summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ne.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ne.po')
-rw-r--r--po/ne.po3067
1 files changed, 0 insertions, 3067 deletions
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
deleted file mode 100644
index 98f3d0e14..000000000
--- a/po/ne.po
+++ /dev/null
@@ -1,3067 +0,0 @@
-# Nepali Translation projectE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package.
-# Pawan Chitrakar <pawan@nplinux.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.ne.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-11 04:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-28 23:30+0545\n"
-"Last-Translator: rajeev shrestha <rajeev_rajee01@hotmail.com.np>\n"
-"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
-msgid "<b>Applications</b>"
-msgstr "<b>कार्यक्रमहरु</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
-msgid "<b>Support</b>"
-msgstr "<b>समर्थन</b>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
-msgid "<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you next log in.</i></small>"
-msgstr "<small><i><b>लेखोट:</b>तपाईले अर्को लगइन नगरेसम्म यस निरधारणमा गरिएका परिवर्तनहरुको प्रभाव हुने छैन।</i></small>"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
-msgid "Assistive Technology Preferences"
-msgstr "सहयोगी प्रविधि प्राथमिक्ताहरु"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "बन्द गर र बाहिर निस्क"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
-msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
-msgstr "प्रत्यक समय तपाईले लगइन गर्दा, यि सहयोगी प्रविधिहरु शुरु गर:"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "सहयोगि प्रविधिहरु सक्षम गर"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
-msgid "_Magnifier"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
-msgid "_On-screen keyboard"
-msgstr "पर्दामा भएको किबोर्ड"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
-msgid "_Screenreader"
-msgstr "पर्दा वाचक"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technology Support"
-msgstr "सहयोगी प्रविधि समर्थन "
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
-msgstr "लगइनमा जिनोम सहयोगी प्रविद्धिहरुका निम्ति समर्थन सक्षम गर"
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:60
-msgid "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:62
-msgid "Not all available assistive technologies are installed on your system. The 'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/at-properties/main.c:64
-msgid "Not all available assistive technologies are installed on your system. The 'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying capabilities."
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "माउस प्रथमिक्ता डायलग प्रारम्भ गर्दा एउटा त्रुटि भटियो:%s"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
-#, c-format
-msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
-msgstr " '%s'फाईलबाट यक्सेसयक्स निरधारणहरु आयात गर्न असमर्थ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
-msgid "Import Feature Settings File"
-msgstr "गुणहरु सेटिङ्ग फाईल आयात गर"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
-msgid "_Import"
-msgstr "आयात"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "कीबोर्ड"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
-msgstr "तपाईको किबोर्ड accessibility प्राथमिक्ताहरु मिलाउनु होस्"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59
-msgid "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility features will not operate without it."
-msgstr "यस प्रणललीमा यक्सकेबि विस्तार छैन जस्तो देखिन्छ। किबोर्ड accessibility गुणहरु यो बिना सञ्चालन हुन सक्ने छैनन्।"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>"
-msgstr "<b>बाउस किहरु सक्षम गर</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>"
-msgstr "<b>ढिला किहरु सक्षम गर</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>"
-msgstr "<b>माउस किहरु सक्षम गर</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>दोहोरिने किहरु सक्षम गर</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>"
-msgstr "<b>टाँसिने किहरु सक्षम गर</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<b>Features</b>"
-msgstr "<b>गुणहरु</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<b>Toggle Keys</b>"
-msgstr "<b>टगल किहरु</b>"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "Basic"
-msgstr "आधारभूत"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "Beep if key is re_jected"
-msgstr "कि अस्वीकृत भएमा बीप आवाज गर"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
-msgstr "किबोर्डबाट गुणहरु खोल्दा वा बन्द गर्दा बीप आवाज गर"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Beep when _modifier is pressed"
-msgstr "संशोधकलाई दबाउँदा बीप आवाज गर"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "एउटा LED बाल्दा बीप आवाज गर र निभाउदा दुई पटक बीप आवाज गर।"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Beep when key is:"
-msgstr "बीप आवाज गर जब कि :"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Del_ay:"
-msgstr "अन्तराल:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
-msgstr "कि थिच्ने र प्वाइन्टरको चाल बीचको अंतराल:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
-msgstr "दुईवटा किहरु एकैसाथ थिचिएमा असक्षम गर"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "E_nable Toggle Keys"
-msgstr "टगल किहरु सक्षम गर"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Filters"
-msgstr "फिल्टरहरु"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
-msgstr "...भित्र नक्कल किथिचाइहरुलाई बेवास्ता गर"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time."
-msgstr "यदि प्रयोगकर्ताले छानेको समयावधिभित्र समान कि थिचिएमा समान किको सबै उपरान्त थिचाइहरुलाई उपेक्षा गर"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
-msgstr "किबोर्ड accessibility प्राथमिक्ताहरु(यक्सेसयक्स)"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Ma_ximum pointer speed:"
-msgstr "प्वाइन्टरको अधिक्तम गति:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "माउस किहरु"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Mouse _Preferences..."
-msgstr "माउस प्राथमिकताहरु..."
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time."
-msgstr "थिचिएका र प्रयोगकर्ताले मिलाएको समय अवधिसम्म थिचिराखेका किहरु मात्र स्वीकार गर "
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
-msgstr "सुधारक किहरु क्रमबद्धरुपमा थिचेर एकैसाथका बहुमुखि कि ??????????"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid "S_peed:"
-msgstr "गति:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
-msgstr "अधिक्तम गतिमा गतिवर्धन गर्न समय"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
-msgstr "सङ्खायतमक किप्याडलाई माउस नियन्त्रण प्याडमा परिवर्तन गर"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Disable if unused for:"
-msgstr "...सम्म प्रयोग नभएमा असक्षम गर:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Enable keyboard accessibility features"
-msgstr "किबोर्ड accessibility गुणहरु सक्षम गर"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Import Feature Settings..."
