diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 422 |
1 files changed, 313 insertions, 109 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 95add7914..21ff4e6ca 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.5.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-07 00:27-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-25 01:26-0200\n" "Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME-BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" @@ -16,6 +16,61 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +# SUN NEW TRANSLATION +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Applications</b>" +msgstr "Aplicações Legadas" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Support</b>" +msgstr "Funções" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 +msgid "" +"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " +"you next log in.</i></small>" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Assistive Technology Preferences" +msgstr "Preferências de Janelas" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 +msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 +msgid "_Magnifier" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 +msgid "_On-screen keyboard" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "_Screenreader" +msgstr "Tela" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:1 +msgid "Assistive Technology Support" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:2 +msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" @@ -33,7 +88,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Selecione o arquivo CDE AccessX" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -54,7 +109,6 @@ msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 #: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 @@ -210,7 +264,7 @@ msgstr "" "pressionando as teclas modificadoras em seqüência." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "S_peed:" msgstr "_Velocidade:" @@ -338,8 +392,8 @@ msgstr "Selecione _foto:" # SUN NEW TRANSLATION #: capplets/background/background-properties-capplet.c:567 #: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:834 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214 msgid "Retrieve and store legacy settings" @@ -626,7 +680,7 @@ msgstr "" "propriedades estão prestes a ser liberados" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1531 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -640,7 +694,7 @@ msgstr "" "fundo diferente." # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1539 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -654,13 +708,13 @@ msgstr "" "Selecione uma figura diferente." # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1630 msgid "Please select an image." msgstr "Selecione uma imagem." # SUN NEW TRANSLATION #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 msgid "Preferred Applications" msgstr "Aplicações Preferenciais" @@ -669,7 +723,7 @@ msgstr "Aplicações Preferenciais" msgid "Select your default applications" msgstr "Selecione suas aplicações padrão" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:114 msgid "Please specify a name and a command for this editor." msgstr "Por favor entre um nome e um comando para esse editor." @@ -692,63 +746,79 @@ msgstr "Editor _Personalizado" msgid "C_ustom Help Browser:" msgstr "Navegador de Ajuda _Personalizado:" +# SUN NEW TRANSLATION #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "C_ustom Mail Reader:" +msgstr "Navegador de Ajuda _Personalizado:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 msgid "C_ustom Terminal:" msgstr "Terminal _Personalizado:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 msgid "C_ustom Web Browser:" msgstr "Navegador Web _Personalizado:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 msgid "Co_mmand:" msgstr "Co_mando:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 msgid "Custom Editor Properties" msgstr "Propriedades do Editor Personalizado" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 msgid "Default Help Browser" msgstr "Navegador de Ajuda Padrão" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 +# SUN NEW TRANSLATION +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Default Mail Reader" +msgstr "Gerenciador de Janelas Padrão" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 msgid "Default Terminal" msgstr "Terminal Padrão" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 msgid "Default Text Editor" msgstr "Editor de Textos Padrão" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 msgid "Default Web Browser" msgstr "Navegador Web Padrão" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 msgid "Default Window Manager" msgstr "Gerenciador de Janelas Padrão" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 msgid "Delete" msgstr "Excluir" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "E_xec Flag:" msgstr "Sinalizador de E_xec:" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 msgid "Help Browser" msgstr "Navegador de Ajuda" +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 +msgid "Mail Reader" +msgstr "" + # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 msgid "" "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " "magic wand, and do a magic dance for it to work." @@ -757,70 +827,75 @@ msgstr "" "botão Aplicar, sacudir sua varinha de condão e experimentar uns passos de " "alguma dança mágica para que ele funcione." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 msgid "Start in T_erminal" msgstr "Executar em um T_erminal" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 msgid "Text Editor" msgstr "Editor de Textos" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 msgid "This application can open _URIs" msgstr "Esta aplicação pode abrir _URIs" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 msgid "This application can open _multiple files" msgstr "Esta aplicação pode abrir _múltiplos arquivos" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 msgid "This application needs to be run in a _shell" msgstr "Esta aplicação precisa ser executada em um _terminal" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 msgid "Understands _Netscape Remote Control" msgstr "Compreende o Controle Remoto do _Netscape" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" msgstr "Usar esse _editor para abrir arquivos texto no gerenciador de arquivos" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32 msgid "Web Browser" msgstr "Navegador Web" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33 msgid "Window Manager" msgstr "Gerenciador de Janelas" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 msgid "_Name:" msgstr "_Nome:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35 msgid "_Properties..." msgstr "_Propriedades.." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:36 msgid "_Select a Help Browser:" msgstr "_Selecione um Navegador de ajuda:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "_Select a Mail Reader:" +msgstr "_Selecione um Navegador de ajuda:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:38 msgid "_Select a Terminal:" msgstr "_Selecione um Terminal:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:39 msgid "_Select a Web Browser:" msgstr "_Selecione um Navegador Web:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:36 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:40 msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Selecionar um Editor:" @@ -943,7 +1018,6 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Associar sons a eventos do gerenciador de janelas" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Som" @@ -1555,7 +1629,7 @@ msgstr "O tipo de atalho." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 -#: libbackground/applier.c:588 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:446 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" @@ -1640,18 +1714,18 @@ msgstr "Atalhos de edição de _texto:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Designar teclas de atalhos a comandos" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Houve um erro ao lançar o capplet de teclado: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:201 msgid "_Accessibility" msgstr "_Acessibilidade" # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "" @@ -1660,95 +1734,106 @@ msgstr "" "Aplicar as configurações e encerrar (somente compatibilidade; agora tratado " "pelo daemon)" +# MODIFIED SUN NEW TRANSLATION +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "<b>Cursor Blinks</b>" +msgstr "O Cursor Pisca" + +# SUN NEW TRANSLATION #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "<b>Repeat Keys</b>" +msgstr "Habilitar Teclas do _Mouse" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "<small><i>Fast</i></small>" msgstr "<small><i>Rápido</i></small>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "<small><i>Long</i></small>" msgstr "<small><i>Longo</i></small>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "<small><i>Short</i></small>" msgstr "<small><i>Curto</i></small>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "<small><i>Slow</i></small>" msgstr "<small><i>Lento</i></small>" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "Bee_p" -msgstr "Bi_p" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "C_ustom:" -msgstr "_Personalizado:" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 -msgid "Clic_k on keypress" -msgstr "Cli_que no pressionamento de tecla" +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgstr "" -# MODIFIED SUN NEW TRANSLATION #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 -msgid "Cursor Blinks" -msgstr "O Cursor Pisca" +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "" -# SUN NEW TRANSLATION #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Duration of work before forcing a break" +msgstr "" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "O teclado _repete quando a tecla é mantida pressionada" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Keyboard Bell" -msgstr "Sinal Sonoro do Teclado" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Preferências do Teclado" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Keypress Click" -msgstr "Clique no Pressionamento de Teclas" +msgid "" +"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " +"injuries" +msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Repetição de Teclas" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "Typing Break" +msgstr "Área de Testes" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Acessibilidade..." -# MODIFIED SUN NEW TRANSLATION +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "_Allow postponing of breaks" +msgstr "" + #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "_Blinks in text boxes and fields" -msgstr "O _cursor pisca nos campos e caixas de texto" +msgid "_Break interval lasts" +msgstr "" # MODIFIED SUN NEW TRANSLATION #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Atraso:" +#, fuzzy +msgid "_Cursor blinks in text boxes and fields" +msgstr "O _cursor pisca nos campos e caixas de texto" +# MODIFIED SUN NEW TRANSLATION #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 -msgid "_Off" -msgstr "D_esligar" +msgid "_Delay:" +msgstr "_Atraso:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "_Speed:" msgstr "_Velocidade:" -# SUN NEW TRANSLATION #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 -msgid "_Volume:" -msgstr "_Volume:" +msgid "_Work interval lasts" +msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "loud" -msgstr "alto" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "quiet" -msgstr "quieto" +#, fuzzy +msgid "minutes" +msgstr "Linhas" #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" @@ -2147,7 +2232,7 @@ msgid "Two" msgstr "Dois" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:590 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:589 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2158,17 +2243,17 @@ msgstr "" "você não instalou o pacote \"gnome-themes\"." # SUN NEW TRANSLATION -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:646 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:706 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" msgstr "Tema personalizado" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:646 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:706 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Você pode salvar esse tema clicando o botão \"Salvar Tema\"." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1399 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1398 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2615,32 +2700,37 @@ msgstr "" "Não é possível criar o diretório \"%s\".\n" "Ele é necessário para a mudança de cursores." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:146 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" msgstr "Tecla de Atalho (%s) tem múltiplas ações definidas\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:159 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:178 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" msgstr "Tecla de Atalho (%s) tem múltiplos atalhos definidos\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:184 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" msgstr "Tecla de Atalho (%s) está incompleta\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:193 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:212 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" msgstr "Tecla de Atalho (%s) é inválida\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:248 +#, c-format +msgid "It seems that another application already has access to key '%d'." +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:317 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" msgstr "Tecla de Atalho (%s) já está em uso\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:357 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:393 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" @@ -2678,11 +2768,15 @@ msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de som %s como exemplo %s" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:180 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "Chave GConf %s definida para o tipo %s mas o tipo esperado era %s\n" +#: gnome-settings-daemon/reaper.c:109 +msgid "Error creating signal pipe." +msgstr "" + # SUN NEW TRANSLATION #: libbackground/applier.c:254 msgid "Type" @@ -2861,6 +2955,92 @@ msgstr "" "\" - sem dicas, \"slight\", \"medium\" e \"full\" - tantas dicas quanto " "possíveis; isso pode causar distorções nas formas das letras." +#: typing-break/drw-break-window.c:260 +msgid "Postpone break" +msgstr "" + +#: typing-break/drw-break-window.c:298 +msgid "Take a break!" +msgstr "" + +#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL }, +#: typing-break/drwright.c:138 +#, fuzzy +msgid "/_Preferences" +msgstr "Preferências da Fonte" + +# SUN NEW TRANSLATION +#: typing-break/drwright.c:139 +#, fuzzy +msgid "/_About" +msgstr "_Sobre" + +#: typing-break/drwright.c:141 +msgid "/_Take a Break" +msgstr "" + +#: typing-break/drwright.c:464 +#, c-format +msgid "%d minutes until the next break" +msgstr "" + +#: typing-break/drwright.c:467 +msgid "One minute until the next break" +msgstr "" + +#: typing-break/drwright.c:469 +msgid "Less than one minute until the next break" +msgstr "" + +#: typing-break/drwright.c:589 +msgid "Quit DrWright?" +msgstr "" + +#: typing-break/drwright.c:590 +msgid "Don't forget to take regular breaks." +msgstr "" + +#: typing-break/drwright.c:601 +msgid "Don't Quit" +msgstr "" + +#: typing-break/drwright.c:605 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "_Sair" + +#: typing-break/drwright.c:655 +msgid "About GNOME Typing Monitor" +msgstr "" + +#: typing-break/drwright.c:679 +msgid "A computer break reminder." +msgstr "" + +#: typing-break/drwright.c:680 +msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" +msgstr "" + +#: typing-break/drwright.c:681 +msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +msgstr "" + +#: typing-break/drwright.c:840 +msgid "Break reminder" +msgstr "" + +#: typing-break/main.c:126 +msgid "The typing monitor is already running." +msgstr "" + +#: typing-break/main.c:139 +msgid "" +"The typing monitor uses the notification area to display information. You " +"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> " +"Notification area'." +msgstr "" + #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" msgstr "Gazeta publica hoje breve anúncio de faxina na quermesse. 0123456789" @@ -3067,6 +3247,37 @@ msgstr "Se os temas instalados devem ser miniaturizados" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Se os temas devem ser miniaturizados" +#~ msgid "Bee_p" +#~ msgstr "Bi_p" + +#~ msgid "C_ustom:" +#~ msgstr "_Personalizado:" + +#~ msgid "Clic_k on keypress" +#~ msgstr "Cli_que no pressionamento de tecla" + +#~ msgid "Keyboard Bell" +#~ msgstr "Sinal Sonoro do Teclado" + +#~ msgid "Keypress Click" +#~ msgstr "Clique no Pressionamento de Teclas" + +#~ msgid "Repeat Keys" +#~ msgstr "Repetição de Teclas" + +#~ msgid "_Off" +#~ msgstr "D_esligar" + +# SUN NEW TRANSLATION +#~ msgid "_Volume:" +#~ msgstr "_Volume:" + +#~ msgid "loud" +#~ msgstr "alto" + +#~ msgid "quiet" +#~ msgstr "quieto" + #~ msgid "Install new theme" #~ msgstr "Instalar novo tema" @@ -3178,9 +3389,6 @@ msgstr "Se os temas devem ser miniaturizados" #~ msgid "Start mo_ving this long after keypress:" #~ msgstr "Começar a mo_ver muito tempo depois do pressionamento da tecla :" -#~ msgid "Testing Area" -#~ msgstr "Área de Testes" - #~ msgid "Toggle and Repeat Keys" #~ msgstr "Teclas de Alternância e Repetição" @@ -4239,10 +4447,6 @@ msgstr "Se os temas devem ser miniaturizados" #~ msgstr "Linhas" #, fuzzy -#~ msgid "5 minutes ago" -#~ msgstr "Linhas" - -#, fuzzy #~ msgid "1 minute ago" #~ msgstr "Linhas" |