summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/et.po
blob: d9941c6881a18e2465924c0b0baef0a154b96f80 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
# GNOME juhtimiskeskuse eesti keele tõlge.
# Estonian translation of GNOME Control Center.
#
# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2007–2011 The Gnome Project.
# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center
# package.
#
# Lauris Kaplinski <lauris ariman ee>, 1999.
# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2002, 2003.
# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005–2011.
# Priit Laes <plaes+gi18n plaes org>, 2005, 2006, 2008.
# Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME Control Center MASTER\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-13 06:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-13 10:38+0300\n"
"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"

# paistab välimuse eelistuste all ühevärvilise tausta tooltip'ina
msgid "Background"
msgstr "Taust"

#. This refers to a slideshow background
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "Muutub pidevalt"

#. To translators: This is a noun, not a verb
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ekraani lukustamine"

msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "Korduv"

msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "Ekraan täidetud"

msgctxt "background, style"
msgid "Center"
msgstr "Keskel"

msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "Kogu pilt nähtaval"

msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
msgstr "Üle ekraani"

msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "Üle mitme ekraani"

#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
msgid "Select Background"
msgstr "Tausta valimine"

msgid "Wallpapers"
msgstr "Taustapildid"

msgid "Pictures"
msgstr "Pildid"

msgid "Colors"
msgstr "Värvid"

#. translators: No pictures were found
msgid "No Pictures Found"
msgstr "Ühtegi pilti ei leitud"

#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
msgid "Home"
msgstr "Kodukataloog"

#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Pildid, mille lisad kausta %s, ilmuvad siia"

msgid "_Cancel"
msgstr "_Loobu"

msgid "Select"
msgstr "Vali"

msgid "multiple sizes"
msgstr "mitmes suuruses"

#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"

# paistab välimuse eelistuste all ühevärvilise tausta tooltip'ina
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Ilma taustapildita töölaud"

msgid "Current background"
msgstr "Praegune taustapilt"

msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
msgstr "Taustapildi muutmine, foto või tapeedi kasutamine"

#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Taustapilt;Tapeet;Ekraan;Töölaud;"

msgid "Bluetooth is disabled"
msgstr "Bluetooth on väljas"

msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "Bluetooth seadmeid ei leitud"

msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "Bluetooth on füüsilisest lülitist välja lülitatud"

#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"

msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "Bluetoothi sisse- ja väljalülitamine ning seadmete ühendamine"

#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
msgstr "Aseta kalibreerimisseade ruudu kohale ja vajuta 'Alusta'"

#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
msgid ""
"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
msgstr "Liiguta kalibreerimisseade uude asukohta ja vajuta 'Jätka'"

#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
msgid ""
"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
msgstr "Liiguta kalibreerimisseade pinnaasendisse ja vajuta 'Jätka'"

#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
#. * sample widget and shut the lid.
msgid "Shut the laptop lid"
msgstr "Sulge sülearvuti kaas"

#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
msgstr "Tekkis sisemine viga, millest pole võimalik taastuda."

#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
msgid "Tools required for calibration are not installed."
msgstr "Kalibreerimise jaoks vajalikud tööriistad pole paigaldatud."

#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason
msgid "The profile could not be generated."
msgstr "Profiili pole võimalik genereerida."

#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was
#. * unobtainable with the hardware they've got -- see
#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details
msgid "The target whitepoint was not obtainable."
msgstr "Soovitud valgepunkt pole saavutatav."

#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
msgid "Complete!"
msgstr "Valmis!"

#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
msgid "Calibration failed!"
msgstr "Seadistamine nurjus!"

#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
msgid "You can remove the calibration device."
msgstr "Sa võid kalibreerimisseadme nüüd eemaldada."

#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
msgstr "Palun ära häiri töötamise ajal kalibreerimisseadet"

#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
msgid "Laptop Screen"
msgstr "Sülearvuti ekraan"

#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
msgid "Built-in Webcam"
msgstr "Sisseehitatud veebikaamera"

#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
#, c-format
msgid "%s Monitor"
msgstr "%s kuvar"

#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
#, c-format
msgid "%s Scanner"
msgstr "%s skanner"

#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
#, c-format
msgid "%s Camera"
msgstr "%s kaamera"

#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
#, c-format
msgid "%s Printer"
msgstr "%s printer"

#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
#, c-format
msgid "%s Webcam"
msgstr "%s veebikaamera"

#, c-format
msgid "Enable color management for %s"
msgstr "Värvihalduse lubamine %s jaoks"

#, c-format
msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "%s värviprofiilide näitamine"

#. not calibrated
msgid "Not calibrated"
msgstr "Kalibreerimata"

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
msgid "Default: "
msgstr "Vaikimisi: "

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
msgid "Colorspace: "
msgstr "Värviruum: "

#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
msgid "Test profile: "
msgstr "Katseprofiil: "

#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "ICC profiili valimine"

msgid "_Import"
msgstr "_Impordi"

#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Teotatud ICC profiilid"

#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
msgid "All files"
msgstr "Kõik failid"

msgid "Screen"
msgstr "Ekraan"

#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
#, c-format
msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "Faili üleslaadimine nurjus: %s"

#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "Profiil laaditi üles asukohta:"

msgid "Write down this URL."
msgstr "Kirjuta see URL üles."

msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr "Taaskäivita arvuti ja mine tavalisse operatsioonisüsteemi."

msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr "Sisesta brauserisse URL, et profiil allalaadida ja salvestada."

#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
msgid "Save Profile"
msgstr "Profiili salvestamine"

msgid "_Save"
msgstr "_Salvesta"

#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Valitud seadmele värviporfiili loomine"

#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
msgstr ""
"Mõõteriista ei tuvastatud. Palun veendu, et see on sisse lülitatud ja "
"õigesti ühendatud."

#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "Mõõteriist ei toeta printeri profiilimist."

#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Seda seadmetüüpi hetkel ei toetata."

#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
msgid "Standard Space"
msgstr "Standardruum"

#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
msgid "Test Profile"
msgstr "Katseprofiil:"

#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
#. * by the color management system based on manufacturing data,
#. * for instance the default monitor profile is created from the
#. * primaries specified in the monitor EDID
msgctxt "Automatically generated profile"
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatne"

#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
#. * device capability
msgctxt "Profile quality"
msgid "Low Quality"
msgstr "Halb kvaliteet"

#. TRANSLATORS: the profile quality
msgctxt "Profile quality"
msgid "Medium Quality"
msgstr "Keskmine kvaliteet"

#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
#. * a *long* time, and have the best calibration and
#. * characterisation data.
msgctxt "Profile quality"
msgid "High Quality"
msgstr "Hea kvaliteet"

#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "Vaikimisi RGB"

#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "Vaikimisi CMYK"

#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "Vaikimisi halltoonid"

msgid "Vendor supplied factory calibration data"
msgstr "Tootja pakutavad kalibreerimise tehaseandmed"

msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
msgstr "Täisekraani värviparandus pole selle profiiliga võimalik"

msgid "This profile may no longer be accurate"
msgstr "See profiil ei pruugi olla enam täpne"

msgid "Display Calibration"
msgstr "Kuva kalibreerimine"

msgid "Cancel"
msgstr "Loobu"

#. This starts the calibration process
msgid "Start"
msgstr "Alusta"

#. This resumes the calibration process
msgid "Resume"
msgstr "Jätka"

#. This button returns the user back to the color control panel
msgid "Done"
msgstr "Valmis"

#. Timeout parameters
#. 15000 = 15 sec
#. 750 = 0.75 sec
#. Text printed on screen
msgid "Screen Calibration"
msgstr "Ekraani kalibreerimine"

msgid ""
"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your "
"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
"color profile."
msgstr ""
"Kalibreerimise käigus luuakse profiil, mida võib kasutada ekraani "
"värvihalduse jaoks. Mida kauem kestab kalibreerimine, seda parema "
"kvaliteediga profiil saadakse."

msgid ""
"You will not be able to use your computer while calibration takes place."
msgstr "Kalibreerimise ajal arvutit kasutada ei saa."

#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
msgid "Quality"
msgstr "Kvaliteet"

#. This is the approximate time it takes to calibrate the display.
msgid "Approximate Time"
msgstr "Hinnanguline aeg"

msgid "Calibration Quality"
msgstr "Kalibreerimise kvaliteet"

msgid "Select the sensor device you want to use for calibration."
msgstr "Vali sensorseade, mida kalibreerimiseks kasutada."

msgid "Calibration Device"
msgstr "Kalibreerimise seade"

msgid "Select the type of display that is connected."
msgstr "Vali ühendatud kuvari liik."

msgid "Display Type"
msgstr "Kuva liik"

msgid ""
"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
"D65 illuminant."
msgstr ""
"Vali kuva soovitud valgepunkt. Enamik kuvasid tuleks kalibreerida D65 "
"valgustuse järgi."

msgid "Profile Whitepoint"
msgstr "Profiili valgepunkt"

msgid ""
"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color "
"management will be most accurate at this brightness level."
msgstr ""
"Palun vali oma kuvari tavaline heledus. Värvid on siis kõige täpsemad just "
"sellel heledustasemel."

msgid ""
"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other "
"profiles for this device."
msgstr ""
"Võib kasutada ka heledustaset, mida kasutavad selle seadme teised profiilid."

msgid "Display Brightness"
msgstr "Kuva heledus"

msgid ""
"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
"for different lighting conditions."
msgstr ""
"Seda profiili võib kasutada ka teistel arvutitel või luua erinevad profiilid "
"erineva valgustuse jaoks."

msgid "Profile Name:"
msgstr "Profiili nimi:"

msgid "Profile Name"
msgstr "Profiili nimi"

msgid "Profile successfully created!"
msgstr "Profiil on edukalt loodud!"

msgid "Copy profile"
msgstr "Kopeeri profiil"

msgid "Requires writable media"
msgstr "Vajalik on kirjutatav meedia"

msgid "Upload profile"
msgstr "Laadi profiil üles"

msgid "Requires Internet connection"
msgstr "Vajalik on internetiühendus"

msgid ""
"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
"Kasulikuks võib osutuda juhend nende profiilide kasutamise kohta <a href="
"\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> või <a href=\"windows"
"\">Microsoft Windows</a> süsteemidel."

msgid "Summary"
msgstr "Kokkuvõte"

msgid "Import File…"
msgstr "Faili importimine…"

msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
msgstr ""
"Tuvastati probleeme. Profiilid ei pruugi õigesti töötada. <a href=\"\">Näita "
"üksikasju.</a>"

msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr "Iga värvihaldusega seadme jaoks on vaja värsket värviprofiili."

msgid "Learn more"
msgstr "Rohkem teavet"

msgid "Learn more about color management"
msgstr "Rohkem teavet värvihalduse kohta"

msgid "Set for all users"
msgstr "Määra kõigile kasutajaile"

msgid "Set this profile for all users on this computer"
msgstr "Määrata see profiil kõigile selle arvuti kasutajatele"

msgid "Enable"
msgstr "Lubatud"

msgid "Add profile"
msgstr "Lisa profiil"

msgid "Calibrate…"
msgstr "Kalibreerimine..."

msgid "Calibrate the device"
msgstr "Seadme kalibreerimine"

msgid "Remove profile"
msgstr "Eemalda profiil"

msgid "View details"
msgstr "Vaata üksikasju"

msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr "Ei tuvastatud ühtegi seadet, millele oleks võimalik värvihaldust teha"

msgid "LCD"
msgstr "LCD"

msgid "LED"
msgstr "LED"

msgid "CRT"
msgstr "CRT"

msgid "Projector"
msgstr "Projektor"

msgid "Plasma"
msgstr "Plasma"

msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr "LCD (CCFL taustvalgus)"

msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "LCD (RGB LED taustvalgus)"

msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr "LCD (valge LED taustvalgus)"

msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr "Laia vahemikuga LCD (CCFL taustvalgus)"

msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr "Laia vahemikuga LCD (RGB LED taustvalgus)"

msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
msgstr "Hea"

msgid "40 minutes"
msgstr "40 minutit"

msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
msgstr "Keskmine"

msgid "30 minutes"
msgstr "30 minutit"

msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
msgstr "Halb"

msgid "15 minutes"
msgstr "15 minutit"

msgid "Native to display"
msgstr "Kuvale loomulik"

msgid "D50 (Printing and publishing)"
msgstr "D50 (trükkimine)"

msgid "D55"
msgstr "D55"

msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr "D65 (fotograafia ja graafika)"

msgid "D75"
msgstr "D75"

msgid "Color"
msgstr "Värvid"

msgid ""
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr "Seadmete värvide kalibreerimine kuvaritel, kaameratel ja printeritel"

#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Värv;ICC;Profiil;Kalibreerimine;Printer;Kuva;Ekraan;Monitor;"

#. Add some common regions
msgid "United States"
msgstr "Ameerika Ühendriigid"

msgid "Germany"
msgstr "Saksamaa"

msgid "France"
msgstr "Prantsusmaa"

msgid "Spain"
msgstr "Hispaania"

msgid "China"
msgstr "Hiina"

msgid "Other…"
msgstr "Muu profiil…"

msgid "More…"
msgstr "Veel…"

msgid "No languages found"
msgstr "Keeli ei leitud"

msgid "Language"
msgstr "Keel"

#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e. %B %Y, %l:%M %p"

#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e. %B %Y, %R"

#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"

#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"

#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
msgid "%R"
msgstr "%R"

msgid "January"
msgstr "Jaanuar"

msgid "February"
msgstr "Veebruar"

msgid "March"
msgstr "Märts"

msgid "April"
msgstr "Aprill"

msgid "May"
msgstr "Mai"

msgid "June"
msgstr "Juuni"

msgid "July"
msgstr "Juuli"

msgid "August"
msgstr "August"

msgid "September"
msgstr "September"

msgid "October"
msgstr "Oktoober"

msgid "November"
msgstr "November"

msgid "December"
msgstr "Detsember"

msgid "Date & Time"
msgstr "Kuupäev ja kellaaeg"

msgid "Hour"
msgstr "Tund"

