diff options
author | Kwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org> | 2002-02-12 11:57:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Kwok-Koon Cheung <baddog@src.gnome.org> | 2002-02-12 11:57:45 +0000 |
commit | c29c0963aae9f093b52a55b72666434814a28d52 (patch) | |
tree | 6e02c83ab3748ac9a2c12a86446472082448fbd1 | |
parent | 775da37149a4def6307f14f1a5873697c6aa9f52 (diff) | |
download | gnome-desktop-gnome-core-1-4.tar.gz |
Updated traditional Chinese translation.gnome-core-1-4
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 104 |
2 files changed, 56 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f51170a2..156d89ef 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-02-12 Abel Cheung <maddog@linux.org.hk> + + * zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. + 2002-02-12 Christophe Merlet <redfox@eikonex.org> * fr.po: Updated French translation. diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 3b6f2c1d..c501be21 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-core 1.4.0.5\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-07 06:18-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-08 04:25+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-12 19:43+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Language-Team: traditional chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" #: panel/gnome-panel-add-launcher.c:34 msgid "Panel to add the launcher to" -msgstr "要加入啟動器的面板" +msgstr "要加入啟動圖示的面板" #: panel/gnome-panel-add-launcher.c:34 panel/gnome-panel-add-launcher.c:35 msgid "NUMBER" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "數值" #: panel/gnome-panel-add-launcher.c:35 msgid "Position to add the launcher to" -msgstr "啟動器所要加入的位置" +msgstr "啟動圖示所要加入的位置" #: panel/gnome-panel-add-launcher.c:36 msgid "The argument is a url to add, not a .desktop file" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "引數必須是一個 URL 而非 .desktop 檔案" #: panel/gnome-panel-add-launcher.c:66 msgid "" "You must supply a single argument with the .desktop file or url to use\n" -msgstr "你必須提供一個 .desktop 檔案或 URL 作為引數\n" +msgstr "必須提供一個 .desktop 檔案或 URL 作為引數\n" #: panel/gnome-panel-add-launcher.c:80 msgid "No panel found\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgid "" "You probably have a bad version of libpng on your system" msgstr "" "無法初始化 png 結構。\n" -"你的系統裡可能有一個已損毀的 libpng 版本" +"系統裡可能有一個已損毀的 libpng 版本" #: panel/gnome-panel-screenshot.c:134 msgid "" @@ -55,7 +55,7 @@ msgid "" "You probably have a bad version of libpng on your system" msgstr "" "無法建立 png 資料。\n" -"你的系統裡可能有一個已損毀的 libpng 版本" +"系統裡可能有一個已損毀的 libpng 版本" #: panel/gnome-panel-screenshot.c:141 msgid "" @@ -63,7 +63,7 @@ msgid "" "You probably have a bad version of libpng on your system" msgstr "" "無法設定 png 資料。\n" -"你的系統裡可能有一個已損毀的 libpng 版本" +"系統裡可能有一個已損毀的 libpng 版本" #: panel/gnome-panel-screenshot.c:155 msgid "" @@ -362,7 +362,7 @@ msgid "" "window manager is strongly recommended\n" "for proper Desk Guide operation." msgstr "" -"你使用的視窗管理程式並不支援 GNOME 標準,\n" +"此視窗管理程式並不支援 GNOME 標準。