diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 277 |
1 files changed, 219 insertions, 58 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-31 12:13-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-13 02:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-04 17:39+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@tuxfamily.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "_Be paveiksliuko" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" @@ -445,12 +445,14 @@ msgstr "" "paveikslėlį." #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "Fonas" +#, fuzzy +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "_Pakartotas" #: capplets/background/background.desktop.in.h:2 -msgid "Customize your desktop background" -msgstr "Prisitaikyti darbalaukio foną" +#, fuzzy +msgid "Desktop Wallpaper Preferences" +msgstr "Klaviatūros parinktys" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 msgid "" @@ -1088,7 +1090,7 @@ msgstr "" "keitimas veikimo metu neįmanomas." #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:165 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Apibūdinimas" @@ -1604,7 +1606,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Sparčiojo klavišo tipas" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Išjungtas" @@ -1618,23 +1620,23 @@ msgstr "Įvesk naują spartųjį klavišą arba paspausk Backspace ištrynimui" msgid "Type a new accelerator" msgstr "Įvesk naują spartųjį klavišą" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:202 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME įprastas" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:577 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Nežinomas veiksmas>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:596 msgid "Desktop" msgstr "Darbalaukis" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:600 msgid "Window Management" msgstr "Langų tvarkymas" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1643,17 +1645,17 @@ msgstr "" "Susiejimas \"%s\" jau yra panaudotas:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Klaida nustatant naują spartųjį klavišą nustatymų duombazėje: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Klaida nustatant akseleratorių nustatymų duombazėje: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1661,11 +1663,11 @@ msgstr "" "Nerasta nė viena klaviatūros tema. Tai reiškia, kad jūsų GTK+ yra nepilnai " "įdiegtas" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 msgid "Shortcut" msgstr "Susiejimas" @@ -1695,12 +1697,12 @@ msgstr "Priskirti komandas susiejimo klavišams" msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Įvyko klaida bandant parodyti klaviatūros įtaisą: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:201 msgid "_Accessibility" msgstr "_Prieinamumas" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" @@ -1708,7 +1710,7 @@ msgid "" msgstr "" "Pritaikyk nustatymus ir išeik (tiktai suderinamumui; dabar tvarkoma demono)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Pradėti puslapį su rodomais spausdinimo pertraukėlės nustatymais" @@ -1809,13 +1811,14 @@ msgid "_Delay:" msgstr "_Delsa:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 -msgid "_Ignore system configuration" -msgstr "_Ignoruoti sistemos konfigūraciją" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 msgid "_Layouts:" msgstr "_Išdėstymai:" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Reset to defaults" +msgstr "Naudoti tėvinės kategorijos _parinktis" + #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "_Greitis:" @@ -1832,6 +1835,142 @@ msgstr "min." msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Nustatyti klaviatūros parinktis" +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.c:184 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.c:195 +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Žinynų puslapiai" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:1 +msgid "$1,234.56" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:2 +msgid "1/2/03" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:3 +msgid "12:34 AM" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:4 +msgid "4:56 PM" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Dates</b>" +msgstr "<b>Ypatybės</b>" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Languages in use:</b>" +msgstr "<b>Rasti žymeklį</b>" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>Numbers</b>" +msgstr "<b>Ypatybės</b>" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>Times</b>" +msgstr "<b>Peržiūra</b>" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:9 +msgid "Available Languages" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:10 +msgid "C_hange languages in use..." +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:11 +msgid "" +"Changes will not take effect for the\n" +"desktop's bars and menus before\n" +"next time you log in. Changes take\n" +"effect in applications next time you\n" +"run them." +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:16 +msgid "Customize _dates..." +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:17 +msgid "Customize _numbers..." +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Customize _times..." +msgstr "Sava tema" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:19 +msgid "" +"Drag languages to set the preferred\n" +"order of use; If there exists a\n" +"translation in the first language it will\n" +"be used, otherwise the next will be tried" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:23 +msgid "Formats" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:24 +msgid "Jan 2, 2003" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Language and Culture Preferences" +msgstr "Meniu ir įrankių juostų parinktys" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:27 +msgid "Measurement _Units:" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:28 +msgid "Select the items that appear in the Languages list:" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:29 +msgid "Show _all regions" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:30 +msgid "Thursday, January 2, 2003" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:31 +msgid "" +"Your preferred language differs\n" +"from that of your currently\n" +"selected date, time, and number\n" +"formats. You can change your\n" +"formats in the Formats tab." +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "_Region:" +msgstr "_Raiška:" + +#: capplets/localization/localization.desktop.in.h:1 +msgid "Language and Culture" +msgstr "" + +#: capplets/localization/localization.