#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
msgid "∶"
msgstr "∶"

msgid "Minute"
msgstr "Minut"

msgid "Day"
msgstr "Päev"

msgid "Month"
msgstr "Kuu"

msgid "Year"
msgstr "Aasta"

msgid "Time Zone"
msgstr "Ajavöönd"

msgid "Search for a city"
msgstr "Linna otsing"

msgid "Automatic _Date & Time"
msgstr "Automaatne _kuupäev ja kellaaeg"

msgid "Requires internet access"
msgstr "Vajalik on internetiühendus"

msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "_Automaatne ajavöönd"

msgid "Date & _Time"
msgstr "Kuupäev ja _kellaaeg"

msgid "Time _Zone"
msgstr "_Ajavöönd"

msgid "Time _Format"
msgstr "Aja _vorming"

msgid "24-hour"
msgstr "24 tundi"

msgid "AM / PM"
msgstr "EL / PL"

msgid "Change the date and time, including time zone"
msgstr "Kuupäeva, kella ja ajavööndi muutmine"

#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
msgid "Clock;Timezone;Location;"
msgstr "Kell;Ajavöönd;Asukoht;"

msgid "Change system time and date settings"
msgstr "Süsteemi kella ja kuupäeva muutmine"

msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Kella või kuupäeva muutmiseks pead end autentima."

msgid "Lid Closed"
msgstr "Ekraan suletud"

#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
msgid "Mirrored"
msgstr "Peegeldatud"

msgid "Primary"
msgstr "Peamine"

msgid "Off"
msgstr "Väljas"

msgid "Secondary"
msgstr "Teisene"

msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "Kombineeritud ekraanide paigutus"

msgid "_Apply"
msgstr "_Rakenda"

msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "Ekraanide ümberpaigutamiseks lohista."

msgid "Size"
msgstr "Suurus"

#. aspect ratio
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Külgede suhe"

msgid "Resolution"
msgstr "Eraldusvõime"

msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr "Ülemist riba ja tegevuste ülevaadet kuvatakse sellel ekraanil"

msgid "Secondary Display"
msgstr "Teisene ekraan"

msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr "Ühenda see kuva mõne teisega, et luua lisatööala"

msgid "Presentation"
msgstr "Esitlus"

msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "Näidatakse ainult slaidiesitlusi ja meediat"

#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
msgid "Mirror"
msgstr "Peegeldatud"

msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "Näidatakse sama pilti mõlemal ekraanil"

msgid "Turn Off"
msgstr "Lülita välja"

msgid "Don't use this display"
msgstr "Seda ekraani ei kasutata"

msgid "Could not get screen information"
msgstr "Ekraani andmeid pole võimalik hankida"

msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "_Paiguta kombineeritud ekraanid"

msgid "Displays"
msgstr "Kuvad"

msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
msgstr "Kuvarite ja projektorite kasutuse muutmine"

#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr ""
"Paneel;Projektor;xrandr;Ekraan;Resolutsioon;Eraldusvõime;Lahutusvõime;"
"Värskendamissagedus;"

msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"

#. TRANSLATORS: AP type
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"

#, c-format
msgid "%s %d-bit"
msgstr "%s, %d-bitine"

#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-bitine"

msgid "Ask what to do"
msgstr "Küsitakse, mida teha"

msgid "Do nothing"
msgstr "Ära tee midagi"

msgid "Open folder"
msgstr "Ava kataloog"

msgid "Other Media"
msgstr "Muu meedia"

msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Audio-CD jaoks kasutatava rakenduse valimine"

msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Video-DVD jaoks kasutatava rakenduse valimine"

msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "Vali rakendus, mis tuleb käivitada muusikamängija ühendamisel"

msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Vali rakendus, mis tuleb käivitada kaamera ühendamisel"

msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Tarkvara CD-de jaoks rakenduse valimine"

#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
msgid "audio DVD"
msgstr "audio-DVD"

msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "tühi Blu-ray plaat"

msgid "blank CD disc"
msgstr "tühi CD-plaat"

msgid "blank DVD disc"
msgstr "tühi DVD-plaat"

msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "tühi HD DVD plaat"

msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-ray videoplaat"

msgid "e-book reader"
msgstr "e-raamatu lugeja"

msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD videoplaat"

msgid "Picture CD"
msgstr "Pildi-CD"

msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"

msgid "Video CD"
msgstr "Video-CD"

msgid "Windows software"
msgstr "Windowsi tarkvara"

msgid "Section"
msgstr "Sektsioon"

msgid "Overview"
msgstr "Ülevaade"

msgid "Default Applications"
msgstr "Vaikimisi rakendused"

msgid "Removable Media"
msgstr "Eemaldatav meedium"

#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versioon %s"

msgid "Details"
msgstr "Üksikasjad"

msgid "View information about your system"
msgstr "Süsteemi andmete kuvamine"

#. sure that you use the same "translation" for those keywords
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
"seade;seadmed;süsteem;andmed;info;mälu;protsessor;versioon;vaikimisi;"
"rakendus;eelistatud;eelis;cd;dvd;usb;audio;heli;video;plaat;eemaldatav;"
"meedia;isekäivituv;automaatkäivitus;"

msgid "Select how other media should be handled"
msgstr "Ülejäänud meediumile käsitlemismeetodi valimine"

msgid "_Action:"
msgstr "_Tegevus:"

msgid "_Type:"
msgstr "_Liik:"

msgid "Device name"
msgstr "Seadme nimi"

msgid "Memory"
msgstr "Mälu"

msgid "Processor"
msgstr "Protsessor"

#. To translators: this field contains the distro name, version and type
msgid "Base system"
msgstr "Baassüsteem"

msgid "Disk"
msgstr "Ketas"

msgid "Calculating…"
msgstr "Arvutamine…"

msgid "Graphics"
msgstr "Graafika"

msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualiseerimine"

msgid "Check for updates"
msgstr "Uuenduste küsimine"

msgid "_Web"
msgstr "_Veeb"

msgid "_Mail"
msgstr "_Meil"

msgid "_Calendar"
msgstr "_Kalender"

msgid "M_usic"
msgstr "M_uusika"

msgid "_Video"
msgstr "_Video"

msgid "_Photos"
msgstr "_Fotod:"

msgid "Select how media should be handled"
msgstr "Meediumile käsitlemismeetodi valimine"

msgid "CD _audio"
msgstr "CD-_audio"

msgid "_DVD video"
msgstr "_DVD-video"

msgid "_Music player"
msgstr "_Muusikaesitaja"

msgid "_Software"
msgstr "_Tarkvara"

msgid "_Other Media…"
msgstr "_Muu meedia…"

msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "_Meedia sisestamisel ei küsita kunagi rakenduste käivitamise kohta"

msgid "Sound and Media"
msgstr "Heli ja meedia"

msgid "Volume mute"
msgstr "Heli tummaks"

msgid "Volume down"
msgstr "Heli vaiksemaks"

msgid "Volume up"
msgstr "Heli valjemaks"

msgid "Launch media player"
msgstr "Meediaesitaja käivitamine"

msgid "Play (or play/pause)"
msgstr "Esitamine (või esita/pausi)"

msgid "Pause playback"
msgstr "Taasesituse pausimine"

msgid "Stop playback"
msgstr "Taasesituse peatamine"

msgid "Previous track"
msgstr "Eelmine lugu"

msgid "Next track"
msgstr "Järgmine lugu"

msgid "Eject"
msgstr "Väljasta"

msgid "Typing"
msgstr "Tippimine"

msgid "Switch to next input source"
msgstr "Järgmisele sisendile vahetamine"

msgid "Switch to previous input source"
msgstr "Eelmisele sisendile vahetamine"

msgid "Launchers"
msgstr "Käivitajad"

msgid "Launch help browser"
msgstr "Abi sirvija käivitamine"

msgid "Launch calculator"
msgstr "Kalkulaatori käivitamine"

msgid "Launch email client"
msgstr "E-posti kliendi käivitamine"

msgid "Launch web browser"
msgstr "Veebibrauseri käivitamine"

msgid "Home folder"
msgstr "Kodukataloog"

msgctxt "keybinding"
msgid "Search"
msgstr "Otsing"

msgid "Screenshots"
msgstr "Ekraanipildid"

#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
msgid "Save a screenshot to $PICTURES"
msgstr "Ekraanipildi salvestamine $PICTURES kausta"

#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES"
msgstr "Aknast tehtud ekraanipildi salvestamine $PICTURES kausta"

#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory
msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
msgstr "Alast tehtud ekraanipildi salvestamine $PICTURES kausta"

msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "Ekraanipildi kopeerimine lõikepuhvrisse"

msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "Akna ekraanipildi kopeerimine lõikepuhvrisse"

msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "Ala ekraanipildi kopeerimine lõikepuhvrisse"

msgid "Record a short screencast"
msgstr "Lühikese ekraanisalvestuse lindistamine"

msgid "System"
msgstr "Süsteem"

msgid "Log out"
msgstr "Logi välja"

msgid "Lock screen"
msgstr "Ekraani lukustamine"

msgid "Universal Access"
msgstr "Pärssimata juurdepääs"

msgid "Turn zoom on or off"
msgstr "Luubi sisse või välja lülitamine"

msgid "Zoom in"
msgstr "Suurendamine"

msgid "Zoom out"
msgstr "Vähendamine"

msgid "Turn screen reader on or off"
msgstr "Ekraanilugeja sisse või välja lülitamine"

msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
msgstr "Ekraaniklaviatuuri sisse või välja lülitamine"

msgid "Increase text size"
msgstr "Teksti suuruse suurendamine"

msgid "Decrease text size"
msgstr "Teksti suuruse vähendamine"

msgid "High contrast on or off"
msgstr "Kõrge kontrast sisse või välja"

#. translators:
#. * The device has been disabled
msgid "Disabled"
msgstr "Välja lülitatud"

#. Translators: This key is also known as 'third level
#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
#.
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "Alternatiivne märgiklahv"

#. Translators: The Compose key is used to initiate key
#. * sequences that are combined to form a single character.
#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
#.
msgid "Compose Key"
msgstr "Koosteklahv (compse)"

msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Ainult modifikaatoritega järgmisele allikale lülitumine"

msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatuur"

msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
msgstr ""
"Kiirklahvide vaatamine ja muutmine ning sisestamise eelistuste muutmine"

#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr "Kiirklahv;Kordus;Vilkumine;"

msgid "Custom Shortcut"
msgstr "Kohandatud kiirklahv"

msgid "_Add"
msgstr "_Lisa"

msgid "_Name:"
msgstr "_Nimi:"

msgid "C_ommand:"
msgstr "Kä_sk:"

msgid "Repeat Keys"
msgstr "Klahvide kordamine"

msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "Klahvivajutus k_ordub, kui klahvi hoitakse all"

msgid "_Delay:"
msgstr "_Viivitus:"

msgid "_Speed:"
msgstr "Kii_rus:"

msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Short"
msgstr "Lühike"

msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Slow"
msgstr "Aeglane"

msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Klahvide kordamise kiirus"

msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Long"
msgstr "Pikk"

msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Fast"
msgstr "Kiire"

msgid "Cursor Blinking"
msgstr "Kursori vilkumine"

msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "Kursor _vilgub tekstiväljadel"

msgid "S_peed:"
msgstr "_Kiirus:"

msgid "Cursor blink speed"
msgstr "Kursori vilkumiskiirus"

msgid "Input Sources"
msgstr "Sisendseadmed"

msgid "Add Shortcut"
msgstr "Välksõrmise lisamine"

msgid "Remove Shortcut"
msgstr "Eemalda välksõrmis"

msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
msgstr ""
"Välksõrmise muutmiseks klõpsa vastaval real ja määra uus sõrmis. Nullimiseks "
"vajuta Backspace klahvi."

msgid "Shortcuts"
msgstr "Välksõrmised"

msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Kohandatud kiirklahvid"

msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<tundmatu tegevus>"

#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
"Kiirklahvi \"%s\" pole võimalik kasutada, kuna see teeb selle klahvi "
"kasutamise tavaolukorras võimatuks.\n"
"Palun proovi klahvi kombineerida klahvidega Control, Alt või Shift."