-msgstr "...गुण निर्धारणहरु आयात गर"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Only accept keys held for:"
-msgstr "सम्म थिचिएका किहरु मात्र स्वीकार गर:"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_accepted"
-msgstr "स्वीकार गरिएको"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
-msgid "_pressed"
-msgstr "थिचिएको"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_rejected"
-msgstr "अस्वीकार गरिएको"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "characters/second"
-msgstr "वर्णहरु/सेकेन्ड"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
-msgid "milliseconds"
-msgstr "मिलिसेकेन्डहरु"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
-msgid "pixels/second"
-msgstr "पिक्सल/सेकेन्ड"
-
-#. set the timeout value label with correct value of timeout
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "सेकेन्डहरु"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change your Desktop Background settings"
-msgstr "डेक्सटप पृष्ठभूमि निरधारणहरुलाई परिवर्तन गर"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
-msgid "Desktop Background"
-msgstr "डेक्सटप पृष्टभूमि"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>"
-msgstr "<b>डेक्सटप_वालपेपर</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2
-msgid "<b>_Desktop Colors</b>"
-msgstr "<b>_डेक्सटप रङ्गहरु</b>"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3
-msgid "Desktop Background Preferences"
-msgstr "डेक्सटपको पृष्टभूमि प्राथमिक्ताहरु"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Pick a color"
-msgstr "एउटा रङ्ग छान्नुहोस्"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
-msgid "_Add Wallpaper"
-msgstr "वालपेपर थप्नुहोस्"
-
-#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6
-msgid "_Style:"
-msgstr "_शैलि:"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
-#: capplets/common/capplet-util.c:340
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr " मद्दत देखाउदा त्रुटि भेटियो: %s "
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1048
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
-msgid "Centered"
-msgstr "बीचमा राखिएको"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1072
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1087
-msgid "Fill Screen"
-msgstr "पर्दा भर"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1095
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1108
-msgid "Scaled"
-msgstr "नापिएको"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1116
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1129
-msgid "Tiled"
-msgstr "छापिएको"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1153
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1162
-msgid "Solid Color"
-msgstr "ठोस रङ्ग"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1170
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1179
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "तेर्सो "
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1187
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1196
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "ठाडो "
-
-#. Create the file chooser dialog stuff here
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1232
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "वालपेपर थप्नुहोस्"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
-msgid "No Wallpaper"
-msgstr "वालपेपर छैन"
-
-#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/capplet-stock-icons.c:94
-#, c-format
-msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n"
-msgstr "एप्लेट संग्रह चित्र लोड गर्न असफल '%s'\n"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:239
-#: capplets/common/capplet-util.c:241
-msgid "Just apply settings and quit"
-msgstr "निर्धारणहरु लागु गर र बाहिर निस्क"
-
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "हस्तानतरित निरधारणहरुलाई प्राप्त गर र संचय गर"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
-#, c-format
-msgid "%i of %i"
-msgstr "%i को %i"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:119
-#, c-format
-msgid "Transferring: %s"
-msgstr "स्थानातरण हदैछ:%s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:126
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "बाट:%s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "To: %s"
-msgstr "लाई:%s"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-msgid "From URI"
-msgstr "युआरआइबाट"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:186
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "युआरआइ हाललाई ...बाट स्थानातरण हुदैछ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:193
-msgid "To URI"
-msgstr "यूआरआईलाई"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:194
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "युआरआइ हाललाई ...मा स्थानातरण हुदैछ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:201
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "खण्ड सकियो"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:202
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "हाललाई आंशिक स्थानातर समाप्त भयो"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:209
-msgid "Current URI index"
-msgstr "हालको युआरआइ सूची"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:210
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "हालको युआरआइ सूची- १ बाट शुरु हुन्छ"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:217
-msgid "Total URIs"
-msgstr "सम्पुर्ण युआरआइहरु"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:218
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "युआरआइहरुका जम्मा सङ्ख्या"
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:372
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:374
-msgid "Connecting..."
-msgstr "सम्पर्क गरिदै..."
-
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:379
-#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:381
-msgid "Downloading..."
-msgstr "तलझारिदै छ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
-msgid "Key"
-msgstr "कि"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "जिकन्फ कि जसमा यो विशेषण सम्पादक जोडिएको छ"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
-msgid "Callback"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
-msgid "Change set"
-msgstr "सेट परिवर्तन गर"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
-msgid "UI Control"
-msgstr "युआइ नियन्त्रण"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "विशेषण सम्पादक वस्तुको डाटा"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "विशेषण सम्पादक डाटा?????"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr ""
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1543
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
-msgstr ""
-"'%s' फाईल भेटाउन सकिएन।\n"
-"\n"
-"कृपया यो अस्थित्वमा छ भनेर पक्का गर्नुहोस् र फेरि कोशिश गर्नुहोस्, वा एउटा भिन्नै पृष्ठभूमि चित्र रोज्नुहोस्।"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1551
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"'%s'यो फाईल कसरी खोल्ने मलाई थाहा छैन।\n"
-"सायद यो चित्र यस प्रकारको होला जुन अहिलेसम्म समर्थन गरिएको छैन।\n"
-"\n"
-"कृपया यसको बदलामा अरु चित्र रोज्नुहोस्।"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670
-msgid "Please select an image."
-msgstr "कृपया एउटा चित्र छान्नुहोस्।"
-
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1675
-msgid "_Select"
-msgstr "छान"
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "रुचाइएका कार्यक्रमहरु "
-
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "तपाईको अनुपस्थित कार्यक्रमहरु छान्नुहोस्"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "कृपया यस सम्पादकको निम्ति एउटा नाम र एउटा आदेश निर्दिष्ट गर।"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "_थप..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom"
-msgstr "व्यक्तिगत ईच्छा"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "व्यक्तिगत ईच्छा:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "Can open _URIs"
-msgstr "युआरयलहरु खोल्न सक्छ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "Can open multiple _files"
-msgstr "बहुमुखि फाईलहरु खोल्न सक्षम"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "आ_देश:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "???सम्पादक गुणहरु "
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "अनुपस्थित चिठ्ठी वाचक"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "अनुपस्थिति टर्मिनल"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "अनुपस्थित पाठ सम्पादक"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "अनुपस्थित संजाल ब्राउजऱ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "अनुपस्थिति विन्डो प्रबन्धक"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "मेट"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "संचालन झण्डा:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "-सम्पादन गर"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "चिठ्ठी वाचक"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid "Run in a _terminal"
-msgstr "एउटा टर्मिनलमा सञ्चालन गर"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Run in a t_erminal"
-msgstr "एउटा टर्मिनलमा सञ्चालन गर"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Terminal"
-msgstr "टर्मिनल"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "Text Editor"
-msgstr "पाठ संपादक"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "नेटस्केप दुर नियन्त्रण बझ्छ"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "फाईल व्यवस्थापकमा भएका फाईलहरु खोल्न यो सम्पादकको प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Web Browser"
-msgstr "वेब ब्राउजर"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Window Manager"
-msgstr "विन्डो प्रबन्धक"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Command:"
-msgstr "आदेश:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "_नाम:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-msgid "_Properties..."
-msgstr "विशेषताहरू..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Select:"
-msgstr "छान:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "डेबियन समझदार ब्राउजर"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10
-msgid "Epiphany"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11
-msgid "Galeon"
-msgstr "गेलियन"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12
-msgid "Encompass"
-msgstr "घेर्नु"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird"
-msgstr "फाएरबर्ड"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
-msgid "Firefox"
-msgstr "फाएरफक्स"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla"
-msgstr "मोजिल्ला"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "नेटस्केप संचारकर्ता"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18
-msgid "Konqueror"
-msgstr "कनक्वेर्र"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19
-msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "डब्यु३यम पाठ ब्राउजर"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20
-msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "लिंक्स पाठ ब्राउजर"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21
-msgid "Links Text Browser"
-msgstr "(संलग्न) पाठ ब्राउजर"
-
-#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "विकासक्रम चिठ्ठी वाचक"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40
-msgid "Balsa"
-msgstr "बाल्सा"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41
-msgid "KMail"
-msgstr "केचिठ्ठी"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "थन्डरबर्ड"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "मोजिल्ला चिठ्‍ठी"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44
-msgid "Mutt"
-msgstr "मट"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:55
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "डेबियन टर्मिनल emulator"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:56
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "जिनोम टर्मिनल"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:57
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "स्तरीय यक्सटि टर्मिनल"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58
-msgid "NXterm"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59
-msgid "RXVT"
-msgstr "आरयक्सभिटि"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60
-msgid "aterm"
-msgstr ""
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61
-msgid "ETerm"
-msgstr ""
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change screen resolution"
-msgstr "पर्दाको रेजुलुसन परिवर्तन गर"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Screen Resolution"
-msgstr "पर्दा रेजलुश्‍न"
-
-#: capplets/display/main.c:333
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d हर्ज"
-
-#: capplets/display/main.c:436
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "रेजुलुसन:"
-
-#: capplets/display/main.c:455
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "नविकरण दर:"
-
-#: capplets/display/main.c:476
-msgid "Default Settings"
-msgstr "पुर्वनिर्धारिणहरु"
-
-#: capplets/display/main.c:478
-#, c-format
-msgid "Screen %d Settings\n"
-msgstr "%d पर्दा निर्धारणहरु\n"
-
-#: capplets/display/main.c:504
-msgid "Screen Resolution Preferences"
-msgstr "पर्दा रेजुलुसन प्राथमिक्ताहरु"
-
-#: capplets/display/main.c:541
-#, c-format
-msgid "_Make default for this computer (%s) only"
-msgstr "यो कम्प्युटर(%s)को निम्ति मात्र अनुपस्थिति बनाउ"
-
-#: capplets/display/main.c:559
-msgid "Options"
-msgstr "विकल्पहरु"
-
-#: capplets/display/main.c:580
-#: capplets/display/main.c:626
-#, c-format
-msgid "Keep Resolution"
-msgstr "रेजलुश्‍न राख"
-
-#: capplets/display/main.c:630
-msgid "Do you want to keep this resolution?"
