summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org>2002-02-12 11:57:45 +0000
committerKwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org>2002-02-12 11:57:45 +0000
commitc29c0963aae9f093b52a55b72666434814a28d52 (patch)
tree6e02c83ab3748ac9a2c12a86446472082448fbd1
parent775da37149a4def6307f14f1a5873697c6aa9f52 (diff)
downloadgnome-desktop-gnome-core-1-4.tar.gz
Updated traditional Chinese translation.gnome-core-1-4
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/zh_TW.po104
2 files changed, 56 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index f51170a2..156d89ef 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2002-02-12 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>
+
+ * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+
2002-02-12 Christophe Merlet <redfox@eikonex.org>
* fr.po: Updated French translation.
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 3b6f2c1d..c501be21 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core 1.4.0.5\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-07 06:18-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-02-08 04:25+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-02-12 19:43+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: traditional chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:34
msgid "Panel to add the launcher to"
-msgstr "要加入啟動器的面板"
+msgstr "要加入啟動圖示的面板"
#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:34 panel/gnome-panel-add-launcher.c:35
msgid "NUMBER"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "數值"
#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:35
msgid "Position to add the launcher to"
-msgstr "啟動器所要加入的位置"
+msgstr "啟動圖示所要加入的位置"
#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:36
msgid "The argument is a url to add, not a .desktop file"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "引數必須是一個 URL 而非 .desktop 檔案"
#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:66
msgid ""
"You must supply a single argument with the .desktop file or url to use\n"
-msgstr "你必須提供一個 .desktop 檔案或 URL 作為引數\n"
+msgstr "必須提供一個 .desktop 檔案或 URL 作為引數\n"
#: panel/gnome-panel-add-launcher.c:80
msgid "No panel found\n"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgid ""
"You probably have a bad version of libpng on your system"
msgstr ""
"無法初始化 png 結構。\n"
-"你的系統裡可能有一個已損毀的 libpng 版本"
+"系統裡可能有一個已損毀的 libpng 版本"
#: panel/gnome-panel-screenshot.c:134
msgid ""
@@ -55,7 +55,7 @@ msgid ""
"You probably have a bad version of libpng on your system"
msgstr ""
"無法建立 png 資料。\n"
-"你的系統裡可能有一個已損毀的 libpng 版本"
+"系統裡可能有一個已損毀的 libpng 版本"
#: panel/gnome-panel-screenshot.c:141
msgid ""
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
"You probably have a bad version of libpng on your system"
msgstr ""
"無法設定 png 資料。\n"
-"你的系統裡可能有一個已損毀的 libpng 版本"
+"系統裡可能有一個已損毀的 libpng 版本"
#: panel/gnome-panel-screenshot.c:155
msgid ""
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
"window manager is strongly recommended\n"
"for proper Desk Guide operation."
msgstr ""
-"你使用的視窗管理程式並不支援 GNOME 標準,\n"
+"此視窗管理程式並不支援 GNOME 標準。\n"
"對於正常的桌面導引操作,請使用支援 GNOME\n"
"標準的視窗管理程式。"
@@ -424,7 +424,7 @@ msgid ""
"which would make the applet \"practical\" or useful."
msgstr ""
"警告:此指令像是有用的指令。因為這是個沒用的\n"
-"面板程式,你或者應該避免這樣做。強烈建議你不要\n"
+"面板程式,您或者應該避免這樣做。強烈建議您不要\n"
"用任何方法使得 wanda 變得「實際」或有用。"
#: applets/fish/fish.c:509
@@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "GNOME 小魚屬性"
#: applets/fish/fish.c:519
msgid "Your GNOME Fish's Name:"
-msgstr "你的 GNOME 小魚名字:"
+msgstr "您的 GNOME 小魚名字:"
#: applets/fish/fish.c:533
msgid "The Animation Filename:"
@@ -473,7 +473,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please refer to fish properties dialog."