#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
"\"%s\""
msgstr ""
"Kiirklahvi \"%s\" juba kasutatakse järgneva tegevuse jaoks:\n"
"\"%s\""

#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr ""
"Kui sa määrad selle kiirklahvi tegevusele \"%s\", siis tegevuse \"%s\" "
"kiirklahv keelatakse."

msgid "_Reassign"
msgstr "_Määra"

msgid "Test Your _Settings"
msgstr "_Proovi oma sätteid"

msgid "Test Your Settings"
msgstr "Proovi oma sätteid"

msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "Hiir ja puutepadi"

msgid ""
"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
msgstr "Hiire või puutepadja tundlikkuse ja käelisuse muutmine"

#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr "Puutepadi;Kursor;Klõps;Topelt;Nupp;Kerimine;"

msgid "General"
msgstr "Üldine"

msgctxt "double click, speed"
msgid "Slow"
msgstr "Aeglane"

msgid "Double-click timeout"
msgstr "Topeltklõpsu ajapiirang"

msgctxt "double click, speed"
msgid "Fast"
msgstr "Kiire"

msgid "_Double-click"
msgstr "_Topeltklõps"

msgid "Primary _button"
msgstr "Peamine _nupp"

msgctxt "mouse, left button as primary"
msgid "_Left"
msgstr "_Vasak"

msgctxt "mouse, right button as primary"
msgid "_Right"
msgstr "_Parem"

msgid "Mouse"
msgstr "Hiir"

msgid "_Pointer speed"
msgstr "_Kursori kiirus"

msgctxt "mouse pointer, speed"
msgid "Slow"
msgstr "Aeglane"

msgctxt "mouse pointer, speed"
msgid "Fast"
msgstr "Kiire"

msgid "Touchpad"
msgstr "Puutepadi"

msgctxt "touchpad pointer, speed"
msgid "Slow"
msgstr "Aeglane"

msgctxt "touchpad pointer, speed"
msgid "Fast"
msgstr "Kiire"

msgid "Disable while _typing"
msgstr "_Tippimise ajal on puutepadi keelatud"

msgid "Tap to _click"
msgstr "_Klõpsamiseks koputa"

msgid "Two _finger scroll"
msgstr "_Kahe sõrmega kerimine"

#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
msgid "_Natural scrolling"
msgstr "_Loomulik kerimine"

msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
msgstr "Proovi klõpsamist, topeltklõpsu ja kerimist"

msgid "Five clicks, GEGL time!"
msgstr "Viis klõpsu GEGL-i kord!"

msgid "Double click, primary button"
msgstr "Topeltklõps, peamine nupp"

msgid "Single click, primary button"
msgstr "Üks klõps, peamine nupp"

msgid "Double click, middle button"
msgstr "Topeltklõps, keskmine nupp"

msgid "Single click, middle button"
msgstr "Üks klõps, keskmine nupp"

msgid "Double click, secondary button"
msgstr "Topeltklõps, teine nupp"

msgid "Single click, secondary button"
msgstr "Üks klõps, teine nupp"

#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "_Lennukirežiim"

msgid "Network proxy"
msgstr "Võrgu proksi"

#. Translators: this is the title of the connection details
#. * window for vpn connections, it is also used to display
#. * vpn connections in the device list.
#.
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"

#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Süsteemi võrguteenused ei sobi selle versiooniga."

msgid "802.1x _Security"
msgstr "802.1x _turvalisus"

msgid "page 1"
msgstr "leht 1"

msgid "Anony_mous identity"
msgstr "_Anonüümne identiteet"

msgid "Inner _authentication"
msgstr "Sisemine _autentimine"

msgid "page 2"
msgstr "leht 2"

msgid "Security"
msgstr "Turvalisus"

msgid "automatic"
msgstr "automaatne"

#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
msgid "WEP"
msgstr "WEP"

#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
msgid "WPA"
msgstr "WPA"

#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"

#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
msgid "Enterprise"
msgstr "Ettevõtte"

msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Puudub"

msgid "Never"
msgstr "Mitte kunagi"

msgid "Today"
msgstr "Täna"

msgid "Yesterday"
msgstr "Eile"

#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
msgstr[0] "%i päev tagasi"
msgstr[1] "%i päeva tagasi"

#. Translators: network device speed
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"

msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Puudub"

msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Nõrk"

msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Piisav"

msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Tugev"

msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Suurepärane"

msgid "Identity"
msgstr "Identiteet"

msgid "Address"
msgstr "Aadress"

msgid "Netmask"
msgstr "Võrgumask"

msgid "Gateway"
msgstr "Lüüs"

msgid "Delete Address"
msgstr "Kustuta aadress"

msgid "Add"
msgstr "Lisa"

msgid "Server"
msgstr "Server"

msgid "Delete DNS Server"
msgstr "Kustuta DNS server"

#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
msgctxt "network parameters"
msgid "Metric"
msgstr "Meetrika"

msgid "Delete Route"
msgstr "Kustuta marsruut"

msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "Automaatne (DHCP)"

msgid "Manual"
msgstr "Käsitsi"

msgid "Link-Local Only"
msgstr "Ainult kohalik võrk (link-local)"

msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"

msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"

msgid "Automatic"
msgstr "Automaatne"

msgid "Automatic, DHCP only"
msgstr "Automaatne, ainult DHCP"

msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

msgid "Reset"
msgstr "Lähtesta"

msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Puudub"

msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-biti võti (Hex või ASCII)"

msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-biti parool"

msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"

msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dünaamiline WEP (802.1x)"

msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA & WPA2 isiklik"

msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA & WPA2 ettevõtte"

msgid "Signal Strength"
msgstr "Signaali tugevus"

msgid "Link speed"
msgstr "Ühenduse kiirus"

msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4-aadress"

msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6-aadress"

msgid "Hardware Address"
msgstr "Riistvaraline aadress"

msgid "Default Route"
msgstr "Vaikimisi marsruut"

msgid "DNS"
msgstr "DNS"

msgid "Last Used"
msgstr "Viimati kasutatud"

msgid "Twisted Pair (TP)"
msgstr "Pööratud paar (TP)"

msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)"

msgid "BNC"
msgstr "BNC"

msgid "Media Independent Interface (MII)"
msgstr "Meediumist sõltumatu liides (MII)"

msgid "10 Mb/s"
msgstr "10 Mb/s"

msgid "100 Mb/s"
msgstr "100 Mb/s"

msgid "1 Gb/s"
msgstr "1 Gb/s"

msgid "10 Gb/s"
msgstr "10 Gb/s"

msgid "_Name"
msgstr "_Nimi"

msgid "_MAC Address"
msgstr "_MAC-aadress"

msgid "M_TU"
msgstr "M_TU"

msgid "_Cloned Address"
msgstr "_Kloonitud aadress"

msgid "bytes"
msgstr "baiti"

msgid "Make available to other _users"
msgstr "Saadaval teistele _kasutajatele"

msgid "Connect _automatically"
msgstr "_Automaane ühendumine"

msgid "Firewall _Zone"
msgstr "Tulemüüri _tsoon"

msgctxt "Firewall zone"
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"

msgid "The zone defines the trust level of the connection"
msgstr "Tsoon määrab ühenduse usaldusväärsuse"

msgid "IPv_4"
msgstr "IPv_4"

msgid "_Addresses"
msgstr "_Aadressid"

msgid "Automatic DNS"
msgstr "Automaatne DNS"

msgid "Routes"
msgstr "Marsruudid"

msgid "Automatic Routes"
msgstr "Automaatsed marsruudid"

msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr "Seda ühendust kasutatakse _ainult võrgu ressursside jaoks"

msgid "IPv_6"
msgstr "IPv_6"

msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "Ühenduse redaktori avamine polnud võimalik"

msgid "New Profile"
msgstr "Uus profiil"

msgid "VPN"
msgstr "VPN"

msgid "Bond"
msgstr "Side"

msgid "Team"
msgstr "Meeskond"

msgid "Bridge"
msgstr "Sild"

msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"

msgid "Could not load VPN plugins"
msgstr "VPN pluginaid polnud võimalik laadida"

msgid "Import from file…"
msgstr "Failist importimine…"

msgid "Add Network Connection"
msgstr "Uue ühenduse lisamine"

msgid "_Reset"
msgstr "_Lähtesta"

msgid "_Forget"
msgstr "_Unusta"

msgid ""
"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
"a preferred network"
msgstr ""
"Lähtestakse selle võrgu sätted, sealhulgas paroolid, aga see jäetakse "
"eelistatud võrguks"

msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect"
msgstr ""
"Eemaldatakse kõik selle võrgu üksiksasjad ning sellesse võrku ei püüta "
"hiljem ühenduda"

msgid "S_ecurity"
msgstr "_Turvalisus"

msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "VPN ühendust pole võimalik importida"

#, c-format
msgid ""
"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"Faili '%s' pole võimalik lugeda või see ei sisalda äratuntavaid andmeid VPN "
"ühenduse kohta\n"
"\n"
"Viga: %s."

msgid "Select file to import"
msgstr "Importimiseks faili valimine"

msgid "_Open"
msgstr "_Ava"

#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "Fail nimega '%s' on juba olemas."

msgid "_Replace"
msgstr "_Asenda"

#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Kas tahad asendada %s praegu salvestatava VPN ühendusega?"

msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "VPN ühendust pole võimalik eksportida"

#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
"VPN ühendust '%s' pole võimalik eksportida faili %s.\n"
"\n"
"Viga: %s."

msgid "Export VPN connection..."
msgstr "VPN ühenduse eksportimine..."

msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
msgstr "(viga: VPN ühenduse redaktorit ei leitud)"

msgid "_SSID"
msgstr "_SSID"

msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"

msgid "My Home Network"
msgstr "Minu koduvõrk"

msgid "Make available to _other users"
msgstr "Saadaval _kõigile kasutajatele"

msgid "Network"
msgstr "Võrk"

msgid "Control how you connect to the Internet"
msgstr "Internetiga ühendumise viisi muutmine"

#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
"vlan;bridge;bond;"
msgstr ""
"võrk;kohtvõrk;ühendus;juhtmeta;juhtmevaba;traadita;Wi-Fi;WiFi;IP;LAN;proksi;"
"WAN;mobiiliühendus;modem;Bluetooth;VPN;VLAN;sild;sillatud;ühendatud;"

msgid "Bond slaves"
msgstr "Sideme alamad"

msgid "(none)"
msgstr "(pole)"

msgid "Bridge slaves"
msgstr "Silla alamad"

msgid "never"
msgstr "mitte kunagi"

msgid "today"
msgstr "täna"

msgid "yesterday"
msgstr "eile"

msgid "IP Address"
msgstr "IP-aadress"

msgid "Last used"
msgstr "Viimati kasutatud"

#. Translators: This is used as the title of the connection
#. * details window for ethernet, if there is only a single
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
msgid "Wired"
msgstr "Juhtmega"

msgid "Options…"
msgstr "Valikud…"

#, c-format
msgid "Profile %d"
msgstr "Profiil %d"

msgid "Add new connection"
msgstr "Uue ühenduse lisamine"

msgid "Team slaves"
msgstr "Meeskonna alamad"

msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others."
msgstr ""
"Kui su internetiühendus ei tule juhtmeta võrgu kaudu, võid kasutada juhtmeta "
"võrku teistele internetiühenduse jagamiseks."

#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr ""
"Juhtmeta võrgu kaudu jagamise (hotspot) sisselülitamine katkestab ühenduse "
"võrguga <b>%s</b>."

msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
msgstr ""
"Pole võimalik ühenduda internetti juhtmeta võrgu kaudu, kuni hotspot on "
"aktiivne."

msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Kas seisata tugijaam ja ühendada kasutajad lahti?"

msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Seiska tugijaam"

msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "Süsteemireegel keelab Hotspotina kasutamine"

msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Juhtmevaba seade ei toeta Hotspot režiimi"

msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
msgstr ""
"Valitud võrkude andmed, sealhulgas parool ja eriseadistused, lähevad kaotsi."

msgid "History"
msgstr "Ajalugu"

msgid "_Close"
msgstr "_Sulge"

#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Unusta"

#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
"Veebiproksi isetuvastust kasutatakse siis, kui seadistamise URL pole "
"määratud."

#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "See ei ole mitteusaldatavates avalikes võrkudes soovitatav."

msgid "Proxy"
msgstr "Proksi"

msgid "_Add Profile…"
msgstr "_Lisa profiil…"

msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"

msgid "Provider"
msgstr "Teenusepakkuja"

msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "Puudub"

msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "Käsitsi"

msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatne"

msgid "_Method"
msgstr "_Meetod"

msgid "_Configuration URL"
msgstr "_Seadistuste URL"

msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "_HTTP proksi"

msgid "H_TTPS Proxy"
msgstr "H_TTPS proksi"

msgid "_FTP Proxy"
msgstr "_FTP proksi"

msgid "_Socks Host"
msgstr "_Socks host"

msgid "_Ignore Hosts"
msgstr "_Hostide ignoreerimine"

msgid "HTTP proxy port"
msgstr "HTTP proksi port"

msgid "HTTPS proxy port"
msgstr "HTTPS proksi port"

msgid "FTP proxy port"
msgstr "FTP proksi port"

msgid "Socks proxy port"
msgstr "Socks proksi port"

msgid "Turn device off"
msgstr "Lülita seade välja"

msgid "Add Device"
msgstr "Lisa seade"

msgid "Remove Device"
msgstr "Seadme eemaldamine"

msgid "VPN Type"
msgstr "VPNi tüüp"

msgid "Group Name"
msgstr "Grupi nimi"

msgid "Group Password"
msgstr "Grupi parool"

msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"

msgid "Turn VPN connection off"
msgstr "Lülita VPN ühendus välja"

msgid "Automatic _Connect"
msgstr "_Automaatne ühendumine"

msgid "details"
msgstr "üksikasjad"

msgid "_Password"
msgstr "_Parool"

msgid "None"
msgstr "Pole"

msgid "Show P_assword"
msgstr "_Parooli näitamine"

msgid "Make available to other users"
msgstr "Saadaval teistele kasutajatele"

msgid "identity"
msgstr "identiteet"

msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr "Automaatselt ainult (DHCP) aadressid"

msgid "Link-local only"
msgstr "Ainult kohalik võrk (link-local)"

msgid "Shared with other computers"
msgstr "Jagatud teiste arvutitega"

msgid "_Ignore automatically obtained routes"
msgstr "_Automaatselt hangitud marsruutide eiramine"

msgid "ipv4"
msgstr "ipv4"

msgid "ipv6"
msgstr "ipv6"

msgid "_Cloned MAC Address"
msgstr "_Kloonitud MAC aadress"

msgid "hardware"
msgstr "riistvara"

msgid ""
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
"preferred connection."
msgstr ""
"Lähtestakse selle võrgu sätted, sealhulgas paroolid, aga see jäetakse "
"eelistatud võrguks."

msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect to it."
msgstr ""
"Eemaldatakse kõik selle võrgu üksiksasjad ning sellesse võrku ei püüta "
"hiljem ühenduda."

msgid "reset"
msgstr "lähtesta"

msgid "Hardware"
msgstr "Riistvara"

msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "Wi-Fi tugijaam (hotspot)"

msgid "_Turn On"
msgstr "_Lülita sisse"

msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"

msgid "Turn Wi-Fi off"
msgstr "Lülita Wi-Fi välja"

msgid "_Use as Hotspot…"
msgstr "_Kasuta hotspotina..."

msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr "_Ühendu varjatud võrguga..."

msgid "_History"
msgstr "_Ajalugu"

msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
msgstr "Wi-Fi võrguga ühendumiseks lülita välja"

msgid "Network Name"
msgstr "_Võrgu nimi"

msgid "Connected Devices"
msgstr "Ühendatud seadmed"

msgid "Security type"
msgstr "Turvaliik"

msgid "Security key"
msgstr "Turvaklahv"

#. TRANSLATORS: AP type
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"

#. TRANSLATORS: AP type
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infrastruktuur"

#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
msgid "Status unknown"
msgstr "Olek teadmata"

#. TRANSLATORS: device status
msgid "Unmanaged"
msgstr "Haldamata"

#. TRANSLATORS: device status
msgid "Unavailable"
msgstr "Pole saadaval"

#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
msgid "Connecting"
msgstr "Ühendumine"

#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentimine on vajalik"

#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
msgid "Connected"
msgstr "Ühendatud"

#. TRANSLATORS: device status
msgid "Disconnecting"
msgstr "Ühenduse katkestamine"

#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
msgid "Connection failed"
msgstr "Ühendumine nurjus"

#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "Olek teadmata (puudub)"

#. TRANSLATORS: VPN status
msgid "Not connected"
msgstr "Pole ühendatud"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Configuration failed"
msgstr "Seadistamine nurjus"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "IP configuration failed"
msgstr "IP seadistamine nurjus"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "IP configuration expired"
msgstr "IP seadistus aegus"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Vajalik on parool, aga seda ei antud"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "802.1x supplicant disconnected"
msgstr "802.1x supplicant-iga katkes ühendus"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
msgstr "802.1x supplicant-i seadistus nurjus"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "802.1x supplicant failed"
msgstr "802.1x supplicant nurjus"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
msgstr "802.1x supplicant-il läks autentimiseks liiga kaua"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "PPP teenuse käivitamine nurjus"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "PPP teenuse ühendus katkes"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP nurjus"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "DHCP kliendi käivitamine nurjus"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "DHCP client error"
msgstr "DHCP kliendi viga"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "DHCP client failed"
msgstr "DHCP kliendi päring nurjus"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "Jagatud ühenduse teenuse käivitamine nurjus"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "Jagatud ühenduse teenus nurjus"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "AutoIP teenuse käivitamine nurjus"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "AutoIP service error"
msgstr "AutoIP teenuse viga"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "AutoIP teenus nurjus"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Line busy"
msgstr "Liin on hõivatud"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "No dial tone"
msgstr "Tooni pole"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Kandjat polnud võimalik luua"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Dialing request timed out"
msgstr "Valimise katse aegus"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Dialing attempt failed"
msgstr "Valimise katse nurjus"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Modemi lähtestamine nurjus"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Määratud APN-i valimine nurjus"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Võrke ei otsita"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Network registration denied"
msgstr "Võrgu registreerimine on keelatud"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Network registration timed out"
msgstr "Võrgu registreerimine aegus"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Valitud võrku registreerimine nurjus"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "PIN check failed"
msgstr "PIN-i kontroll nurjus"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Firmware for the device may be missing"
msgstr "Selle seadme püsivara (firmware) võib olla puudu"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Connection disappeared"
msgstr "Ühendus kadus"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Existing connection was assumed"
msgstr "Olemasolev ühendus on eeldatav"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Modem not found"
msgstr "Modemit ei leitud"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Bluetooth connection failed"
msgstr "Bluetooth ühendus nurjus"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "SIM Card not inserted"
msgstr "SIM kaart ei ole sees"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "SIM Pin required"
msgstr "Vajalik on SIM-kaardi PIN-kood"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "SIM Puk required"
msgstr "Vajalik on SIM-kaardi PUK-kood"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "SIM wrong"
msgstr "Vale SIM"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "InfiniBand seade ei toeta seda ühenduse režiimi"

#. TRANSLATORS: device status reason
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "Ühenduse sõltuvus nurjus"

#. TRANSLATORS: device status
msgid "Firmware missing"
msgstr "Püsivara puudub"

#. TRANSLATORS: device status
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Juhe eemaldatud"

msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
msgstr "Ühtegi sertifitseerimiskeskuse serti pole valitud"

msgid ""
"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
"Authority certificate?"
msgstr ""
"Sertifitseerimiskeskuse (SK) serdi mittekasutamine võib võimaldada ühendusi "
"ebaturvaliste, halbade Wi-Fi võrkudega. Kas tahaksid siiski valida "
"sertifitseerimiskeskuse serdi?"

msgid "Ignore"
msgstr "Eira"

msgid "Choose CA Certificate"
msgstr "Vali SK sertifikaat"

msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
msgstr "DER, PEM või PKCS#12 privaatvõtmed (*.der, *.pem, *.p12)"

msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr "DER või PEM sertifikaadid (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"

msgid "GTC"
msgstr "GTC"

msgid "MSCHAPv2"
msgstr "MSCHAPv2"

msgid "Choose a PAC file..."
msgstr "PAC faili valimine..."

msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "PAC failid (*.pac)"

msgid "PAC _file"
msgstr "PAC _fail"

msgid "_Inner authentication"
msgstr "_Sisemine autentimine"

msgid "PAC pro_visioning"
msgstr "PAC _tingimused"

msgid " "
msgstr " "

msgid "Anonymous"
msgstr "Anonüümne"

msgid "Authenticated"
msgstr "Autenditud"

msgid "Both"
msgstr "Mõlemad"

msgid "_Username"
msgstr "_Kasutajanimi"

msgid "Sho_w password"
msgstr "_Parooli näitamine"

msgid "MD5"
msgstr "MD5"

msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
msgstr "Vali sertifitseerimiskeskuse sert..."

msgid "Version 0"
msgstr "Versioon 0"

msgid "Version 1"
msgstr "Versioon 1"

msgid "C_A certificate"
msgstr "_SK sert"

msgid "PEAP _version"
msgstr "PEAP _versioon"

msgid "As_k for this password every time"
msgstr "_Seda parooli küsitakse iga kord"

msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Krüpteerimata privaatvõtmed pole turvalised"

msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
"a password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
"Valitud privaatvõti ei ole parooliga kaitstud. Seetõttu võivad turvatõendid "
"saada kompromiteeritud. Palun vali parooliga kaitstud privaatvõti.\n"
"\n"
"(sa võid privaatvõtme parooliga kaitsta openssl abiga)"

msgid "Choose your personal certificate..."
msgstr "Vali oma isiklik sertifikaat..."

msgid "Choose your private key..."
msgstr "Vali oma privaatvõti..."

msgid "I_dentity"
msgstr "I_dentiteet"

msgid "_User certificate"
msgstr "_Kasutaja sertifikaat"

msgid "Private _key"
msgstr "_Privaatvõti"

msgid "_Private key password"
msgstr "_Privaatvõtme parool"

msgid "PAP"
msgstr "PAP"

msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"

msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"

msgid "Don't _warn me again"
msgstr "_Rohkem ei hoiatata"

msgid "No"
msgstr "Ei"

msgid "Yes"
msgstr "Jah"

msgid "TLS"
msgstr "TLS"

msgid "FAST"
msgstr "FAST"

msgid "Tunneled TLS"
msgstr "Tunnelis TLS"

msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "Kaitstud EAP (PEAP)"

msgid "Au_thentication"
msgstr "_Autentimine"

msgid "1 (Default)"
msgstr "1 (vaikimisi)"

msgid "2"
msgstr "2"

msgid "3"
msgstr "3"

msgid "4"
msgstr "4"

msgid "Open System"
msgstr "Avatud süsteem"

msgid "Shared Key"
msgstr "Jagatud võti"

msgid "_Key"
msgstr "_Võti"

msgid "Sho_w key"
msgstr "_Võtit näidatakse"

msgid "WEP inde_x"
msgstr "WEP _indeks"

msgid "_Type"
msgstr "_Liik"

#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
msgctxt "notifications"
msgid "Notifications"
msgstr "Teated"

#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
msgctxt "notifications"
msgid "Sound Alerts"
msgstr "Heliteated"

msgctxt "notifications"
msgid "Show Popup Banners"
msgstr "Hüpikbännerite kuvamine"

#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
msgctxt "notifications"
msgid "Show Details in Banners"
msgstr "Bänneritel üksikasjade kuvamine"

msgctxt "notifications"
msgid "View in Lock Screen"
msgstr "Näidatakse lukustamise ekraanil"

msgctxt "notifications"
msgid "Show Details in Lock Screen"
msgstr "Lukustusekraanil üksikasjade kuvamine"

msgid "On"
msgstr "Sees"

msgid "Notifications"
msgstr "Teated"

msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr "Teadete kuvamine ja nende sisu"

#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr "teated;bänner;sõnumid;teateala;hüpikaken;hüpikteade;"

msgid "Show Pop Up Banners"
msgstr "Hüpikbännerite kuvamine"

msgid "Show in Lock Screen"
msgstr "Näidatakse lukustamise ekraanil"

msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "Muu"

#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
msgid "Add Account"
msgstr "Konto lisamine"

msgid "Mail"
msgstr "E-post"

msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktid"

msgid "Chat"
msgstr "Vestlus"

msgid "Resources"
msgstr "Ressursid"

msgid "Error logging into the account"
msgstr "Tõrge kontole sisselogimisel"

msgid "Credentials have expired."
msgstr "Turvatõendid on aegunud."

msgid "Sign in to enable this account."
msgstr "Selle konto lubamiseks logi sisse."

msgid "_Sign In"
msgstr "_Logi sisse"

msgid "Error creating account"
msgstr "Tõrge konto loomisel"

msgid "Error removing account"
msgstr "Tõrge konto eemaldamisel"

msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Oled sa kindel, et soovid konto eemaldada?"

msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "See ei eemalda serveris olevat kontot."

msgid "_Remove"
msgstr "_Eemalda"

msgid "Online Accounts"
msgstr "Netikontod"

msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
msgstr "Veebikontodega ühendumine ja määramine, milleks neid kasutatakse"

#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
msgstr ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;veeb;onlain;vestlus;kalender;meil;e-post;e-"
"kiri;kontaktid;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;ReadItLater;"

msgid "No online accounts configured"
msgstr "Ühtegi netikontot pole seadistatud"

msgid "Remove Account"
msgstr "Konto eemaldamine"

msgid "Add an online account"
msgstr "Netikonto lisamine"

msgid ""
"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
"contacts, calendar, chat and more."
msgstr ""
"Konto lisamine võimaldab rakendustele ligipääsu dokumentidele, meilile, "
"kontaktidele, kalendrile, vestlusele ja muule."

msgid "Unknown time"
msgstr "Tundmatu aeg"

#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i minut"
msgstr[1] "%i minutit"

#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
msgstr[0] "%i tund"
msgstr[1] "%i tundi"

#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"

msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "tund"
msgstr[1] "tundi"

msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
msgstr[1] "minutit"

#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
msgstr "%s täislaadimiseni"

#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr "Hoiatus: %s jäänud"

#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s jäänud"

#. TRANSLATORS: primary battery
msgid "Fully charged"
msgstr "Täis laetud"

#. TRANSLATORS: primary battery
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"

#. TRANSLATORS: primary battery
msgid "Charging"
msgstr "Laadimine"

#. TRANSLATORS: primary battery
msgid "Discharging"
msgstr "Tühjenemine"

msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr "Peamine"

msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr "Ekstra"

#. TRANSLATORS: secondary battery
msgid "Wireless mouse"
msgstr "Juhtmeta hiir"

#. TRANSLATORS: secondary battery
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Juhtmeta klaviatuur"

#. TRANSLATORS: secondary battery
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "Katkestuseta toite allikas (UPS)"

#. TRANSLATORS: secondary battery
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "Isiklik digitaalassistent"

#. TRANSLATORS: secondary battery
msgid "Cellphone"
msgstr "Mobiiltelefon"

#. TRANSLATORS: secondary battery
msgid "Media player"
msgstr "Muusikaesitaja"

#. TRANSLATORS: secondary battery
msgid "Tablet"
msgstr "Digitaallaud"

#. TRANSLATORS: secondary battery
msgid "Computer"
msgstr "Arvuti"

#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
msgid "Battery"
msgstr "Aku"

#. TRANSLATORS: secondary battery
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Laadimine"

#. TRANSLATORS: secondary battery
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Hoiatus"

#. TRANSLATORS: secondary battery
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Vähe"

#. TRANSLATORS: secondary battery
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Hea"

#. TRANSLATORS: primary battery
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Täis laetud"

#. TRANSLATORS: primary battery
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"

msgid "Batteries"
msgstr "Akud"

msgid "When _idle"
msgstr "Kui _jõude"

msgid "Power Saving"
msgstr "Voolusääst"

msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Ekraani heledus"

msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "_Klaviatuuri heledus"

msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Ekraan tumeneb, kui tegevust pole"

msgid "_Blank screen"
msgstr "_Tühi ekraan"

msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"

msgid "Turns off wireless devices"
msgstr "Lülitab juhtmevabad seadmed välja"

msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Mobiiliühendus"

msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
msgstr "Mobiiliühenduse seadmete (3G, 4G, WiMax jt) väljalülitamine"

msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"

msgid "When on battery power"
msgstr "Akutoitel"

msgid "When plugged in"
msgstr "Võrgutoitel"

msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "Uinak ja väljalülitamine"

msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Automaatne uinumine"

msgid "When battery power is _critical"
msgstr "Kui aku on _väga tühi"

msgid "Power Off"
msgstr "Lülitatakse välja"

msgid "Devices"
msgstr "Seadmed"

msgid "Power"
msgstr "Vooluhaldus"

msgid "View your battery status and change power saving settings"
msgstr "Aku oleku vaatamine ja voolusäästu sätete muutmine"

#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
msgstr ""
"vool;uni;uinak;talveuni;talveuinak;aku;hiberneerimine;peatamine;heledus;"
"monitor;kuvar;ekraan;DPMS;jõudeolek;seisak;"

msgid "Hibernate"
msgstr "Talveuni"

# "Kui aku on väga tühi: Talveuni/Lülitab välja
msgid "Power off"
msgstr "Lülitab välja"

msgid "45 minutes"
msgstr "45 minutit"

msgid "1 hour"
msgstr "1 tund"

msgid "80 minutes"
msgstr "80 minutit"

msgid "90 minutes"
msgstr "90 minutit"

msgid "100 minutes"
msgstr "100 minutit"

msgid "2 hours"
msgstr "2 tundi"

msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"

msgid "2 minutes"
msgstr "2 minutit"

msgid "3 minutes"
msgstr "3 minutit"

msgid "4 minutes"
msgstr "4 minutit"

msgid "5 minutes"
msgstr "5 minutit"

msgid "8 minutes"
msgstr "8 minutit"

msgid "10 minutes"
msgstr "10 minutit"

msgid "12 minutes"
msgstr "12 minutit"

msgid "Automatic Suspend"
msgstr "Automaatne uinak"

msgid "_Plugged In"
msgstr "_Võrgutoitel"

msgid "On _Battery Power"
msgstr "_Akutoitel"

msgid "Delay"
msgstr "Viivitus"

msgid "Authenticate"
msgstr "Autentimine"

msgid "Password"
msgstr "Parool"

msgid "Authentication Required"
msgstr "Autentimine on vajalik"