-msgstr "के तपाई यो रेजलुश्‍न राख्न चहानु हुन्छ?"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "Use _previous resolution"
-msgstr "पहिलेको रेजुलुसन प्रयोग गर"
-
-#: capplets/display/main.c:655
-msgid "_Keep resolution"
-msgstr "रेजलुश्‍न राख"
-
-#: capplets/display/main.c:806
-msgid "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes to the display size are not available."
-msgstr "यक्सआर र आर विस्तारलाई यक्स सेवाप्रदायकले समर्थन गर्दैन। प्रदर्शन आकारमा हुने सञ्चालन समयको रेजलुश्‍न परिवर्तनहरु उपलब्ध छैन।"
-
-#: capplets/display/main.c:814
-msgid "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. Runtime changes to the display size are not available."
-msgstr "यो कार्यक्रमकसंग यक्सआर र आर विस्तारको यो संकरण अनउपयुक्त छ। प्रदर्शन आकारमा हुने सञ्चालन समयको परिवर्तनहरु उपलब्ध छैन।"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
-msgstr "के तपाई यो प्रविष्टिलाई स्थाईरुपमा मेटाउन चहानु हुने कुरामा निश्‍चित हुनुहुन्छ?"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
-msgid "Description"
-msgstr "वर्णन"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
-msgid "Extensions"
-msgstr "विस्तारहरु"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
-msgid "File Types and Programs"
-msgstr "फाईल प्रकारहरु र कार्यक्रमहरु"
-
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr "प्रत्यक फाईलको प्रकार खोल्न वा हेर्न, कुन कार्यक्रमहरु प्रयोग गर्ने निर्दिष्ट गर्नु होस्"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
-msgid "File types and programs"
-msgstr "फाईल प्रकारहरु र कार्यक्रमहरु"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr "प्रत्यक प्रकारको फाईल खोल्न वा हेर्न, कुन कार्यक्रमहरु प्रयोग गर्ने निर्दिष्ट गर्नु होस्"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
-msgid "Actions"
-msgstr "कार्यहरु"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3
-msgid "Add _File Type..."
-msgstr "...फाईल प्रकार थप"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4
-msgid "Add _Service..."
-msgstr "...सेवा थप"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-msgid "Browse icons"
-msgstr "चिन्हहरु खोज"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "C_hoose..."
-msgstr "छान..."
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
-msgid "Cate_gory:"
-msgstr "वर्ग:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-msgid "D_efault action:"
-msgstr "अनुपस्थित कार्य:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Default _action:"
-msgstr "अनुपस्थित कार्य:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
-msgid "Edit file type"
-msgstr "प्रकारको फाईल सम्पादन गर"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
-msgid "Filename extensions:"
-msgstr "फाईल एक्सटेन्सनहरु:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
-msgid "Look at content"
-msgstr "विषयसूचीमा हेर"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
-msgid "P_rogram:"
-msgstr "कार्यक्रम:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Program to Run"
-msgstr "सञ्चालन गर्ने कार्यक्रम"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "Run a program"
-msgstr "एउटा कार्यक्रम सञ्चालन गर"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "_टर्मिनलमा सञ्चालन गर्नुहोस्"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "Use parent category _defaults"
-msgstr "????? समूह अनुपस्थितिहरु प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Add:"
-msgstr "_थप:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
-msgid "_Description:"
-msgstr "वर्णन:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_Edit..."
-msgstr "-...सम्पादन गर"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_MIME type:"
-msgstr "यमआइयमई प्रकार:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to run:"
-msgstr "सञ्चालन गर्ने कार्यक्रम"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol:"
-msgstr "प्रोटोकल:"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
-#: libsounds/sound-view.c:366
-msgid "_Remove"
-msgstr "हटाउ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27
-msgid "_Viewer component:"
-msgstr "देखाउने भाग छान:"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
-msgid "Edit file category"
-msgstr "फाईल वर्ग सम्पादन गर"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171
-msgid "Model"
-msgstr "नमूना"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:173
-msgid "GtkTreeModel that contains the category data"
-msgstr "जिटिके ट्रिनमूना जसले यस वर्गको डाटा राख्छ"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:178
-msgid "MIME category info"
-msgstr "यमआइयमई वर्ग जानकारी"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing information on the MIME category"
-msgstr "यमआइयमई वर्गको जानकारी राखिएको बनावट"
-
-#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:489
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407
-msgid "Custom"
-msgstr "आफै मिलाउनुहोस्"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205
-msgid "Extension"
-msgstr "विस्तार "
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
-msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr "कहिले 'ठिक छ' क्लिक गरिन्छ सूचित गर्ने गोप्य नमूना "
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
-msgid "MIME type information"
-msgstr "यमआइयमई प्रकारको जानकारी"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264
-msgid "Structure with data on the MIME type"
-msgstr "यमआइयमई प्रकारको डाटा भएको बनावट"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270
-msgid "Is add dialog"
-msgstr "जोड डायलग हो"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
-msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr "एउटा यमआइयमई प्रकार थप्नको निम्ति यो डायलग हो भने सहि"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
-msgid "Add File Type"
-msgstr "फाईलको प्रकारको थप"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:432
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:766
-msgid "Misc"
-msgstr "विविध"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:484
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:545
-msgid "None"
-msgstr "कोहिपनि छैन"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:850
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:864
-msgid "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may not contain any spaces."
-msgstr "एउटा मान्य यमआइयमई प्रकार दर्ता गर्नु होस्। यो वर्ग/प्रकार रुपको हुनै पर्छ र कुनै खाली ठाँउहरु हुनु हुदैन।"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:857
-msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?"
-msgstr "त्यस नामको एउटा यमआइयमई प्रकार पहिले नै अस्तित्वमा छ, माथी लेख्न हुन्छ?"
