summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po525
1 files changed, 332 insertions, 193 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index a0ed53c1e..7c3917ba5 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-10-21 12:31-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-02 13:45-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 00:18+0200\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -13,19 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:229
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
#, fuzzy, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Виникла помилка відображення довідки: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:321
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:379
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Неможливо імпортувати параметри AccessX з файла \"%s\""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:452
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Вибрати файл CDE AccessX"
@@ -47,58 +46,93 @@ msgid ""
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr ""
-"Подавати один сиґнал, коли світловий індикатор засвічується і два сиґнали, "
-"коли гасне"
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
-msgstr "_Увімкнути спеціальні можливості клавіатури"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Beep when key is re_jected"
+msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr "клавішу _відкинуто"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when:"
-msgstr "Подавати сиґнал, коли"
+#, fuzzy
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "По_давати сиґнал, когли модификатор натиснуто"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+msgid "Beep when a _feature is turned on or off"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr ""
+"Подавати один сиґнал, коли світловий індикатор засвічується і два сиґнали, "
+"коли гасне"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "клавішу _відкинуто"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "Затримка (с):"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "E_nable Toggle Keys"
msgstr "Увімкнути клавіші-_перемикачі"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Enable Bo_unce Keys"
msgstr "Увімкнути від_скакуючі клавіші"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr "Увімкнути \"_повільні\" клавіші"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr "Увімкнути клавіші-по_зиціонування"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr "Увімкнути \"_липкі\" клавіші"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "General"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid "Features"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "I_gnore keypresses within:"
+msgid "Filters"
+msgstr "_Файл"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "_Іґнорувати натиснення в період:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
@@ -106,17 +140,27 @@ msgstr ""
"Іґнорувати всі послідовності натиснення однієї клавіші, якщо вони стаються у "
"вказаний користувачем проміжок часу."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Властивості спеціальних можливостей клавіатури"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "_Максимальна швидкість вказівника:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "Миша"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Mouse _Preferences..."
+msgstr "Властивості миші"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
@@ -124,7 +168,7 @@ msgstr ""
"Приймати лише ті клавіші, які були натиснено і утримано на визначений "
"користувачем промідок часу."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
@@ -132,85 +176,83 @@ msgstr ""
"Ґенерувати кілька натиснень клавіш одночасно при послідовному натисненні "
"клавіш-модифікаторів."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Repeat Key Pre_ferences..."
-msgstr "Властивості клавіатури"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
#, fuzzy
-msgid "Start mo_ving this long after keypress:"
-msgstr "Починати пере_носити після довгого натиснення:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Area"
-msgstr ""
+msgid "S_peed:"
+msgstr "Швидкість"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
#, fuzzy
-msgid "Time to acce_lerate to max speed:"
+msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "Час при_скорення до максимальної швидкості:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Toggle and Repeat Keys"
-msgstr ""
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Keys"
+msgstr "Увімкнути клавіші-_перемикачі"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "Зробити цифрову клавіатуру панеллю керування вказівником миші."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
#, fuzzy
-msgid "_Beep when modifier is pressed"
-msgstr "По_давати сиґнал, когли модификатор натиснуто"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "_Disable if unused for "
+msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "_Вимкнути, якщо не використовується протягом "
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "_Enable keyboard accessibility"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "_Увімкнути спеціальні можливості клавіатури"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-#, fuzzy
-msgid "_Import CDE AccessX file..."
-msgstr "Вибрати файл CDE AccessX"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+msgid "_Import Feature Settings..."
+msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
#, fuzzy
-msgid "_Only accept keypress after:"
+msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "_Приймати натиснення лише після:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"_Turn off Sticky Keys when\n"
-"two keys pressed simultaneously"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
+msgid "_Repeat Keys"
msgstr ""
-"_Вимикати \"липкі\" клавіші,\n"
-"коли дві клавіші натиснуто одночасно"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "key is _accepted"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+msgid "_Type to test settings:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_accepted"
msgstr "клавішу _прийнято"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "key is _pressed"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_pressed"
msgstr "клавішу _натиснуто"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "key is _rejected"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "_rejected"
msgstr "клавішу _відкинуто"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "msecs"
-msgstr "мс"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+msgid "characters/second"
+msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "pixels/sec"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "milliseconds"
+msgstr "с"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "pixels/second"
msgstr "т/с"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
msgid "seconds"
msgstr "с"
@@ -271,7 +313,7 @@ msgstr "Вибрати редактор:"
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Отримання і збереження старих параметрів"
@@ -542,14 +584,6 @@ msgstr "Встановити типову поведінку додатків GN
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr ""
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
msgid "Acce_pts URLs"
msgstr ""
@@ -763,6 +797,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Мінімізація і максимізація"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
msgid "Meta"
msgstr ""
@@ -1323,22 +1358,27 @@ msgstr "Стільниця"
msgid "Window Management"
msgstr "Керування вікнами"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
+#, c-format
+msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:719
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:741
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793
msgid "Action"
msgstr "Дія"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:759
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбінації клавіш"
@@ -1364,6 +1404,11 @@ msgstr ""
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr "Виникла помилка відображення довідки: %s"
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Спеціальні можливості"
@@ -1430,11 +1475,6 @@ msgstr ""
msgid "Repeat Keys"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "S_peed:"
-msgstr "Швидкість"
-
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
#, fuzzy
msgid "_Accessibility..."
