" +msgstr "" +"Kan inte hitta en terminal, använder xterm även om det kanske inte fungerar" #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444 @@ -65,8 +66,12 @@ msgstr "kunde inte få tag på information om utgång %d" #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1477 #, c-format -msgid "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "begärd position/storlek för CRTC %d är utanför den tillåtna gränsen: position=(%d, %d), storlek=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgid "" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"begärd position/storlek för CRTC %d är utanför den tillåtna gränsen: " +"position=(%d, %d), storlek=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1513 #, c-format @@ -84,8 +89,11 @@ msgstr "Bärbar dator" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1227 #, c-format -msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration" -msgstr "ingen av de sparade skärmkonfigurationerna matchade den aktiva konfigurationen" +msgid "" +"none of the saved display configurations matched the active configuration" +msgstr "" +"ingen av de sparade skärmkonfigurationerna matchade den aktiva " +"konfigurationen" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1489 #, c-format @@ -128,7 +136,8 @@ msgstr "Provar lägen för CRTC %d\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1729 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" -msgstr "CRTC %d: provar läget %dx%d@%d Hz med utmatning i %dx%d@%d Hz (pass %d)\n" +msgstr "" +"CRTC %d: provar läget %dx%d@%d Hz med utmatning i %dx%d@%d Hz (pass %d)\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1776 #, c-format @@ -153,8 +162,12 @@ msgstr "" #. * translate them as usual. #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1862 #, c-format -msgid "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "nödvändig virtuell storlek passar inte tillgänglig storlek: nödvändig=(%d, %d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgid "" +"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " +"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"nödvändig virtuell storlek passar inte tillgänglig storlek: nödvändig=(%d, " +"%d), minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's @@ -166,64 +179,127 @@ msgstr "nödvändig virtuell storlek passar inte tillgänglig storlek: nödvänd msgid "Mirror Screens" msgstr "Spegla skärmar" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %e %b, %R.%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:184 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %e %b, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:188 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R.%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:189 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:196 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %e %b, %I.%M.%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:197 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %e %b, %I.%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:201 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %I.%M.%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:202 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %I.%M %p" + #~ msgid "About GNOME" #~ msgstr "Om GNOME" + #~ msgid "Learn more about GNOME" #~ msgstr "Lär dig mer om GNOME" + #~ msgid "News" #~ msgstr "Nyheter" + #~ msgid "GNOME Library" #~ msgstr "GNOME-biblioteket" + #~ msgid "Friends of GNOME" #~ msgstr "Vänner till GNOME" + #~ msgid "Contact" #~ msgstr "Kontakta" + #~ msgid "The Mysterious GEGL" #~ msgstr "Den mystiske GEGL" + #~ msgid "The Squeaky Rubber GNOME" #~ msgstr "Den pipande gummi-gnomen" + #~ msgid "Wanda The GNOME Fish" #~ msgstr "GNOME-fisken Wanda" + #~ msgid "_Open URL" #~ msgstr "_Öppna url" + #~ msgid "_Copy URL" #~ msgstr "_Kopiera url" + #~ msgid "About the GNOME Desktop" #~ msgstr "Om skrivbordsmiljön GNOME" + #~ msgid "%(name)s: %(value)s" #~ msgstr "%(name)s: %(value)s" + #~ msgid "Welcome to the GNOME Desktop" #~ msgstr "Välkommen till GNOME-skrivbordet" + #~ msgid "Brought to you by:" #~ msgstr "Presenteras av:" + #~ msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s" #~ msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s" + #~ msgid "Version" #~ msgstr "Version" + #~ msgid "Distributor" #~ msgstr "Distributör" + #~ msgid "Build Date" #~ msgstr "Byggdatum" + #~ msgid "Display information on this GNOME version" #~ msgstr "Visa information om den här GNOME-versionen" + #~ msgid "" #~ "GNOME also includes a complete development platform for applications " #~ "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." #~ msgstr "" #~ "GNOME innehåller också en utvecklingsplattform som för programmerare " #~ "möjliggör skapandet av kraftfulla och komplexa program." + #~ msgid "" #~ "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " #~ "manager, web browser, menus, and many applications." #~ msgstr "" #~ "GNOME innehåller det mesta av vad du ser på din dator, inklusive " #~ "filhanteraren, webbläsaren, menyer och många program." + #~ msgid "" #~ "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the " #~ "Unix-like family of operating systems." #~ msgstr "" #~ "GNOME är en fri, användbar, stabil och åtkomlig skrivbordsmiljö för den " #~ "Unix-liknande familjen av operativsystem." + #~ msgid "" #~ "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " #~ "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." @@ -231,12 +307,14 @@ msgstr "Spegla skärmar" #~ "GNOME:s fokus på användbarhet och