summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r--po/hr.po426
1 files changed, 207 insertions, 219 deletions
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 2bc147d26..236b7293e 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-13 09:32-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-10 17:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:47+CET\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -101,15 +101,19 @@ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Došlo je do greške prilikom pokretanja dijaloga za postavke miša: %s"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:396
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Ne mogu uvesti AccessX postavke iz datoteke '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433
msgid "Import Feature Settings File"
msgstr "Datoteka za uvoz postavki svojstava"
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:437
+msgid "_Import"
+msgstr ""
+
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
@@ -332,113 +336,6 @@ msgstr "točaka/sekundi"
msgid "seconds"
msgstr "sekunde"
-#. solid
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "Bo_ja:"
-
-#. horiz
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
-msgid "_Left color:"
-msgstr "Boja s lijeva:"
-
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
-msgid "_Right color:"
-msgstr "Boja s desna:"
-
-#. vert
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
-msgid "Top co_lor:"
-msgstr "Boja vrha:"
-
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
-msgid "_Bottom color:"
-msgstr "Bojda dna:"
-
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
-msgid "_Tile"
-msgstr "Preslagivanje"
-
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
-msgid "C_enter"
-msgstr "C_entrirano"
-
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
-msgid "Sc_ale"
-msgstr "Skala"
-
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
-msgid "_Stretch"
-msgstr "_Protegni"
-
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
-msgid "_No Picture"
-msgstr "_Bez slike"
-
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:559
-#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
-msgid "Retrieve and store legacy settings"
-msgstr "Dohvati i spremi starije postavke"
-
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:585
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
-msgid "Background Preferences"
-msgstr "Postavke pozadine"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
-msgid "Bac_kground style:"
-msgstr "Stil pozadine:"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-pošta"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Vodoravni gradijent"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Odabir boje"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
-msgid "Picture _options:"
-msgstr "Postavke slike:"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
-msgid "Primary Color"
-msgstr "Primarna boja"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
-msgid "Secondary Color"
-msgstr "Sekundarna boja"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
-msgid "Select _picture:"
-msgstr "Odabir slike:"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
-msgid "Solid color"
-msgstr "Čvrsta boja"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
-msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-msgstr ""
-"Za podešavanje pozadinske slike, ispustite sliku ili kliknite za traženje "
-"slike."
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Okomiti gradijent"
-
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
-msgid "You can drag image files into the window to set the background picture."
-msgstr "Možete dovući slike u prozor za postavljanje pozadinske slike."
-
#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
msgid "Change your Desktop Background settings"
msgstr ""
@@ -463,8 +360,8 @@ msgid "Desktop Background Preferences"
msgstr "Postavke pozadine"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4
-msgid "Zgjidh një ngjyrë"
-msgstr ""
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Odabir boje"
#: capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5
msgid "_Add Wallpaper"
@@ -476,43 +373,45 @@ msgstr "_Stil:"
#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
#: capplets/common/capplet-util.c:340
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:326
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći: %s"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:171
-msgid "Add Wallpapers"
-msgstr "Dodaj slike za pozadinu"
-
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1265
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1284
msgid "Centered"
msgstr "Centrirano"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1287
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1306
msgid "Fill Screen"
msgstr "Popuni zaslon"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1307
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1326
msgid "Scaled"
msgstr "Prilagođeno"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1327
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1346
msgid "Tiled"
msgstr "Poredano"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1359
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1378
msgid "Solid Color"
msgstr "Boja Podloge"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1375
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1394
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Vovodavni prijelaz"
-#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1391
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1410
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Uspravni prijelaz"
-#: capplets/background/gnome-wp-info.c:46
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1447
+#: capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1458
+msgid "Add Wallpapers"
+msgstr "Dodaj slike za pozadinu"
+
+#: capplets/background/gnome-wp-info.c:49
msgid "No Wallpaper"
msgstr "Nema pozadinske slike"
@@ -539,6 +438,14 @@ msgstr "Ne mogu učitati capplet sličicu za dionicu '%s'\n"
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Samo primjeni postavke i završi"
+#: capplets/common/capplet-util.c:243
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:723
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
+msgid "Retrieve and store legacy settings"
+msgstr "Dohvati i spremi starije postavke"
+
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
#, c-format
msgid "%i of %i"
@@ -609,79 +516,79 @@ msgstr "Spajanje..."
msgid "Downloading..."
