summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po428
1 files changed, 208 insertions, 220 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 497e2bc75..912ef9cab 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-08 03:07+0300\n"
"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n"
"Language-Team: <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -105,15 +105,19 @@ msgstr ""
"%s"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Nu am putut importa setările AccessX din fişierul „%s“"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
msgid "Import Feature Settings File"
msgstr "Importă setările din fişier"
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
+msgid "_Import"
+msgstr ""
+
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
@@ -333,114 +337,6 @@ msgstr "pixeli/secundă"
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
-#. solid
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "C_uloare:"
-
-#. horiz
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
-msgid "_Left color:"
-msgstr "Culoare s_tânga:"
-
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
-msgid "_Right color:"
-msgstr "Culoare d_reapta:"
-
-#. vert
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
-msgid "Top co_lor:"
-msgstr "Culoare _sus:"
-
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
-msgid "_Bottom color:"
-msgstr "Culoare _jos:"
-
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
-msgid "_Tile"
-msgstr "_Mozaic"
-
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
-msgid "C_enter"
-msgstr "Cent_rată"
-
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Scala_tă"
-
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
-msgid "_Stretch"
-msgstr "Î_ntinsă"
-
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
-msgid "_No Picture"
-msgstr "_Fără imagine"
-
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Regăseşte şi reţine setările implicite"
-
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
-msgid "Background Preferences"
-msgstr "Preferinţe fundal"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
-msgid "Bac_kground style:"
-msgstr "_Stil fundal:"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Poştă electronică"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Gradient orizontal"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Alegeţi o culoare"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
-msgid "Picture _options:"
-msgstr "_Opţiuni imagine:"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
-msgid "Primary Color"
-msgstr "Culoare primară"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
-msgid "Secondary Color"
-msgstr "Culoare secundară"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
-msgid "Select _picture:"
-msgstr "Selectaţi _imaginea:"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
-msgid "Solid color"
-msgstr "Culoare solidă"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
-msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-msgstr ""
-"Pentru a seta imaginea de fundal, trageţi o imagine peste sau apăsaţi "
-"butonul pentru a o selecta."
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Gradient vertical"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
-msgid "You can drag image files into the window to set the background picture."
-msgstr ""
-"Puteţi trage imagini deasupra fereastrei pentru a seta imaginea de fundal."
-
#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Change your Desktop Background settings"
@@ -467,8 +363,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences"
msgstr "Preferinţe fundal"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Zgjidh një ngjyrë"
-msgstr ""
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Alegeţi o culoare"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
msgid "_Add Wallpaper"
@@ -481,50 +377,52 @@ msgstr "Stil:"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
#: capplets/common/capplet-util.c:340
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "A intervenit o eroare la afişarea ajutorului: %s"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171
-msgid "Add Wallpapers"
-msgstr ""
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "Cent_rată"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306
#, fuzzy
msgid "Fill Screen"
msgstr "Ecran"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326
#, fuzzy
msgid "Scaled"
msgstr "Scala_tă"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346
#, fuzzy
msgid "Tiled"
msgstr "_Mozaic"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378
#, fuzzy
msgid "Solid Color"
msgstr "Culoare solidă"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394
#, fuzzy
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Gradient orizontal"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410
#, fuzzy
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Gradient vertical"
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458
+msgid "Add Wallpapers"
+msgstr ""
+
+#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
msgid "No Wallpaper"
msgstr ""
@@ -551,6 +449,14 @@ msgstr "Nu am putut încărca iconiţa standard capplet „%s“\n"
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Aplică setările şi ieşi"
+#: capplets/common/capplet-util.c:243
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
+msgid "Retrieve and store legacy settings"
+msgstr "Regăseşte şi reţine setările implicite"
+
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
#, c-format
msgid "%i of %i"
@@ -621,78 +527,78 @@ msgstr "Mă conectez..."
msgid "Downloading..."