msgstr ""
-"你沒有安裝 fortune 或是你未指定要執行的指令。\n"
+"沒有安裝 fortune 或是未指定要執行的指令。\n"
"\n"
"請回到小魚屬性對話窗。"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgid ""
"memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for "
"a psychiatric evaluation."
msgstr ""
-"這個程式一點用處都沒有;它佔硬碟空間、編譯的時間,啟動時還得佔去你的面板和記"
+"這個程式一點用處都沒有;它佔硬碟空間、編譯的時間,啟動時還得佔去面板和記"
"憶體空間。使用這個面板程式的人可能要被送去檢查一下精神狀況。"
#: applets/gen_util/clock.c:188
@@ -639,15 +639,15 @@ msgid ""
"Remote-client-error occured. Remote-polling deactivated. Maybe you used a "
"wrong server/username/password?"
msgstr ""
-"發生用戶端問題,關閉遠端收信功能。你的郵件伺服器、用戶名稱或密碼有問題嗎?"
+"發生用戶端問題,關閉遠端收信功能。郵件伺服器、用戶名稱或密碼有問題嗎?"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:471
msgid "You have new mail."
-msgstr "你有新郵件。"
+msgstr "有新郵件。"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:473
msgid "You have mail."
-msgstr "你有未讀的郵件。"
+msgstr "有未讀的郵件。"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:477
#, c-format
@@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1379
msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
-msgstr "郵件檢查程式會在收到新電郵的時候通知你"
+msgstr "郵件檢查程式會在收到新電郵的時候通知您"
#: applets/gen_util/mailcheck.c:1494
msgid "Text only"
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation"
msgid ""
"The printer applet lets you easily drag files to be printed via a print "
"command"
-msgstr "印表機面板程式可以讓你簡單的拖曳一個檔案並使用列印指令印出"
+msgstr "印表機面板程式可以讓您輕鬆地透過拖曳方式來列印檔案"
#. Translators: Task with no name, should not really happen, so
#. * this should signal that the panel is confused by this task
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "面板程式選單的頂端"
#: gmenu/treedel.c:118
msgid "You can not delete a top level submenu."
-msgstr "你不能刪除最上層的選單。"
+msgstr "不能刪除最上層的選單。"
#: gmenu/treedel.c:130 gmenu/treedel.c:153
msgid "Delete this menu item?"
@@ -1234,8 +1234,8 @@ msgid ""
"You can't add an entry to that submenu.\n"
"You do not have the proper permissions."
msgstr ""
-"你不能在該副選單中增加任何項目。\n"
-"你沒有適當的權限。"
+"不能在該副選單中增加任何項目。\n"
+"您沒有適當的權限。"
#: gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82
msgid "New Folder"
@@ -1415,8 +1415,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"當執行所選擇的編輯器時發生錯誤。\n"
"\n"
-"你所選擇的編輯器可能不存在,\n"
-"或不在你的路徑中。"
+"所選擇的編輯器可能不存在,\n"
+"或不在路徑中。"
#: gnome-edit/gnome-edit.c:167
msgid ""
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr ""
#: gnome-hint/gnome-hint.c:273
msgid "You do not have fortune installed."
-msgstr "你沒有安裝 fortune"
+msgstr "沒有安裝 fortune。"
#. the fixed font should be a font that is of a fixed
#. * spacing, such as would be one in a terminal
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgid ""
"To re-enable it, choose \"Startup Hint\"\n"
"in the GNOME Control Center"
msgstr ""
-"你選擇了關閉啟動提示。\n"
+"已選擇了關閉啟動提示。\n"
"如要重新啟動它,在 Gnome 控制中心\n"
"選擇「啟動提示」。"
@@ -1563,8 +1563,8 @@ msgid ""
" want to reconfigure this window to match the default\n"
"configuration of the new class?"
msgstr ""
-"你已經切換了視窗的等級。\n"
-"你是否要重設視窗以符合新\n"
+"已經切換了視窗的等級。\n"
+"是否要重設視窗以符合新\n"
"等級的預設設定?"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1002
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "瀏覽..."
