diff options
author | ManojKumar Giri <mgiri@redhat.com> | 2012-11-20 13:30:19 +0530 |
---|---|---|
committer | ManojKumar Giri <mgiri@redhat.com> | 2012-11-20 13:30:19 +0530 |
commit | 80052303c189d4bddc2f8f93294ca7ea8d89a509 (patch) | |
tree | 683cf66bc7509591eced27719e42f83a79a36459 | |
parent | ebfa75164e0fd57ed5b58fe086f628582d47094d (diff) | |
download | gnome-desktop-80052303c189d4bddc2f8f93294ca7ea8d89a509.tar.gz |
Updated Odia Translation with FUEL implementation.
-rw-r--r-- | po/or.po | 509 |
1 files changed, 261 insertions, 248 deletions
@@ -6,261 +6,60 @@ # # Hariram Pansari <hrpansari@vsnl.net>, 2006. # Manoj Kumar Giri <giri.manojkr@gmail.com>, 2008. -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010. +# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2009, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: or\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-desktop&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-09 19:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-12 11:57+0530\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"desktop&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-18 23:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-20 13:12+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" -"Language-Team: Oriya <Translation-team-or@lists.sourceforge.net>\n" +"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n" +"Language: or\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" -#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:1 -#: ../gnome-about/gnome-about.in:60 -msgid "About GNOME" -msgstr "GNOME ବିଷୟରେ" - -#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2 -msgid "Learn more about GNOME" -msgstr "GNOME ବିଷୟରେ ଅଧିକ ଜାଣନ୍ତୁ" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:61 -msgid "News" -msgstr "ସମ୍ବାଦ" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:62 -msgid "GNOME Library" -msgstr "GNOME ଲାଇବ୍ରେରୀ" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:63 -msgid "Friends of GNOME" -msgstr "GNOME ର ବନ୍ଧୁମାନେ" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:64 -msgid "Contact" -msgstr "ସମ୍ପର୍କ" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:68 -msgid "The Mysterious GEGL" -msgstr "ରହସ୍ଯମୟ GEGL" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:69 -msgid "The Squeaky Rubber GNOME" -msgstr "ତୀବ୍ର ଧ୍ବନିକାରୀ ରବର GNOME" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:70 -msgid "Wanda The GNOME Fish" -msgstr "GNOME ମାଛ ୱାଣ୍ଡା" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:567 -msgid "_Open URL" -msgstr "URL ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:574 -msgid "_Copy URL" -msgstr "URL ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:826 -msgid "About the GNOME Desktop" -msgstr "GNOME ଡେସ୍କଟପ ବିଷୟରେ" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:859 -msgid "%(name)s: %(value)s" -msgstr "%(name)s: %(value)s" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:873 -msgid "Welcome to the GNOME Desktop" -msgstr "GNOME ଡେସ୍କଟପରେ ସ୍ବାଗତ କରୁଅଛୁ" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:890 -msgid "Brought to you by:" -msgstr "ଏହା ଦ୍ବାରା ପ୍ରସ୍ତୁତ:" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:914 -msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s" -msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:975 -msgid "Version" -msgstr "ସଂସ୍କରଣ" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:977 -msgid "Distributor" -msgstr "ବିତରଣକାରୀ" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:979 -msgid "Build Date" -msgstr "ନିର୍ମାଣ ତାରିଖ" - -#: ../gnome-about/gnome-about.in:1024 -msgid "Display information on this GNOME version" -msgstr "ଏହି GNOME ସଂସ୍କରଣ ବିଷୟରେ ସୂଚନା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" - -#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1 -msgid "" -"GNOME also includes a complete development platform for applications " -"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." -msgstr "" -"ପ୍ରୟୋଗ ଲେଖକ ପାଇଁ ଗୋଚିଏ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବିକାସ ମଞ୍ଚ ମଧ୍ଯ GNOMEରେ ସମ୍ମିଳିତ, ଯେଉଁଟାକି ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଓ ଜଟିଳ " -"ପ୍ରୟୋଗ ସୃଷ୍ତି କରିବାକୁ ଦିଏ." - -#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " -"manager, web browser, menus, and many applications." -msgstr "" -"ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପ୍ଯୁଟରରେ ଅଧିକାଂଶ ଦୃଶ୍ଯମାନ ବସ୍ତୁ GNOMEରେ ସମ୍ମିଳିତ, ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ, ୱେବ ଖୋଜାଳୀ, " -"ମେନୁଗୁଡ଼ିକ ଓ ଅନେକ ପ୍ରୟୋଗ ସହ." - -#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that -#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break -#. the translations. -#: ../gnome-version.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-" -"like family of operating systems." -msgstr "Unix ଭଳି ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରର ପାଇଁ GNOME ଗୋଟିଏ ମୁକ୍ତ, ସୁସ୍ଥିର, ସୁଗମ ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶ।" - -#: ../gnome-version.xml.in.in.h:7 -msgid "" -"GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " -"strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." -msgstr "" -"GNOMEର ବ୍ଯବହାରଯୋଗ୍ଯତା ଓ ସୁଗମତା ପ୍ରତି ଧ୍ଯାନ, ନିୟମିତ ପ୍ରକାଶନ, ଓ ଦୃଢ଼ ବାଣିଜ୍ଯ ସହଯୋଗ ତାହାକୁ ମୁକ୍ତ " -"ସଫ୍ଟୱେର ଡେସ୍କଟପ ମଧ୍ଯରେ ଅନନ୍ଯ ସ୍ଥାନ ପ୍ରଦାନ କରେ।" - -#: ../gnome-version.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or " -"without coding skills, can contribute to making GNOME better." -msgstr "" -"GNOMEର ସବୁଠାରୁ ବଡ଼ ଶକ୍ତି ହେଲା ଆମର ଦୃଢ଼ ଗୋଷ୍ଠୀ. ପ୍ରାୟ ଯେ କେହି GNOMEର ଉନ୍ନତିରେ ଯୋଗଦାନ ଦେଇ " -"ପାରନ୍ତି, କାରିକା ଲେଖିବାର ଦକ୍ଷତା ଥାଉ କି ନାହିଁ।" - -#: ../gnome-version.xml.in.in.h:9 -msgid "" -"Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " -"1997; many more have contributed in other important ways, including " -"translations, documentation, and quality assurance." -msgstr "" -"୧୯୯୭ ମସିହାରୁ GNOMEର ଆରମ୍ଭଠାରୁ, ଶହ ଶହ ଲୋକ କାରିକା ଲେଖିବାରେ ଯୋଗଦାନ ଦେଇଛନ୍ତି; ଆହୁରି ଅନେକ ଲୋକ " -"ଅନ୍ଯ ମହତ୍ତ୍ବପୂର୍ଣ ଭାବରେ ଯୋଗଦାନ ଦେଇଛନ୍ତି, ଯେପରି କି ଅନୁବାଦ, ଦଲିଲିକରଣ, ଓ ଗୁଣବତ୍ତା ସ୍ବୀକୃତି।" - #. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which #. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the #. * vendor is used. -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:265 -#| msgid "Unknown" +#: ../libgnome-desktop/display-name.c:91 msgctxt "Monitor vendor" msgid "Unknown" msgstr "ଅଜଣା" -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:220 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "'%s' ଫାଇଲ ପଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:288 -#, c-format -msgid "Error rewinding file '%s': %s" -msgstr "'%s' ଫାଇଲ ପଛକୁ ଘୂରାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି : %s" - -# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:334 -# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3026 -#. Translators: the "name" mentioned -#. * here is the name of an application or -#. * a document -#. Translators: the "name" mentioned here is the name of -#. * an application or a document -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:380 -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3524 -msgid "No name" -msgstr "କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:607 -#, c-format -msgid "File '%s' is not a regular file or directory." -msgstr "'%s' ଫାଇଲ ସାଧାରଣ ଫାଇଲ ବା ଡିରେକ୍ଟୋରି ନୂହେଁ।" - -# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3307 -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:791 -#, c-format -#| msgid "Error