msgstr "Descarc..."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
msgid "Key"
msgstr "Cheie"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr "Cheia GConf căreia îi este ataşat acest editor de proprietăţi"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
msgid "Callback"
msgstr "Apel returnat"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr ""
"Iniţiază această apel returnat când valoarea asociată cheii se modifică"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
msgid "Change set"
msgstr "Set de schimbări"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
msgid ""
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
"Set de schimbări GConf conţinând datele de trimis clientului Gconf pentru "
"aplicare"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Ape returnat de conversie spre widget"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr "Apel returnat iniţiat la conversia datelor din GConf spre widget"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Apel returnat de conversie din widget"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr "Apel returnat iniţiat la conversia datelor spre GConf din widget"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
msgid "UI Control"
msgstr "Control UI"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr "Obiect care controlează proprietatea (în mod normal un widget)"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
msgid "Property editor object data"
msgstr "Obiect editor proprietăţi"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr "Date personalizate cerute de editorul specific de proprietăţi"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr "Apel returnat de eliberare a datelor editorului de proprietăţi"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
"Apel returnat iniţiat la eliberarea datelor din editorul de proprietăţi"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -705,7 +611,7 @@ msgstr ""
"Vă rugăm să verificaţi existenţa lui şi încercaţi din nou. Sau alegeţi o "
"altă imagine de fundal."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -718,10 +624,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Alegeţi o altă imagine în locul ei."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665
msgid "Please select an image."
msgstr "Selectaţi o imagine."
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "igno_rată"
+
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
msgid "Preferred Applications"
@@ -1092,42 +1003,42 @@ msgstr "Schimbaţi rezoluţia ecranului"
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Rezoluţie ecran"
-#: capplets/display/main.c:274
+#: capplets/display/main.c:279
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: capplets/display/main.c:377
+#: capplets/display/main.c:382
msgid "_Resolution:"
msgstr "Re_zoluţie:"
-#: capplets/display/main.c:396
+#: capplets/display/main.c:401
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "Rată re_fresh:"
-#: capplets/display/main.c:417
+#: capplets/display/main.c:422
msgid "Default Settings"
msgstr "Setări implicite"
-#: capplets/display/main.c:419
+#: capplets/display/main.c:424
#, c-format
msgid "Screen %d Settings\n"
msgstr "Setări ecran %d\n"
-#: capplets/display/main.c:444
+#: capplets/display/main.c:450
msgid "Screen Resolution Preferences"
msgstr "Preferinţe rezoluţie ecran"
-#: capplets/display/main.c:476
+#: capplets/display/main.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
msgstr "Implicit doar pentru acest _calculator (%s)"
-#: capplets/display/main.c:494
+#: capplets/display/main.c:505
msgid "Options"
msgstr "Opţiuni"
-#: capplets/display/main.c:515
+#: capplets/display/main.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
@@ -1142,19 +1053,19 @@ msgstr[1] ""
"Testez noile setări. Dacă nu răspundeţi în %d secunde setările vechi vor fi "
"restaurate."
-#: capplets/display/main.c:564
+#: capplets/display/main.c:575
msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr "Doriţi să păstraţi această rezoluţie?"
-#: capplets/display/main.c:589
+#: capplets/display/main.c:600
msgid "Use _previous resolution"
msgstr "_Utilizează rezoluţia precedentă"
-#: capplets/display/main.c:589
+#: capplets/display/main.c:600
msgid "_Keep resolution"
msgstr "_Păstrează rezoluţia"
-#: capplets/display/main.c:740
+#: capplets/display/main.c:749
msgid ""
"The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
"changes to the display size are not available."
@@ -1162,7 +1073,7 @@ msgstr ""
"Serverul X nu suportă extensia XRandR. Ca atare nu puteţi schimba rezoluţia "
"în timp ce acesta este pornit."
-#: capplets/display/main.c:748
+#: capplets/display/main.c:757
msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
"Runtime changes to the display size are not available."
@@ -1170,12 +1081,16 @@ msgstr ""
"Versiunea extensiei XRandR este incompatibilă cu acest program. Ca atare nu "
"puteţi schimba rezoluţia în timp ce serverul X este pornit."