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1455
msgid "Color selector"
-msgstr "顏色選擇器"
+msgstr "顏色選擇程式"
#: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1680 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1697
msgid "_New terminal"
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgid ""
"Please read linux/Documentation/Changes for how to\n"
"set them up correctly."
msgstr ""
-"如果你使用 Linux 2.2.x 與 glibc 2.1.x,\n"
+"如果使用 Linux 2.2.x 與 glibc 2.1.x,\n"
"這可能是因為錯誤的 Unix98 pty 設定。\n"
"\n"
"請閱讀 linux/Documentation/Changes\n"
@@ -1997,14 +1997,14 @@ msgid ""
"\n"
"Your GNOME session will terminate after closing this dialog."
msgstr ""
-"你使用的 libICE 版本有錯誤,會妨礙 gnome-session 正常運作。\n"
+"使用的 libICE 版本有錯誤,會妨礙 gnome-session 正常運作。\n"
"\n"
-"如果你使用 Solaris,那你應該更新 Solaris 修正檔\n"
+"如果使用 Solaris,那您應該更新 Solaris 修正檔\n"
"#108376-16 或將 Solaris 7 的 libICE.so.6\n"
"複製到 /usr/openwin/lib。(感謝 Andy Reitz\n"
"提供此問題的資料)。\n"
"\n"
-"你的 GNOME 工作階段會在此對話窗關閉後終止。"
+"GNOME 工作階段會在此對話窗關閉後終止。"
#: gsm/gsm-client-editor.c:97
msgid "Order: "
@@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "程式可能很慢,停止或中斷。"
#: gsm/manager.c:836
msgid "You may wait for it to respond or remove it."
-msgstr "你可以等待回應或移除之。"
+msgstr "您可以等待回應或現在移除。"
#: gsm/manager.c:1375
msgid "Respawn abandoned due to failures."
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "無法連接 gnome-session"
#: gsm/save-session.c:151
msgid "Your session has been saved"
-msgstr "你的工作階段已經儲存"
+msgstr "工作階段儲存完成"
#: gsm/session-names.c:126
msgid "The session name cannot be empty"
@@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "工作階段"
#. app
#: gsm/session-properties.c:326
msgid "Session Chooser"
-msgstr "工作階段選擇器"
+msgstr "工作階段選擇程式"
#: gsm/session-properties.c:329
msgid "Start Session"
@@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "音效設定"
#: gsm/splash.c:56 gsm/splash.c:57
msgid "Screensaver"
-msgstr "螢幕保護器"
+msgstr "螢幕保護程式"
#: gsm/splash.c:58 gsm/splash.c:59
msgid "Sawfish Window Manager"
@@ -2803,8 +2803,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"你可能沒有在系統上\n"
-"安裝這個文件。"
+"可能沒有在系統中\n"
+"安裝此文件。"
#: panel/applet.c:474
msgid "Remove from panel"
@@ -2948,7 +2948,7 @@ msgstr ""
"\n"
"重新載入此面板程式?\n"
"\n"
-"(如果現在選擇不重新載入,日後你可以由\n"
+"(如果現在選擇不重新載入,日後可以由\n"
"主選單的「面板程式」副選單中再次載入)"
#: panel/extern.c:780
@@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "大小 (像素)"
#: panel/gnome-panel-properties.c:498
msgid "Launcher icon"
-msgstr "啟動器圖示"
+msgstr "啟動圖示"
#: panel/gnome-panel-properties.c:499
msgid "Drawer icon"
@@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "深度(按下按鈕時的位移)"
#: panel/gnome-panel-properties.c:582
msgid "Launcher"
-msgstr "啟動器"
+msgstr "啟動圖示"
#: panel/gnome-panel-properties.c:584 panel/gnome-panel-properties.c:1702
#: panel/menu.c:1541 panel/menu.c:3128 panel/menu.c:3203 panel/menu.c:3208
@@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr "啟用工具提示"
#. Drawer/launcher auto close
#: panel/gnome-panel-properties.c:1116
msgid "Close drawer if a launcher inside it is pressed"
-msgstr "按下抽屜內的啟動器圖示後關閉抽屜"
+msgstr "按下抽屜內的啟動圖示後關閉抽屜"
#. Autoraise
#: panel/gnome-panel-properties.c:1122
@@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "啟動圖示屬性"
#: panel/launcher.c:744
msgid "Create launcher applet"
-msgstr "建立啟動器面板程式"
+msgstr "建立啟動圖示面板程式"
#: panel/logout.c:76 panel/menu.c:5344
msgid "Log out"
@@ -3652,7 +3652,7 @@ msgid ""
"There was a problem registering the panel with the GOAD server.\n"
"The panel will now exit."