\n" "對於正常的桌面導引操作,請使用支援 GNOME\n" "標準的視窗管理程式。" @@ -424,7 +424,7 @@ msgid "" "which would make the applet \"practical\" or useful." msgstr "" "警告:此指令像是有用的指令。因為這是個沒用的\n" -"面板程式,你或者應該避免這樣做。強烈建議你不要\n" +"面板程式,您或者應該避免這樣做。強烈建議您不要\n" "用任何方法使得 wanda 變得「實際」或有用。" #: applets/fish/fish.c:509 @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "GNOME 小魚屬性" #: applets/fish/fish.c:519 msgid "Your GNOME Fish's Name:" -msgstr "你的 GNOME 小魚名字:" +msgstr "您的 GNOME 小魚名字:" #: applets/fish/fish.c:533 msgid "The Animation Filename:" @@ -473,7 +473,7 @@ msgid "" "\n" "Please refer to fish properties dialog." msgstr "" -"你沒有安裝 fortune 或是你未指定要執行的指令。\n" +"沒有安裝 fortune 或是未指定要執行的指令。\n" "\n" "請回到小魚屬性對話窗。" @@ -500,7 +500,7 @@ msgid "" "memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for " "a psychiatric evaluation." msgstr "" -"這個程式一點用處都沒有;它佔硬碟空間、編譯的時間,啟動時還得佔去你的面板和記" +"這個程式一點用處都沒有;它佔硬碟空間、編譯的時間,啟動時還得佔去面板和記" "憶體空間。使用這個面板程式的人可能要被送去檢查一下精神狀況。" #: applets/gen_util/clock.c:188 @@ -639,15 +639,15 @@ msgid "" "Remote-client-error occured. Remote-polling deactivated. Maybe you used a " "wrong server/username/password?" msgstr "" -"發生用戶端問題,關閉遠端收信功能。你的郵件伺服器、用戶名稱或密碼有問題嗎?" +"發生用戶端問題,關閉遠端收信功能。郵件伺服器、用戶名稱或密碼有問題嗎?" #: applets/gen_util/mailcheck.c:471 msgid "You have new mail." -msgstr "你有新郵件。" +msgstr "有新郵件。" #: applets/gen_util/mailcheck.c:473 msgid "You have mail." -msgstr "你有未讀的郵件。" +msgstr "有未讀的郵件。" #: applets/gen_util/mailcheck.c:477 #, c-format @@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1379 msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox" -msgstr "郵件檢查程式會在收到新電郵的時候通知你" +msgstr "郵件檢查程式會在收到新電郵的時候通知您" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1494 msgid "Text only" @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "(c) 1998 the Free Software Foundation" msgid "" "The printer applet lets you easily drag files to be printed via a print " "command" -msgstr "印表機面板程式可以讓你簡單的拖曳一個檔案並使用列印指令印出" +msgstr "印表機面板程式可以讓您輕鬆地透過拖曳方式來列印檔案" #. Translators: Task with no name, should not really happen, so #. * this should signal that the panel is confused by this task @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "面板程式選單的頂端" #: gmenu/treedel.c:118 msgid "You can not delete a top level submenu." -msgstr "你不能刪除最上層的選單。" +msgstr "不能刪除最上層的選單。" #: gmenu/treedel.c:130 gmenu/treedel.c:153 msgid "Delete this menu item?" @@ -1234,8 +1234,8 @@ msgid "" "You can't add an entry to that submenu.\n" "You do not have the proper permissions." msgstr "" -"你不能在該副選單中增加任何項目。\n" -"你沒有適當的權限。" +"不能在該副選單中增加任何項目。\n" +"您沒有適當的權限。" #: gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82 msgid "New Folder" @@ -1415,8 +1415,8 @@ msgid "" msgstr "" "當執行所選擇的編輯器時發生錯誤。