#. Translators: The printer is low on toner
msgid "Low on toner"
msgstr "Tooner on otsakorral"

#. Translators: The printer has no toner left
msgid "Out of toner"
msgstr "Tooner on otsas"

#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
msgid "Low on developer"
msgstr "Ilmuti on otsakorral"

#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
msgid "Out of developer"
msgstr "Ilmuti on otsas"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Värv on otsakorral"

#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Värv on otsas"

#. Translators: One or more covers on the printer are open
msgid "Open cover"
msgstr "Kaas on avatud"

#. Translators: One or more doors on the printer are open
msgid "Open door"
msgstr "Luuk on avatud"

#. Translators: At least one input tray is low on media
msgid "Low on paper"
msgstr "Paber on otsakorral"

#. Translators: At least one input tray is empty
msgid "Out of paper"
msgstr "Paber on otsas"

#. Translators: The printer is offline
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Pole võrgus"

#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Seisma jäetud"

#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Prügimahuti on peaaegu täis"

#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Prügimahuti on täis"

#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Fotosilma eluiga on lõppemas"

#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Fotosilm enam ei tööta"

#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
msgctxt "printer state"
msgid "Configuring"
msgstr "Seadistamine"

#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Valmis"

#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "Töid vastu ei võeta"

#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Töötlemine"

#. Translators: Toner supply
msgid "Toner Level"
msgstr "Tooneri kogus"

#. Translators: Ink supply
msgid "Ink Level"
msgstr "Tindi kogus"

#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
msgid "Supply Level"
msgstr "Kuluvahendi kogus"

#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
msgstr "Paigaldamine"

#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
msgid "No printers available"
msgstr "Ühtegi printerit pole saadaval"

#. Translators: there is n active print jobs on this printer
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
msgstr[0] "%u aktiivne"
msgstr[1] "%u aktiivset"

#. Translators: Addition of the new printer failed.
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Tõrge uue printeri lisamisel."

msgid "Select PPD File"
msgstr "PPD faili valimine"

msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
msgstr ""
"PPD PostScript printeri kirjelduse failid (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
"*.PPD.GZ)"

msgid "No suitable driver found"
msgstr "Ühtegi sobivat draiverit ei leitud"

msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "Eelistatud draiverite otsimine…"

msgid "Select from database…"
msgstr "Valimine andmebaasist…"

msgid "Provide PPD File…"
msgstr "Anna PPD fail…"

#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
msgid "Test page"
msgstr "Testleht"

#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Kasutajaliidest pole võimalik laadida: %s"

msgid "Printers"
msgstr "Printerid"

msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
msgstr "Printerite lisamine ja seadistamine, printimistööde kuvamine"

#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr ""
"Printer;Printimine;Printimisjärjekord;Trükkimine;Trükkimisjärjekord;Paber;"
"Tint;Tooner;"

#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
msgid "Active Jobs"
msgstr "Aktiivsed printimistööd"

msgid "Close"
msgstr "Sulge"

msgid "Resume Printing"
msgstr "Jätka printimist"

msgid "Pause Printing"
msgstr "Peata printimine"

msgid "Cancel Print Job"
msgstr "Prinditöö katkestamine"

msgid "Add a New Printer"
msgstr "Uue printeri lisamine"

#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
msgid "A_uthenticate"
msgstr "_Autendi"

#. Translators: No printers were found
msgid "No printers detected."
msgstr "Ühtegi printerit ei tuvastatud."

#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
msgstr "Tulemuste filtreerimiseks sisesta printeri aadress või nimi"

msgid "Loading options…"
msgstr "Valikute laadimine…"

msgid "Select Printer Driver"
msgstr "Printeri draiveri valimine"

msgid "Loading drivers database..."
msgstr "Draiverite andmebaasi laadimine..."

#. Translators: this is an option of "Two Sided"
msgid "One Sided"
msgstr "Ühepoolne"

#. Translators: this is an option of "Two Sided"
msgid "Long Edge (Standard)"
msgstr "Ümber pika külje (tavaline)"

#. Translators: this is an option of "Two Sided"
msgid "Short Edge (Flip)"
msgstr "Ümber lühikese külje (pööratud)"

#. Translators: this is an option of "Orientation"
msgid "Portrait"
msgstr "Portree"

#. Translators: this is an option of "Orientation"
msgid "Landscape"
msgstr "Maastik"

#. Translators: this is an option of "Orientation"
msgid "Reverse landscape"
msgstr "Pööratud maastik"

#. Translators: this is an option of "Orientation"
msgid "Reverse portrait"
msgstr "Pööratud portree"

#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "Ootel"

#. Translators: Job's state (job is held for printing)
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "Hoitakse kinni"

#. Translators: Job's state (job is currently printing)
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "Töötluses"

#. Translators: Job's state (job has been stopped)
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "Peatatud"

#. Translators: Job's state (job has been canceled)
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "Katkestatud"

#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "Loobutud"

#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "Valmis"

#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
msgid "Job Title"
msgstr "Töö pealkiri"

#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
msgid "Job State"
msgstr "Töö seisund"

#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
msgid "Time"
msgstr "Aeg"

#, c-format
msgid "%s Active Jobs"
msgstr "%s aktiivset printimistööd"

#. Translators: The found device is a printer connected via USB
msgid "USB"
msgstr "USB"

#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
msgid "Serial Port"
msgstr "Jadaport"

#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
msgid "Parallel Port"
msgstr "Paralleelport"

#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Asukoht: %s"

#. Translators: Network address of found printer
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "Aadress: %s"

#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Server nõuab autentimist"

msgid "Two Sided"
msgstr "Kahepoolne"

msgid "Paper Type"
msgstr "Paberi liik"

msgid "Paper Source"
msgstr "Paberi allikas"

msgid "Output Tray"
msgstr "Väljundsalv"

msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "GhostScripti eelfilter"

#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
msgid "Pages per side"
msgstr "Lehekülgi lehele"

#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
msgid "Two-sided"
msgstr "Kahepoolne"

#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
msgid "Orientation"
msgstr "Suund"

#. Translators: "General" tab contains general printer options
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "Üldine"

#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
msgstr "Lehe seadistus"

#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "Paigaldatavad valikud"

#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "Töö"

#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
msgstr "Pildi kvaliteet"

#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "Värvid"

#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
msgstr "Lõpetamine"

#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "Laiendatud"

#. Translators: this is an option of "Paper Source"
msgid "Auto Select"
msgstr "Automaatne valik"

#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
msgid "Printer Default"
msgstr "Printeri vaikimisi"

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
msgid "Embed GhostScript fonts only"
msgstr "Kaasatakse ainult GhostScripti fondid"

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
msgid "Convert to PS level 1"
msgstr "Teisendamine keelde PS level 1"

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
msgid "Convert to PS level 2"
msgstr "Teisendamine keelde PS level 2"

#. Translators: this is an option of "GhostScript"
msgid "No pre-filtering"
msgstr "Eelfilter puudub"

#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
msgid "Manufacturer"
msgstr "Tootja"

#. Translators: Name of column showing printer drivers
msgid "Driver"
msgstr "Draiver"

#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
#, c-format
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
msgstr ""
"Sisesta kasutajanimi ja parool, et näha masinas %s saadaolevaid printereid."

msgid "Add Printer"
msgstr "Printeri lisamine"

msgid "Remove Printer"
msgstr "Eemalda printer"

#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
msgid "Supply"
msgstr "Varu"

#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"

#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
msgid "_Default printer"
msgstr "_Vaikimisi printer"

msgid "Jobs"
msgstr "Tööd"

#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
msgid "Show _Jobs"
msgstr "_Tööde kuvamine"

msgid "Model"
msgstr "Mudel"

msgid "label"
msgstr "silt"

msgid "Setting new driver…"
msgstr "Uue draiveri seadistamine…"

msgid "page 3"
msgstr "leht 3"

#. Translators: This button executes command which prints test page.
msgid "Print _Test Page"
msgstr "_Prindi proovilehekülg"

#. Translators: This button opens printer's options tab
msgid "_Options"
msgstr "_Valikud"

#. Translators: This button adds new printer.
msgid "Add New Printer"
msgstr "Uue printeri lisamine"

#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn't seem to be available."
msgstr ""
"Vabandust! Tundub, et süsteemi\n"
"printimisteenus pole saadaval."

msgid "Screen Lock"
msgstr "Ekraanilukk"

msgid "Usage & History"
msgstr "Kasutus ja ajalugu"

msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Kas tühjendada prügikast?"

msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Kõik asjad prügikastis kustutatakse jäädavalt."

msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tühjenda prügikast"

msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Kas kustutada kõik ajutised failid?"

msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Kõik ajutised failid kustutatakse jäädavalt."

msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "_Hävita ajutised failid"

msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Puhasta prügikast ja ajutised failid"

msgid "Software Usage"
msgstr "Tarkvarakasutus"

msgid "Privacy"
msgstr "Privaatsus"

msgid "Protect your personal information and control what others might see"
msgstr "Kaitse oma isiklikke andmeid ja muuda, mida teised näevad"

#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;"
msgstr ""
"ekraan;lukk;diagnostika;privaatsus;privaatne;hiljutine;ajutine;tmp;temp;"
"indeks;nimi;nimed;võrk;ühendus;identiteet;"

msgid "Screen Turns Off"
msgstr "Ekraani väljalülitumisel"

msgid "30 seconds"
msgstr "30 sekundit"

msgid "1 day"
msgstr "1 päev"

msgid "2 days"
msgstr "2 päeva"

msgid "3 days"
msgstr "3 päeva"

msgid "4 days"
msgstr "4 päeva"

msgid "5 days"
msgstr "5 päeva"

msgid "6 days"
msgstr "6 päeva"

msgid "7 days"
msgstr "7 päeva"

msgid "14 days"
msgstr "14 päeva"

msgid "30 days"
msgstr "30 päeva"

msgid "Forever"
msgstr "Igavesti"

msgid ""
"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
"never shared over the network."
msgstr ""
"Ajaloo mäletamine teeb hiljem asjade leidmise lihtsamaks. Neid kirjeid ei "
"jagata kunagi üle võrgu."

msgid "_Recently Used"
msgstr "_Hiljuti kasutatud"

msgid "Retain _History"
msgstr "Säilita _ajalugu"

msgid "Cl_ear Recent History"
msgstr "_Puhasta hiljutine ajalugu"

msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
msgstr "Ekraanilukk kaitseb sinu privaatsust, kuni sa ära oled."

msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "Automaatne ekraani_lukk"

msgid "Lock screen _after blank for"
msgstr "Ekraan lukustatakse _pärast pimenemist"

msgid "Show _Notifications"
msgstr "Teateid _näidatakse"

msgid ""
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
"free of unnecessary sensitive information."
msgstr ""
"Automaatselt tühjenda prügikast ja viska ära ajutised failid, et hoida "
"arvuti puhas ebavajalikust tundlikust infost."

msgid "Automatically empty _Trash"
msgstr "_Prügikasti automaatne tühjendamine"

msgid "Automatically purge Temporary _Files"
msgstr "Ajutiste _failide automaatne hävitamine"

msgid "Purge _After"
msgstr "Tühjendatakse _pärast"

msgid ""
"Sending us information about which software you use helps us provide you "
"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
"software.\n"
"\n"
"All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
"your data with third parties."
msgstr ""
"Kui saadad meile infot tarkvara kohta, mida kasutad, on meil võimalik "
"pakkuda sulle täpsemaid soovitusi. Samuti aitab see just õiget tarkvara "
"arendada.\n"
"\n"
"Kõik meie kogutavad andmed tehakse anonüümseks ning me ei jaga sinu andmeid "
"mitte kunagi kellegi kolmandaga."

msgid "_Send software usage statistics"
msgstr "_Tarkvarakasutuse statistika saatmine"

msgid "Privacy Policy"
msgstr "Privaatsuse tagamine"

msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "Briti mõõdustik"

msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "Meetermõõdustik"

msgid "No regions found"
msgstr "Regioone ei leitud"

msgid "No input sources found"
msgstr "Ühtegi sisendseadet ei leitud"

msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Muu"

msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr "Sinu seanss tuleb muudatuste jõustumiseks uuesti käivitada"

msgid "Restart Now"
msgstr "Taaskäivita kohe"

msgid "No input source selected"
msgstr "Ühtegi sisendseadet pole valitud"

msgid "Sorry"
msgstr "Vabandust"

msgid "Input methods can't be used on the login screen"
msgstr "Sisestusmeetodeid pole võimalik sisselogimisekraanil kasutada"

msgid "Login Screen"
msgstr "Sisselogimisekraan"

msgid "Formats"
msgstr "Vormingud"

msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"

msgid "Dates"
msgstr "Kuupäevad"

msgid "Times"
msgstr "Kellaajad"

msgid "Numbers"
msgstr "Arvud"

msgid "Measurement"
msgstr "Mõõtühikud"

msgid "Paper"
msgstr "Paber"

msgid "Region & Language"
msgstr "Piirkond ja keel"

msgid ""
"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
msgstr "Vali kuva keel, vormingud, klaviatuuripaigutused ja sisendid"

