diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 588 |
1 files changed, 377 insertions, 211 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-21 12:31-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-02 13:45-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-21 15:15+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n" "Language-Team: Gnome French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -18,19 +18,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:229 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 -#, c-format -msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237 +#, fuzzy, c-format +msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Il y a eu une erreur lors du lancement de la capplet clavier : %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:321 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:379 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Incapable d'importer les paramètres AccessX à partir du fichier « %s »" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:452 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Sélectionnez le fichier CDE AccessX" @@ -51,58 +50,92 @@ msgid "" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 -msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." -msgstr "" -"Émettre un bip quand une LED s'allume et deux bips quand une LED s'éteint." +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "*" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" +msgid "Basic" msgstr "" -"_Bip quand vous activez/désactivez les fonctionnalités d'accessibilité du " -"clavier" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "Beep when key is re_jected" +#, fuzzy +msgid "Beep if key is re_jected" msgstr "Bip quand la touche est re_jetée" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "Beep when:" -msgstr "Émettre un bip lorsque :" +#, fuzzy +msgid "Beep when _modifier is pressed" +msgstr "Émettre un _bip lorsque la touche de modification est appuyée" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 +msgid "Beep when a _feature is turned on or off" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." +msgstr "" +"Émettre un bip quand une LED s'allume et deux bips quand une LED s'éteint." + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "Beep when key is:" +msgstr "Bip quand la touche est re_jetée" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Del_ay:" +msgstr "_Délai :" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 +msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 +msgid "Disa_ble if two keys pressed together" +msgstr "" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "E_nable Toggle Keys" msgstr "Activer _Toggle Keys" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Enable Bo_unce Keys" msgstr "Activer _Bounce Keys" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Enable Slo_w Keys" msgstr "Activer Slo_w Keys" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Enable _Mouse Keys" msgstr "Activer _Mouse Keys" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Enable _Sticky Keys" msgstr "Activer _Sticky Keys" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 -msgid "General" -msgstr "Général" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Features" +msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 #, fuzzy -msgid "I_gnore keypresses within:" +msgid "Filters" +msgstr "_Fichier" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" msgstr "_Ignorer l'enfoncement des touches survenues entre : " -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "" "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " "selectable period of time." @@ -110,17 +143,27 @@ msgstr "" "Ignorer toutes les pressions succesives de la MÊME touche si elles arrivent " "dans une période de temps sélectionnable par l'utilisateur." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" msgstr "Configuration de l'accessibilité du clavier (AccessX)" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Ma_ximum pointer speed:" msgstr "Vitesse ma_ximale du pointeur: " -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +msgid "Mouse" +msgstr "Souris" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Mouse _Preferences..." +msgstr "Préférences de la souris" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "" "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "amount of time." @@ -128,7 +171,7 @@ msgstr "" "Ne répondre à l'enfoncement d'une touche que lorsque celle-ci a été tenu " "enfoncée durant une période de temps fixé par l'utilisateur." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "" "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " "in sequence." @@ -136,84 +179,83 @@ msgstr "" "Effectue des opérations de pressage de touches simultanées en pressant un " "modificateur de touche en séquance." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Repeat Key Pre_ferences..." -msgstr "Préférences de répétition des touches" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Start mo_ving this long after keypress:" -msgstr "Commencer à bouger après ce lapse de temps : " - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "Testing Area" -msgstr "Aire de test" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "S_peed:" +msgstr "_Vitesse :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 #, fuzzy -msgid "Time to acce_lerate to max speed:" +msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" msgstr "Temps qu'il faut pour accélerer jusqu'à la vitesse maximale: " -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 -msgid "Toggle and Repeat Keys" -msgstr "Touches de bascule et de répétition" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Toggle Keys" +msgstr "Activer _Toggle Keys" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." msgstr "Bascule le clavier numérique en un clavier de contrôle de la souris." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 #, fuzzy -msgid "_Beep when modifier is pressed" -msgstr "Émettre un _bip lorsque la touche de modification est appuyée" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "_Disable if unused for " +msgid "_Disable if unused for:" msgstr "_Désactiver si non-utilisé pour" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "_Enable keyboard accessibility" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Enable keyboard accessibility features" msgstr "_Activer l'accessibilité au clavier" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "_Import CDE AccessX file..." -msgstr "_Importer le fichier CDE AccessX" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 +msgid "_Import Feature Settings..." +msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 #, fuzzy -msgid "_Only accept keypress after:" +msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "N'accepter les touches enfoncés qu'après : " -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 -msgid "" -"_Turn off Sticky Keys when\n" -"two keys pressed simultaneously" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "_Repeat Keys" +msgstr "Touches de répétition" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 +msgid "_Type to test settings:" msgstr "" -"_Désactiver Sticky Keys lorsque deux touches sont enfoncées simultanément" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 -msgid "key is _accepted" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "_accepted" msgstr "la touche est _acceptée" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 -msgid "key is _pressed" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 +#, fuzzy +msgid "_pressed" msgstr "la touche est _enfoncée" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 -msgid "key is _rejected" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 +#, fuzzy +msgid "_rejected" msgstr "la touche est _rejetée" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 -msgid "msecs" -msgstr "millisecondes" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 +msgid "characters/second" +msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 -msgid "pixels/sec" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 +#, fuzzy +msgid "milliseconds" +msgstr "secondes" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 +#, fuzzy +msgid "pixels/second" msgstr "pixels/sec" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 msgid "seconds" msgstr "secondes" @@ -268,7 +310,7 @@ msgstr "_Sélectionnez une image :" #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Recupérer et enregistrer une configuration antérieure" @@ -565,14 +607,6 @@ msgstr "Sélectionne vos applications par défaut" msgid "Please specify a name and a command for this editor." msgstr "Veuillez spécifier un nom et une commande pour cette éditeur." -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 -#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 msgid "Acce_pts URLs" msgstr "Accepte les _URLs" @@ -784,6 +818,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing" msgstr "Maximisation et minimisation" #: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1 +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 msgid "Meta" msgstr "Meta" @@ -1343,14 +1378,19 @@ msgstr "Bureau" msgid "Window Management" msgstr "Gestion des fenêtres" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593 +#, c-format +msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n" +msgstr "" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Erreur lors de la définition du nouvel accélérateur dans la base de données " "de configuration : %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:719 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1358,11 +1398,11 @@ msgstr "" "Impossible de trouver un seul thème de clavier. Cela veut dire que votre " "installation de GT+ est vraisemblablement incomplète." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:741 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793 msgid "Action" msgstr "Action" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:759 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811 msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci" @@ -1387,6 +1427,11 @@ msgstr "Raccourcis d'édition de _texte :" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Assigner les touches de raccourcis aux commandes" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 +#, c-format +msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" +msgstr "Il y a eu une erreur lors du lancement de la capplet clavier : %s" + #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 msgid "_Accessibility" msgstr "_Accessibilité" @@ -1453,10 +1498,6 @@ msgstr "Clique au pressage de touche" msgid "Repeat Keys" msgstr "Touches de répétition" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "S_peed:" -msgstr "_Vitesse :" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Accessibilité..." @@ -1493,7 +1534,7 @@ msgstr "silence" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Défini vos préférences du clavier" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 #, c-format msgid "" "<b>Unknown Cursor</b>\n" @@ -1502,7 +1543,7 @@ msgstr "" "<b>Curseur inconnu</b>\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 msgid "" "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1510,7 +1551,7 @@ msgstr "" "<b>Curseur par défaut - Courant</b>\n" "Le curseur par défaut distribuer avec X Window" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1518,7 +1559,7 @@ msgstr "" "<b>Curseur par défaut</b>\n" "Le curseur par défaut distribué avec X Window" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 msgid "" "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1526,7 +1567,7 @@ msgstr "" "<b>Curseur blanc - Courrant</b>\n" "Le curseur par défaut inversé" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" @@ -1534,7 +1575,7 @@ msgstr "" "<b>Curseur blanc</b>\n" "Le curseur par défaut inversé" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 msgid "" "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1542,7 +1583,7 @@ msgstr "" "<b>Grand curseur - Courant</b>\n" "Version agrandi du curseur par défaut" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 msgid "" "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" @@ -1550,7 +1591,7 @@ msgstr "" "<b>Grand curseur</b>\n" "Version agrandi du curseur par défaut" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 msgid "" "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1558,7 +1599,7 @@ msgstr "" "<b>Grand curseur blanc - Courant</b>\n" "Version agrandi du curseur blanc" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 msgid "" "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" @@ -1694,10 +1735,6 @@ msgstr "" msgid "_Threshold:" msgstr "_Réactivité :" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 -msgid "Mouse" -msgstr "Souris" - #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Défini vos préférences de souris" @@ -1712,38 +1749,79 @@ msgstr "Proxy réseau" msgid "Network proxy preferences" msgstr "Préférences du proxy réseau" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Préférences du réseau" +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 +msgid " " +msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "Préférences du proxy réseau" +msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" +msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort :" +msgid "<b>_Direct internet connection</b>" +msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Mot de _passe :" +msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" +msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 -msgid "Pro_xy requires username and password" -msgstr "Le Pro_xy nécessite un identifiant et un mot de passe" +msgid "<b>_Use authentication</b>" +msgstr "" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 -msgid "User_name:" -msgstr "_Identifiant :" +#, fuzzy +msgid "Autoconfiguration _URL:" +msgstr "Commande de configuration :" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 -msgid "_Location:" -msgstr "_Emplacement :" +#, fuzzy +msgid "HTTP Proxy Details" +msgstr "Réglages du proxy HTTP" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 -msgid "_Use HTTP proxy" +#, fuzzy +msgid "Network Proxy Configuration" +msgstr "Préférences du proxy réseau" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Port:" +msgstr "P_ort :" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 +msgid "S_ocks host:" +msgstr "" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 +msgid "_Details" +msgstr "" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "_FTP proxy:" +msgstr "_Utiliser un proxy HTTP" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "_HTTP proxy:" +msgstr "_Utiliser un proxy HTTP" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 +#, fuzzy +msgid "_Password:" +msgstr "Mot de _passe :" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 +#, fuzzy +msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "_Utiliser un proxy HTTP" +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Username:" +msgstr "_Identifiant :" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180 msgid "Sound preferences" msgstr "Préférences du son" @@ -1752,6 +1830,10 @@ msgstr "Préférences du son" msgid "E_nable sound server startup" msgstr "_Activer le serveur de sons au démarrage" +#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "General" +msgstr "Général" + #: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Sound Events" @@ -1823,33 +1905,50 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "Sélectionne les thèmes pour les diverses parties du bureau" #: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 msgid "Theme" msgstr "Thème" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply _Background" +msgstr "Arrière-plan" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +#, fuzzy +msgid "Apply _Font" +msgstr "Appliquer tout de suite" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Controls" +msgstr "Contrôle de l'interface utilisateur" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Icons" +msgstr "Icônes seulement" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "" "Vous pouvez aussi installer des nouveaux thèmes en les faisant glisser dans " "cette fenêtre" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 msgid "Theme Preferences" msgstr "Préférences du thème" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 -msgid "Widget Theme" -msgstr "" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 #, fuzzy -msgid "Window Border Theme" +msgid "Window Border" msgstr "Apparence des bordures de fenêtres" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 msgid "_Go to theme folder" msgstr "_Va au répertoire de théme" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "_Install New Theme..." msgstr "_Installer un nouveau thème..." @@ -1998,30 +2097,57 @@ msgstr "_Quitter" msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" -#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282 -#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "Window Preferences" -msgstr "Paramètres des fenêtres" +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352 +#, c-format +msgid "" +"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575 +#, fuzzy +msgid "Control" +msgstr "Contrôle de l'interface utilisateur" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580 +msgid "Alt" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586 +#, fuzzy +msgid "Hyper" +msgstr "Type" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593 +#, fuzzy +msgid "Super" +msgstr "Vitesse" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "Apply Now" -msgstr "Appliquer tout de suite" +msgid "To _move windows, click while holding down:" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 -msgid "Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "Sélectionne les fenêtres quand la souris est au dessus d'elles" +msgid "Window Preferences" +msgstr "Paramètres des fenêtres" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "Titlebar Font" -msgstr "Police de la barre de titre" +msgid "_Double-click window titles to:" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "Window Border Appearance" -msgstr "Apparence des bordures de fenêtres" +msgid "_Raise selected windows after a short time" +msgstr "" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 -msgid "Window Manager:" -msgstr "Gestionnaire de fenêtres :" +#, fuzzy +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "Sélectionne les fenêtres quand la souris est au dessus d'elles" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 +msgid "_Tenths of a second before raising the window:" +msgstr "" #: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 msgid "Window Properties" @@ -2169,7 +2295,7 @@ msgstr "_Ne plus jamais afficher ce message" msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Impossible de charger le fichier %s comme échantillon %s" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:170 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:172 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "La clé GConf %s est défini au type %s mais le type attendu est %s\n" @@ -2249,63 +2375,112 @@ msgstr "_Jouer" msgid "Select sound file" msgstr "Sélectionnez le fichier son" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:171 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #, c-format -msgid "" -"Starting %s\n" -"(%d seconds left before operation times out)" +msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "" -"Démarrage de %s\n" -"(%d secondes avant expiration du temps imparti)" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:325 -msgid "" -"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" -"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" -msgstr "" -"wm-properties-capplet : Impossible d'initialiser le\n" -"gestionnaire de fenêtres.