\n" "\n" -"你所選擇的編輯器可能不存在,\n" -"或不在你的路徑中。" +"所選擇的編輯器可能不存在,\n" +"或不在路徑中。" #: gnome-edit/gnome-edit.c:167 msgid "" @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "" #: gnome-hint/gnome-hint.c:273 msgid "You do not have fortune installed." -msgstr "你沒有安裝 fortune" +msgstr "沒有安裝 fortune。" #. the fixed font should be a font that is of a fixed #. * spacing, such as would be one in a terminal @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgid "" "To re-enable it, choose \"Startup Hint\"\n" "in the GNOME Control Center" msgstr "" -"你選擇了關閉啟動提示。\n" +"已選擇了關閉啟動提示。\n" "如要重新啟動它,在 Gnome 控制中心\n" "選擇「啟動提示」。" @@ -1563,8 +1563,8 @@ msgid "" " want to reconfigure this window to match the default\n" "configuration of the new class?" msgstr "" -"你已經切換了視窗的等級。\n" -"你是否要重設視窗以符合新\n" +"已經切換了視窗的等級。\n" +"是否要重設視窗以符合新\n" "等級的預設設定?" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1002 @@ -1622,7 +1622,7 @@ msgstr "瀏覽..." #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1455 msgid "Color selector" -msgstr "顏色選擇器" +msgstr "顏色選擇程式" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1680 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1697 msgid "_New terminal" @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgid "" "Please read linux/Documentation/Changes for how to\n" "set them up correctly." msgstr "" -"如果你使用 Linux 2.2.x 與 glibc 2.1.x,\n" +"如果使用 Linux 2.2.x 與 glibc 2.1.x,\n" "這可能是因為錯誤的 Unix98 pty 設定。\n" "\n" "請閱讀 linux/Documentation/Changes\n" @@ -1997,14 +1997,14 @@ msgid "" "\n" "Your GNOME session will terminate after closing this dialog." msgstr "" -"你使用的 libICE 版本有錯誤,會妨礙 gnome-session 正常運作。\n" +"使用的 libICE 版本有錯誤,會妨礙 gnome-session 正常運作。\n" "\n" -"如果你使用 Solaris,那你應該更新 Solaris 修正檔\n" +"如果使用 Solaris,那您應該更新 Solaris 修正檔\n" "#108376-16 或將 Solaris 7 的 libICE.so.6\n" "複製到 /usr/openwin/lib。(感謝 Andy Reitz\n" "提供此問題的資料)。\n" "\n" -"你的 GNOME 工作階段會在此對話窗關閉後終止。" +"GNOME 工作階段會在此對話窗關閉後終止。" #: gsm/gsm-client-editor.c:97 msgid "Order: " @@ -2162,7 +2162,7 @@ msgstr "程式可能很慢,停止或中斷。" #: gsm/manager.c:836 msgid "You may wait for it to respond or remove it." -msgstr "你可以等待回應或移除之。" +msgstr "您可以等待回應或現在移除。" #: gsm/manager.c:1375 msgid "Respawn abandoned due to failures." @@ -2190,7 +2190,7 @@ msgstr "無法連接 gnome-session" #: gsm/save-session.c:151 msgid "Your session has been saved" -msgstr "你的工作階段已經儲存" +msgstr "工作階段儲存完成" #: gsm/session-names.c:126 msgid "The session name cannot be empty" @@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "工作階段" #. app #: gsm/session-properties.c:326 msgid "Session Chooser" -msgstr "工作階段選擇器" +msgstr "工作階段選擇程式" #: gsm/session-properties.c:329 msgid "Start Session" @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "音效設定" #: gsm/splash.c:56 gsm/splash.c:57 msgid "Screensaver" -msgstr "螢幕保護器" +msgstr "螢幕保護程式" #: gsm/splash.c:58 gsm/splash.c:59 msgid "Sawfish Window Manager" @@ -2803,8 +2803,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"你可能沒有在系統上\n" -"安裝這個文件。" +"可能沒有在系統中\n" +"安裝此文件。" #: panel/applet.c:474 msgid "Remove from panel" @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgstr "" "\n" "重新載入此面板程式?