#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
msgstr "Keel;Paigutus;Klaviatuur;Sisend;Sisestamine;"

msgid "Add an Input Source"
msgstr "Sisendseadme lisamine"

msgid "Input Source Options"
msgstr "Sisendseadme valikud"

msgid "Use the _same source for all windows"
msgstr "_Sama paigutuse kasutamine kõigil akendel"

msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr "Iga akna jaoks _oma paigutuse lubamine"

msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Kiirklahvid"

msgid "Switch to previous source"
msgstr "Eelmisele sisendile lülitumine"

msgid "Super+Shift+Space"
msgstr "Super+Shift+Space"

msgid "Switch to next source"
msgstr "Lülitu järgmisele allikale"

msgid "Super+Space"
msgstr "Super+Tühik"

msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
msgstr "Neid kiirklahve saab muuta klaviatuuri sätete alt"

msgid "Alternative switch to next source"
msgstr "Järgmisele sisendile vahetamise alternatiiv"

msgid "Left+Right Alt"
msgstr "Vasak+parem Alt"

msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "Inglise (Suurbritannia)"

msgid "United Kingdom"
msgstr "Suurbritannia"

msgid "Options"
msgstr "Valikud"

msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr "Sisselogimissätteid mõjuvatad sisselogimisel kõik kasutajad"

msgctxt "Search Location"
msgid "Places"
msgstr "Asukohad"

msgctxt "Search Location"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Järjehoidjad"

msgctxt "Search Location"
msgid "Other"
msgstr "Muu"

msgid "Select Location"
msgstr "Asukoha valimine"

msgid "_OK"
msgstr "_Olgu"

msgid "No applications found"
msgstr "Rakendusi ei leitud"

msgid "Search"
msgstr "Otsi"

msgid ""
"Control which applications show search results in the Activities Overview"
msgstr ""
"Määra, milliste rakenduste otsingutulemused on näha tegevuste ülevaates"

#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
msgstr ""
"otsing;leia;leidmine;indeks;peida;peitmine;varjamine;privaatsus;tulemused;"

msgid "Search Locations"
msgstr "Otsingu asukohad"

msgid "Move Up"
msgstr "Liiguta üles"

msgid "Move Down"
msgstr "Liiguta alla"

msgid "Preferences"
msgstr "Eelistused"

msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Sees"

msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Väljas"

msgid "Choose a Folder"
msgstr "Kausta valimine"

msgid "Copy"
msgstr "Kopeeri"

msgid "Sharing"
msgstr "Jagamine"

msgid "Control what you want to share with others"
msgstr "Kontrolli, mida teistega jagatakse"

#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
"pictures;photos;movies;server;renderer;"
msgstr ""
"jagamine;ssh;host;nimi;kaugtöölaud;kaugühendus;bluetooth;obex;meedia;audio;"
"heli;muusika;videod;pildid;fotod;filmid;server;renderdaja;"

msgid "Enable or disable remote login"
msgstr "Kauglogimise lubamine või keelamine"

msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr "Autentimine on vajalik kauglogimise lubamiseks või keelamiseks"

msgid "Bluetooth Sharing"
msgstr "Bluetoothi jagamine"

msgid ""
"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
"devices"
msgstr ""
"Bluetoothi jagamine võimaldab jagada faile teiste Bluetoothi seadmetega"

msgid "Only Receive From Trusted Devices"
msgstr "Ainult usaldatud seadmetelt vastuvõtmine"

msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
msgstr "Vastuvõetud failide salvestamine allalaadimiste kausta"

msgid "Computer Name"
msgstr "Arvuti nimi"

msgid "Personal File Sharing"
msgstr "Isiklike failide jagamine"

msgid "Screen Sharing"
msgstr "Ekraani jagamine"

msgid "Media Sharing"
msgstr "Meedia jagamine"

msgid "Remote Login"
msgstr "Kauglogimine"

msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "Mõned teenused on võrguühenduse puudumise tõttu keelatud."

msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
msgstr "Muusika, fotode ja videote jagamine teistega selles võrgus."

msgid "Share Media On This Network"
msgstr "Meedia jagamine sellesse võrku"

msgid "Shared Folders"
msgstr "Jagatud kataloogid"

msgid "column"
msgstr "tulp"

msgid "Add Folder"
msgstr "Kataloogi lisamine"

msgid "Remove Folder"
msgstr "Kataloogi eemaldamine"

#, no-c-format
msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
msgstr ""
"Isiklike failide jagamine võimaldab avaliku ja teiste kaustade jagamist "
"praegusesse võrku, kasutades aadressi: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"

msgid "Share Public Folder On This Network"
msgstr "Avaliku kausta jagamine sellesse võrku"

msgid "Require Password"
msgstr "Parool nõutud"

#, no-c-format
msgid ""
"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
msgstr ""
"Kaugkasutajad võivad ühenduda kasutades SSH käsku:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"

#, no-c-format
msgid ""
"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
msgstr ""
"Kaugkasutajad saavad sinu ekraani kasutada, ühendudes aadressil: <a href="
"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"

msgid "Allow Remote Control"
msgstr "Kaugjuhtimine lubatud"

msgid "Password:"
msgstr "Parool:"

msgid "Show Password"
msgstr "Parooli näitamine"

msgid "Access Options"
msgstr "Ligipääsu valikud"

# Või uued kontaktid?
msgid "New connections must ask for access"
msgstr "Uued ühendused peavad küsima luba"

msgid "Require a password"
msgstr "Parool nõutud"

msgid "Sound"
msgstr "Heli"

msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
msgstr "Helivaljuse, sisendite, väljundite ja sündmuste helide muutmine"

#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
msgstr ""
"Helikaart;Mikrofon;Helivaljus;Valjus;Balanss;Tasakaal;Bluetooth;Sinihammas;"
"Peakomplekt;Audio;Heli;"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
msgid "Bark"
msgstr "Haukumine"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
msgid "Drip"
msgstr "Tilkumine"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
msgid "Glass"
msgstr "Klaas"

#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
msgid "Sonar"
msgstr "Sonar"

msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Vasak"

msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Parem"

msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "Tagumised"

msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "Esimesed"

msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimaalne"

msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimaalne"

msgid "_Balance:"
msgstr "_Tasakaal:"

# või on esimeste/tagumiste vahel jaotamise mõttes?
msgid "_Fade:"
msgstr "_Hajumine:"

msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Bassikõlar:"

msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"

msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Võimendamata"

msgid "_Profile:"
msgstr "_Profiil:"

#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
msgstr[0] "%u väljund"
msgstr[1] "%u väljundit"

#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u sisend"
msgstr[1] "%u sisendid"

msgid "System Sounds"
msgstr "Süsteemsed helid"

msgid "_Test Speakers"
msgstr "_Kõlarite kontroll"

msgid "Peak detect"
msgstr "Tipu tuvastamine"

msgid "Name"
msgstr "Nimi"

msgid "Device"
msgstr "Seade"

#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "%s kõlarite testimine"

msgid "_Output volume:"
msgstr "_Väljundi valjus"

msgid "Output"
msgstr "Väljund"

msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "_Vali heliväljundi seade:"

msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Valitud seadme sätted:"

msgid "Input"
msgstr "Sisend"

msgid "_Input volume:"
msgstr "_Sisendi valjus"

msgid "Input level:"
msgstr "Sisendtase:"

msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "_Vali helisisendi seade:"

msgid "Sound Effects"
msgstr "Heliefektid"

msgid "_Alert volume:"
msgstr "_Hoiatuse valjus"

msgid "Applications"
msgstr "Rakendused"

msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Mitte ükski rakendus ei esita ega lindista praegu heli."

msgid "Built-in"
msgstr "Sisseehitatud"

msgid "Sound Preferences"
msgstr "Helieelistused"

msgid "Testing event sound"
msgstr "Sündmuse heli testimine"

msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"

msgid "From theme"
msgstr "Teemast"

msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "_Vali teadaande heli:"

msgid "Stop"
msgstr "Peata"

msgid "Test"
msgstr "Testi"

msgid "Subwoofer"
msgstr "Bassikõlar"

msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"

msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
msgstr "Nägemise, kuulmise, sisestamise ning klõpsamise lihtsustamine"

#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
msgstr ""
"Klaviatuur;Klaver;Hiir;a11y;Hõlbustused;Ligipääsetavus;Kontrast;Suurendus;"
"Suum;Ekraanilugeja;tekst;font;suurus;AccessX;Kleepuvad klahvid;Aeglased;"
"Aeglane;Põrkeklahvid;Hiir;"

msgid "_Always Show Universal Access Menu"
msgstr "_Alati kuvatakse pärssimata juurdepääsu menüüd"

msgid "Seeing"
msgstr "Nägemine"

msgid "_High Contrast"
msgstr "_Kõrgkontrastne"

msgid "_Large Text"
msgstr "_Suur tekst"

msgid "_Zoom"
msgstr "_Suurendus"

msgid "Screen _Reader"
msgstr "_Ekraanilugeja"

msgid "_Sound Keys"
msgstr "_Klahvide heli"

msgid "Hearing"
msgstr "Kuulmine"

msgid "_Visual Alerts"
msgstr "_Visuaalsed märguanded"

msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "_Ekraaniklaviatuur"

msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "_Tippimisabiline"

msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "Osutamine ja klõpsamine"

msgid "_Mouse Keys"
msgstr "_Hiire klahvid"

msgid "_Click Assist"
msgstr "_Klõpsamise abiline"

msgid "Screen Reader"
msgstr "Ekraanilugeja"

msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
msgstr "Ekraanilugeja loeb teksti ette fookuse muutmisel."

msgid "_Screen Reader"
msgstr "_Ekraanilugeja"

msgid "Sound Keys"
msgstr "Klahvide heli"

msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
msgstr ""
"Piiksumine, kui Num Lock (numbrilukk) või Caps Lock (tõstulukk) on sisse "
"lülitatud."

msgid "Visual Alerts"
msgstr "Visuaalsed märguanded"

msgid "_Test flash"
msgstr "Proovi _välku"

msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr "Hoiatusheliga koos hoiatatakse ka visuaalselt"

msgid "Flash the _window title"
msgstr "_Akna pealkirja vilgutamine"

msgid "Flash the entire _screen"
msgstr "Kogu ekraani _vilgutamine"

msgid "Typing Assist"
msgstr "Tippimisabiline"

msgid "_Sticky Keys"
msgstr "_Kleepuvad klahvid"

msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "Tõlgendab muuteklahvide järjestust klahvikombinatsioonina"

msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "Kahe klahvi koosvajutamisel keelatakse"

msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
msgstr "_Muuteklahvi vajutamisel tehakse piiks"

msgid "S_low Keys"
msgstr "_Aeglased klahvid"

msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "Määrab viivituse klahvi vajutamise ja sellega nõustumise vahele"

msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "Nõustumise viivitus:"

msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Lühike"

msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "Aeglaste klahvide sisestusviivitus"

msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Pikk"

msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "_Klahvi vajutamisel tehakse piiks"

msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "Klahviga _nõustumisel tehakse piiks"

msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "Klahvist _loobumisel tehakse piiks"

msgid "_Bounce Keys"
msgstr "_Põrkeklahvid"

msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "Klahvi kiire korduvvajutuse eiramine"

msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Lühike"

msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "Põrkeklahvide tuvastamise viivitus"

msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Pikk"

msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "_Lülitatakse sisse klaviatuurilt"

msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr "Hõlbustusvahendite sisse- ja väljalülitamine klaviatuuri abil"

msgid "Click Assist"
msgstr "Klõpsamise abiline"

msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "_Simuleeritud paremklõps"

msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "Peamise nupu allhoidmisel tehakse teisene klõps"

msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "Lühike"

msgid "Secondary click delay"
msgstr "Teisese klõpsu viivitus "

msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "Pikk"

msgid "_Hover Click"
msgstr "_Hiirega üleliikumisel klõps"

msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "Kursori üleliikumisel tehakse hiireklõps"

msgid "D_elay:"
msgstr "V_iivitus:"

msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "Lühike"

msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "Pikk"

msgid "Motion _threshold:"
msgstr "_Liikumise lävi:"

msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "Väike"

msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "Suur"

msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "Lühike"

msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
msgstr "¼ ekraani"

msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
msgstr "½ ekraani"

msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
msgstr "¾ ekraani"

msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "Pikk"

msgid "Full Screen"
msgstr "Täisekraan"

msgid "Top Half"
msgstr "Ülemine osa"

msgid "Bottom Half"
msgstr "Alumine pool"

msgid "Left Half"
msgstr "Vasak pool"

msgid "Right Half"
msgstr "Parem pool"

msgid "Zoom Options"
msgstr "Suurenduse valikud"

msgid "Zoom"
msgstr "Ekraan täidetud"

msgid "Magnification:"
msgstr "Suurendus:"

msgid "Follow mouse cursor"
msgstr "Liigub koos hiirekursoriga"

msgid "Screen part:"
msgstr "Ekraani osa:"

msgid "Magnifier extends outside of screen"
msgstr "Luup liigub üle ekraani serva"

msgid "Keep magnifier cursor centered"
msgstr "Hiir asub luubi keskkohas"

msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
msgstr "Luubi kursor liigutab sisu"

msgid "Magnifier cursor moves with contents"
msgstr "Luubi kursor liigub koos sisuga"

msgid "Magnifier Position:"
msgstr "Luubi asukoht:"

msgid "Magnifier"
msgstr "Luup"

msgid "Thickness:"
msgstr "Jämedus:"

msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thin"
msgstr "Peenike"

msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thick"
msgstr "Jäme"

msgid "Length:"
msgstr "Pikkus:"

#. The color of the accessibility crosshair
msgid "Color:"
msgstr "Värvid:"

msgid "Crosshairs:"
msgstr "Sihik:"

msgid "Overlaps mouse cursor"
msgstr "Asendab hiirekursorit"

msgid "Crosshairs"
msgstr "Sihik"

msgid "White on black:"
msgstr "Valge mustal:"

msgid "Brightness:"
msgstr "Heledus:"

msgid "Contrast:"
msgstr "Kontrast:"

#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Color"
msgstr "Värvid"

msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
msgstr "Puudub"

msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
msgstr "Täielik"

msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
msgstr "Tume"

msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
msgstr "Hele"

msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "Madal"

msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "Kõrge"

msgid "Color Effects:"
msgstr "Värviefektid:"

msgid "Color Effects"
msgstr "Värviefektid"

msgctxt "Account type"
msgid "Standard"
msgstr "Tavaline"

msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "Administraator"

msgid "_Full Name"
msgstr "_Täisnimi"

msgid "Account _Type"
msgstr "Konto _liik"

msgid "Allow user to set a password when they next login"
msgstr "Kasutajal lubatakse järgmisel sisselogimisel parooli valida"

msgid "Set a password now"
msgstr "Parooli kohene muutmine"

msgid "_Verify"
msgstr "_Kontrolli"

msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device."
msgstr ""
"Ettevõtte sisselogimiskonto kasutamine võimaldab sel masinal kasutada "
"kasutajakontode keskhaldust."