@@ -1477,7 +1517,7 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Властивості клавіатури"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1486,49 +1526,49 @@ msgstr ""
"<b>Невідомий курсор</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1654,10 +1694,6 @@ msgstr ""
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Поріг:"
-#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Миша"
-
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Set your mouse preferences"
@@ -1673,41 +1709,78 @@ msgstr "Мережа"
msgid "Network proxy preferences"
msgstr "Властивості мережі"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "Властивості мережі"
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "Властивості мережі"
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "P_ort:"
-msgstr "Порт:"
+msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
+msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Пароль:"
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Pro_xy requires username and password"
-msgstr "_Проксі вимагає вказання користувача і пароля"
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "User_name:"
-msgstr "_Користувач:"
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "Дія"
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr "Параметри проксі HTTP"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "_Use HTTP proxy"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy Configuration"
+msgstr "Властивості мережі"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
+msgid "S_ocks host:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
+msgid "_Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "_Викорістовувати проксі HTTP"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_HTTP proxy:"
+msgstr "_Викорістовувати проксі HTTP"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "_Викорістовувати проксі HTTP"
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Користувач:"
+
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
msgid "Sound preferences"
msgstr "Звукові властивості"
@@ -1716,6 +1789,10 @@ msgstr "Звукові властивості"
msgid "E_nable sound server startup"
msgstr ""
+#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
+msgid "General"
+msgstr ""
+
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
#, fuzzy
msgid "Sound Events"
@@ -1789,32 +1866,49 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "Тло"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Властивості теми GTK+"
+msgid "Apply _Font"
+msgstr "Застосувати негайно"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Widget Theme"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "Керування інтерфейсом"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
#, fuzzy
-msgid "Window Border Theme"
-msgstr "Зовнішній вигляд рамки вікна"
+msgid "Icons"
+msgstr "Лише піктограми"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Властивості теми GTK+"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Window Border"
+msgstr "Зовнішній вигляд рамки вікна"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
msgid "_Go to theme folder"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Install New Theme..."
msgstr "Встановити нову тему..."
@@ -1970,30 +2064,56 @@ msgstr ""
msgid "_Save"
msgstr "_Змаштабовано"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "Налаштування вікон"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "Керування інтерфейсом"
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586
+#, fuzzy
+msgid "Hyper"
+msgstr "Тип"
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Super"
+msgstr "Швидкість"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "Apply Now"
-msgstr "Застосувати негайно"
+msgid "To _move windows, click while holding down:"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr ""
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "Налаштування вікон"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "Titlebar Font"
-msgstr "Шрифт заголовка"
+msgid "_Double-click window titles to:"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "Window Border Appearance"
-msgstr "Зовнішній вигляд рамки вікна"
+msgid "_Raise selected windows after a short time"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Manager:"
-msgstr "Віконний менеджер:"
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr ""
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
+msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
+msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
@@ -2136,7 +2256,7 @@ msgstr "Більше _не показувати цього повідомлен
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "е вдалося завантажити звуковий файл %s як фрагмент %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:170
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:172
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "Ключ GConf %s встановлено в тип %s, а очікувався тип %s\n"
@@ -2215,50 +2335,72 @@ msgstr "_Відтворити"
msgid "Select sound file"
msgstr "Виберіть звуковий файл"
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:171
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
#, c-format
-msgid ""
-"Starting %s\n"
-"(%d seconds left before operation times out)"
+msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:325
-msgid ""
-"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
-"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
+#~ msgstr "_Увімкнути спеціальні можливості клавіатури"
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:329
-#, c-format
-msgid ""
-"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
-"\t'%s' didn't start\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Beep when:"
+#~ msgstr "Подавати сиґнал, коли"
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:378
-msgid "Previous window manager did not die\n"
-msgstr "Попередній віконний менеджер продовжує працювати\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat Key Pre_ferences..."
+#~ msgstr "Властивості клавіатури"
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:411
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not start '%s'.\n"
-"Falling back to previous window manager '%s'\n"
-msgstr ""
-"Неможливо запустити '%s'.\n"
-"Повертаємося до попереднього віконного менеджера '%s'\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start mo_ving this long after keypress:"
+#~ msgstr "Починати пере_носити після довгого натиснення:"
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:442
-msgid ""
-"Could not start fallback window manager.\n"
-"Please run a window manager manually. You can\n"
-"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
-"foot menu\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Import CDE AccessX file..."
+#~ msgstr "Вибрати файл CDE AccessX"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Turn off Sticky Keys when\n"
+#~ "two keys pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Вимикати \"липкі\" клавіші,\n"
+#~ "коли дві клавіші натиснуто одночасно"
+
+#~ msgid "msecs"
+#~ msgstr "мс"
+
+#~ msgid "Network Preferences"
+#~ msgstr "Властивості мережі"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pro_xy requires username and password"
+#~ msgstr "_Проксі вимагає вказання користувача і пароля"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "Дія"
+
+#~ msgid "Titlebar Font"
+#~ msgstr "Шрифт заголовка"
+
+#~ msgid "Window Border Appearance"
+#~ msgstr "Зовнішній вигляд рамки вікна"
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:467
-msgid "OK"
-msgstr "Гаразд"
+#~ msgid "Window Manager:"
+#~ msgstr "Віконний менеджер:"
+
+#~ msgid "Previous window manager did not die\n"
+#~ msgstr "Попередній віконний менеджер продовжує працювати\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not start '%s'.\n"
+#~ "Falling back to previous window manager '%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неможливо запустити '%s'.\n"
+#~ "Повертаємося до попереднього віконного менеджера '%s'\n"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Гаразд"
#~ msgid "_Category"
#~ msgstr "Категорія"
@@ -2399,9 +2541,6 @@ msgstr "Гаразд"
#~ msgid "Mouse Properties"
#~ msgstr "Властивості миші"
-#~ msgid "HTTP Proxy Settings"
-#~ msgstr "Параметри проксі HTTP"
-
#~ msgid "Configure GNOME's use of sound"
#~ msgstr "Налаштування використання звуку в GNOME"