\n" "\n" -"(如果現在選擇不重新載入,日後你可以由\n" +"(如果現在選擇不重新載入,日後可以由\n" "主選單的「面板程式」副選單中再次載入)" #: panel/extern.c:780 @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "大小 (像素)" #: panel/gnome-panel-properties.c:498 msgid "Launcher icon" -msgstr "啟動器圖示" +msgstr "啟動圖示" #: panel/gnome-panel-properties.c:499 msgid "Drawer icon" @@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "深度(按下按鈕時的位移)" #: panel/gnome-panel-properties.c:582 msgid "Launcher" -msgstr "啟動器" +msgstr "啟動圖示" #: panel/gnome-panel-properties.c:584 panel/gnome-panel-properties.c:1702 #: panel/menu.c:1541 panel/menu.c:3128 panel/menu.c:3203 panel/menu.c:3208 @@ -3402,7 +3402,7 @@ msgstr "啟用工具提示" #. Drawer/launcher auto close #: panel/gnome-panel-properties.c:1116 msgid "Close drawer if a launcher inside it is pressed" -msgstr "按下抽屜內的啟動器圖示後關閉抽屜" +msgstr "按下抽屜內的啟動圖示後關閉抽屜" #. Autoraise #: panel/gnome-panel-properties.c:1122 @@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "啟動圖示屬性" #: panel/launcher.c:744 msgid "Create launcher applet" -msgstr "建立啟動器面板程式" +msgstr "建立啟動圖示面板程式" #: panel/logout.c:76 panel/menu.c:5344 msgid "Log out" @@ -3652,7 +3652,7 @@ msgid "" "There was a problem registering the panel with the GOAD server.\n" "The panel will now exit." msgstr "" -"將面板註冊到 GOAD 伺服器時發生錯誤。\n" +"將面板註冊到 GOAD 伺服程式時發生錯誤。\n" "面板將會離開。" #: panel/menu.c:213 @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "結束世界飢荒" msgid "" "Running in \"Lockdown\" mode. This means your system administrator has " "prohibited any changes to the panel's configuration to take place." -msgstr "正在「鎖定」模式執行。這表示你的系統管理員禁止修改任何面板設定。" +msgstr "正在「鎖定」模式執行。這表示系統管理員禁止修改任何面板設定。" #: panel/menu.c:274 msgid "Can't execute 'About GNOME'" @@ -3770,11 +3770,11 @@ msgstr "桌面項目屬性" #: panel/menu.c:1642 msgid "Add this launcher to panel" -msgstr "將此啟動器加入面板" +msgstr "將此啟動圖示加入面板" #: panel/menu.c:1645 msgid "Add this applet as a launcher to panel" -msgstr "將面板程式以啟動器方式加入面板" +msgstr "將面板程式以啟動圖示方式加入面板" #: panel/menu.c:1655 panel/menu.c:1792 msgid "Add this to Favorites menu" @@ -4020,11 +4020,11 @@ msgstr "我的最愛選單" #: panel/menu.c:4867 msgid "Launcher..." -msgstr "啟動器..." +msgstr "啟動圖示..." #: panel/menu.c:4876 msgid "Launcher from menu" -msgstr "選單的啟動器" +msgstr "選單的啟動圖示" #: panel/menu.c:4898 msgid "Log out button" @@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "關於 GNOME..." #: panel/menu.c:5335 msgid "Lock the screen so that you can temporairly leave your computer" -msgstr "鎖定螢幕,讓你可暫時離開電腦" +msgstr "鎖定螢幕,讓您可暫時離開電腦" #: panel/menu.c:5350 msgid "" @@ -4790,7 +4790,7 @@ msgstr "xbm/xpm 圖像瀏覽器" #: desktop-links/xcolsel.desktop.in.h:1 msgid "X Color Selector" -msgstr "X 顏色選擇器" +msgstr "X 顏色選擇程式" #: desktop-links/xcolsel.desktop.in.h:2 msgid "Xcolsel " @@ -4810,7 +4810,7 @@ msgstr "xv" #: desktop-links/xv.desktop.in.h:2 msgid "xv image viewer" -msgstr "xv 圖像檢視器" +msgstr "xv 圖像瀏覽程式" #: applets/tasklist/tasklist_applet.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Tasklist" @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgstr "公用面板程式" #~ "have the GNOME User's Guide installed on your system." #~ msgstr "" #~ "這些設定的輔助說明沒有安裝或是不存在。\n" -#~ "請確定你有安裝 Gnome 用戶指南。" +#~ "請確定有安裝 Gnome 用戶指南。" #~ msgid "Close" #~ msgstr "關閉" |