msgid "_Domain"
msgstr "_Domeen"

msgid ""
"Go online to add\n"
"enterprise login accounts."
msgstr ""
"Ühendu internetti, et lisada\n"
"ettevõtte sisselogimiskontosid."

msgid "Add User"
msgstr "Lisa kasutaja"

#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
msgid "_Enroll"
msgstr "_Registreeri"

msgid "Domain Administrator Login"
msgstr "Domeenihalduri sisselogimine"

msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
"type their domain password here."
msgstr ""
"Et kasutada ettevõtte sisselogimist, peab see arvuti olema\n"
"lisatud domeeni. Palun lase oma võrguhalduril sisestada siia\n"
"oma domeeni parool."

msgid "Administrator _Name"
msgstr "Administraatori _nimi"

msgid "Administrator Password"
msgstr "Administraatori parool"

msgid "Left thumb"
msgstr "Vasak pöial"

msgid "Left middle finger"
msgstr "Vasak keskmine sõrm"

msgid "Left ring finger"
msgstr "Vasak nimetu sõrm"

msgid "Left little finger"
msgstr "Vasak väike sõrm"

msgid "Right thumb"
msgstr "Parem pöial"

msgid "Right middle finger"
msgstr "Parem keskmine sõrm"

msgid "Right ring finger"
msgstr "Parem nimetu sõrm"

msgid "Right little finger"
msgstr "Parem väike sõrm"

msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Sõrmejäljega logimise lubamine"

msgid "_Right index finger"
msgstr "_Parema käe nimetissõrm"

msgid "_Left index finger"
msgstr "_Vasaku käe nimetissõrm"

msgid "_Other finger:"
msgstr "_Muu sõrm:"

msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
msgstr ""
"Sinu sõrmejälg on edukalt salvestatud. Sul peaks olema nüüd võimalik "
"sõrmejäljelugeja abil sisse logida."

msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"

msgid "Add or remove users and change your password"
msgstr "Kasutajate lisamine ja eemaldamine ning parooli muutmine"

#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr "Sisselogimine;Nimi;Sõrmejälg;Avatar;Logo;Nägu;Parool;Salasõna;"

msgid "Login History"
msgstr "Sisselogimiste ajalugu"

msgid "Change Password"
msgstr "Parooli muutmine"

msgid "Ch_ange"
msgstr "_Muuda"

msgid "_Verify New Password"
msgstr "_Kinnita uus parool"

msgid "_New Password"
msgstr "_Uus parool"

msgid "Current _Password"
msgstr "Praegune _parool"

msgid "Add User Account"
msgstr "Lisa kasutajakonto"

msgid "Remove User Account"
msgstr "Eemalda kasutajakonto"

msgid "Login Options"
msgstr "Sisselogimise valikud"

msgid "A_utomatic Login"
msgstr "A_utomaatne sisselogimine"

msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Sisselogimine _sõrmejäljega"

msgid "User Icon"
msgstr "Kasutajaikoon"

msgid "_Language"
msgstr "_Keel:"

msgid "Last Login"
msgstr "Viimane sisselogimine"

msgid "Manage user accounts"
msgstr "Kasutajakontode haldamine"

msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "Autentimine on vajalik kasutaja andmete muutmiseks"

msgctxt "Password hint"
msgid "The new password needs to be different from the old one."
msgstr "Uus parool ei tohi olla sama nagu eelmine."

msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing some letters and numbers."
msgstr "Proovi mõnede tähtede ja numbrite muutmist."

msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing the password a bit more."
msgstr "Muuda parooli veel natukene."

msgctxt "Password hint"
msgid "A password without your user name would be stronger."
msgstr "Ilma kasutajanimeta parool peaks olema tugevam."

msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid using your name in the password."
msgstr "Ära kasuta oma kasutajanime parooli sees."

msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
msgstr "Ära kasuta parooli sees tuntud sõnu."

msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid common words."
msgstr "Ära kasuta tavalisi sõnu."

msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid reordering existing words."
msgstr "Ära vaheta olemasolevate sõnade järjekorda."

msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more numbers."
msgstr "Kasuta rohkem numbreid."

msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more uppercase letters."
msgstr "Kasuta rohkem suurtähti."

msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more lowercase letters."
msgstr "Kasuta rohkem väiketähti."

msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
msgstr "Kasuta mõnd erimärki nagu näiteks punkt."

msgctxt "Password hint"
msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
msgstr "Kasuta kombinatsiooni tähtedest, numbritest ja kirjavahemärkidest."

msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid repeating the same character."
msgstr "Väldi sama märgi kordamist."

msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
"letters, numbers and punctuation."
msgstr ""
"Hoidu sama liiki märgi kordamisest. Sul on vaja kombinatsiooni tähtedest, "
"numbritest ja kirjavahemärkidest."

msgctxt "Password hint"
msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
msgstr "Väldi järgnevusi nagu1234 või abcd."

msgctxt "Password hint"
msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
msgstr "Püüa lisada veel tähti, numbreid ja sümboleid."

msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
msgstr "Kasuta vaheldumisi suur- ja väiketähti ning lisa paar numbrit."

msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
"stronger."
msgstr ""
"Hea parool! Tähtede, numbrite ja kirjavahemärkide lisamine teeks seda "
"tugevamaks."

msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Weak"
msgstr "Tugevus: väga nõrk"

msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Low"
msgstr "Tugevus: nõrk"

msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Medium"
msgstr "Tugevus: keskmine"

msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Good"
msgstr "Tugevus: piisav"

msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: High"
msgstr "Tugevus: eriti tugev"

msgid "Authentication failed"
msgstr "Autentimine ei õnnestunud"

#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "Uus parool on liiga lühike"

#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "Uus parool on liiga lihtne"

#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "Vana ja uus parool on liiga sarnased"

#, c-format
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "Uus parool on hiljuti kasutusel olnud."

#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "Uus parool peab sisaldama numbreid või erimärke"

#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "Vana ja uus parool on ühesugused"

#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "Sinu parool on pärast algset autentimist muutunud!"

#, c-format
msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "Uus parool ei sisalda piisaval hulgal erinevaid märke"

#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "Tundmatu viga"

msgid "Should match the web address of your account provider."
msgstr "Peaks vastama sinu kontopakkuja veebiaadressile."

msgid "Failed to add account"
msgstr "Konto lisamine nurjus"

msgid "Passwords do not match."
msgstr "Paroolid ei klapi."

msgid "Failed to register account"
msgstr "Konto registreerimine nurjus"

msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Pole ühtegi toetatud viisi selle domeeniga autentimiseks"

msgid "Failed to join domain"
msgstr "Domeeniga ühendumine nurjus"

msgid ""
"That login name didn't work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Kasutajanimi pole õige.\n"
"Palun proovi uuesti."

msgid ""
"That login password didn't work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"Parool ei olnud õige.\n"
"Palun proovi uuesti."

msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Domeeni sisselogimine nurjus"

msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Domeeni ei leitud. Võib-olla kirjutasid selle valest?"

#. Create enterprise toggle button.
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "Sisselogimine _ettevõtte serverisse"

msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
"Sul pole õigust sellele seadmele ligi pääseda. Ligipääsu jaoks võta palun "
"ühendust oma süsteemiadministraatoriga."

msgid "The device is already in use."
msgstr "Seade on juba kasutusel."

msgid "An internal error occurred."
msgstr "Tekkis sisemine viga."

msgid "Enabled"
msgstr "Lubatud"

msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Kas kustutada registreeritud sõrmejäljed?"

msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "_Kustuta sõrmejäljed"

msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""
"Kas sa tahad kustutada registreeritud sõrmejäljed, sellega keelatakse "
"sõrmejäljega sisselogimine?"

msgid "Done!"
msgstr "Valmis!"

#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Seadmele '%s' puudub ligipääs"

#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Ei suudetud alustada sõrmejälje salvestamist seadmel '%s'"

msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Ühelegi sõrmejäljelugejale pole võimalik ligi pääseda"

msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Abi saamiseks võta palun ühendust oma süsteemiadministraatoriga."

#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr ""
"Sõrmejäljega sisselogimise kasutamiseks pead salvestama '%s' seadmega "
"vähemalt ühe sõrmejälje."

msgid "Selecting finger"
msgstr "Sõrme valimine"

msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "Sõrmejälje sisestamine"

msgid "This Week"
msgstr "See nädal"

msgid "Last Week"
msgstr "Eelmine nädal"

#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e"
msgstr "%e. %b"

#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e. %b %Y"

#. Translators: This indicates a week label on a login history.
#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
#, c-format
msgctxt "login history week label"
msgid "%s - %s"
msgstr "%s - %s"

#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"

#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"

msgid "Session Ended"
msgstr "Seanss lõppes"

msgid "Session Started"
msgstr "Seanss algas"

msgid "Please choose another password."
msgstr "Palun vali mõni muu parool."

msgid "Please type your current password again."
msgstr "Palun sisesta oma praegune parool uuesti."

msgid "Password could not be changed"
msgstr "Parooli pole võimalik muuta"

msgid "The passwords do not match."
msgstr "Paroolid ei klapi."

msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Sirvi teisi pilte"

msgid "Disable image"
msgstr "Keela pilt"

msgid "Take a photo…"
msgstr "Pildista…"

msgid "Browse for more pictures…"
msgstr "Sirvi teisi pilte…"

#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "Seda kasutab %s"

msgid "Cannot automatically join this type of domain"
msgstr "Seda liiki domeeniga pole võimalik automaatselt ühenduda"

#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Sellist domeeni või valdust (realm) ei leitud"

#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Pole võimalik sisse logida kasutajana %s domeenile %s"

msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Sobimatu parool, proovi uuesti"

#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Pole võimalik ühenduda %s domeenile: %s"

msgid "Other Accounts"
msgstr "Teised kontod"

msgid "Failed to delete user"
msgstr "Tõrge kasutaja kustutamisel"

msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Oma kontot pole võimalik kustutada."

#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s on ikka veel sisse logitud"

msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr ""
"Kasutaja kustutamine tema sisselogimise ajal võib jätta süsteemi ohtlikusse "
"seisu."

#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Kas tahad säilitada kasutaja %s failid?"

msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
msgstr ""
"Kodukataloogi, meilide ja ajutiste failide säilitamine on võimalik ka "
"kasutajakonto kustutamisel."

msgid "_Delete Files"
msgstr "_Kustuta failid"

msgid "_Keep Files"
msgstr "_Säilita failid"

msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Konto on keelatud"

msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Määratakse järgmisel sisselogimisel"

msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Puudub"

msgid "Logged in"
msgstr "Sisse logitud"

msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Tõrge kontoteenusega ühenduse võtmisel"

msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Palun veendu, et AccountService on paigaldatud ja lubatud."

msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
"Muutuste tegemiseks\n"
"klõpsa esiteks ikoonil *"

msgid "Create a user account"
msgstr "Kasutajakonto loomine"

msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
"Kasutaja loomiseks\n"
"klõpsa esiteks * ikoonil"

msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Valitud kasutajakonto kustutamine"

msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
"Valitud kasutaja kustutamiseks\n"
"klõpsa esiteks * ikoonil"

msgid "My Account"
msgstr "Minu konto"

#, c-format
msgid "A user with the username '%s' already exists."
msgstr "Kasutajanimi '%s' on juba kasutusel."

#, c-format
msgid "The username is too long."
msgstr "Kasutajanimi on liiga pikk."

msgid "The username cannot start with a '-'."
msgstr "Kasutajanimi ei tohi alata märgiga '-'."

msgid ""
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
msgstr ""
"Kasutajanimi peaks koosnema ladina suur- ja väiketähtedest, numbritest ning "
"märkidest '.', '-' ja '_'."

msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
msgstr ""
"Seda kasutatakse kodukausta nimena ning seda pole võimalik hiljem muuta."

