summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorJosep Puigdemont i Casamajó <joseppc@src.gnome.org>2005-09-02 22:17:00 +0000
committerJosep Puigdemont i Casamajó <joseppc@src.gnome.org>2005-09-02 22:17:00 +0000
commit0a6ac1a67d92a5d3a4c8e0e9fbb1da517187a599 (patch)
tree1ccdffab576b48d9379301f0f3438aa286e9df35
parent0aeec68fda49c230d22f5947aa9499082066a5d1 (diff)
downloadgnome-desktop-0a6ac1a67d92a5d3a4c8e0e9fbb1da517187a599.tar.gz
Fixed some typos and strings.
-rw-r--r--po/ca.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 91733685..d4a856c0 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-desktop 2.12.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-25 01:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-25 01:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-03 00:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-03 00:16+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "No s'ha pogut carregar la imatge de capçalera: %s"
#: ../gnome-about/gnome-about.c:490
msgid "Could not locate the GNOME logo."
-msgstr "No s'ha trobat el logo del GNOME."
+msgstr "No s'ha trobat el logotip del GNOME."
#: ../gnome-about/gnome-about.c:499
#, c-format
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Contacte"
#: ../gnome-about/gnome-about.c:1072
msgid "Welcome to the GNOME Desktop"
-msgstr "Benvinguts a l'escriptori GNOME"
+msgstr "Benvingut a l'escriptori GNOME"
#: ../gnome-about/gnome-about.c:1089
msgid "Brought to you by:"
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Quant a l'escriptori GNOME"
#: ../gnome-about/gnome-about.desktop.in.in.h:2
msgid "Know more about GNOME"
-msgstr "Descobriu més sobre el GNOME"
+msgstr "Descobriu més coses sobre el GNOME"
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:1
msgid ""
@@ -119,15 +119,15 @@ msgid ""
"programmers, allowing the creation of powerful and complex applications."
msgstr ""
"El GNOME també inclou una completa plataforma de desenvolupament per a "
-"programadors d'aplicacions, que permet crear tot tipus d'aplicacions."
+"programadors d'aplicacions, que permet crear-ne de tot tipus."
#: ../gnome-version.xml.in.in.h:2
msgid ""
"GNOME includes most of what you see on your computer, including the file "
"manager, web browser, menus, and many applications."
msgstr ""
-"El GNOME inclou gairebé tot el que veieu en el vostre ordinador: el gestor "
-"de fitxers, navegador de web, menús i moltes altres aplicacions."
+"El GNOME inclou gairebé tot el que veieu al vostre ordinador: el gestor de "
+"fitxers, navegador de web, menús i moltes altres aplicacions."
#. NOTE TO AUTHORS: Do not put anything in the following paragraphs that
#. will be substituted by the configure script. Otherwise you will break
@@ -164,8 +164,8 @@ msgid ""
"translations, documentation, and quality assurance."
msgstr ""
"Centenars de persones han contribuït codi al GNOME des de que es va començar "
-"el 1997; molts més han contribuït d'altres maneres importants, que inclouen "
-"traduccions, documentació i control de qualitat."
+"el 1997; molts més hi han contribuït d'altres maneres importants, que "
+"inclouen traduccions, documentació i control de qualitat."
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:211
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:599
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Codificació desconeguda de: %s"
#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-item.c:4005
#, c-format
msgid "Error writing file '%s': %s"
-msgstr "Error a l'escriure «%s»: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: %s"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:210
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:218
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Comentari"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:708
msgid "_Try this before using:"
-msgstr "_Proveu això abans d'utilitzar:"
+msgstr "_Prova això abans d'utilitzar:"
#: ../libgnome-desktop/gnome-ditem-edit.c:719
msgid "_Documentation:"