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
+msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163
msgid "Description"
msgstr "Descriere"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
msgid "Extensions"
msgstr "Extensii"
@@ -1686,7 +1601,7 @@ msgstr "Tipul de accelerator."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235
-#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464
+#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
@@ -1715,7 +1630,7 @@ msgstr "Desktop"
msgid "Window Management"
msgstr "Administrare ferestre"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@@ -1724,19 +1639,19 @@ msgstr ""
"Scurtătura „%s“ este deja utilizată pentru:\n"
" „%s“\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Eroare la setarea noului accelerator în baza de date a configuraţiei: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Eroare la setarea noului accelerator în baza de date a configuraţiei: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1744,11 +1659,11 @@ msgstr ""
"Nu am putut găsi nici o temă pentru tastatură. Acest lucru înseamnă că GTK+ "
"a fost incomplet instalat."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982
msgid "Action"
msgstr "Acţiune"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006
msgid "Shortcut"
msgstr "Scurtătură"
@@ -2273,7 +2188,7 @@ msgid "Two"
msgstr "Doi"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -2298,23 +2213,17 @@ msgid ""
"selected as the source location"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301
-msgid ""
-"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the "
-"current window manager."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716
msgid "Custom theme"
msgstr "Temă personalizată"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Salvaţi această temă apăsând butonul „Salvează tema“."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409
msgid ""
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
@@ -2678,54 +2587,53 @@ msgstr "Utilizează shell-ul chiar dacă nautilus rulează"
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Nu am putut iniţializa Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325
-#, fuzzy
-msgid "There was an error displaying help:"
-msgstr "A intervenit o eroare la afişarea ajutorului: %s"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
#, fuzzy
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Doriţi să păstraţi această rezoluţie?"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
#, fuzzy
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
msgstr "Doriţi să păstraţi această rezoluţie?"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
"keyboard works."
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
#, fuzzy
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Doriţi să păstraţi această rezoluţie?"
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Doriţi să păstraţi această rezoluţie?"
+
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
@@ -2774,7 +2682,7 @@ msgstr ""
"Eroare la pornirea (%s)\n"
"care este mapat cheii (%s)"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65
#, c-format
msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n"
@@ -2789,7 +2697,7 @@ msgid ""
"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75
msgid ""
"You are using XFree 4.3.0.\n"
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
@@ -2797,6 +2705,14 @@ msgid ""
"software."
msgstr ""
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
+"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
+"restore them."
+msgstr ""
+
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
#, c-format
msgid ""
@@ -2871,14 +2787,6 @@ msgstr "Ecran"
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "Ecranul utilizat de BGApplier pentru afişare"
-#: libbackground/preview-file-selection.c:207
-msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-msgstr "Nu pot găsi un „hbox“, utilizez o selectare normală de fişiere"
-
-#: libbackground/preview-file-selection.c:212
-msgid "Preview"
-msgstr "Previzualizare"
-
#: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Fişierul de sunet pentru acest eveniment nu există."
@@ -2918,7 +2826,7 @@ msgstr "_Fişier sunet:"
msgid "Select Sound File"
msgstr "Selectează fişierul de sunet"
-#: libsounds/sound-view.c:323
+#: libsounds/sound-view.c:324
msgid "_Play"
msgstr "_Redă"
@@ -3043,40 +2951,40 @@ msgstr "Opţiuni"
msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
msgstr ""
-#: typing-break/drw-break-window.c:189
+#: typing-break/drw-break-window.c:191
#, fuzzy
msgid "_Postpone break"
msgstr "Amână pauza de lucru"
-#: typing-break/drw-break-window.c:227
+#: typing-break/drw-break-window.c:239
msgid "Take a break!"
msgstr "Luaţi o pauză!"
