diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 428 |
1 files changed, 208 insertions, 220 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-08 03:07+0300\n" "Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n" "Language-Team: <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -105,15 +105,19 @@ msgstr "" "%s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Nu am putut importa setările AccessX din fişierul „%s“" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Importă setările din fişier" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -333,114 +337,6 @@ msgstr "pixeli/secundă" msgid "seconds" msgstr "secunde" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -msgid "Co_lor:" -msgstr "C_uloare:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Left color:" -msgstr "Culoare s_tânga:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -msgid "_Right color:" -msgstr "Culoare d_reapta:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "Culoare _sus:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "Culoare _jos:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Tile" -msgstr "_Mozaic" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "C_enter" -msgstr "Cent_rată" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Scala_tă" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Stretch" -msgstr "Î_ntinsă" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "_Fără imagine" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Regăseşte şi reţine setările implicite" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Preferinţe fundal" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "_Stil fundal:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "Poştă electronică" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Gradient orizontal" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "Alegeţi o culoare" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "_Opţiuni imagine:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Culoare primară" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Culoare secundară" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "Selectaţi _imaginea:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Culoare solidă" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"Pentru a seta imaginea de fundal, trageţi o imagine peste sau apăsaţi " -"butonul pentru a o selecta." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Gradient vertical" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "" -"Puteţi trage imagini deasupra fereastrei pentru a seta imaginea de fundal." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Change your Desktop Background settings" @@ -467,8 +363,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Preferinţe fundal" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "Alegeţi o culoare" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" @@ -481,50 +377,52 @@ msgstr "Stil:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "A intervenit o eroare la afişarea ajutorului: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 #, fuzzy msgid "Centered" msgstr "Cent_rată" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 #, fuzzy msgid "Fill Screen" msgstr "Ecran" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 #, fuzzy msgid "Scaled" msgstr "Scala_tă" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 #, fuzzy msgid "Tiled" msgstr "_Mozaic" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 #, fuzzy msgid "Solid Color" msgstr "Culoare solidă" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 #, fuzzy msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Gradient orizontal" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 #, fuzzy msgid "Vertical Gradient" msgstr "Gradient vertical" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "" @@ -551,6 +449,14 @@ msgstr "Nu am putut încărca iconiţa standard capplet „%s“\n" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Aplică setările şi ieşi" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Regăseşte şi reţine setările implicite" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -621,78 +527,78 @@ msgstr "Mă conectez..." msgid "Downloading..." msgstr "Descarc..." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "Cheie" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "Cheia GConf căreia îi este ataşat acest editor de proprietăţi" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "Apel returnat" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "" "Iniţiază această apel returnat când valoarea asociată cheii se modifică" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "Set de schimbări" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Set de schimbări GConf conţinând datele de trimis clientului Gconf pentru " "aplicare" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Ape returnat de conversie spre widget" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "Apel returnat iniţiat la conversia datelor din GConf spre widget" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Apel returnat de conversie din widget" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "Apel returnat iniţiat la conversia datelor spre GConf din widget" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "Control UI" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "Obiect care controlează proprietatea (în mod normal un widget)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "Obiect editor proprietăţi" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "Date personalizate cerute de editorul specific de proprietăţi" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Apel returnat de eliberare a datelor editorului de proprietăţi" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" "Apel returnat iniţiat la eliberarea datelor din editorul de proprietăţi" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -705,7 +611,7 @@ msgstr "" "Vă rugăm să verificaţi existenţa lui şi încercaţi din nou. Sau alegeţi o " "altă imagine de fundal." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -718,10 +624,15 @@ msgstr "" "\n" "Alegeţi o altă imagine în locul ei." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "Selectaţi o imagine." +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "igno_rată" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1092,42 +1003,42 @@ msgstr "Schimbaţi rezoluţia ecranului" msgid "Screen Resolution" msgstr "Rezoluţie ecran" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "Re_zoluţie:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Rată re_fresh:" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Setări implicite" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Setări ecran %d\n" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Preferinţe rezoluţie ecran" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Implicit doar pentru acest _calculator (%s)" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Opţiuni" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1142,19 +1053,19 @@ msgstr[1] "" "Testez noile setări. Dacă nu răspundeţi în %d secunde setările vechi vor fi " "restaurate." -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Doriţi să păstraţi această rezoluţie?" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "_Utilizează rezoluţia precedentă" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Păstrează rezoluţia" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1162,7 +1073,7 @@ msgstr "" "Serverul X nu suportă extensia XRandR. Ca atare nu puteţi schimba rezoluţia " "în timp ce acesta este pornit." -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1170,12 +1081,16 @@ msgstr "" "Versiunea extensiei XRandR este incompatibilă cu acest program. Ca atare nu " "puteţi schimba rezoluţia în timp ce serverul X este pornit." -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "Extensii" @@ -1686,7 +1601,7 @@ msgstr "Tipul de accelerator." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" @@ -1715,7 +1630,7 @@ msgstr "Desktop" msgid "Window Management" msgstr "Administrare ferestre" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1724,19 +1639,19 @@ msgstr "" "Scurtătura „%s“ este deja utilizată pentru:\n" " „%s“\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Eroare la setarea noului accelerator în baza de date a configuraţiei: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Eroare la setarea noului accelerator în baza de date a configuraţiei: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1744,11 +1659,11 @@ msgstr "" "Nu am putut găsi nici o temă pentru tastatură. Acest lucru înseamnă că GTK+ " "a fost incomplet instalat." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "Acţiune" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "Scurtătură" @@ -2273,7 +2188,7 @@ msgid "Two" msgstr "Doi" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2298,23 +2213,17 @@ msgid "" "selected as the source location" msgstr "" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Temă personalizată" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Salvaţi această temă apăsând butonul „Salvează tema“." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2678,54 +2587,53 @@ msgstr "Utilizează shell-ul chiar dacă nautilus rulează" msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nu am putut iniţializa Bonobo" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -#, fuzzy -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "A intervenit o eroare la afişarea ajutorului: %s" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 #, fuzzy msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Doriţi să păstraţi această rezoluţie?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 #, fuzzy -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "Doriţi să păstraţi această rezoluţie?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 #, fuzzy msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Doriţi să păstraţi această rezoluţie?" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +#, fuzzy +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "Doriţi să păstraţi această rezoluţie?" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2774,7 +2682,7 @@ msgstr "" "Eroare la pornirea (%s)\n" "care este mapat cheii (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2789,7 +2697,7 @@ msgid "" "- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2797,6 +2705,14 @@ msgid "" "software." msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2871,14 +2787,6 @@ msgstr "Ecran" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "Ecranul utilizat de BGApplier pentru afişare" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "Nu pot găsi un „hbox“, utilizez o selectare normală de fişiere" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "Previzualizare" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Fişierul de sunet pentru acest eveniment nu există." @@ -2918,7 +2826,7 @@ msgstr "_Fişier sunet:" msgid "Select Sound File" msgstr "Selectează fişierul de sunet" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_Redă" @@ -3043,40 +2951,40 @@ msgstr "Opţiuni" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 #, fuzzy msgid "_Postpone break" msgstr "Amână pauza de lucru" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "Luaţi o pauză!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Preferences" msgstr "/_Preferinţe" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 msgid "/_About" msgstr "/_Despre" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "/_Luaţi o pauză" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%d minute până la următoarea pauză" msgstr[1] "%d minute până la următoarea pauză" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Mai puţin de un minut până la următoarea pauză" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " @@ -3085,31 +2993,31 @@ msgstr "" "Nu am reuşit să deschid dialog pentru setarea pauzelor de lucru. Eroarea " "este: %s" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "Despre monitorul de tastare GNOME" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "Un program pentru pauzele de lucru în munca cu calculatorul." -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Scris de Richard Hult <richard@imendio.com>" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Îmbunătăţiri vizuale aduse de Anders Carlsson" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "Monitorizare pauze" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "Monitorizarea tastării este deja pornită." -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3545,6 +3453,86 @@ msgstr "Rulează în sus" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "" +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "C_uloare:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "Culoare s_tânga:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "Culoare d_reapta:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "Culoare _sus:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "Culoare _jos:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "_Mozaic" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "Cent_rată" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "Scala_tă" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "Î_ntinsă" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "_Fără imagine" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Preferinţe fundal" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "_Stil fundal:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "Poştă electronică" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Gradient orizontal" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "_Opţiuni imagine:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Culoare primară" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Culoare secundară" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "Selectaţi _imaginea:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Culoare solidă" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a seta imaginea de fundal, trageţi o imagine peste sau apăsaţi " +#~ "butonul pentru a o selecta." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Gradient vertical" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "" +#~ "Puteţi trage imagini deasupra fereastrei pentru a seta imaginea de fundal." + +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "A intervenit o eroare la afişarea ajutorului: %s" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "Nu pot găsi un „hbox“, utilizez o selectare normală de fişiere" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Previzualizare" + #, fuzzy #~ msgid "Desktop Wallpaper Preferences" #~ msgstr "Preferinţe tastatură" |