msgstr "Učitavam..."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:172
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:170
msgid "Key"
msgstr "Ključ"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:173
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:171
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr "GConf ključ na koji je spojen ovaj uređivač svojstava"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:179
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:177
msgid "Callback"
msgstr "Povratni poziv"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:178
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr "Pozovi kada se vrijednost pridijeljena ključu promijeni"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:183
msgid "Change set"
msgstr "Izvršena promjena"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:184
msgid ""
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
"GConf skup promjena koji sadržava podatke za prosljeđivanje gconf klijentu "
"prilikom prihvaćanja"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:189
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Konverzija na widget callback"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:190
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr "Callback koji se izdaje pri konvertiranju podataka iz GConfa u widget"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:195
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Konverzija iz widget callbacka"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:196
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
"Callback kojeg treba izdati pri konvertiranju podataka u GConf iz widgeta"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:201
msgid "UI Control"
msgstr "Kontrola korisničkog sučelja"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:204
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:202
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr "Objekt koji kontrolira osobine (uobičajeno widget)"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:219
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:217
msgid "Property editor object data"
msgstr "Uređivač osobina podataka o objektu"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:218
msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr "Dodatni podaci potrebni specifičnom uređivaču osobina"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:224
msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr "Poziv za oslobađanje svojstava uređivača podataka"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:225
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr ""
"Callback kojeg treba izdati pri oslobađanju objektnih podataka uređivača "
"osobina"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -693,7 +600,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Molim provjerite dali postoji ili odaberite drugu pozadinsku sliku. "
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1549
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1546
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -706,10 +613,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Molim odaberite drugu sliku."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1640
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1665
msgid "Please select an image."
msgstr "Molim odaberite sliku."
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1670
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "_odbačeno"
+
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
msgid "Preferred Applications"
@@ -1079,42 +991,42 @@ msgstr "Promijeni rezoluciju zaslona"
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Razlučivost zaslona"
-#: capplets/display/main.c:274
+#: capplets/display/main.c:279
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: capplets/display/main.c:377
+#: capplets/display/main.c:382
msgid "_Resolution:"
msgstr "&Razlučivost:"
-#: capplets/display/main.c:396
+#: capplets/display/main.c:401
msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "Učestalost osvježavanja"
-#: capplets/display/main.c:417
+#: capplets/display/main.c:422
msgid "Default Settings"
msgstr "Uobičajene postavke"
-#: capplets/display/main.c:419
+#: capplets/display/main.c:424
#, fuzzy, c-format
msgid "Screen %d Settings\n"
msgstr "Postavke zaslona %d\n"
-#: capplets/display/main.c:444
+#: capplets/display/main.c:450
msgid "Screen Resolution Preferences"
msgstr "Postavke razlučivosti zaslona"
-#: capplets/display/main.c:476
+#: capplets/display/main.c:487
#, fuzzy, c-format
msgid "_Make default for this computer (%s) only"
msgstr "_Napravi uobičajenim samo za ovo (%s) računalo"
-#: capplets/display/main.c:494
+#: capplets/display/main.c:505
msgid "Options"
msgstr "Odrednice"
-#: capplets/display/main.c:515
+#: capplets/display/main.c:526
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous "
@@ -1129,19 +1041,19 @@ msgstr[1] ""
"Ispitujem nove postavke. Ako ne odgovorite unutar %d sekundi, prijašnje "
"postavke će biti obnovljene."
-#: capplets/display/main.c:564
+#: capplets/display/main.c:575
msgid "Do you want to keep this resolution?"
msgstr "Želite li zadržati razlučivost?"
-#: capplets/display/main.c:589
+#: capplets/display/main.c:600
msgid "Use _previous resolution"
msgstr "Koristi _prethodnu razlučivost"
-#: capplets/display/main.c:589
+#: capplets/display/main.c:600
msgid "_Keep resolution"
msgstr "_Održi razlučivost"
-#: capplets/display/main.c:740
+#: capplets/display/main.c:749
msgid ""
"The XServer does not support the XRandR extension. Runtime resolution "
"changes to the display size are not available."
@@ -1149,7 +1061,7 @@ msgstr ""
"XServer ne podržava XRandR proširenje. Promjene razlučivosti za vrijeme rada "
"nije dostupna."
-#: capplets/display/main.c:748
+#: capplets/display/main.c:757
msgid ""
"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. "
"Runtime changes to the display size are not available."
@@ -1157,12 +1069,16 @@ msgstr ""
"Inačica XRandR proširenja je nekompatibilna sa ovim programom. Promjene "
"veličine prikazne površine za vrijeme rada nisu dostupne."