åtkomlighet, regelbundna utgåvecykel " #~ "och starka stöd från företag gör den unik bland skrivbordsmiljöer inom " #~ "fri programvara." + #~ msgid "" #~ "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with " #~ "or without coding skills, can contribute to making GNOME better." #~ msgstr "" #~ "GNOME:s största styrka är vår starka gemenskap. Nästan alla, med eller " #~ "utan programmeringskunskaper, kan bidra till att förbättra GNOME." + #~ msgid "" #~ "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " #~ "1997; many more have contributed in other important ways, including " @@ -245,30 +323,42 @@ msgstr "Spegla skärmar" #~ "Hundratals personer har bidragit med kod till GNOME sedan projektet " #~ "startades 1997. Långt flera har bidragit på andra viktiga sätt, inklusive " #~ "översättningar, dokumentation, och kvalitetssäkring." + #~ msgid "Error reading file '%s': %s" #~ msgstr "Fel vid läsning av filen \"%s\": %s" + #~ msgid "Error rewinding file '%s': %s" #~ msgstr "Fel vid återspolning av filen \"%s\": %s" + #~ msgid "No name" #~ msgstr "Inget namn" + #~ msgid "File '%s' is not a regular file or directory." #~ msgstr "Filen \"%s\" är inte en vanlig fil eller katalog." + #~ msgid "Cannot find file '%s'" #~ msgstr "Kan inte hitta filen \"%s\"" + #~ msgid "No filename to save to" #~ msgstr "Inget filnamn att spara till" + #~ msgid "Starting %s" #~ msgstr "Startar %s" + #~ msgid "No URL to launch" #~ msgstr "Ingen URL att starta" + #~ msgid "Not a launchable item" #~ msgstr "Inget startbart objekt" + #~ msgid "No command (Exec) to launch" #~ msgstr "Inget kommando (Exec) att starta" + #~ msgid "Bad command (Exec) to launch" #~ msgstr "Felaktigt kommando (Exec) att starta" + #~ msgid "Unknown encoding of: %s" #~ msgstr "Okänd kodning av: %s" + #~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" #~ msgstr "kunde inte hitta en lämplig konfiguration för skärmar" - @@ -69,11 +69,11 @@ msgstr "வெளிப்பாடு %d பற்றிய தகவலை ப #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1724 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -"கோரப்பட்ட நிலை/அளவு CRTC %dக்கு வெளியேயுள்ள அனுமதிக்கபட்ட வரம்பாகும்: position=(%d, %" -"d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"கோரப்பட்ட நிலை/அளவு CRTC %dக்கு வெளியேயுள்ள அனுமதிக்கபட்ட வரம்பாகும்: position=(%d, " +"%d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1760 #, c-format @@ -179,6 +179,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "பிரதிபலிப்பு திரைகள்" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %b %e, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %b %e, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + # gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:265 #~ msgid "About GNOME" #~ msgstr "கனோமைப் பற்றி" @@ -9,7 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop.master.te\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"desktop&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-19 19:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-17 14:15+0530\n" "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n" @@ -18,7 +19,8 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"\n" "\n" "\n" @@ -258,8 +260,8 @@ msgstr "అవుట్పుట్ %d గురించి సమాచార #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1261 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "CRTC %d కొరకు అభ్యర్దించిన స్థానము/పరిమాణం అనుమతించిన పరిమితికి బయటవుంది: position=(%d, %d), " "size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" @@ -276,7 +278,8 @@ msgstr "CRTC %d గురించి సమాచారమును పొం #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1159 #, c-format -msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration" +msgid "" +"none of the saved display configurations matched the active configuration" msgstr "దాయబడిన ప్రదర్శన ఆకృతీకరణలు క్రియాశీల ఆకృతీకరణతో సరిపోలలేదు" #. Translators: the "requested", "minimum", and @@ -306,3 +309,42 @@ msgstr "తెరల యొక్క సరిపోవు ఆకృతీకర msgid "Mirror Screens" msgstr "మిర్రర్ తెరలు" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:162 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %b %e, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:163 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %b %e, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:167 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:168 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:175 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:176 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:180 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:181 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" @@ -195,8 +195,8 @@ msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ย #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1477 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" "ตำแหน่ง/ขนาดสำหรับ CRTC %d ที่ร้องขอ มีค่าอยู่นอกขีดจำกัดที่กำหนด: ตำแหน่ง=(%d, %d), ขนาด=" "(%d, %d), ค่าสูงสุด=(%d, %d)" @@ -304,6 +304,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "หน้าจอแสดงเหมือนกัน" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %d %b, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %d %b, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %d %b, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %d %b, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + #~ msgid "Error reading file '%s': %s" #~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะอ่านแฟ้ม '%s': %s" @@ -176,6 +176,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Yansı Ekranlar" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %b %e, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %b %e, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + #~ msgid "About GNOME" #~ msgstr "GNOME Hakkında" @@ -7,11 +7,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-desktop HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"desktop&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-02-16 10:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-08-19 09:30+0600\n" "Last-Translator: Sahran <sahran@live.com>\n" -"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups.com>\n" +"Language-Team: GNOME Uighur Translation Project <gnome-uighur@yahoogroups." +"com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,7 +39,9 @@ msgstr "ئېكران مەنبەسىگە ئېرىشەلمىدى ( CRTC، چىقا #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:503 #, c-format msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" -msgstr "ئېكران چوڭ كىچىكلىك دائىرىسىگە ئېرىشىۋاتقاندا بىر تەرەپ قىلالمايدىغان X خاتالىقىغا يولۇقتى" +msgstr "" +"ئېكران چوڭ كىچىكلىك دائىرىسىگە ئېرىشىۋاتقاندا بىر تەرەپ قىلالمايدىغان X " +"خاتالىقىغا يولۇقتى" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:509 #, c-format @@ -60,9 +64,11 @@ msgstr "%d نىڭغا مۇناسىۋەتلىك ئۇچۇرغا ئېرىشەلم #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1720 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "CRTC %d كېرەكلىك ئورنى/چوڭلۇقى چەكلىمە يول قويىدىغان دائىرە سىرتىدا: ئورنى: =(%d, %d)، چوڭلۇقى=(%d, %d)، ئەڭ چوڭ چېكى=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +msgstr "" +"CRTC %d كېرەكلىك ئورنى/چوڭلۇقى چەكلىمە يول قويىدىغان دائىرە سىرتىدا: ئورنى: =" +"(%d, %d)، چوڭلۇقى=(%d, %d)، ئەڭ چوڭ چېكى=(%d, %d)" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1756 #, c-format @@ -106,7 +112,8 @@ msgid "" "existing mode = %d, new mode = %d\n" "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" "existing rotation = %s, new rotation = %s" -msgstr "%s چىقىرىش يەنە بىر كۇلونلانغان چىقىرىشنىڭ ئوخشاش پارامېتىرى قىلىنمايدۇ:\n" +msgstr "" +"%s چىقىرىش يەنە بىر كۇلونلانغان چىقىرىشنىڭ ئوخشاش پارامېتىرى قىلىنمايدۇ:\n" "نۆۋەتتىكى ھالىتى = %d, يېڭى ھالىتى = %d\n" "نۆۋەتتىكى كوئوردېناتى = (%d, %d), يېڭى كوئوردېناتى = (%d, %d)\n" "نۆۋەتتىكى ئايلاندۇرۇش = %s, يېڭى ئايلاندۇرۇش = %s" @@ -131,7 +138,8 @@ msgstr "CRTC %d: سىناش ھالىتى %dx%d@%dHz چىقىرىش %dx%d@%dHz ( msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" "%s" -msgstr "CRTC چىقىرىشقا تەقسىملىيەلمەيدۇ:\n" +msgstr "" +"CRTC چىقىرىشقا تەقسىملىيەلمەيدۇ:\n" "%s" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1783 @@ -139,7 +147,8 @@ msgstr "CRTC چىقىرىشقا تەقسىملىيەلمەيدۇ:\n" msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" "%s" -msgstr "تاللىغان ھالەتنىڭ بىرىمۇ ماسلىشىشچان ھالەت ئەمەس:\n" +msgstr "" +"تاللىغان ھالەتنىڭ بىرىمۇ ماسلىشىشچان ھالەت ئەمەس:\n" "%s" #. Translators: the "requested", "minimum", and @@ -150,7 +159,9 @@ msgstr "تاللىغان ھالەتنىڭ بىرىمۇ ماسلىشىشچان ھ msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "لازىملىق مەۋھۇم چوڭلۇق ئىشلەتكىلى بولىدىغان چوڭلۇقتىن چوڭ: ئېھتىياج=(%d, %d)، ئەڭ كىچىك=(%d, %d)، ئەڭ چوڭ=(%d, %d)" +msgstr "" +"لازىملىق مەۋھۇم چوڭلۇق ئىشلەتكىلى بولىدىغان چوڭلۇقتىن چوڭ: ئېھتىياج=(%d, " +"%d)، ئەڭ كىچىك=(%d, %d)، ئەڭ چوڭ=(%d, %d)" #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's @@ -162,6 +173,46 @@ msgstr "لازىملىق مەۋھۇم چوڭلۇق ئىشلەتكىلى بولى msgid "Mirror Screens" msgstr "نۇسخىلانغان ئېكران" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %b %e، %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %b %e، %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %b %e، %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %e، %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M" + #~ msgid "About GNOME" #~ msgstr "GNOME ھەققىدە" @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which @@ -132,7 +132,9 @@ msgstr "Випробування режимів для CRTC %d\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1732 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" -msgstr "CRTC %d: випробування режиму %dx%d@%dHz з виводом на %dx%d@%dHz (пропуск %d)\n" +msgstr "" +"CRTC %d: випробування режиму %dx%d@%dHz з виводом на %dx%d@%dHz (пропуск " +"%d)\n" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1779 #, c-format @@ -174,6 +176,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Дзеркальні екрани" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %b %e, %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:165 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %b %e, %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:169 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:170 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:177 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:178 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:182 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + #~ msgid "About GNOME" #~ msgstr "Про GNOME" @@ -65,11 +65,11 @@ msgstr "không thể lấy thông tin về kết xuất %d" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1477 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -"vị trí/kích cỡ yêu cầu cho CRTC %d nằm ở ngoại giới hạn được phép: vị trí=(%" -"d, %d), kích cỡ=(%d, %d), tối đa=(%d, %d)" +"vị trí/kích cỡ yêu cầu cho CRTC %d nằm ở ngoại giới hạn được phép: vị trí=" +"(%d, %d), kích cỡ=(%d, %d), tối đa=(%d, %d)" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1513 #, c-format @@ -176,6 +176,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "Màn hình song song" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:162 