diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 304 |
1 files changed, 196 insertions, 108 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-28 15:20+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Functie-instellingen importeren" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" "in volgorde aangeslagen worden." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "S_nelheid" @@ -306,7 +306,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "Ingehouden toetsen _slechts accepteren na:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Tik iets in om de instellingen te testen:" @@ -334,8 +334,10 @@ msgstr "milliseconden" msgid "pixels/second" msgstr "pixels/seconde" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -387,8 +389,8 @@ msgstr "_Geen plaatje" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Standaardinstellingen terughalen en opslaan" @@ -450,26 +452,6 @@ msgstr "" "U kunt afbeeldingsbestanden naar dit venster slepen om de " "achtergrondafbeelding in te stellen." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "Keuzerondje 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "Keuzerondje 2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "Keuzerondje 3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "Keuzerondje 4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "Keuzerondje 5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" @@ -911,19 +893,19 @@ msgstr "_Kies een web-browser:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Kies een editor..." -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Toegankelijkheid" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Toegankelijkheidsinstellingen" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Geavanceerde Instellingen" @@ -1014,7 +996,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Geluiden met window manager-gebeurtenissen associëren" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Geluid" @@ -1069,8 +1051,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Schermresolutie-voorkeuren" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Standaard maken voor alleen deze _computer (%s)" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1594,56 +1576,62 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Sneltoets" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Sneltoets-optietoetsen" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Sneltoets" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "Sneltoets-modus" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "Het type sneltoets" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Geef een nieuwe sneltoets in, of druk op Backspace om te wissen" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Geef een nieuwe sneltoets in" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME-standaard" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Onbekende actie>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Werkomgeving" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Vensterbeheer" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1652,13 +1640,19 @@ msgstr "" "De sneltoets \"%s\" is reeds in gebruik voor:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Fout bij het instellen van nieuwe sneltoets in configuratiedatabase: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" +"Fout bij het instellen van nieuwe sneltoets in configuratiedatabase: %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1666,11 +1660,11 @@ msgstr "" "Kon geen enkel toetsenbord-thema vinden. Dit betekent dat uw GTK+-" "installatie incompleet is." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Actie" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Sneltoets" @@ -1695,19 +1689,19 @@ msgstr "_Tekstbewerking-sneltoetsen:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Sneltoetsen toewijzen aan opdrachten" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het openen van het toetsenbord-" "configuratievenster: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "_Toegankelijkheid" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" @@ -1717,7 +1711,7 @@ msgstr "" "door een daemon gedaan)" # What is this message about? -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "De pagina beginnen terwijl met de tikpauze-instellingen zichtbaar" @@ -1750,34 +1744,54 @@ msgid "<small><i>Slow</i></small>" msgstr "<small><i>Traag</i></small>" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Geavanceerde Instellingen" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "_Uitstellen van pauzes toestaan" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Nagaan of pauzes uitstellen is toegestaan" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Netwerkproxy-configuratie" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "Cursor _knippert in tekstvakken en -velden" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Tijdsduur van de pauze waarin typen niet is toegestaan" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Tijdsduur om te werken vóór een verplichte pauze" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Toetsaanslagen _herhalen zich wanneer de toets ingedrukt blijft" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Toetsenbordeigenschappen" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Toetsenbordpiep" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "Afbeeldings_opties:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" @@ -1785,33 +1799,43 @@ msgstr "" "Schermbeveiliging activeren na een bepaalde periode om blessures als gevolg " "van langdurig toetsenbordgebruik te voorkomen" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "Tikpauze" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Toegankelijkheid..." # betere vertaling nodig? -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_Pauzeduur:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "Ver_traging:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Netwerkproxy-configuratie" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Lay-out" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "Sn_elheid:" # betere vertaling nodig? -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Werkduur:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "minuten" @@ -1823,63 +1847,63 @@ msgstr "Uw toetsenbordvoorkeuren instellen" msgid "Unknown Cursor" msgstr "Onbekende Cursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "Standaard cursor - huidige" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "De standaard cursor die meegeleverd wordt met X " -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "Standaard cursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "Witte cursor - huidige" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "De standaard cursor geïnverteerd" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "Witte cursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "Grote cursor - huidige" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "Grotere versie van de normale cursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "Grote cursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "Grote witte cursor - huidige" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "Grote versie van de witte cursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "Grote witte cursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "Cursorgrootte" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "Cursorthema" @@ -1984,11 +2008,11 @@ msgstr "_Drempelwaarde:" msgid "_Timeout:" msgstr "In_tervaltijd:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Muis" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Uw muisvoorkeuren instellen" @@ -2064,6 +2088,10 @@ msgstr "Beve_iligde HTTP proxy:" msgid "_Username:" msgstr "_Gebruikersnaam:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Geluid inschakelen en geluiden met gebeurtenissen associëren" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Geluidsvoorkeuren" @@ -2108,10 +2136,6 @@ msgstr "_Geluiden bij gebeurtenissen" msgid "_Visual feedback:" msgstr "_Visuele terugkoppeling:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Geluid inschakelen en geluiden met gebeurtenissen associëren" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Drie kleine kleutertjes die zaten op een hek" @@ -2172,6 +2196,21 @@ msgstr "" "\"Thema-voorkeuren\"-venster onjuist is geïnstalleerd, of dat u het \"gnome-" "themes\"-pakket niet geïnstalleerd hebt." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2303,23 +2342,15 @@ msgstr "Thema o_pslaan..." msgid "_Theme name:" msgstr "_Themanaam:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "" "Het uiterlijk configureren van werkbalken en menubalken in toepassingen" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Menu's en werkbalken" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Gedrag" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Stelt het standaardgedrag van GNOME-toepassingen in" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "<b>Behavior and Appearance</b>" msgstr "<b>Gedrag en uiterlijk</b>" @@ -2474,7 +2505,7 @@ msgstr "Venstereigenschappen" msgid "Windows" msgstr "Vensters" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "GNOME Configuratiecentrum: %s" @@ -2599,6 +2630,26 @@ msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het pogen tot het draaaien van (%s)\n" "welke gekoppeld is aan de sleutel (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2628,7 +2679,7 @@ msgstr "Kon geluidsbestand %s niet laden als sample %s" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Kan de persoonlijke map van gebruiker niet bepalen" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "GConf-sleutel %s ingesteld op type %s maar het verwachte type was %s\n" @@ -2820,6 +2871,25 @@ msgstr "" "\"geen\" - geen hinting, \"licht\", \"medium\", en \"volledig\" - zoveel " "hinting als mogelijk; zou vervorming van letters tot gevolg kunnen hebben." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Sneltoetsen" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Toetsenbordpiep" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Opties" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "Pauze uitstellen" @@ -3122,6 +3192,27 @@ msgstr "Of geïnstalleerde thema's als miniatuur weergegeven moeten worden" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Of thema's als miniatuur weergegeven moeten worden" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "Keuzerondje 1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "Keuzerondje 2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "Keuzerondje 3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "Keuzerondje 4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "Keuzerondje 5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Gedrag" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Stelt het standaardgedrag van GNOME-toepassingen in" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "Eén minuut tot de volgende pauze" @@ -3239,9 +3330,6 @@ msgstr "Of thema's als miniatuur weergegeven moeten worden" #~ msgid "Clic_k on keypress" #~ msgstr "Klikken bij toetsaanslag" -#~ msgid "Keyboard Bell" -#~ msgstr "Toetsenbordpiep" - #~ msgid "Keypress Click" #~ msgstr "Toetsenbordklik" |