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:135
+#: typing-break/drwright.c:136
msgid "/_Preferences"
msgstr "/_Preferinţe"
-#: typing-break/drwright.c:136
+#: typing-break/drwright.c:137
msgid "/_About"
msgstr "/_Despre"
-#: typing-break/drwright.c:138
+#: typing-break/drwright.c:139
msgid "/_Take a Break"
msgstr "/_Luaţi o pauză"
-#: typing-break/drwright.c:482
+#: typing-break/drwright.c:491
#, fuzzy, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "%d minute până la următoarea pauză"
msgstr[1] "%d minute până la următoarea pauză"
-#: typing-break/drwright.c:486
+#: typing-break/drwright.c:495
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Mai puţin de un minut până la următoarea pauză"
-#: typing-break/drwright.c:581
+#: typing-break/drwright.c:590
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
@@ -3085,31 +2993,31 @@ msgstr ""
"Nu am reuşit să deschid dialog pentru setarea pauzelor de lucru. Eroarea "
"este: %s"
-#: typing-break/drwright.c:621
+#: typing-break/drwright.c:638
msgid "About GNOME Typing Monitor"
msgstr "Despre monitorul de tastare GNOME"
-#: typing-break/drwright.c:645
+#: typing-break/drwright.c:662
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Un program pentru pauzele de lucru în munca cu calculatorul."
-#: typing-break/drwright.c:646
+#: typing-break/drwright.c:663
msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
msgstr "Scris de Richard Hult <richard@imendio.com>"
-#: typing-break/drwright.c:647
+#: typing-break/drwright.c:664
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Îmbunătăţiri vizuale aduse de Anders Carlsson"
-#: typing-break/drwright.c:820
+#: typing-break/drwright.c:839
msgid "Break reminder"
msgstr "Monitorizare pauze"
-#: typing-break/main.c:94
+#: typing-break/main.c:93
msgid "The typing monitor is already running."
msgstr "Monitorizarea tastării este deja pornită."
-#: typing-break/main.c:107
+#: typing-break/main.c:106
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
@@ -3545,6 +3453,86 @@ msgstr "Rulează în sus"
msgid "Volume up's shortcut."
msgstr ""
+#~ msgid "Co_lor:"
+#~ msgstr "C_uloare:"
+
+#~ msgid "_Left color:"
+#~ msgstr "Culoare s_tânga:"
+
+#~ msgid "_Right color:"
+#~ msgstr "Culoare d_reapta:"
+
+#~ msgid "Top co_lor:"
+#~ msgstr "Culoare _sus:"
+
+#~ msgid "_Bottom color:"
+#~ msgstr "Culoare _jos:"
+
+#~ msgid "_Tile"
+#~ msgstr "_Mozaic"
+
+#~ msgid "C_enter"
+#~ msgstr "Cent_rată"
+
+#~ msgid "Sc_ale"
+#~ msgstr "Scala_tă"
+
+#~ msgid "_Stretch"
+#~ msgstr "Î_ntinsă"
+
+#~ msgid "_No Picture"
+#~ msgstr "_Fără imagine"
+
+#~ msgid "Background Preferences"
+#~ msgstr "Preferinţe fundal"
+
+#~ msgid "Bac_kground style:"
+#~ msgstr "_Stil fundal:"
+
+#~ msgid "E-Mail"
+#~ msgstr "Poştă electronică"
+
+#~ msgid "Horizontal gradient"
+#~ msgstr "Gradient orizontal"
+
+#~ msgid "Picture _options:"
+#~ msgstr "_Opţiuni imagine:"
+
+#~ msgid "Primary Color"
+#~ msgstr "Culoare primară"
+
+#~ msgid "Secondary Color"
+#~ msgstr "Culoare secundară"
+
+#~ msgid "Select _picture:"
+#~ msgstr "Selectaţi _imaginea:"
+
+#~ msgid "Solid color"
+#~ msgstr "Culoare solidă"
+
+#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pentru a seta imaginea de fundal, trageţi o imagine peste sau apăsaţi "
+#~ "butonul pentru a o selecta."
+
+#~ msgid "Vertical gradient"
+#~ msgstr "Gradient vertical"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can drag image files into the window to set the background picture."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puteţi trage imagini deasupra fereastrei pentru a seta imaginea de fundal."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "There was an error displaying help:"
+#~ msgstr "A intervenit o eroare la afişarea ajutorului: %s"
+
+#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
+#~ msgstr "Nu pot găsi un „hbox“, utilizez o selectare normală de fişiere"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Previzualizare"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Desktop Wallpaper Preferences"
#~ msgstr "Preferinţe tastatură"