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %R:%S, %e %b" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:163 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %R, %e %b" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:167 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:168 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:175 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %e %b, %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:176 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %e %b, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:180 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:181 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + #~ msgid "About GNOME" #~ msgstr "Giới thiệu GNOME" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 873e7b11..cdc1cbf9 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -270,11 +270,11 @@ msgstr "无法得到输出 %d 的有关信息" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1424 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -"CRTC %d 需要的位置/大小在限制允许之外:位置=(%d, %d),大小=(%d, %d),最大=(%" -"d, %d)" +"CRTC %d 需要的位置/大小在限制允许之外:位置=(%d, %d),大小=(%d, %d),最大=" +"(%d, %d)" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1460 #, c-format @@ -378,5 +378,45 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "镜像屏幕" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:167 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%m月%d日%R:%S%A" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:168 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%m月%d日%R%A" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:172 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%A %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:173 +msgid "%a %R" +msgstr "%A %R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:180 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%m月%d日%A %I:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:181 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%m月%d日%A %I:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:185 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %I:%M:%S %p" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:186 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%I:%M %p" + #~ msgid "could not find a suitable configuration of screens" #~ msgstr "无法找到合适的屏幕配置" diff --git a/po/zh_HK.po b/po/zh_HK.po index 73a572fb..f1f2b57b 100644 --- a/po/zh_HK.po +++ b/po/zh_HK.po @@ -71,7 +71,9 @@ msgstr "無法取得輸出 %d 的資訊" msgid "" "requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" "(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "對 CTRC %d 要求的位置/大小超出允許的限制:位置 =(%d, %d),大小 =(%d, %d),最大值=(%d, %d)" +msgstr "" +"對 CTRC %d 要求的位置/大小超出允許的限制:位置 =(%d, %d),大小 =(%d, %d),最" +"大值=(%d, %d)" #: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1513 #, c-format @@ -162,7 +164,9 @@ msgstr "" msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "要求的虛擬大小無法符合可用的大小:要求的 =(%d, %d),最小值 =(%d, %d),最大值 =(%d, %d)" +msgstr "" +"要求的虛擬大小無法符合可用的大小:要求的 =(%d, %d),最小值 =(%d, %d),最大值 " +"=(%d, %d)" #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() #. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's @@ -174,6 +178,46 @@ msgstr "要求的虛擬大小無法符合可用的大小:要求的 =(%d, %d) msgid "Mirror Screens" msgstr "鏡射螢幕" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%m月%e日(%a), %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:184 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%m月%e日(%a), %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:188 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "(%a)%R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:189 +msgid "%a %R" +msgstr "(%a)%R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:196 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%m月%e日(%a), %p %l:%M:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:197 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%m月%e日(%a), %p %l:%M" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:201 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "(%a)%p %l:%M:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:202 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "(%a)%p %l:%M" + #~ msgid "About GNOME" #~ msgstr "關於 GNOME" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index bb6e7c4a..45d31f7b 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -178,6 +178,46 @@ msgstr "" msgid "Mirror Screens" msgstr "鏡射螢幕" +#. Translators: This is the time format with date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:183 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%m月%e日(%a), %R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:184 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%m月%e日(%a), %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../js/ui/dateMenu.js:188 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "(%a)%R:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:189 +msgid "%a %R" +msgstr "(%a)%R" + +#. Translators: This is a time format with date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:196 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%m月%e日(%a), %p %l:%M:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:197 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%m月%e日(%a), %p %l:%M" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../js/ui/dateMenu.js:201 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "(%a)%p %l:%M:%S" + +#: ../js/ui/dateMenu.js:202 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "(%a)%p %l:%M" + #~ msgid "About GNOME" #~ msgstr "關於 GNOME" |