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929
-msgid "Category"
-msgstr "समूह "
-
-#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:934
-msgid "Choose a file category"
-msgstr "एउटा फाईल वर्ग छान"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:694
-#, c-format
-msgid "View as %s"
-msgstr "%s रुपमा देखाउ"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:760
-msgid "Images"
-msgstr "चित्रहरु"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:762
-msgid "Video"
-msgstr "चलचित्र"
-
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:764
-msgid "Audio"
-msgstr "ध्वनि"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
-msgid "Model for categories only"
-msgstr "मात्र वर्गहरुका निम्ति नमूना"
-
-#: capplets/file-types/mime-types-model.c:422
-msgid "Internet Services"
-msgstr "अन्तरजाल सेवाहरु"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135
-msgid "Edit service information"
-msgstr "सेवा जानकारी सम्पादन गर"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178
-msgid "Service info"
-msgstr "सेवा जानकारी"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179
-msgid "Structure containing service information"
-msgstr "सेवाको जानकारी भएको बनावट"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185
-msgid "Is add"
-msgstr "Is थप्नुहोस्"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186
-msgid "TRUE if this is an add service dialog"
-msgstr "यदि थप्ने सेवा डायलग हो भने सहि"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225
-msgid "Add Service"
-msgstr "सेवा थप्नुहोस्"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497
-msgid "Please enter a protocol name."
-msgstr "कृपया एउटा प्रोटोकलको नाम प्रविष्ट(दर्ता) गर्नुहोस्।"
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or punctuation."
-msgstr "अमान्य प्रोटोकल नाम। कुनै "
-
-#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
-msgid "There is already a protocol by that name."
-msgstr "त्यो नामको एउटा प्रोटोकल पहिलेदेखि नै छ।"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:44
-msgid "Unknown service types"
-msgstr "अज्ञात सेवा प्रकारहरु"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:45
-msgid "World wide web"
-msgstr "वर्लड वाईड वेब"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:46
-msgid "File transfer protocol"
-msgstr "फाइल "
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:47
-msgid "Detailed documentation"
-msgstr "विश्र्तृत मिसिल"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:48
-msgid "Manual pages"
-msgstr "हस्त पेजहरु"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:49
-msgid "Electronic mail transmission"
-msgstr "विद्युतिय चिठ्ठी संचारण"
-
-#: capplets/file-types/service-info.c:50
-msgid "GNOME documentation"
-msgstr "जिनोम मिसिल"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font"
-msgstr "लिपी"
-
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select fonts for the desktop"
-msgstr "डेक्सटपको निम्ति वर्णहरु छान"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Font Rendering</b>"
-msgstr "<b>वर्ण</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Hinting</b>:"
-msgstr "<b>इशारा गरिदै छ</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Smoothing</b>:"
-msgstr "<b>नरम गरिदै छ:</b>"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Subpixel order</b>:"
-msgstr "<b>उपपिक्सल क्रम</b>:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "सर्वोत्तम _आकारहरु"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
-msgid "D_etails..."
-msgstr "विवरणहरु..."
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
-msgid "Font Preferences"
-msgstr "वर्ण प्राथमिकताहरु"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
-msgid "Go _to font folder"
-msgstr "वर्ण फोल्डरमा जाऊ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr ""
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
-msgid "N_one"
-msgstr "केही छैन"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "रेजलुसन"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
-msgid "Set the font for applications"
-msgstr "कार्यक्रमहरुका निम्ति वर्ण मिलाउ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
-msgid "Set the font for the icons on the desktop"
-msgstr "डेस्कटपमा भएको चिन्हको वर्ण मिलाउ"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
-msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "टर्मिनल र समान कार्यक्रमहरुका निम्ति एउटा खाली ठाँउ भएको वर्ण निरधार्ण गर"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "उप-पिक्सल(यलसिडिहरु)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "उप-पिक्सल नरमिकरण(यलसिडिहरु)"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
-msgid "VB_GR"
-msgstr "भिबिजिआर"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
-msgid "_Application font:"
-msgstr "कार्यक्रम लिपि:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
-msgid "_BGR"
-msgstr "बिजिआर"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
-msgid "_Desktop font:"
-msgstr "डेस्कटप लिपि:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
-msgid "_Full"
-msgstr "_पुरा"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Medium"
-msgstr "मध्यम"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "एकरङ्ग"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
-msgid "_None"
-msgstr "केही छैन"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
-msgid "_RGB"
-msgstr "आर जि बि "
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
-msgid "_Slight"
-msgstr "अपर्याप्त"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
-msgid "_Terminal font:"
-msgstr "टर्मिनल लिपी:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:31
-msgid "_Use Font"
-msgstr "वर्णको प्रयोग गर्नुहोस्"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:32
-msgid "_VRGB"
-msgstr "भिआरजिबि"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:33
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "विन्डोको शीर्षक वर्ण:"
-
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:34
-msgid "dots per inch"
-msgstr "विन्दुहरु प्रति इन्च"
-
-#: capplets/font/main.c:506
-#: capplets/font/main.c:513
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "वर्ण सायद धेरै ठूलो छ"
-
-#: capplets/font/main.c:507
-#: capplets/font/main.c:514
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-#, c-format
-msgid "New accelerator..."
-msgstr "नयाँ द्रूतचालक "
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "द्रूतचालक कि "
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "द्रूतचालक सुधारकहरु"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "द्रूतचालक किसंकेत"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "द्रुतचाल शैलि"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "द्रूतचालकको प्रकार।"
-
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197
-#: libbackground/applier.c:757
-#: typing-break/drwright.c:473
-msgid "Disabled"
-msgstr "असक्षम पारिएको छ"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:539
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<अज्ञात कार्य>"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:558
-msgid "Desktop"
-msgstr "डेस्कटप"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sound"
-msgstr "ध्वनि"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
-msgid "Window Management"
-msgstr "विन्डो प्रबन्ध"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:660
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
-" \"%s\"\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:692
-#, c-format
-msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "समायोजना डाटावेसमा नयाँ द्रुतचालक मिलाउदा त्रुटि:%s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:742
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "समायोजित लेखासंचयमा नयाँ द्रुतचालक मिलाउदा त्रुटि:%s\n"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:831
-msgid "Action"
-msgstr "कार्य"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:855
-msgid "Shortcut"
-msgstr "सरलविधि"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "कि-बोर्ड सरलविधिहरु"
-
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-msgid "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace to clear."
-msgstr ""
-
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "आदेशहरुमा छोटोविधि किहरु निर्दिष्ट गर"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr "कि बोर्ड क्यापलेट प्रारम्भ गर्दा एउटा त्रुटि भेटियो: %s"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:201
-msgid "_Accessibility"
-msgstr "पहुच"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "मात्र निरधार्णहरु लागु गर र बाहिर निस्क( मिल्दोपन मात्र; अब डिमनले जिम्मा लिन्छ)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Cursor Blinking</b>"
-msgstr "<b>कर्सर पिलपिल भइरहेको छ</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Repeat Keys</b>"
-msgstr "<b>किहरु दोहोर्‍याउनु होस्</b>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "<small><i>Fast</i></small>"
-msgstr "<small><i>छिटो</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "<small><i>Long</i></small>"
-msgstr "<small><i>लामो</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "<small><i>Short</i></small>"
-msgstr "<small><i>छोटो</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr "<small><i>सुस्त</i></small>"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "A_vailable layouts:"
-msgstr "उपलब्ध संस्थापनाहरु:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "A_vailable options:"
-msgstr "उपलब्ध विकल्पहरु"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "विश्रामहरुको स्थगन स्वीकार गर"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "विश्रामहरु स्थगन गर्न स्वीकृत गरिन्छ कि भनेर जाँच गर"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Choose a keyboard model"
-msgstr "एउटा किबोर्ड नमूना छान"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields"
-msgstr "पाठ बाकसहरु र क्षेत्रहरुमा कर्सर झिम्किन्छ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "टाइप गर्न अस्वीकृत गर्दा विश्रामको अवधि"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "विश्रामको निम्ति बल प्रयोग गर्नु अगाडी कामको अवधि"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "किबोर्ड प्राथमिकताहरु"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "किबोर्ड नमूना:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "Layout Options"
-msgstr "संस्थापन विकल्पहरु"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Layouts"
-msgstr "संस्थापनहरु"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries"
-msgstr ""
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Microsoft Natural Keyboard"
-msgstr "माइक्रोसफ्ट प्राकृतिक किबोर्ड"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Reset to de_faults"
-msgstr "अनुपस्थितिहरुसंग पुन: मिलाउ"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
-msgid "Typing Break"
-msgstr "टाइप गर्दाको विश्राम"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "_Accessibility..."