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Set your language and culture preferences" +msgstr "Nustatyti pelės parinktis" + #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496 msgid "Unknown Cursor" msgstr "Nežinomas žymeklis" @@ -2276,57 +2415,66 @@ msgid "Save Theme" msgstr "_Išsaugoti temą" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Select theme for the desktop" +msgstr "Nustatyti darbalaukio ikonų šriftą" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Short _description:" msgstr "Trumpas _aprašymas:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Details" msgstr "Temos detalės" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 msgid "Theme Preferences" msgstr "Temos parinktys" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 msgid "Theme _Details" msgstr "Temos _detalės" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 msgid "This theme does not suggest any particular font or background." msgstr "Ši tema nesiūlo jokio konkretaus šrifto ar fono." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 msgid "This theme suggests a background:" msgstr "Ši tema siūlo foną:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "Ši tema siūlo šriftą ir foną:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 msgid "This theme suggests a font:" msgstr "Ši tema siūlo šriftą:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 msgid "Window Border" msgstr "Lango rėmelis" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Eiti į temų katalogą" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 msgid "_Install Theme..." msgstr "Į_diegti temą..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Save Theme..." msgstr "_Išsaugoti temą..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 msgid "_Theme name:" msgstr "_Temos pavadinimas:" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23 +msgid "theme selection tree" +msgstr "" + #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Nustatyti meniu ir įrankių juostos išvaizdą programose" @@ -2570,37 +2718,37 @@ msgstr "" "Negaliu sukurti katalogo \"%s\".\n" "To reikia norint leisti žymeklių keitimą." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:162 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" msgstr "Klavišų susiejimo (%s) veiksmas yra nustatytas per daug kartų\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:178 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:175 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" msgstr "Klavišų susiejimas (%s) yra panaudotas kelis kartus\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:184 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:181 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" msgstr "Klavišų susiejimas (%s) yra nepilnas\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:212 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" msgstr "Klavišų susiejimas (%s) yra neįmanomas\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:248 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:245 #, c-format msgid "It seems that another application already has access to key '%d'." msgstr "Atrodo jau kita programa turi prieigą prie klavišo '%d'." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:317 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:314 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" msgstr "Klavišų susiejimas (%s) jau yra panaudotas\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:393 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:390 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" @@ -2609,7 +2757,7 @@ msgstr "" "Klaida bandant vykdyti (%s),\n" "kuris yra susietas su klavišu (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2628,7 +2776,7 @@ msgstr "" "%d\n" "%s" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:67 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2859,19 +3007,26 @@ msgstr "" "koks tik įmanomas; gali sukelti raidžių formų iškraipymą." #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Very soon, XKB settings in gconf will be overridden (from the system " +"configuration)" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 msgid "XKB keyboard layout" msgstr "XKB klaviatūros išdėstymas" -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 msgid "XKB keyboard model" msgstr "XKB klaviatūros modelis" -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 msgid "XKB options" msgstr "XKB parinktys" -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 -msgid "XKB settings should be overridden" +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "XKB nuostatos turėtų būti nepaisomos" #: typing-break/drw-break-window.c:189 @@ -3117,23 +3272,23 @@ msgstr "" msgid "_Apply font" msgstr "Prit_aikyti šriftą" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:519 msgid "Themes" msgstr "Temos" -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:170 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:168 msgid "Control theme" msgstr "Valdymo tema" -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:174 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:172 msgid "Window border theme" msgstr "Langų rėmelio tema" -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:178 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:176 msgid "Icon theme" msgstr "Piktogramų tema" -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:217 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:215 msgid "URI currently displayed" msgstr "Dabar rodomas URI" @@ -3182,6 +3337,15 @@ msgstr "Ar rodyti įdiegtų temų sumažintus paveiksliukus" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Ar rodyti mažus temų paveiksliukus" +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Fonas" + +#~ msgid "Customize your desktop background" +#~ msgstr "Prisitaikyti darbalaukio foną" + +#~ msgid "_Ignore system configuration" +#~ msgstr "_Ignoruoti sistemos konfigūraciją" + #~ msgid "Behavior" #~ msgstr "Elgsena" @@ -3209,9 +3373,6 @@ msgstr "Ar rodyti mažus temų paveiksliukus" #~ msgid "Select CDE AccessX file" #~ msgstr "Pasirink CDE AccessX bylą" -#~ msgid "_Wallpaper" -#~ msgstr "_Pakartotas" - #~ msgid "A preview of the background picture." #~ msgstr "Fono paveikslėlio peržiūra." |