#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
msgid "%b %e"
msgstr "%e. %b"

#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e. %b %Y"

msgid "Map Buttons"
msgstr "Nuppude ühendamine"

msgid "Map buttons to functions"
msgstr "Nuppude ühendamine tegevustega"

msgid ""
"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
msgstr ""
"Välksõrmise muutmiseks vali \"Saada klahvivajutus\", klõpsa vastaval real ja "
"määra uus sõrmis või vajuta nullimiseks Backspace (kustutamise) klahvi."

msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet."
msgstr ""
"Tahvli kalibreerimiseks vajuta markeritele seal, kus need ekraanile ilmuvad."

msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr "Tuvastati vale klõps. Alustatakse uuesti..."

msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Up"
msgstr "Üles"

msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Down"
msgstr "Alla"

msgctxt "Wacom action-type"
msgid "None"
msgstr "Puudub"

msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
msgstr "Klaviatuurivajutuse saatmine"

msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "Monitori vahetamine"

msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "Abi kuvamine ekraanil"

msgid "Output:"
msgstr "Väljund:"

#. Keep ratio switch
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
msgstr "Külgede suhte säilitamine:"

#. Whole-desktop checkbox
msgid "Map to single monitor"
msgstr "Määratud ühele monitorile"

#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d / %d"

msgid "Display Mapping"
msgstr "Kuvade ühendamine"

msgid "Button"
msgstr "Nupp"

msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Wacomi digitaallaud"

msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
msgstr "Digitaallaudade nuppude vastavuse ja kirjapulga tundlikkuse muutmine"

#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
msgstr ""
"Tablet;Digitaallaud;Wacom;Stylus;Stiilus;Kirjapulk;Kustutaja;Kustukumm;Hiir;"

msgid "Tablet (absolute)"
msgstr "Digitaallaud (absoluutne)"

msgid "Touchpad (relative)"
msgstr "Puutepadi (suhteline)"

msgid "Tablet Preferences"
msgstr "Digitaallaua eelistused"

msgid "No tablet detected"
msgstr "Digitaallauda ei leitud"

msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
msgstr "Ühenda või lülita sisse oma Wacom'i digitaallaud"

msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetoothi seaded"

msgid "Map to Monitor…"
msgstr "Monitoriga ühendamine…"

msgid "Map Buttons…"
msgstr "Nuppude ühendamine…"

msgid "Adjust display resolution"
msgstr "Kuvari eraldusvõime muutmine"

msgid "Adjust mouse settings"
msgstr "Hiireseadete muutmine"

msgid "Tracking Mode"
msgstr "Jälitamise režiim"

msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Vasaku- või paremakäeliste hiir"

#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
msgid "Left Ring"
msgstr "Vasak ratas"

#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Vasaku ratta režiim %d"

#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
msgid "Right Ring"
msgstr "Parem ratas"

#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Parema ratta režiim %d"

#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
msgid "Left Touchstrip"
msgstr "Vasak puuteriba"

#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Vasak puuteriba režiim %d"

#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
msgid "Right Touchstrip"
msgstr "Parem puuteriba"

#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Parem puuteriba režiim %d"

#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Vasaku puuteringi režiimi lüliti"

#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Parema puuteringi režiimi lüliti"

#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Vasaku puuteriba režiimi lüliti"

#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Parema puuteriba režiimi lüliti"

#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Režiimilüliti %d"

#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "Vasak nupp %d"

#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "Parem nupp %d"

#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "Ülemine nupp %d"

#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Alumine nupp %d"

msgid "New shortcut…"
msgstr "Uus kiirklahv…"

msgid "No Action"
msgstr "Tegevus puudub"

msgid "Left Mouse Button Click"
msgstr "Vasaku hiirenupu klõps"

msgid "Middle Mouse Button Click"
msgstr "Keskmise hiirenupu klõps"

msgid "Right Mouse Button Click"
msgstr "Parema hiirenupu klõps"

msgid "Scroll Up"
msgstr "Üles kerimine"

msgid "Scroll Down"
msgstr "Alla kerimine"

msgid "Scroll Left"
msgstr "Vasakule kerimine"

msgid "Scroll Right"
msgstr "Paremale kerimine"

msgid "Back"
msgstr "Tagasi"

msgid "Forward"
msgstr "Edasi"

msgid "Stylus"
msgstr "Kirjapulk"

msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr "Kustutaja survetundlikkus"

msgid "Soft"
msgstr "Pehme"

msgid "Firm"
msgstr "Tugev"

msgid "Top Button"
msgstr "Ülemine nupp"

msgid "Lower Button"
msgstr "Alumine nupp"

msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Otsa survetundlikkus"

msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Jutuka režiimi lubamine"

msgid "Show the overview"
msgstr "Ülevaate näitamine"

msgid "Search for the string"
msgstr "Teksti otsimine"

msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "Võimalike paneelinimed kuvamine ja väljumine"

msgid "Show help options"
msgstr "Abiteabe võtmete näitamine"

msgid "Panel to display"
msgstr "Kuvatav paneel"

msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[PANEEL] [ARGUMENT…]"

msgid "- Settings"
msgstr "- sätted"

#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s\n"
"Kõigi saadaolevate käsureavõtmete vaatamiseks käivita '%s --help'.\n"

msgid "Available panels:"
msgstr "Saadaolevad paneelid:"

msgid "Help"
msgstr "Abi"

msgid "Quit"
msgstr "Lõpeta"

msgid "All Settings"
msgstr "Kõik seaded"

#. Add categories
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "Isiklik"

msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "Riistvara"

msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "Süsteem"

msgid "Settings"
msgstr "Sätted"

msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Eelistused;Sätted;Seaded;Seadistused;"

#~ msgid "_Done"
#~ msgstr "_Valmis"

#~ msgid "Immediately"
#~ msgstr "Koheselt"

#~ msgid "Flickr"
#~ msgstr "Flickr"

#~ msgid "Install Updates"
#~ msgstr "Paigalda uuendused"

#~ msgid "System Up-To-Date"
#~ msgstr "Süsteem on värske"

#~ msgid "Search for network printers or filter result"
#~ msgstr "Võrguprinterite või filtrite otsimine"

#~ msgid "_Default"
#~ msgstr "_Vaikimisi"

#~ msgid "Remote View"
#~ msgstr "Kaugvaade"

#~ msgid "Approve All Connections"
#~ msgstr "Kõigi ühenduste heakskiitmine"

#~ msgid "Set Up New Device"
#~ msgstr "Uue seadme seadistamine"

#~ msgid "Connection"
#~ msgstr "Ühendus"

#~ msgid "Paired"
#~ msgstr "Paaris"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tüüp"

#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
#~ msgstr "Hiire ja puutepadja seaded"

#~ msgid "Sound Settings"
#~ msgstr "Heliseaded"

#~ msgid "Keyboard Settings"
#~ msgstr "Klahvistiku seaded"

#~ msgid "Send Files…"
#~ msgstr "Saada faile…"

#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Nähtavus"

#~ msgid "Visibility of “%s”"
#~ msgstr "“%s” nähtavus"

#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
#~ msgstr "Kas eemaldada '%s' seadmete nimekirjast?"

#~ msgid ""
#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
#~ "use."
#~ msgstr ""
#~ "Kui eemaldad seadme, siis pead sa selle enne järgmist kasutamist uuesti "
#~ "seadistama."

#~ msgid "Device type:"
#~ msgstr "Seadme tüüp:"

#~ msgid "Manufacturer:"
#~ msgstr "Tootja:"

#~ msgid "Model:"
#~ msgstr "Mudel:"

#~ msgid ""
#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
#~ "fields."
#~ msgstr "Ülalolevate väljade täitmiseks saab siia aknasse pilte lohistada."

#~ msgid "Show your primary display on this screen also"
#~ msgstr "Sellel ekraanil näidatakse ka sinu peamist kuva"

#~ msgid "Combine"
#~ msgstr "Kombineeritud"

#~ msgid "Join with the primary display to create an extra space"
#~ msgstr "Ühendatud peamise ekraaniga, et luua lisaruum"

#~ msgid "Don't use the display"
#~ msgstr "Seda ekraani ei kasutata"

#~ msgid "Refresh Rate"
#~ msgstr "Värskendussagedus"

#~ msgid "Mouse Preferences"
#~ msgstr "Hiire-eelistused"

#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
#~ msgstr "Vali uue teenuse jaoks liides"

#~ msgid "C_reate…"
#~ msgstr "_Loo…"

#~ msgid "_Interface"
#~ msgstr "_Liides"

#~ msgctxt "Language"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Pole"

#~ msgid "Share Public Folder"
#~ msgstr "Avaliku kausta jagamine"

#~ msgid "Only share with Trusted Devices"
#~ msgstr "Ainult usaldatud seadmetega jagamine"

#~ msgid "Changing photo for:"
#~ msgstr "Kasutaja foto vahetamine:"

#~ msgid ""
#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
#~ msgstr "Vali pilt, mida kuvatakse sisselogimise aknas selle konto jaoks."

#~ msgid "Gallery"
#~ msgstr "Galerii"

#~ msgid "Take a photograph"
#~ msgstr "Pildista"

#~ msgid "Browse"
#~ msgstr "Lehitse"

#~ msgid "Photograph"
#~ msgstr "Foto"

#~ msgid "Account Information"
#~ msgstr "Konto andmed"

#~ msgid "Switch between AM and PM."
#~ msgstr "Vaheta EL ja PL vahel."

#~ msgid "Estimated battery capacity: %s"
#~ msgstr "Hinnanguline aku mahutavus: %s"

#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Eksport"

#~ msgid "Left Shift"
#~ msgstr "Vasak Shift"

#~ msgid "Left Alt"
#~ msgstr "Vasak Alt"

#~ msgid "Left Ctrl"
#~ msgstr "Vasak Ctrl"

#~ msgid "Right Shift"
#~ msgstr "Parem Shift"

#~ msgid "Right Alt"
#~ msgstr "Parem Alt"

#~ msgid "Right Ctrl"
#~ msgstr "Parem Ctrl"

#~ msgid "Left Alt+Shift"
#~ msgstr "Vasak Alt+Shift"

#~ msgid "Right Alt+Shift"
#~ msgstr "Parem Alt+Shift"

#~ msgid "Left Ctrl+Shift"
#~ msgstr "Vasak Ctrl+Shift"

#~ msgid "Right Ctrl+Shift"
#~ msgstr "Parem Ctrl+Shift"

#~ msgid "Left+Right Shift"
#~ msgstr "Vasak+parem Shift"

#~ msgid "Left+Right Ctrl"
#~ msgstr "Vasak+parem Ctrl"

#~ msgid "Alt+Shift"
#~ msgstr "Alt+Shift"

#~ msgid "Ctrl+Shift"
#~ msgstr "Ctrl+Shift"

#~ msgid "Alt+Ctrl"
#~ msgstr "Alt+Ctrl"

#~ msgid "Caps"
#~ msgstr "Caps"

#~ msgid "Shift+Caps"
#~ msgstr "Shift+Caps"

#~ msgid "Alt+Caps"
#~ msgstr "Alt+Caps"

#~ msgid "Ctrl+Caps"
#~ msgstr "Ctrl+Caps"

#~ msgid "_Region:"
#~ msgstr "Piirkond:"

#~ msgid "_City:"
#~ msgstr "_Linn:"

#~ msgid "_Network Time"
#~ msgstr "_Võrguaeg"

#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"

#~ msgid "Set the time one hour ahead."
#~ msgstr "Keera kell üks tund ette."

#~ msgid "Set the time one hour back."
#~ msgstr "Keera kell üks tund taha."

#~ msgid "Set the time one minute ahead."
#~ msgstr "Keera kell üks minut ette."

#~ msgid "Set the time one minute back."
#~ msgstr "Keera kell üks minut taha."

#~ msgid "AM/PM"
#~ msgstr "EL/PL"

#~ msgctxt "display panel, rotation"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Tavaline"

#~ msgctxt "display panel, rotation"
#~ msgid "Counterclockwise"
#~ msgstr "Vastupäeva"

#~ msgctxt "display panel, rotation"
#~ msgid "Clockwise"
#~ msgstr "Päripäeva"

#~ msgctxt "display panel, rotation"
#~ msgid "180 Degrees"
#~ msgstr "180 kraadi"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Kuvar"

#~ msgid "Drag to change primary display."
#~ msgstr "Lohista peakuva muutmiseks."

#~ msgid ""
#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
#~ "placement."
#~ msgstr ""
#~ "Omaduste muutmiseks vali kuvar. Asukoha muutmiseks lohista see uuele "
#~ "asukohale."

#~ msgid "%a %R"
#~ msgstr "%a %R"

#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
#~ msgstr "Kuvari sätteid pole võimalik salvestada"

#~ msgid "_Resolution"
#~ msgstr "_Eraldusvõime"

#~ msgid "R_otation"
#~ msgstr "_Pööramine:"

#~ msgid "_Mirror displays"
#~ msgstr "Kuvad on pee_geldatud"

#~ msgid "Note: may limit resolution options"
#~ msgstr "Märkus: võib piirata eraldusvõime valikuid"

#~ msgid "_Detect Displays"
#~ msgstr "_Tuvasta kuvad"

#~ msgctxt "mouse, speed"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Aeglane"

#~ msgctxt "mouse, speed"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Kiire"

#~ msgid "C_ontent sticks to fingers"
#~ msgstr "_Sisu kleepub sõrmede külge"

#~ msgid "blablabla"
#~ msgstr "blablabla"

#~ msgid ""
#~ "Address\n"
#~ "section\n"
#~ "goes\n"
#~ "here"
#~ msgstr ""
#~ "Aadressi\n"
#~ "sekstioon\n"
#~ "tuleb\n"
#~ "siia"

#~ msgid ""
#~ "DNS\n"
#~ "section\n"
#~ "goes\n"
#~ "here"
#~ msgstr ""
#~ "DNSi\n"
#~ "sekstioon\n"
#~ "tuleb\n"
#~ "siia"

#~ msgid ""
#~ "Routes\n"
#~ "section\n"
#~ "goes\n"
#~ "here"
#~ msgstr ""
#~ "Marsruutide\n"
#~ "sekstioon\n"
#~ "tuleb\n"
#~ "siia"

#~ msgid "00:24:16:31:8G:7A"
#~ msgstr "00:24:16:31:8G:7A"

#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Varjatud"

#~ msgid "Visible"
#~ msgstr "Nähtav"

#~ msgid "Name & Visibility"
#~ msgstr "Nimi ja nähtavus"

#~ msgid "Control how you appear on the screen and the network."
#~ msgstr "Muuda, kuidas sind kuvatakse ekraanil ja võrgus."

#~ msgid "Display _full name in top bar"
#~ msgstr "Ülemisel ribal  _kogu nime kuvamine"

#~ msgid "Display full name in _lock screen"
#~ msgstr "Lukustusekraanil _kogu nime kuvamine"

#~ msgid "_Stealth Mode"
#~ msgstr "_Varjatud režiim"

#~ msgctxt "universal access, contrast"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Tavaline"

#~ msgctxt "universal access, contrast"
#~ msgid "High/Inverse"
#~ msgstr "Kõrge/pööratud värvidega"

#~ msgid "On screen keyboard"
#~ msgstr "Ekraaniklaviatuur"

#~ msgid "OnBoard"
#~ msgstr "OnBoard"

#~ msgid "75%"
#~ msgstr "75%"

#~ msgid "100%"
#~ msgstr "100%"

#~ msgctxt "universal access, text size"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Tavaline"

#~ msgid "125%"
#~ msgstr "125%"

#~ msgid "150%"
#~ msgstr "150%"

#~ msgctxt "universal access, text size"
#~ msgid "Larger"
#~ msgstr "Suurem"

#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
#~ msgstr "Piiksumine Caps Lock / Num Lock kasutamisel"

#~ msgid "Turn on or off:"
#~ msgstr "Lülita sisse või välja:"

#~ msgctxt "universal access, zoom"
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Suurendus"

#~ msgid "Zoom in:"
#~ msgstr "Suurendamine:"

#~ msgid "Zoom out:"
#~ msgstr "Vähendamine:"