-msgstr "पहुच"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "विश्राम अन्तराल रहिरहन्छ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "_Delay:"
-msgstr "ढिल्याइ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "_Models"
-msgstr "नमूनाहरु"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Preview"
-msgstr "पूर्वदृष्य"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
-msgid "_Selected layouts:"
-msgstr "छानिएका संपर्क सूत्र"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36
-msgid "_Selected options:"
-msgstr "छानिएका विकल्पहरु:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37
-msgid "_Speed:"
-msgstr "गति:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "कामको अन्तराल रहिरहन्छ:"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40
-msgid "minutes"
-msgstr "मिनेटहरु"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "अज्ञात"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:80
-msgid "Models"
-msgstr "नमूनाहरु"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbpv.c:66
-msgid "Keyboard layout preview"
-msgstr "किबोर्ड अभिन्यास पूर्वदृष्य"
-
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "तपाईको किबोर्ड प्राथमिक्ताहरु मिलाउनु होस्"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
-msgid "Language and Culture"
-msgstr "भाषा र संकृति"
-
-#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your language and culture preferences"
-msgstr "तपाईको भाषा र संकृतिका प्राथमिक्ताहरु मिलाउनु होस्"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
-msgid "Unknown Cursor"
-msgstr "अज्ञात कर्सर"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-msgid "Default Cursor - Current"
-msgstr "अनुपस्थित कर्सर- अहिलेको"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "The default cursor that ships with X"
-msgstr "यक्ससंग आएको अनुपस्थित कर्सर"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616
-msgid "Default Cursor"
-msgstr "अनउपस्थिति कर्सर"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-msgid "White Cursor - Current"
-msgstr "सेतो कर्सर- अहिलेको"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "The default cursor inverted"
-msgstr "अनुपस्थित कर्सर उल्टाइएको"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637
-msgid "White Cursor"
-msgstr "सेतो कर्सर"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-msgid "Large Cursor - Current"
-msgstr "ठूलो कर्सर- अहिलेको"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large version of normal cursor"
-msgstr "साधारण कर्सरको ठूलो संस्करण"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659
-msgid "Large Cursor"
-msgstr "ठूलो कर्सर"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-msgid "Large White Cursor - Current"
-msgstr "ठूलो सेतो कर्सर‍- अहिलेको"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large version of white cursor"
-msgstr "सेतो कर्सरको ठूलो संस्करण"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681
-msgid "Large White Cursor"
-msgstr "सेतो ठूलो कर्सर"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
-msgid "Cursor Size"
-msgstr "कर्सरको आकार"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "कर्सरको ढाँचा"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Double-Click Timeout </b>"
-msgstr "<i>दोहोरो क्लिक समयावधी</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Drag and Drop</b>"
-msgstr "<i>तान र झार</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "<b>Locate Pointer</b>"
-msgstr "<i>प्वाइन्टरको स्थान पत्ता लगाउ</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "<b>Mouse Orientation</b>"
-msgstr "<i>माउसको orientation</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "<b>Speed</b>"
-msgstr "<i>गति</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until you next log in.</small></i>"
-msgstr "<i><small><b>लेखोट:</b>तपाईले अर्को लगइन नगरेसम्म यस निरधारणमा गरिएका परिवर्तनहरुको प्रभाव हुने छैन।</small></i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "<i>Fast</i>"
-msgstr "<i>चाँडो</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "<i>High</i>"
-msgstr "<i>उच्च</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
-msgid "<i>Large</i>"
-msgstr "<i>ठूलो</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
-msgid "<i>Low</i>"
-msgstr "<i>कम</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
-msgid "<i>Slow</i>"
-msgstr "<i>शुस्त</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
-msgid "<i>Small</i>"
-msgstr "<i>सानो</i>"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Buttons"
-msgstr "बटनहरु"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
-msgid "Cursors"
-msgstr "कर्सरहरु"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
-msgstr ""
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-msgid "Motion"
-msgstr "चाल"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "माउस प्राथमिकताहरु"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "गतिवर्धन:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
-msgid "_Large"
-msgstr "ठुलो"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
-msgid "_Left-handed mouse"
-msgstr "वाया हाते माउस"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "शीघ्रचेतनता:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
-msgid "_Small"
-msgstr "सानो"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Threshold:"
-msgstr "दैलो:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "समयावधी:"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "माउस"
-
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "तपाईको माउस प्राथमिक्ताहरु मिलाउ"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "सनजाल प्र"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network proxy preferences"
-msgstr "सनजाल प्रोक्सी प्राथमिक्ताहरु"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_सव्चालित प्रोक्सी समायोजना</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>_हस्त प्रोक्सी समायोजना</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>प्रमाणीकरण प्रयोग गर्नुहोस्</b>"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "सोसमायोजना युआरयल:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "FTP proxy port"
-msgstr "FTP प्रोक्सी पोर्ट:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP प्रोक्सी विवरणहरु"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "HTTP प्रोक्सी पोर्ट:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP प्रोक्सी:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "सनजाल प्रोक्सी प्राथमिक्ताहरु"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
-msgid "Port:"
-msgstr "पोर्ट:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "सक्स मालिक"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
-msgid "Secure HTTP proxy port"
-msgstr " HTTP प्रोक्सी पोर्टलाई सुरक्षित गर्नुहोस्:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
-msgid "Socks host port"
-msgstr "सक्स मालिक पोर्ट"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
-msgid "U_sername:"
-msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18
-msgid "_Details"
-msgstr "विवरणहरु"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "एफटिपि प्रोक्सी:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20
-msgid "_Password:"
-msgstr "संकेतशब्द:"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:21
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr " HTTP प्रोक्सीलाई सुरक्षित गर्नुहोस्:"
-
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable sound and associate sounds with events"
-msgstr "घटनाहरुसंग ध्वनि र संलग्न ध्वनिहरु सक्षम गर"
-
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271
-msgid "Sound preferences"
-msgstr "ध्वनि प्राथमिकताहरु"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1
-msgid "E_nable sound server startup"
-msgstr "ध्वनि सेवा प्रदायकको शुरुआतलाई सक्षम बनाउनुहोस्"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Flash _entire screen"
-msgstr "सम्यूर्ण पर्दा झल्काउ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "विन्डो शीर्षकपट्टि झल्काउ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "General"
-msgstr "साधारण"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
-msgid "Sound Events"
-msgstr "ध्वनि घटनाहरु "
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:6
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "ध्वनि प्राथमिकताहरु"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:7
-msgid "System Bell"
-msgstr "प्रणाली घण्टी"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:8
-msgid "_Sound an audible bell"
-msgstr "एउटा सुन्निनलायक घण्टी बजाउ"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:9
-msgid "_Sounds for events"
-msgstr "घटनाहरुका निम्ति आवाजहरु"
-
-#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:10
-msgid "_Visual feedback:"
-msgstr "दृष्य प्रत्यावर्त्तन: "
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-msgid "No themes could be found on your system. This probably means that your \"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:104
-msgid "This theme is not in a supported format."