\n" -"\tUn autre gestionnaire de fenêtres est déjà en cours d'exécution et ne peux " -"pas être terminé\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" +#~ msgstr "" +#~ "_Bip quand vous activez/désactivez les fonctionnalités d'accessibilité du " +#~ "clavier" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:329 -#, c-format -msgid "" -"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" -"\t'%s' didn't start\n" -msgstr "" -"wm-properties-capplet : Impossible d'initialiser le gestionnaire de " -"fenêtres.\n" -"\t« %s » a pas démarré\n" +#~ msgid "Beep when:" +#~ msgstr "Émettre un bip lorsque :" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:378 -msgid "Previous window manager did not die\n" -msgstr "Le gestionnaire de fenêtres précédent fonctionne toujours\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Repeat Key Pre_ferences..." +#~ msgstr "Préférences de répétition des touches" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:411 -#, c-format -msgid "" -"Could not start '%s'.\n" -"Falling back to previous window manager '%s'\n" -msgstr "" -"N'a pas pu démarrer « %s ».\n" -"Retourne au gestionnaire de fenêtres prédédent « %s »\n" +#, fuzzy +#~ msgid "Start mo_ving this long after keypress:" +#~ msgstr "Commencer à bouger après ce lapse de temps : " -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:442 -msgid "" -"Could not start fallback window manager.\n" -"Please run a window manager manually. You can\n" -"do this by selecting \"Run Program\" in the\n" -"foot menu\n" -msgstr "" -"N'a pas pu démarrer le gestionnaire de fenêtres précédent.\n" -"Démarrez un gestionnaire de fenêtres manuellement.\n" -"Vous pouvez le faire en sélectionnant « Exécuter... »\n" -"dans le menu GNOME\n" +#~ msgid "Testing Area" +#~ msgstr "Aire de test" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:467 -msgid "OK" -msgstr "Valider" +#~ msgid "Toggle and Repeat Keys" +#~ msgstr "Touches de bascule et de répétition" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Import CDE AccessX file..." +#~ msgstr "_Importer le fichier CDE AccessX" + +#~ msgid "" +#~ "_Turn off Sticky Keys when\n" +#~ "two keys pressed simultaneously" +#~ msgstr "" +#~ "_Désactiver Sticky Keys lorsque deux touches sont enfoncées simultanément" + +#~ msgid "msecs" +#~ msgstr "millisecondes" + +#~ msgid "Network Preferences" +#~ msgstr "Préférences du réseau" + +#~ msgid "Pro_xy requires username and password" +#~ msgstr "Le Pro_xy nécessite un identifiant et un mot de passe" + +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "_Emplacement :" + +#~ msgid "Titlebar Font" +#~ msgstr "Police de la barre de titre" + +#~ msgid "Window Border Appearance" +#~ msgstr "Apparence des bordures de fenêtres" + +#~ msgid "Window Manager:" +#~ msgstr "Gestionnaire de fenêtres :" + +#~ msgid "" +#~ "Starting %s\n" +#~ "(%d seconds left before operation times out)" +#~ msgstr "" +#~ "Démarrage de %s\n" +#~ "(%d secondes avant expiration du temps imparti)" + +#~ msgid "" +#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" +#~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" +#~ msgstr "" +#~ "wm-properties-capplet : Impossible d'initialiser le\n" +#~ "gestionnaire de fenêtres.\n" +#~ "\tUn autre gestionnaire de fenêtres est déjà en cours d'exécution et ne " +#~ "peux pas être terminé\n" + +#~ msgid "" +#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" +#~ "\t'%s' didn't start\n" +#~ msgstr "" +#~ "wm-properties-capplet : Impossible d'initialiser le gestionnaire de " +#~ "fenêtres.\n" +#~ "\t« %s » a pas démarré\n" + +#~ msgid "Previous window manager did not die\n" +#~ msgstr "Le gestionnaire de fenêtres précédent fonctionne toujours\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not start '%s'.\n" +#~ "Falling back to previous window manager '%s'\n" +#~ msgstr "" +#~ "N'a pas pu démarrer « %s ».\n" +#~ "Retourne au gestionnaire de fenêtres prédédent « %s »\n" + +#~ msgid "" +#~ "Could not start fallback window manager.\n" +#~ "Please run a window manager manually. You can\n" +#~ "do this by selecting \"Run Program\" in the\n" +#~ "foot menu\n" +#~ msgstr "" +#~ "N'a pas pu démarrer le gestionnaire de fenêtres précédent.\n" +#~ "Démarrez un gestionnaire de fenêtres manuellement.\n" +#~ "Vous pouvez le faire en sélectionnant « Exécuter... »\n" +#~ "dans le menu GNOME\n" + +#~ msgid "OK" +#~ msgstr "Valider" #~ msgid "Add:" #~ msgstr "Ajouter :" @@ -2545,9 +2720,6 @@ msgstr "Valider" #~ msgid "Mouse Properties" #~ msgstr "Configuration des propriétés de la souris" -#~ msgid "HTTP Proxy Settings" -#~ msgstr "Réglages du proxy HTTP" - #~ msgid "Configure GNOME's use of sound" #~ msgstr "Configuration des effets sonores de GNOME" @@ -2855,9 +3027,6 @@ msgstr "Valider" #~ msgid "Command:" #~ msgstr "Commande :" -#~ msgid "Configuration Command:" -#~ msgstr "Commande de configuration :" - #~ msgid "Window manager is session managed" #~ msgstr "Le gestionnaire de fenêtres est géré par la session" @@ -2931,9 +3100,6 @@ msgstr "Valider" #~ msgid "Icons and Text" #~ msgstr "Icônes et texte" -#~ msgid "Only Icons" -#~ msgstr "Icônes seulement" - #~ msgid "Only Text" #~ msgstr "Texte seulement" |