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:158
+msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:232
msgid "Extensions"
msgstr "Nastavci"
@@ -1671,7 +1587,7 @@ msgstr "Vrsta akceleratora."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235
-#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:464
+#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:473
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
@@ -1700,7 +1616,7 @@ msgstr "Radna površina"
msgid "Window Management"
msgstr "Upravljanje prozorima"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:736
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@@ -1709,18 +1625,18 @@ msgstr ""
"Kratica \"%s\" se već koristi za:\n"
" \"%s\"\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:766
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Greška pri postavljanju novog akceleratora u konfiguracijskoj bazi: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:812
#, fuzzy, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Greška pri micanju akceleratora u bazi konfiguracija: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:960
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1728,11 +1644,11 @@ msgstr ""
"Ne mogu naći teme za tipkovnicu. To znači da GTK+ instalacija nije u "
"potpunosti dovršena."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:982
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1006
msgid "Shortcut"
msgstr "Kratica"
@@ -2253,7 +2169,7 @@ msgid "Two"
msgstr "Dva"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:609
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -2280,23 +2196,17 @@ msgstr ""
"%s je putanja gdje će datoteke tema biti instalirane. Ova putanja ne može "
"biti izabrana kao mjesto izvora"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:301
-msgid ""
-"The gnome-theme-manager does not know how to change the themes on the "
-"current window manager."
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716
msgid "Custom theme"
msgstr "Izabrana tema"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:665
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:725
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:716
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Možete sačuvati temu pritiskom na gumb za spremanje teme."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1418
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1409
msgid ""
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
@@ -2653,15 +2563,11 @@ msgstr "Koristi ljusku čak i ako je nautilus pokrenut."
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Ne mogu inicijalizirati Bonobo"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:325
-msgid "There was an error displaying help:"
-msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći:"
-
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
msgid "Slow Keys Alert"
msgstr "Obavijest o sporim tipkama"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for "
"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -2669,20 +2575,20 @@ msgstr ""
"Trebate samo držati Shift tipku 8 sekundi. Ovo je kratica za spore tipke, "
"što utječe na način na koji tipkovnica radi."
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
msgstr "Želite li uključiti spore tipke?"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Želite li isključiti ljepljive tipke?"
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+msgstr "Želite li uključiti spore tipke?"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
msgid "Sticky Keys Alert"
msgstr "Obavijest o ljepljivim tipkama"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -2690,7 +2596,7 @@ msgstr ""
"Pritisnuli ste Shift tipku 5 puta zaredom. Ovo je kratica za ljepljive "
"tipke, što utječe na način na koji tipkovnica radi."
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -2700,10 +2606,14 @@ msgstr ""
"zaredom. To uključuje ljepljive tipke, što utječe na način na koji "
"tipkovnica radi."
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428
msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
msgstr "Želite li uključiti ljepljive tipke?"
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429
+msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+msgstr "Želite li isključiti ljepljive tipke?"
+
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102
#, c-format
msgid ""
@@ -2752,7 +2662,7 @@ msgstr ""
"Greška prilikom pokušaja pokretanja (%s)\n"
"koji je povezan na tipku (%s)"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:65
#, c-format
msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n"
@@ -2767,7 +2677,7 @@ msgid ""
"- The result of <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/keyboard/xkb</b>"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:71
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:75
msgid ""
"You are using XFree 4.3.0.\n"
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
@@ -2779,6 +2689,14 @@ msgstr ""
"Pokušajte koristiti jednostavnije postavke ili uzmite noviju inačicu "
"programske podrške za XFree."
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:151
+#, c-format
+msgid ""
+"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
+"contents will now be ignored. You can use the keyboard preferences to "
+"restore them."
+msgstr ""
+
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
#, c-format
msgid ""
@@ -2853,14 +2771,6 @@ msgstr "Zaslon"
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "Zaslona na kojem se iscrtava BGApplier"
-#: libbackground/preview-file-selection.c:207
-msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-msgstr "Ne mogu naći hbox, koristim obični odabir datoteka"
-
-#: libbackground/preview-file-selection.c:212
-msgid "Preview"
-msgstr "Pregled"
-
#: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Zvučna datoteka za ovaj događaj ne postoji"
@@ -2900,7 +2810,7 @@ msgstr "Datotekć sa zvukom:"
msgid "Select Sound File"
msgstr "Odabir zvučne datoteke"
-#: libsounds/sound-view.c:323
+#: libsounds/sound-view.c:324
msgid "_Play"
msgstr "_Sviraj"
@@ -3023,40 +2933,40 @@ msgstr "Mogućnosti XKB-a"
msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
msgstr "Postavke XKB-a će biti prepisane sustavskim postavkama"
-#: typing-break/drw-break-window.c:189
+#: typing-break/drw-break-window.c:191
#, fuzzy
msgid "_Postpone break"
msgstr "Odgodi prekid"
-#: typing-break/drw-break-window.c:227
+#: typing-break/drw-break-window.c:239
msgid "Take a break!"
msgstr "Uzmi stanku!"