-msgstr "यो ढाँचा समर्थित प्रारुपमा छैन।"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:140
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr ""
-":\n"
-"%s"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:157
-msgid "The theme file location specified to install is invalid"
-msgstr "स्थापना गर्न तोकिएको ढाँचा फाईलको स्थान अमान्य छ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:177
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"...मा ढाँचा स्थापना गर्न अपुग अनुमति:\n"
-"%s"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:196
-#, c-format
-msgid "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the source location"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:677
-msgid "Custom theme"
-msgstr "विषय आफै म"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:677
-msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "तपाईले 'ढाँचा संचय' बटन थिचेर यो ढाँचा संचय गर्न सक्नु हुन्छ।"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1455
-msgid "The default theme schemas could not be found on your system. This means that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured incorrectly."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "विषय नाम उपस्थित हुनै पर्छ"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "विषय पहिले देखि नै छ। यसलाई बदल्न चहानु हुन्छ?"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
-msgid "Select themes for various parts of the desktop"
-msgstr "डेक्सटपको विभिन्न भागहरुका निम्ति विषय छान्नुहोस्"
-
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
-msgid "Theme"
-msgstr "विषय"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">एउटा ढाँचा स्थापना गर</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3
-msgid "Theme Installation"
-msgstr "विषय प्रतिस्थापना गर"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4
-msgid "_Install"
-msgstr "स्थापना गर"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5
-msgid "_Location:"
-msgstr "_स्थान:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">डिक्समा ढाँचा संचय गर</span>"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "Apply _Background"
-msgstr "पृष्ठभुमि लागु गर"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "Apply _Font"
-msgstr "वर्ण लागु गर"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Controls"
-msgstr "नियन्त्रणहरु"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "Icons"
-msgstr "चिन्हहरु"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid "Save Theme"
-msgstr "विषय संचय गर"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
-msgid "Select theme for the desktop"
-msgstr "डेक्सटपको निम्ति विषय छान्नुहोस्"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "Short _description:"
-msgstr "छोटो_ वर्णन:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Theme Details"
-msgstr "विषयको विवरणहरु"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "विषयको प्राथमिकताहरु"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Theme _Details"
-msgstr "विषयको विवरणहरु"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "This theme does not suggest any particular font or background."
-msgstr "यो ढाँचाले कुनै खास वर्ण वा पृष्ठभूमिको सुझाव दिदैन।"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a background:"
-msgstr "यो ढाँचाले एउटा पृष्ठभूमिको सुझाव दिन्छ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
-msgid "This theme suggests a font and a background:"
-msgstr "यो ढाँचाले एउटा वर्ण वा पृष्ठभूमिको सुझाव दिन्छ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "This theme suggests a font:"
-msgstr "यो ढाँचाले एउटा वर्णको सुझाव दिन्छ:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "Window Border"
-msgstr "विन्डो सीमाना"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
-msgid "_Go To Theme Folder"
-msgstr "_विषय फोडरमा जाउ"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
-msgid "_Install Theme..."
-msgstr "_.. विषय प्रतिस्थापना गर"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
-msgid "_Revert"
-msgstr "_पुरानो स्थितिमा लग "
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
-msgid "_Save Theme..."
-msgstr "_... विषय संचय गर"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23
-msgid "_Theme name:"
-msgstr "_विषयको नाम:"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24
-msgid "theme selection tree"
-msgstr "ढाँचा छनौट ट्रि"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Menus & Toolbars"
-msgstr "मेनूहरु र औजारबारहरु"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Behavior and Appearance</b>"
-msgstr "<b>व्यवहार र उदभव</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>पूर्वदृष्य</b>"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
-msgid "C_ut"
-msgstr "काट"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
-msgid "Icons only"
-msgstr "चिन्हहरु मात्र "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
-msgid "Menu and Toolbar Preferences"
-msgstr "मेनू र यन्त्रपट्टि प्राथमिक्ताहरु"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
-msgid "New File"
-msgstr "नयाँ फाईल"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
-msgid "Open File"
-msgstr "फाईल खोल"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
-msgid "Save File"
-msgstr "फाईल संचय गर"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Show _icons in menus"
-msgstr "मेनूहरुमा चिन्हहरु देखाउ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
-msgid "Text below icons"
-msgstr "चिन्हहरु मुनिको पाठ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
-msgid "Text beside icons"
-msgstr "चिन्हहरु पछाडिको पाठ "
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Text only"
-msgstr "पाठ मात्र"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Toolbar _button labels: "
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
-msgid "_Copy"
-msgstr "_नक्कल गर"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
-msgid "_Detachable toolbars"
-msgstr "छुटाउनलायक औजारबारहरु"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
-msgid "_Edit"
-msgstr "_सम्पादन गर"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-msgid "_File"
-msgstr "_फाईल"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
-msgid "_New"
-msgstr "_नयाँ"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
-msgid "_Open"
-msgstr "_खोल"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
-msgid "_Paste"
-msgstr "_टाँस"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
-msgid "_Print"
-msgstr "_छाप"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
-msgid "_Quit"
-msgstr "_अन्त्य गर"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
-msgid "_Save"
-msgstr "_संचय"
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr "युआरएल सञ्चालक"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:648
-msgid "Control"
-msgstr "नियन्त्रण"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:653
-msgid "Alt"
-msgstr "अल्टर(विकल्प)"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:659
-msgid "Hyper"
-msgstr "अति"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:666
-msgid "Super (or \"Windows logo\")"
-msgstr "सर्वोत्तम(वा\" विन्डोको संकेत\")"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:673
-msgid "Meta"
-msgstr "पारि"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Movement Key</b>"
-msgstr "<b>चाल कि</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "<b>Titlebar Action</b>"
-msgstr "<b>शीर्षकपट्टि कार्य</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "<b>Window Selection</b>"
-msgstr "<b>विन्डो छनौट</b>"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "विन्डोको प्राथमिकताहरु"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "उठाउन अगाडिको अन्तराल:"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "एउटा अन्तराल पछि छानिएका विन्डोहरु उठाउ"
-
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr ""
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Window Properties"
-msgstr "विण्डोको विशेषताहरु"
-
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "विन्डोहरु"
-
-#: control-center/control-center.c:1005
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "जिनोम नियन्त्रण केन्द्र"
-
-#: control-center/control-center.c:1121
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "डेक्सटपको प्राथमिकताहरु"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:248
-msgid "Others"
-msgstr "अन्य"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "जिनोम समायोजना यन्त्र"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "नियन्त्रण केन्द्र"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:2
-msgid "Control Center Viewer"
-msgstr "नियन्त्रण केन्द्र दृष्टा"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:3
-msgid "Control Center view"
-msgstr "नियन्त्रण केन्द्र दृष्य"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:4
-msgid "Control Center view component"
-msgstr "नियन्त्रण केन्द्र दृष्य भाग"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:5
-msgid "Control Center view component's factory"
-msgstr "नियन्त्रण केन्द्र दृष्य भागको कारखाना"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:6
-msgid "Control Center view factory"
-msgstr "नियन्त्रण केन्द्र दृष्य कारखाना"
-
-#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:7
-msgid "View as Control Center"
-msgstr "नियन्त्रण केन्द्र जस्तै देखाउ"
-
-#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
-msgid "Volume"
-msgstr "आवाज"
-
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:34