msgstr ""
-"將面板註冊到 GOAD 伺服器時發生錯誤。\n"
+"將面板註冊到 GOAD 伺服程式時發生錯誤。\n"
"面板將會離開。"
#: panel/menu.c:213
@@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "結束世界飢荒"
msgid ""
"Running in \"Lockdown\" mode. This means your system administrator has "
"prohibited any changes to the panel's configuration to take place."
-msgstr "正在「鎖定」模式執行。這表示你的系統管理員禁止修改任何面板設定。"
+msgstr "正在「鎖定」模式執行。這表示系統管理員禁止修改任何面板設定。"
#: panel/menu.c:274
msgid "Can't execute 'About GNOME'"
@@ -3770,11 +3770,11 @@ msgstr "桌面項目屬性"
#: panel/menu.c:1642
msgid "Add this launcher to panel"
-msgstr "將此啟動器加入面板"
+msgstr "將此啟動圖示加入面板"
#: panel/menu.c:1645
msgid "Add this applet as a launcher to panel"
-msgstr "將面板程式以啟動器方式加入面板"
+msgstr "將面板程式以啟動圖示方式加入面板"
#: panel/menu.c:1655 panel/menu.c:1792
msgid "Add this to Favorites menu"
@@ -4020,11 +4020,11 @@ msgstr "我的最愛選單"
#: panel/menu.c:4867
msgid "Launcher..."
-msgstr "啟動器..."
+msgstr "啟動圖示..."
#: panel/menu.c:4876
msgid "Launcher from menu"
-msgstr "選單的啟動器"
+msgstr "選單的啟動圖示"
#: panel/menu.c:4898
msgid "Log out button"
@@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "關於 GNOME..."
#: panel/menu.c:5335
msgid "Lock the screen so that you can temporairly leave your computer"
-msgstr "鎖定螢幕,讓你可暫時離開電腦"
+msgstr "鎖定螢幕,讓您可暫時離開電腦"
#: panel/menu.c:5350
msgid ""
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgstr "xbm/xpm 圖像瀏覽器"
#: desktop-links/xcolsel.desktop.in.h:1
msgid "X Color Selector"
-msgstr "X 顏色選擇器"
+msgstr "X 顏色選擇程式"
#: desktop-links/xcolsel.desktop.in.h:2
msgid "Xcolsel "
@@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr "xv"
#: desktop-links/xv.desktop.in.h:2
msgid "xv image viewer"
-msgstr "xv 圖像檢視器"
+msgstr "xv 圖像瀏覽程式"
#: applets/tasklist/tasklist_applet.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Tasklist"
@@ -4874,7 +4874,7 @@ msgstr "公用面板程式"
#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system."
#~ msgstr ""
#~ "這些設定的輔助說明沒有安裝或是不存在。\n"
-#~ "請確定你有安裝 Gnome 用戶指南。"
+#~ "請確定有安裝 Gnome 用戶指南。"
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "關閉"