#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
-#: typing-break/drwright.c:135
+#: typing-break/drwright.c:136
msgid "/_Preferences"
msgstr "/Podešenja"
-#: typing-break/drwright.c:136
+#: typing-break/drwright.c:137
msgid "/_About"
msgstr "/_O"
-#: typing-break/drwright.c:138
+#: typing-break/drwright.c:139
msgid "/_Take a Break"
msgstr "/_Uzmi pauzu"
-#: typing-break/drwright.c:482
+#: typing-break/drwright.c:491
#, c-format
msgid "%d minute until the next break"
msgid_plural "%d minutes until the next break"
msgstr[0] "%d minuta do sljedećeg prekida"
msgstr[1] "%d minuta do sljedećeg prekida"
-#: typing-break/drwright.c:486
+#: typing-break/drwright.c:495
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Manje od minute do sljedećeg prekida"
-#: typing-break/drwright.c:581
+#: typing-break/drwright.c:590
#, c-format
msgid ""
"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
@@ -3065,31 +2975,31 @@ msgstr ""
"Ne mogu pokrenuti dijalog sa postavkama stanke u tipkanju zbog sljedeće "
"greške: %s"
-#: typing-break/drwright.c:621
+#: typing-break/drwright.c:638
msgid "About GNOME Typing Monitor"
msgstr "O GNOME monitoru tipkanja"
-#: typing-break/drwright.c:645
+#: typing-break/drwright.c:662
msgid "A computer break reminder."
msgstr "Podsjetnik na pauzu računala."
-#: typing-break/drwright.c:646
+#: typing-break/drwright.c:663
msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
msgstr "Napisao Richard Hulta &lt;richard@imendio.com&gt;"
-#: typing-break/drwright.c:647
+#: typing-break/drwright.c:664
msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
msgstr "Ukras dodan od Andersa Carlssona"
-#: typing-break/drwright.c:820
+#: typing-break/drwright.c:839
msgid "Break reminder"
msgstr "Podsjetnik na prekid"
-#: typing-break/main.c:94
+#: typing-break/main.c:93
msgid "The typing monitor is already running."
msgstr "Monitor tipkanja je već pokrenut."
-#: typing-break/main.c:107
+#: typing-break/main.c:106
msgid ""
"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
@@ -3517,6 +3427,84 @@ msgstr "Glasnije"
msgid "Volume up's shortcut."
msgstr "Kratica za podizanje razine zvuka"
+#~ msgid "Co_lor:"
+#~ msgstr "Bo_ja:"
+
+#~ msgid "_Left color:"
+#~ msgstr "Boja s lijeva:"
+
+#~ msgid "_Right color:"
+#~ msgstr "Boja s desna:"
+
+#~ msgid "Top co_lor:"
+#~ msgstr "Boja vrha:"
+
+#~ msgid "_Bottom color:"
+#~ msgstr "Bojda dna:"
+
+#~ msgid "_Tile"
+#~ msgstr "Preslagivanje"
+
+#~ msgid "C_enter"
+#~ msgstr "C_entrirano"
+
+#~ msgid "Sc_ale"
+#~ msgstr "Skala"
+
+#~ msgid "_Stretch"
+#~ msgstr "_Protegni"
+
+#~ msgid "_No Picture"
+#~ msgstr "_Bez slike"
+
+#~ msgid "Background Preferences"
+#~ msgstr "Postavke pozadine"
+
+#~ msgid "Bac_kground style:"
+#~ msgstr "Stil pozadine:"
+
+#~ msgid "E-Mail"
+#~ msgstr "E-pošta"
+
+#~ msgid "Horizontal gradient"
+#~ msgstr "Vodoravni gradijent"
+
+#~ msgid "Picture _options:"
+#~ msgstr "Postavke slike:"
+
+#~ msgid "Primary Color"
+#~ msgstr "Primarna boja"
+
+#~ msgid "Secondary Color"
+#~ msgstr "Sekundarna boja"
+
+#~ msgid "Select _picture:"
+#~ msgstr "Odabir slike:"
+
+#~ msgid "Solid color"
+#~ msgstr "Čvrsta boja"
+
+#~ msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za podešavanje pozadinske slike, ispustite sliku ili kliknite za traženje "
+#~ "slike."
+
+#~ msgid "Vertical gradient"
+#~ msgstr "Okomiti gradijent"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can drag image files into the window to set the background picture."
+#~ msgstr "Možete dovući slike u prozor za postavljanje pozadinske slike."
+
+#~ msgid "There was an error displaying help:"
+#~ msgstr "Došlo je do greške pri prikazivanju pomoći:"
+
+#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
+#~ msgstr "Ne mogu naći hbox, koristim obični odabir datoteka"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Pregled"
+
#~ msgid "Desktop Wallpaper"
#~ msgstr "Slika podloge"