-msgid "Could not initialize Bonobo"
-msgstr "बोनोबोको सुरूआत गर्न सकिएन"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "सुस्त किहरुको़़ चेतावनी"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
-msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "के तपाई सुस्त किहरु सक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "के तपाई सुस्त किहरु असक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "टाँसिन्ने किहरुको चेतावनी"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
-msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
-msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "के तपाई टाँसिन्ने किहरु असक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "के तपाई टाँसिन्ने किहरु असक्रिय बनाउन चहानुहुन्छ?"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:207
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:220
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:226
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:254
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:290
-#, c-format
-msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:359
-#, c-format
-msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:434
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to run (%s)\n"
-"which is linked to the key (%s)"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Error activating XKB configuration.\n"
-"Probably internal X server problem.\n"
-"\n"
-"X server version data:\n"
-"%s\n"
-"%d\n"
-"%s\n"
-"If you report this situation as a bug, please include:\n"
-"- The result of <b>xprop -root | grep XKB</b>\n"
-"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:101
-msgid ""
-"You are using XFree 4.3.0.\n"
-"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree software."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:190
-msgid "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard settings. Which set would you like to use?"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:193
-msgid "Use X settings"
-msgstr "यक्स निरधारणहरु प्रयोग गर"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:195
-msgid "Use GNOME settings"
-msgstr "जिनोम निर्धारणहरु प्रयोग गर"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
-#, c-format
-msgid "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to restore them."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:114
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't execute command: %s\n"
-"Verify that this command exists."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:130
-msgid ""
-"Couldn't put the machine to sleep.\n"
-"Verify that the machine is correctly configured."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:140
-#, c-format
-msgid "Permissions on the file %s are broken\n"
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:185
-msgid ""
-"Couldn't load the Glade file.\n"
-"Make sure that this daemon is properly installed."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "यो संदेश पुन; नदेखाउ"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr "%sफाईल %s नमूना जस्तै लोड गर्न सकिएन"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
-msgid "Cannot determine user's home directory"
-msgstr "प्रयोगकर्ताको गृह डैरेक्टरी निर्धारण गर्न सकिएन"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:208
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "%s जिकन्फ कि %s प्रकारमा निर्धारण गरियो तर यसको अपेक्षित प्रकार %s थियो\n"
-
-#: gnome-settings-daemon/reaper.c:103
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "सांकेतिक पाइप बनाउदा त्रुटि"
-
-#: libbackground/applier.c:256
-msgid "Type"
-msgstr "प्रकार"
-
-#: libbackground/applier.c:257
-msgid "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview"
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:264
-msgid "Preview Width"
-msgstr "चौडाईको पूर्वदृष्य देखान"
-
-#: libbackground/applier.c:265
-msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:272
-msgid "Preview Height"
-msgstr "उचाईको पूर्वदृष्य देखान"
-
-#: libbackground/applier.c:273
-msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr ""
-
-#: libbackground/applier.c:280
-msgid "Screen"
-msgstr "पर्दा"
-
-#: libbackground/applier.c:281
-msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:122
-#: libsounds/sound-view.c:147
-msgid "The sound file for this event does not exist."
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:149
-msgid ""
-"The sound file for this event does not exist.\n"
-"You may want to install the gnome-audio package\n"
-"for a set of default sounds."
-msgstr ""
-
-#: libsounds/sound-view.c:224
-#, c-format
-msgid "The file %s is not a valid wav file"
-msgstr "%s फाईल एउटा मान्य वेभ फाईल होइन"
-
-#: libsounds/sound-view.c:289
-msgid "Event"
-msgstr "घटना"
-
-#: libsounds/sound-view.c:298
-msgid "Sound File"
-msgstr "ध्वनि फाईल"
-
-#: libsounds/sound-view.c:314
-msgid "_Sounds:"
-msgstr "ध्वनिहरु:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:328
-msgid "Sound _file:"
-msgstr "ध्वनि-फाईल:"
-
-#: libsounds/sound-view.c:332
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "ध्वनि फाईल छान्नुहोस्"
-
-#: libsounds/sound-view.c:356
-msgid "_Play"
-msgstr "बजाउ"
-
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
-#, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr ""
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
-msgid "Maximize"
-msgstr "ठूलो बनाउ"
-
-#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
-msgid "Roll up"
-msgstr "माथि जाउ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
-msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Brightness down"
-msgstr "तल जानुहोस्"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2
-msgid "Brightness down's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3
-msgid "Brightness up"
-msgstr "उज्यालोपन"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4
-msgid "Brightness up's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5
-msgid "E-mail"
-msgstr "वि-पत्र"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6
-msgid "E-mail's shortcut."
-msgstr "वि-पत्रको छोटोविधि"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7
-msgid "Eject"
-msgstr "निकाल"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8
-msgid "Eject's shortcut."
-msgstr "निकालको छोटोविधि"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9
-msgid "Home folder"
-msgstr "गृह फोल्डर"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10
-msgid "Home folder's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11
-msgid "Launch help browser"
-msgstr "मद्दत ब्राउजर प्रारम्भ गर"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12
-msgid "Launch help browser's shortcut."
-msgstr "मद्दत शुरु गर, ब्राउजरको सरलविधि"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13
-msgid "Launch web browser"
-msgstr "सञ्जाल ब्राउजर प्रारम्भ गर"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14
-msgid "Launch web browser's shortcut."
-msgstr "सञ्जाल ब्राउजरको छोटोविधि प्रारम्भ गर"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15
-msgid "Lock screen"
-msgstr "पर्दा ताला लगाउ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16
-msgid "Lock screen's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17
-msgid "Log out"
-msgstr "बाहिर निस्क"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18
-msgid "Log out's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19
-msgid "Next track key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20
-msgid "Pause"
-msgstr "रोक"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21
-msgid "Pause key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22
-msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23
-msgid "Play (or play/pause) key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24
-msgid "Previous track key's shortcut."
-msgstr "अघिल्लो ट्रयाक किको सरलविधि"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25
-msgid "Search"
-msgstr "_खोज"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26
-msgid "Search's shortcut."
-msgstr "निष्क्रियको छोटोविधि।"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27
-msgid "Skip to next track"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28
-msgid "Skip to previous track"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29
-msgid "Sleep"
-msgstr "निष्क्रिय गर"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30
-msgid "Sleep's shortcut."
-msgstr "निष्क्रियको छोटोविधि।"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31
-msgid "Stop playback key"
-msgstr "बजाउन बन्द गर्ने कि"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32
-msgid "Stop playback key's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33
-msgid "Volume down"
-msgstr "आवाज तल गर"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34
-msgid "Volume down's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35
-msgid "Volume mute"
-msgstr "आवाज मौन गर"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36
-msgid "Volume mute's shortcut"
-msgstr "ध्वनि मौनको सरलविधि"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37
-msgid "Volume step"
-msgstr "आवाज तह "
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38
-msgid "Volume step as percentage of volume."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39
-msgid "Volume up"
-msgstr "आवाज माथि गर"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40
-msgid "Volume up's shortcut."
