diff options
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 426 |
1 files changed, 207 insertions, 219 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:47+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -101,15 +101,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Došlo je do greške prilikom pokretanja dijaloga za postavke miša: %s" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Ne mogu uvesti AccessX postavke iz datoteke '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Datoteka za uvoz postavki svojstava" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437 +msgid "_Import" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 @@ -332,113 +336,6 @@ msgstr "točaka/sekundi" msgid "seconds" msgstr "sekunde" -#. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 -msgid "Co_lor:" -msgstr "Bo_ja:" - -#. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 -msgid "_Left color:" -msgstr "Boja s lijeva:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 -msgid "_Right color:" -msgstr "Boja s desna:" - -#. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 -msgid "Top co_lor:" -msgstr "Boja vrha:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 -msgid "_Bottom color:" -msgstr "Bojda dna:" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Tile" -msgstr "Preslagivanje" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "C_enter" -msgstr "C_entrirano" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "Sc_ale" -msgstr "Skala" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_Stretch" -msgstr "_Protegni" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 -msgid "_No Picture" -msgstr "_Bez slike" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 -#: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Dohvati i spremi starije postavke" - -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background Preferences" -msgstr "Postavke pozadine" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Bac_kground style:" -msgstr "Stil pozadine:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-pošta" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Vodoravni gradijent" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Pick a color" -msgstr "Odabir boje" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Picture _options:" -msgstr "Postavke slike:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Primary Color" -msgstr "Primarna boja" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Secondary Color" -msgstr "Sekundarna boja" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Select _picture:" -msgstr "Odabir slike:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Solid color" -msgstr "Čvrsta boja" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"Za podešavanje pozadinske slike, ispustite sliku ili kliknite za traženje " -"slike." - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Okomiti gradijent" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." -msgstr "Možete dovući slike u prozor za postavljanje pozadinske slike." - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Change your Desktop Background settings" msgstr "" @@ -463,8 +360,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences" msgstr "Postavke pozadine" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Zgjidh një ngjyrë" -msgstr "" +msgid "Pick a color" +msgstr "Odabir boje" #: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 msgid "_Add Wallpaper" @@ -476,43 +373,45 @@ msgstr "_Stil:" #: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72 #: capplets/common/capplet-util.c:340 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: %s" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171 -msgid "Add Wallpapers" -msgstr "Dodaj slike za pozadinu" - -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284 msgid "Centered" msgstr "Centrirano" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306 msgid "Fill Screen" msgstr "Popuni zaslon" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326 msgid "Scaled" msgstr "Prilagođeno" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346 msgid "Tiled" msgstr "Poredano" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378 msgid "Solid Color" msgstr "Boja Podloge" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394 msgid "Horizontal Gradient" msgstr "Vovodavni prijelaz" -#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410 msgid "Vertical Gradient" msgstr "Uspravni prijelaz" -#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447 +#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458 +msgid "Add Wallpapers" +msgstr "Dodaj slike za pozadinu" + +#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49 msgid "No Wallpaper" msgstr "Nema pozadinske slike" @@ -539,6 +438,14 @@ msgstr "Ne mogu učitati capplet sličicu za dionicu '%s'\n" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Samo primjeni postavke i završi" +#: capplets/common/capplet-util.c:243 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 +msgid "Retrieve and store legacy settings" +msgstr "Dohvati i spremi starije postavke" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -609,79 +516,79 @@ msgstr "Spajanje..." msgid "Downloading..." msgstr "Učitavam..." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "Ključ" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "GConf ključ na koji je spojen ovaj uređivač svojstava" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177 msgid "Callback" msgstr "Povratni poziv" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "Pozovi kada se vrijednost pridijeljena ključu promijeni" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183 msgid "Change set" msgstr "Izvršena promjena" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "GConf skup promjena koji sadržava podatke za prosljeđivanje gconf klijentu " "prilikom prihvaćanja" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Konverzija na widget callback" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "Callback koji se izdaje pri konvertiranju podataka iz GConfa u widget" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Konverzija iz widget callbacka" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" "Callback kojeg treba izdati pri konvertiranju podataka u GConf iz widgeta" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201 msgid "UI Control" msgstr "Kontrola korisničkog sučelja" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "Objekt koji kontrolira osobine (uobičajeno widget)" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217 msgid "Property editor object data" msgstr "Uređivač osobina podataka o objektu" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "Dodatni podaci potrebni specifičnom uređivaču osobina" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Poziv za oslobađanje svojstava uređivača podataka" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" "Callback kojeg treba izdati pri oslobađanju objektnih podataka uređivača " "osobina" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -693,7 +600,7 @@ msgstr "" "\n" "Molim provjerite dali postoji ili odaberite drugu pozadinsku sliku. " -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -706,10 +613,15 @@ msgstr "" "\n" "Molim odaberite drugu sliku." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665 msgid "Please select an image." msgstr "Molim odaberite sliku." +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670 +#, fuzzy +msgid "_Select" +msgstr "_odbačeno" + #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" @@ -1079,42 +991,42 @@ msgstr "Promijeni rezoluciju zaslona" msgid "Screen Resolution" msgstr "Razlučivost zaslona" -#: capplets/display/main.c:274 +#: capplets/display/main.c:279 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: capplets/display/main.c:377 +#: capplets/display/main.c:382 msgid "_Resolution:" msgstr "&Razlučivost:" -#: capplets/display/main.c:396 +#: capplets/display/main.c:401 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "Učestalost osvježavanja" -#: capplets/display/main.c:417 +#: capplets/display/main.c:422 msgid "Default Settings" msgstr "Uobičajene postavke" -#: capplets/display/main.c:419 +#: capplets/display/main.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "Postavke zaslona %d\n" -#: capplets/display/main.c:444 +#: capplets/display/main.c:450 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Postavke razlučivosti zaslona" -#: capplets/display/main.c:476 +#: capplets/display/main.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "_Napravi uobičajenim samo za ovo (%s) računalo" -#: capplets/display/main.c:494 +#: capplets/display/main.c:505 msgid "Options" msgstr "Odrednice" -#: capplets/display/main.c:515 +#: capplets/display/main.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1129,19 +1041,19 @@ msgstr[1] "" "Ispitujem nove postavke. Ako ne odgovorite unutar %d sekundi, prijašnje " "postavke će biti obnovljene." -#: capplets/display/main.c:564 +#: capplets/display/main.c:575 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "Želite li zadržati razlučivost?" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "Use _previous resolution" msgstr "Koristi _prethodnu razlučivost" -#: capplets/display/main.c:589 +#: capplets/display/main.c:600 msgid "_Keep resolution" msgstr "_Održi razlučivost" -#: capplets/display/main.c:740 +#: capplets/display/main.c:749 msgid "" "The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1149,7 +1061,7 @@ msgstr "" "XServer ne podržava XRandR proširenje. Promjene razlučivosti za vrijeme rada " "nije dostupna." -#: capplets/display/main.c:748 +#: capplets/display/main.c:757 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1157,12 +1069,16 @@ msgstr "" "Inačica XRandR proširenja je nekompatibilna sa ovim programom. Promjene " "veličine prikazne površine za vrijeme rada nisu dostupne." -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158 +msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" +msgstr "" + +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 #: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232 msgid "Extensions" msgstr "Nastavci" @@ -1671,7 +1587,7 @@ msgstr "Vrsta akceleratora." #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 -#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464 +#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" @@ -1700,7 +1616,7 @@ msgstr "Radna površina" msgid "Window Management" msgstr "Upravljanje prozorima" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1709,18 +1625,18 @@ msgstr "" "Kratica \"%s\" se već koristi za:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Greška pri postavljanju novog akceleratora u konfiguracijskoj bazi: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Greška pri micanju akceleratora u bazi konfiguracija: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1728,11 +1644,11 @@ msgstr "" "Ne mogu naći teme za tipkovnicu. To znači da GTK+ instalacija nije u " "potpunosti dovršena." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982 msgid "Action" msgstr "Akcija" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006 msgid "Shortcut" msgstr "Kratica" @@ -2253,7 +2169,7 @@ msgid "Two" msgstr "Dva" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600 msgid "" "No themes could be found on your system. This probably means that your " "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " @@ -2280,23 +2196,17 @@ msgstr "" "%s je putanja gdje će datoteke tema biti instalirane. Ova putanja ne može " "biti izabrana kao mjesto izvora" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301 -msgid "" -"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the " -"current window manager." -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "Custom theme" msgstr "Izabrana tema" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665 -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716 msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." msgstr "Možete sačuvati temu pritiskom na gumb za spremanje teme." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409 msgid "" "The default theme schemas could not be found on your system. This means " "that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " @@ -2653,15 +2563,11 @@ msgstr "Koristi ljusku čak i ako je nautilus pokrenut." msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Ne mogu inicijalizirati Bonobo" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325 -msgid "There was an error displaying help:" -msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći:" - -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "Obavijest o sporim tipkama" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -2669,20 +2575,20 @@ msgstr "" "Trebate samo držati Shift tipku 8 sekundi. Ovo je kratica za spore tipke, " "što utječe na način na koji tipkovnica radi." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "Želite li uključiti spore tipke?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "Želite li isključiti ljepljive tipke?" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414 +#, fuzzy +msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +msgstr "Želite li uključiti spore tipke?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "Obavijest o ljepljivim tipkama" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." @@ -2690,7 +2596,7 @@ msgstr "" "Pritisnuli ste Shift tipku 5 puta zaredom. Ovo je kratica za ljepljive " "tipke, što utječe na način na koji tipkovnica radi." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -2700,10 +2606,14 @@ msgstr "" "zaredom. To uključuje ljepljive tipke, što utječe na način na koji " "tipkovnica radi." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "Želite li uključiti ljepljive tipke?" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +msgstr "Želite li isključiti ljepljive tipke?" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format msgid "" @@ -2752,7 +2662,7 @@ msgstr "" "Greška prilikom pokušaja pokretanja (%s)\n" "koji je povezan na tipku (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2767,7 +2677,7 @@ msgid "" "- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2779,6 +2689,14 @@ msgstr "" "Pokušajte koristiti jednostavnije postavke ili uzmite noviju inačicu " "programske podrške za XFree." +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151 +#, c-format +msgid "" +"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " +"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to " +"restore them." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2853,14 +2771,6 @@ msgstr "Zaslon" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "Zaslona na kojem se iscrtava BGApplier" -#: libbackground/preview-file-selection.c:207 -msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -msgstr "Ne mogu naći hbox, koristim obični odabir datoteka" - -#: libbackground/preview-file-selection.c:212 -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" - #: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji" @@ -2900,7 +2810,7 @@ msgstr "Datotekć sa zvukom:" msgid "Select Sound File" msgstr "Odabir zvučne datoteke" -#: libsounds/sound-view.c:323 +#: libsounds/sound-view.c:324 msgid "_Play" msgstr "_Sviraj" @@ -3023,40 +2933,40 @@ msgstr "Mogućnosti XKB-a" msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "Postavke XKB-a će biti prepisane sustavskim postavkama" -#: typing-break/drw-break-window.c:189 +#: typing-break/drw-break-window.c:191 #, fuzzy msgid "_Postpone break" msgstr "Odgodi prekid" -#: typing-break/drw-break-window.c:227 +#: typing-break/drw-break-window.c:239 msgid "Take a break!" msgstr "Uzmi stanku!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL }, -#: typing-break/drwright.c:135 +#: typing-break/drwright.c:136 msgid "/_Preferences" msgstr "/Podešenja" -#: typing-break/drwright.c:136 +#: typing-break/drwright.c:137 msgid "/_About" msgstr "/_O" -#: typing-break/drwright.c:138 +#: typing-break/drwright.c:139 msgid "/_Take a Break" msgstr "/_Uzmi pauzu" -#: typing-break/drwright.c:482 +#: typing-break/drwright.c:491 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "%d minuta do sljedećeg prekida" msgstr[1] "%d minuta do sljedećeg prekida" -#: typing-break/drwright.c:486 +#: typing-break/drwright.c:495 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Manje od minute do sljedećeg prekida" -#: typing-break/drwright.c:581 +#: typing-break/drwright.c:590 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " @@ -3065,31 +2975,31 @@ msgstr "" "Ne mogu pokrenuti dijalog sa postavkama stanke u tipkanju zbog sljedeće " "greške: %s" -#: typing-break/drwright.c:621 +#: typing-break/drwright.c:638 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "O GNOME monitoru tipkanja" -#: typing-break/drwright.c:645 +#: typing-break/drwright.c:662 msgid "A computer break reminder." msgstr "Podsjetnik na pauzu računala." -#: typing-break/drwright.c:646 +#: typing-break/drwright.c:663 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Napisao Richard Hulta <richard@imendio.com>" -#: typing-break/drwright.c:647 +#: typing-break/drwright.c:664 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Ukras dodan od Andersa Carlssona" -#: typing-break/drwright.c:820 +#: typing-break/drwright.c:839 msgid "Break reminder" msgstr "Podsjetnik na prekid" -#: typing-break/main.c:94 +#: typing-break/main.c:93 msgid "The typing monitor is already running." msgstr "Monitor tipkanja je već pokrenut." -#: typing-break/main.c:107 +#: typing-break/main.c:106 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3517,6 +3427,84 @@ msgstr "Glasnije" msgid "Volume up's shortcut." msgstr "Kratica za podizanje razine zvuka" +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "Bo_ja:" + +#~ msgid "_Left color:" +#~ msgstr "Boja s lijeva:" + +#~ msgid "_Right color:" +#~ msgstr "Boja s desna:" + +#~ msgid "Top co_lor:" +#~ msgstr "Boja vrha:" + +#~ msgid "_Bottom color:" +#~ msgstr "Bojda dna:" + +#~ msgid "_Tile" +#~ msgstr "Preslagivanje" + +#~ msgid "C_enter" +#~ msgstr "C_entrirano" + +#~ msgid "Sc_ale" +#~ msgstr "Skala" + +#~ msgid "_Stretch" +#~ msgstr "_Protegni" + +#~ msgid "_No Picture" +#~ msgstr "_Bez slike" + +#~ msgid "Background Preferences" +#~ msgstr "Postavke pozadine" + +#~ msgid "Bac_kground style:" +#~ msgstr "Stil pozadine:" + +#~ msgid "E-Mail" +#~ msgstr "E-pošta" + +#~ msgid "Horizontal gradient" +#~ msgstr "Vodoravni gradijent" + +#~ msgid "Picture _options:" +#~ msgstr "Postavke slike:" + +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Primarna boja" + +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Sekundarna boja" + +#~ msgid "Select _picture:" +#~ msgstr "Odabir slike:" + +#~ msgid "Solid color" +#~ msgstr "Čvrsta boja" + +#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +#~ msgstr "" +#~ "Za podešavanje pozadinske slike, ispustite sliku ili kliknite za traženje " +#~ "slike." + +#~ msgid "Vertical gradient" +#~ msgstr "Okomiti gradijent" + +#~ msgid "" +#~ "You can drag image files into the window to set the background picture." +#~ msgstr "Možete dovući slike u prozor za postavljanje pozadinske slike." + +#~ msgid "There was an error displaying help:" +#~ msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći:" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "Ne mogu naći hbox, koristim obični odabir datoteka" + +#~ msgid "Preview" +#~ msgstr "Pregled" + #~ msgid "Desktop Wallpaper" #~ msgstr "Slika podloge" |