cannot find file id '%s'" -msgid "Cannot find file '%s'" -msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:837 -#, c-format -msgid "No filename to save to" -msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପାଇଁ କୌଣସି ଫାଇଲ ନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1822 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2058 -#, c-format -msgid "No URL to launch" -msgstr "ଚଳାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି URL ନାହିଁ" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2074 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭ କରିବା ବସ୍ତୁ ନୁହଁ" - -# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1565 -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2084 -#, c-format -msgid "No command (Exec) to launch" -msgstr "ଚଳାଇବା ପାଇଁ କୌଣସୀ ନିର୍ଦେଶ (ନିଷ୍ପାଦନ) ନାହିଁ" - -# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1578 -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:2097 -#, c-format -msgid "Bad command (Exec) to launch" -msgstr "ନିର୍ଦେଶ ଭୁଲ ନିର୍ଦେଶ (ନିଷ୍ପାଦନ)" - -# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3083 -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3581 -#, c-format -msgid "Unknown encoding of: %s" -msgstr "ଏହାର ସଙ୍କେତ ଅଜଣା: %s" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:133 +#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134 msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" -msgstr "କୌଣସି ଟର୍ମିନାଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ, xterm ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଛି, ଏହା କାର୍ଯ୍ଯ ନ କରି ପାରେ" +msgstr "" +"କୌଣସି ଟର୍ମିନାଲ ମିଳିଲା ନାହିଁ, xterm ବ୍ଯବହାର କରାଯାଉଛି, ଏହା କାର୍ଯ୍ଯ ନ କରି ପାରେ" #. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:444 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:452 #, c-format msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" msgstr "ପରଦା ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକୁ ପାଇଲା ନାହିଁ (CRTC ଗୁଡ଼ିକ, ଫଳାଫଳଗୁଡ଼ିକ, ଧାରାଗୁଡ଼ିକ)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:464 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:472 #, c-format msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" msgstr "ପରଦା ଆକାରର ସୀମା ପାଇବା ସମୟରେ ଅନିୟନ୍ତ୍ରିତ X ତ୍ରୁଟି" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:470 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:478 #, c-format msgid "could not get the range of screen sizes" msgstr "ପରଦା ଆକାରର ସୀମା ପାଇଲା ନାହିଁ" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:715 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:769 #, c-format msgid "RANDR extension is not present" msgstr "RANDR ଅନୁଲଗ୍ନଟି ଉପସ୍ଥିତ ନାହିଁ" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1037 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1570 #, c-format msgid "could not get information about output %d" msgstr "ଫଳାଫଳ %d ବିଷୟରେ ସୂଚନା ପାଇଲା ନାହିଁ" @@ -268,50 +67,54 @@ msgstr "ଫଳାଫଳ %d ବିଷୟରେ ସୂଚନା ପାଇଲା #. Translators: the "position", "size", and "maximum" #. * words here are not keywords; please translate them #. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1424 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2163 #, c-format msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=(%" -"d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" +"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: position=" +"(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -"CRTC %d ପାଇଁ ଅନୁରୋଧିତ ସ୍ଥାନ/ଆକାର ସୀମା ବାହାରେ ଅଛି: ସ୍ଥିତି=(%d, %d), ଆକାର=(%d, %d), " +"CRTC %d ପାଇଁ ଅନୁରୋଧିତ ସ୍ଥାନ/ଆକାର ସୀମା ବାହାରେ ଅଛି: ସ୍ଥିତି=(%d, %d), ଆକାର=(%d, %" +"d), " "ସର୍ବାଧିକ=(%d, %d)" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1460 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2199 #, c-format msgid "could not set the configuration for CRTC %d" msgstr "CRTC %d ପାଇଁ ବିନ୍ୟାସ ସେଟ କରିପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1576 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2344 #, c-format msgid "could not get information about CRTC %d" msgstr "CRTC %d ବିଷୟରେ ସୂଚନା ପାଇ ପାରିଲା ନାହିଁ" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:501 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:558 msgid "Laptop" msgstr "ଲ୍ୟାପଟପ" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1162 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:713 #, c-format -msgid "none of the saved display configurations matched the active configuration" -msgstr "ସଂରକ୍ଷିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ କୌଣସିଟି ସକ୍ରିୟ ବିନ୍ୟାସ ସହିତ ମେଳ ଖାଉନାହିଁ" +msgid "" +"none of the saved display configurations matched the active configuration" +msgstr "" +"ସଂରକ୍ଷିତ ପ୍ରଦର୍ଶନ ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ କୌଣସିଟି ସକ୍ରିୟ ବିନ୍ୟାସ ସହିତ ମେଳ " +"ଖାଉନାହିଁ" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1423 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1469 #, c-format msgid "CRTC %d cannot drive output %s" msgstr "CRTC %d ଫଳାଫଳ %s କୁ ଚଲାଇପାରିବ ନାହିଁ" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1430 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1476 #, c-format msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" msgstr "ଫଳାଫଳ %s ଧାରା %dx%d@%dHz କୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1441 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1487 #, c-format msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" msgstr "CRTC %d ଆବର୍ତ୍ତନ=%s କୁ ସମର୍ଥନ କରେନାହିଁ" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1455 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1501 #, c-format msgid "" "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" @@ -324,22 +127,24 @@ msgstr "" "ସ୍ଥିତବାନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶାଙ୍କ = (%d, %d), ନୂତନ ନିର୍ଦ୍ଦେଶାଙ୍କ = (%d, %d)\n" "ସ୍ଥିତବାନ ଆବର୍ତ୍ତନ = %s, ନୂତନ ଆବର୍ତ୍ତନ = %s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1470 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1516 #, c-format msgid "cannot clone to output %s" msgstr "ଫଳାଫଳ %s କୁ କ୍ଲୋନ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1639 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1685 #, c-format msgid "Trying modes for CRTC %d\n" msgstr "CRTC %d ପାଇଁ ଧାରାଗୁଡ଼ିକୁ ଚେଷ୍ଟାକରୁଅଛି\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1663 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1709 #, c-format msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" -msgstr "CRTC %d: %dx%d@%dHz ଧାରାକୁ ଫଳାଫଳ ସହିତ %dx%d@%dHz ରେ ଚେଷ୍ଟାକରୁଅଛି (%d କୁ ପାସ କରନ୍ତୁ)\n" +msgstr "" +"CRTC %d: %dx%d@%dHz ଧାରାକୁ ଫଳାଫଳ ସହିତ %dx%d@%dHz ରେ ଚେଷ୍ଟାକରୁଅଛି (%d କୁ ପାସ " +"କରନ୍ତୁ)\n" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1710 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1756 #, c-format msgid "" "could not assign CRTCs to outputs:\n" @@ -348,7 +153,7 @@ msgstr "" "ଫଳାଫଳରେ CRTCs କୁ ନ୍ୟସ୍ତ କରିପାରିଲା ନାହିଁ:\n" "%s" -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1714 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1760 #, c-format msgid "" "none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" @@ -360,22 +165,230 @@ msgstr "" #. Translators: the "requested", "minimum", and #. * "maximum" words here are not keywords; please #. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1796 +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1838 #, c-format msgid "" "required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " "minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" msgstr "" -"ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଆଭାସୀ ଆକାର ଉପଲବ୍ଧ ଆକାର ସହିତ ମେଳ ହେଉନାହିଁ: ଅନୁରୋଧିତ=(%d, %d), ସର୍ବନିମ୍ନ=(%d, %" -"d), ସର୍ବାଧିକ=(%d, %d)" +"ଆବଶ୍ୟକୀୟ ଆଭାସୀ ଆକାର ଉପଲବ୍ଧ ଆକାର ସହିତ ମେଳ ହେଉନାହିଁ: ଅନୁରୋଧିତ=(%d, %d), " +"ସର୍ବନିମ୍ନ=(%d, " +"%d), ସର୍ବାଧିକ=(%d, %d)" #. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being -#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish -#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. Translators: this is the feature where what you see on your +#. * laptop's screen is the same as your external projector. +#. * Here, "Mirrored" is being used as an adjective. For example, +#. * the Spanish translation could be "Pantallas en Espejo". #. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:212 -msgid "Mirror Screens" -msgstr "ପ୍ରତିଫଳକ ପରଦାଗୁଡ଼ିକ" +#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:451 +msgid "Mirrored Displays" +msgstr "ପ୍ରତିବିମ୍ବୀତ ପ୍ରଦର୍ଶନ" + +#. Translators: This is the time format with full date used +#. in 24-hour mode. +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:238 +msgid "%a %b %e, %R:%S" +msgstr "%a %b %e, %R:%S" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:239 +msgid "%a %b %e, %R" +msgstr "%a %b %e, %R" + +#. Translators: This is the time format with day used +#. in 24-hour mode. +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:243 +msgid "%a %R:%S" +msgstr "%a %R:%S" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:244 +msgid "%a %R" +msgstr "%a %R" + +#. Translators: This is the time format without date used +#. in 24-hour mode. +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248 +msgid "%R:%S" +msgstr "%R:%S" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:248 +msgid "%R" +msgstr "%R" + +#. Translators: This is a time format with full date used +#. for AM/PM. +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:254 +msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:255 +msgid "%a %b %e, %l:%M %p" +msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format with day used +#. for AM/PM. +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:259 +msgid "%a %l:%M:%S %p" +msgstr "%a %l:%M:%S %p" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:260 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#. Translators: This is a time format without date used +#. for AM/PM. +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:264 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p" + +#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:265 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#~ msgid "About GNOME" +#~ msgstr "GNOME ବିଷୟରେ" + +#~ msgid "Learn more about GNOME" +#~ msgstr "GNOME ବିଷୟରେ ଅଧିକ ଜାଣନ୍ତୁ" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "ସମ୍ବାଦ" + +#~ msgid "GNOME Library" +#~ msgstr "GNOME ଲାଇବ୍ରେରୀ" + +#~ msgid "Friends of GNOME" +#~ msgstr "GNOME ର ବନ୍ଧୁମାନେ" + +#~ msgid "Contact" +#~ msgstr "ସମ୍ପର୍କ" + +#~ msgid "The Mysterious GEGL" +#~ msgstr "ରହସ୍ଯମୟ GEGL" + +#~ msgid "The Squeaky Rubber GNOME" +#~ msgstr "ତୀବ୍ର ଧ୍ବନିକାରୀ ରବର GNOME" + +#~ msgid "Wanda The GNOME Fish" +#~ msgstr "GNOME ମାଛ ୱାଣ୍ଡା" + +#~ msgid "_Open URL" +#~ msgstr "URL ଖୋଲନ୍ତୁ (_O)" + +#~ msgid "_Copy URL" +#~ msgstr "URL ନକଲ କରନ୍ତୁ (_C)" + +#~ msgid "About the GNOME Desktop" +#~ msgstr "GNOME ଡେସ୍କଟପ ବିଷୟରେ" + +#~ msgid "%(name)s: %(value)s" +#~ msgstr "%(name)s: %(value)s" + +#~ msgid "Welcome to the GNOME Desktop" +#~ msgstr "GNOME ଡେସ୍କଟପରେ ସ୍ବାଗତ କରୁଅଛୁ" + +#~ msgid "Brought to you by:" +#~ msgstr "ଏହା ଦ୍ବାରା ପ୍ରସ୍ତୁତ:" + +#~ msgid "<b>%(name)s:</b> %(value)s" +#~ msgstr "<b>%(name)s:</b> %(value)s" + +#~ msgid "Version" +#~ msgstr "ସଂସ୍କରଣ" + +#~ msgid "Distributor" +#~ msgstr "ବିତରଣକାରୀ" + +#~ msgid "Build Date" +#~ msgstr "ନିର୍ମାଣ ତାରିଖ" + +#~ msgid "Display information on this GNOME version" +#~ msgstr "ଏହି GNOME ସଂସ୍କରଣ ବିଷୟରେ ସୂଚନା ପ୍ରଦର୍ଶନ କରନ୍ତୁ" + +#~ msgid "" +#~ "GNOME also includes a complete development platform for applications " +#~ "programmers, allowing the creation of powerful and complex applications." +#~ msgstr "" +#~ "ପ୍ରୟୋଗ ଲେଖକ ପାଇଁ ଗୋଚିଏ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ବିକାସ ମଞ୍ଚ ମଧ୍ଯ GNOMEରେ ସମ୍ମିଳିତ, ଯେଉଁଟାକି ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଓ " +#~ "ଜଟିଳ ପ୍ରୟୋଗ ସୃଷ୍ତି କରିବାକୁ ଦିଏ." + +#~ msgid "" +#~ "GNOME includes most of what you see on your computer, including the file " +#~ "manager, web browser, menus, and many applications." +#~ msgstr "" +#~ "ଆପଣଙ୍କ କମ୍ପ୍ଯୁଟରରେ ଅଧିକାଂଶ ଦୃଶ୍ଯମାନ ବସ୍ତୁ GNOMEରେ ସମ୍ମିଳିତ, ଫାଇଲ ପରିଚାଳକ, ୱେବ ଖୋଜାଳୀ, " +#~ "ମେନୁଗୁଡ଼ିକ ଓ ଅନେକ ପ୍ରୟୋଗ ସହ." + +#~ msgid "" +#~ "GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the " +#~ "Unix-like family of operating systems." +#~ msgstr "Unix ଭଳି ପ୍ରଚାଳନ ତନ୍ତ୍ରର ପାଇଁ GNOME ଗୋଟିଏ ମୁକ୍ତ, ସୁସ୍ଥିର, ସୁଗମ ଡେସ୍କଟପ ପରିବେଶ।" + +#~ msgid "" +#~ "GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and " +#~ "strong corporate backing make it unique among Free Software desktops." +#~ msgstr "" +#~ "GNOMEର ବ୍ଯବହାରଯୋଗ୍ଯତା ଓ ସୁଗମତା ପ୍ରତି ଧ୍ଯାନ, ନିୟମିତ ପ୍ରକାଶନ, ଓ ଦୃଢ଼ ବାଣିଜ୍ଯ ସହଯୋଗ ତାହାକୁ " +#~ "ମୁକ୍ତ ସଫ୍ଟୱେର ଡେସ୍କଟପ ମଧ୍ଯରେ ଅନନ୍ଯ ସ୍ଥାନ ପ୍ରଦାନ କରେ।" + +#~ msgid "" +#~ "GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with " +#~ "or without coding skills, can contribute to making GNOME better." +#~ msgstr "" +#~ "GNOMEର ସବୁଠାରୁ ବଡ଼ ଶକ୍ତି ହେଲା ଆମର ଦୃଢ଼ ଗୋଷ୍ଠୀ. ପ୍ରାୟ ଯେ କେହି GNOMEର ଉନ୍ନତିରେ ଯୋଗଦାନ " +#~ "ଦେଇ ପାରନ୍ତି, କାରିକା ଲେଖିବାର ଦକ୍ଷତା ଥାଉ କି ନାହିଁ।" + +#~ msgid "" +#~ "Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in " +#~ "1997; many more have contributed in other important ways, including " +#~ "translations, documentation, and quality assurance." +#~ msgstr "" +#~ "୧୯୯୭ ମସିହାରୁ GNOMEର ଆରମ୍ଭଠାରୁ, ଶହ ଶହ ଲୋକ କାରିକା ଲେଖିବାରେ ଯୋଗଦାନ ଦେଇଛନ୍ତି; ଆହୁରି " +#~ "ଅନେକ ଲୋକ ଅନ୍ଯ ମହତ୍ତ୍ବପୂର୍ଣ ଭାବରେ ଯୋଗଦାନ ଦେଇଛନ୍ତି, ଯେପରି କି ଅନୁବାଦ, ଦଲିଲିକରଣ, ଓ ଗୁଣବତ୍ତା " +#~ "ସ୍ବୀକୃତି।" + +#~ msgid "Error reading file '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' ଫାଇଲ ପଢ଼ିବାରେ ତ୍ରୁଟି: %s" + +#~ msgid "Error rewinding file '%s': %s" +#~ msgstr "'%s' ଫାଇଲ ପଛକୁ ଘୂରାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି : %s" + +# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:334 +# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3026 +#~ msgid "No name" +#~ msgstr "କୌଣସି ନାମ ନାହିଁ" + +#~ msgid "File '%s' is not a regular file or directory." +#~ msgstr "'%s' ଫାଇଲ ସାଧାରଣ ଫାଇଲ ବା ଡିରେକ୍ଟୋରି ନୂହେଁ।" + +# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3307 +#~| msgid "Error cannot find file id '%s'" +#~ msgid "Cannot find file '%s'" +#~ msgstr "ଫାଇଲ '%s' କୁ ଖୋଜିପାରିବେ ନାହିଁ" + +#~ msgid "No filename to save to" +#~ msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ ପାଇଁ କୌଣସି ଫାଇଲ ନାମ ଦିଆଯାଇ ନାହିଁ" + +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରୁଅଛି" + +#~ msgid "No URL to launch" +#~ msgstr "ଚଳାଇବା ପାଇଁ କୌଣସି URL ନାହିଁ" + +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "ଗୋଟିଏ ଆରମ୍ଭ କରିବା ବସ୍ତୁ ନୁହଁ" + +# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1565 +#~ msgid "No command (Exec) to launch" +#~ msgstr "ଚଳାଇବା ପାଇଁ କୌଣସୀ ନିର୍ଦେଶ (ନିଷ୍ପାଦନ) ନାହିଁ" + +# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:1578 +#~ msgid "Bad command (Exec) to launch" +#~ msgstr "ନିର୍ଦେଶ ଭୁଲ ନିର୍ଦେଶ (ନିଷ୍ପାଦନ)" + +# libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:3083 +#~ msgid "Unknown encoding of: %s" +#~ msgstr "ଏହାର ସଙ୍କେତ ଅଜଣା: %s" +#~ msgid "Mirror Screens" +#~ msgstr "ପ୍ରତିଫଳକ ପରଦାଗୁଡ଼ିକ" |