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
-msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
-msgid "Run XScreenSaver at login"
-msgstr ""
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
-msgid "Show Startup Errors"
-msgstr "प्रारम्भिक त्रुटिहरु देखाउ"
-
-#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
-msgid "Start XScreenSaver"
-msgstr "एक्स-पर्दारक्षक शुरु गर"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "चाल्नु"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
-msgid "DPI"
-msgstr "डिपिआई"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
-msgid "Hinting"
-msgstr "ईशारा(संकेत) गरिरहेको"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
-msgid "RGBA Order"
-msgstr "आरजिबिए आदेश"
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid "Very soon, XKB settings in gconf will be overridden (from the system configuration)"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "XKB keyboard layout"
-msgstr ""
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "XKB keyboard model"
-msgstr "यक्सकेबि किबोर्ड नमूना"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "XKB options"
-msgstr "यक्सकेबि विकल्पहरु"
-
-#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:209
-msgid "_Postpone break"
-msgstr "विश्राम पछि सार"
-
-#: typing-break/drw-break-window.c:256
-msgid "Take a break!"
-msgstr "विश्राम लिनुहोस्!"
-
-#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:136
-msgid "/_Preferences"
-msgstr "/_प्राथमिकताहरु"
-
-#: typing-break/drwright.c:137
-msgid "/_About"
-msgstr "/_बारेमा"
-
-#: typing-break/drwright.c:139
-msgid "/_Take a Break"
-msgstr "/_विश्राम लिनुहोस्"
-
-#: typing-break/drwright.c:491
-#: typing-break/drwright.c:495
-#, c-format
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "आगामी विश्राम सम्म एक मिनेटभन्दा कम"
-
-#: typing-break/drwright.c:583
-#, c-format
-msgid "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:631
-msgid "About GNOME Typing Monitor"
-msgstr ""
-
-#: typing-break/drwright.c:655
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "एउटा कमप्युटर विश्राम संझोटो"
-
-#: typing-break/drwright.c:656
-msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
-msgstr "Richard Hult &lt द्वारा लेखिएको;richard@imendio.com&gt;"
-
-#: typing-break/drwright.c:657
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "आई क्यान्डि यान्डर्स कार्ल्ससनद्वारा थपिएको हो"
-
-#: typing-break/drwright.c:832
-msgid "Break reminder"
-msgstr "विश्राम तालिका "
-
-#: typing-break/main.c:93
-msgid "The typing monitor is already running."
-msgstr ""
-
-#: typing-break/main.c:106
-msgid "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> Notification area'."
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "कार्यक्रम वर्ण जस्तै मिलाउ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
-msgid "Sets the default application font"
-msgstr "अनुपस्थिति कार्यक्रम वर्ण मिलाउछ"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "यदि सेट सहि भएमा, खुल्ला प्रकारका वर्णहरुलाई थम्बनेल गरिनेछ।"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "यदि सेट सहि भएमा, पिसियफ वर्णहरुलाई थम्बनेल गरिनेछ।"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "यदि सेट सहि भएमा, सहि प्रकारका वर्णहरुलाई थम्बनेल गरिनेछ।"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "यदि सेट सहि भएमा, प्रकार १का वर्णहरुलाई थम्बनेल गरिनेछ।"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "खुल्ला प्रकारका वर्णहरु बनाउन प्रयोग गरिने आदेशसंग यो किलाई स्थापना गर।"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "पिसियफ वर्णहरु बनाउन प्रयोग गरिने आदेशसंग यो किलाई स्थापना गर।"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "सहि प्रकारका वर्णहरु बनाउन प्रयोग गरिने आदेशसंग यो किलाई स्थापना गर।"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "प्रकार १का वर्णहरु बनाउन प्रयोग गरिने आदेशसंग यो किलाई स्थापना गर।"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "खुल्ला प्रकारका वर्णहरुको निम्ति थम्बनेल आदेश"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "पिसियफ वर्णहरुको निम्ति थम्बनेल आदेश"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "सहि प्रकारका वर्णहरुको निम्ति थम्बनेल आदेश"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "प्रकारका १ वर्णहरुको निम्ति थम्बनेल आदेश"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "खुल्ला प्रकारका वर्णहरु थम्बनेल गर्नु हुन्छ कि"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "पिसियफ वर्णहरुलाई थम्बनेल गर्नु हुन्छ कि"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "सहि प्रकारका वर्णहरुलाई थम्बनेल गर्नु हुन्छ कि"
-
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "प्रकार १का वर्णहरुलाई थम्बनेल गर्नु हुन्छ कि"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "फुर्तिलो खैरो फ्याउरो अल्छी कुकुरकोमाथि बाट उफ्रिन्छ।०१२३४५६७८९"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
-msgid "Name:"
-msgstr "नाम:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
-msgid "Style:"
-msgstr "शैलि:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
-msgid "Type:"
-msgstr "प्रकार:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
-msgid "Size:"
-msgstr "आकार:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
-msgid "Version:"
-msgstr "संस्करण:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
-msgid "Copyright:"
-msgstr "सर्वाधिकार:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
-msgid "Description:"
-msgstr "वर्णन:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "उपयोगिता: %s वर्णफाईल\n"
-
-#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "GNOME Font Viewer"
-msgstr "जिनोम वर्ण दृष्टा"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr ""
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">नयाँ वर्ण लागु गर्नु हुन्छ?</span>"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3
-msgid "Do _not apply font"
-msgstr "वर्ण लागु नगर"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4
-msgid "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown below."
-msgstr "तपाईले छान्नु भएको ढाँचाले एउटा नयाँ वर्णको सुझाव दिन्छ। यस वर्णको पूर्वदृष्य तल देखाइएको छ।"
-
-#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5
-msgid "_Apply font"
-msgstr "वर्ण लागु गर"
-
-#: vfs-methods/themus/theme-method.c:520
-msgid "Themes"
-msgstr "विषयहरु"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
-msgid "Control theme"
-msgstr "नियनत्रण विषय"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
-msgid "Window border theme"
-msgstr "विन्डो सिमाना ढाँचा"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
-msgid "Icon theme"
-msgstr "चित्रसङ्केतको विषय"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
-msgstr "यदि सेट सहि भएमा, स्थापित ढाँचाहरुलाई थम्बनेल गरिनेछ।"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed."
-msgstr "यदि सेट सहि भएमा, ढाँचाहरुलाई थम्बनेल गरिनेछ।"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes."
-msgstr "स्थापित ढाँचाहरुका निम्ति थम्बनेलहरु बनाउन प्रयोग गरिने आदेशसंग यो किलाई स्थापना गर।"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes."
-msgstr "ढाँचाहरुका निम्ति थम्बनेलहरु बनाउन प्रयोग गरिने आदेशसंग यो किलाई स्थापना गर।"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5
-msgid "Thumbnail command for installed themes"
-msgstr "स्थापित ढाँचाहरुका निम्ति थम्बनेल आदेश"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6
-msgid "Thumbnail command for themes"
-msgstr "ढाँचाहरुका निम्ति थम्बनेल आदेश"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7
-msgid "Whether to thumbnail installed themes"
-msgstr "स्थापित ढाँचाहरुलाई थम्बनेल गर्नु हुन्छ कि"
-
-#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8
-msgid "Whether to thumbnail themes"
-msgstr "ढाँचाहरुलाई थम्बनेल गर्नु हुन्छ कि"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "एबिसिडिईयफजि"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
-msgid "Apply theme"
-msgstr "विषय लागु गर"
-
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sets the default theme"
-msgstr "अनुपस्थित विषय मिलाउछ"
-