diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 522 |
1 files changed, 320 insertions, 202 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.0.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-21 15:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-21 15:15+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n" "Language-Team: Gnome French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -19,22 +19,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:143 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Il y a eu une erreur lors du lancement de la capplet clavier : %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:291 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Incapable d'importer les paramètres AccessX à partir du fichier « %s »" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:403 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Sélectionnez le fichier CDE AccessX" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" @@ -151,45 +151,49 @@ msgid "_Disable if unused for " msgstr "_Désactiver si non-utilisé pour" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 +msgid "_Enable keyboard accessibility" +msgstr "_Activer l'accessibilité au clavier" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Ignore keypresses within :" msgstr "_Ignorer l'enfoncement des touches survenues entre : " -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Import CDE AccessX file" msgstr "_Importer le fichier CDE AccessX" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Only accept keypress after :" msgstr "N'accepter les touches enfoncés qu'après : " -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 msgid "" "_Turn off Sticky Keys when\n" "two keys pressed simultaneously" msgstr "" "_Désactiver Sticky Keys lorsque deux touches sont enfoncées simultanément" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "key is _accepted" msgstr "la touche est _acceptée" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "key is _pressed" msgstr "la touche est _enfoncée" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "key is _rejected" msgstr "la touche est _rejetée" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "msecs" msgstr "millisecondes" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 msgid "pixels/sec" msgstr "pixels/sec" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 msgid "seconds" msgstr "secondes" @@ -243,7 +247,7 @@ msgstr "_Sélectionnez une image :" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:561 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:277 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" @@ -795,7 +799,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Associe des sons avec les événements du gestionnaire de fenêtres" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Son" @@ -816,109 +820,16 @@ msgstr "Applications antérieures ou non-conforme à GNOME" msgid "Legacy applications settings (grdb)" msgstr "Paramètres des applications antérieures à GNOME" -#. -#. * Translatable strings file -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: capplets/file-types/category-names.h:7 -msgid "Documents" -msgstr "Documents" - -#: capplets/file-types/category-names.h:8 -msgid "Word Processor" -msgstr "Traitement de texte" - -#: capplets/file-types/category-names.h:9 -msgid "Published Materials" -msgstr "Support de publication" - -#: capplets/file-types/category-names.h:10 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Tableur" - -#: capplets/file-types/category-names.h:11 -msgid "Presentation" -msgstr "Présentation" - -#: capplets/file-types/category-names.h:12 -msgid "Diagram" -msgstr "Diagramme" - -#: capplets/file-types/category-names.h:13 -msgid "TeX" -msgstr "TeX" - -#: capplets/file-types/category-names.h:14 -msgid "Vector Graphics" -msgstr "Graphiques vectoriels" - -#: capplets/file-types/category-names.h:15 -msgid "World Wide Web" -msgstr "World Wide Web" - -#: capplets/file-types/category-names.h:16 -msgid "Plain Text" -msgstr "Texte brut" - -#: capplets/file-types/category-names.h:17 -msgid "Extended Markup Language (XML)" -msgstr "Langage de marquage étendu (XML)" - -#: capplets/file-types/category-names.h:18 -msgid "Information" -msgstr "Information" - -#: capplets/file-types/category-names.h:19 -msgid "Financial" -msgstr "Finance" - -#: capplets/file-types/category-names.h:20 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendrier" - -#: capplets/file-types/category-names.h:21 -msgid "Contacts" -msgstr "Contacts" - -#: capplets/file-types/category-names.h:22 -msgid "Packages" -msgstr "Archives" - -#: capplets/file-types/category-names.h:23 -msgid "Software Development" -msgstr "Développement logiciel" - -#: capplets/file-types/category-names.h:24 -msgid "Source Code" -msgstr "Code source" - -#: capplets/file-types/category-names.h:25 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:668 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: capplets/file-types/category-names.h:26 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:664 -msgid "Images" -msgstr "Images" - -#: capplets/file-types/category-names.h:27 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:666 -msgid "Video" -msgstr "Vidéo" - -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:215 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:214 msgid "Description" msgstr "Description" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:237 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:236 msgid "Extensions" msgstr "Extensions" #: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 -#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 msgid "File Types and Programs" msgstr "Types de fichiers et programmes" @@ -933,11 +844,13 @@ msgid "Actions" msgstr "Actions" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3 -msgid "Add _file type..." +#, fuzzy +msgid "Add _File Type..." msgstr "Ajouter un type de _fichier..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4 -msgid "Add _service..." +#, fuzzy +msgid "Add _Service..." msgstr "Ajouter un _service..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 @@ -1022,8 +935,16 @@ msgid "_Protocol" msgstr "_Protocole" #: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1 -msgid "Associate applications with file types" -msgstr "Applications associées avec les types de fichier" +#, fuzzy +msgid "File types and programs" +msgstr "Types de fichiers et programmes" + +#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" +msgstr "" +"Spécifie quels programmes sont utilisés pour ouvrir ou visionner chaque type " +"de fichier" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138 msgid "Edit file category" @@ -1051,8 +972,8 @@ msgstr "Structure comprenant l'information de la catégorie MIME" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:359 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:408 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" @@ -1085,7 +1006,7 @@ msgid "Add File Type" msgstr "Ajouter un type de fichier" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:670 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:673 msgid "Misc" msgstr "Divers" @@ -1094,7 +1015,7 @@ msgstr "Divers" msgid "None" msgstr "Aucun" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:847 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854 msgid "" "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " "not contain any spaces." @@ -1102,18 +1023,30 @@ msgstr "" "Veuillez saisir un type mIME valide. Il doit être de la forme class/type et " "ne doit pas contenir d'espace." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "Un type MIME avec ce nom existe déjà, l'écraser ?." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:919 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926 msgid "Category" msgstr "Catégorie" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 msgid "Choose a file category" msgstr "Choisisser une catégorie de fichier" +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:667 +msgid "Images" +msgstr "Images" + +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:669 +msgid "Video" +msgstr "Vidéo" + +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:671 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + #: capplets/file-types/mime-types-model.c:167 #: capplets/file-types/mime-types-model.c:168 msgid "Model for categories only" @@ -1147,11 +1080,11 @@ msgstr "VRAI si cela est un dialogue d'ajout de service" msgid "Add Service" msgstr "Ajouter un service" -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:498 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:497 msgid "Please enter a protocol name." msgstr "Veullez entrer un nom de protocole." -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:510 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509 msgid "" "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or " "punctuation." @@ -1159,7 +1092,7 @@ msgstr "" "Nom de protocole invalide. Veuillez entrer un nom de protocole sans espace " "ni ponctuation." -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:524 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523 msgid "There is already a protocol by that name." msgstr "Il y a déjà un protocole du même nom." @@ -1200,67 +1133,182 @@ msgid "Select fonts for the desktop" msgstr "Sélectionne les polices pour le bureau" #: capplets/font/font-properties.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "Best _shapes" +msgstr "Netscape" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:2 +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:3 +msgid "De_tails..." +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:4 msgid "Font Preferences" msgstr "Propriétés des polices" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:2 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Font Rendering" +msgstr "Propriétés des polices" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:6 +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:7 +msgid "G_rayscale" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:8 +msgid "Hinting:" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "N_one" +msgstr "Aucun" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:10 +msgid "Resolution (_dots per inch):" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:11 msgid "Set the font for applications" msgstr "Choix de la police pour les applications" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:3 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:12 msgid "Set the font for the icons on the desktop" msgstr "Modifie la police des icônes du bureau" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:4 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications" +msgstr "Choix de la police pour les applications" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:14 +msgid "Smoothing:" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:15 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:16 +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:17 +msgid "Subpixel order:" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:18 +msgid "VB_GR" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:19 msgid "_Application font:" msgstr "Police d'_application :" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:5 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:20 +msgid "_BGR" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:21 msgid "_Desktop font:" msgstr "Police du _bureau :" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "_Full" +msgstr "_Fichier" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "_Medium" +msgstr "Moyen" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:24 +msgid "_Monochrome" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "_None" +msgstr "Aucun" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:26 +msgid "_RGB" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:27 +#, fuzzy +msgid "_Slight" +msgstr "Droite" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Terminal font:" +msgstr "Terminal" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:29 +msgid "_VRGB" +msgstr "" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:30 +msgid "_Window title font:" +msgstr "" + #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Accélération" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169 msgid "Accelerator key" msgstr "Touche d'accélération" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:173 -#: libbackground/applier.c:521 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179 +#: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509 -msgid "Type a new shortcut" +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534 +msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" +msgstr "" +"Entrer un nouvel accélérateur, ou appuyer sur la barre d'espacement pour " +"libérer le champ" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537 +#, fuzzy +msgid "Type a new accelerator" msgstr "Saisissez un nouveau raccourci" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:440 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Action Inconnu>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:459 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:463 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469 msgid "Window Management" msgstr "Gestion des fenêtres" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:560 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Erreur lors de la définition du nouvel accélérateur dans la base de données " "de configuration : %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:711 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1268,11 +1316,11 @@ msgstr "" "Impossible de trouver un seul thème de clavier. Cela veut dire que votre " "installation de GT+ est vraisemblablement incomplète." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:733 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739 msgid "Action" msgstr "Action" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:749 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755 msgid "Shortcut" msgstr "Raccourci" @@ -1297,12 +1345,12 @@ msgstr "Raccourcis d'édition de _texte :" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Assigner les touches de raccourcis aux commandes" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:256 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 msgid "_Accessibility" msgstr "_Accessibilité" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:275 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" @@ -1312,78 +1360,90 @@ msgstr "" "maintenant géré par un daemon)" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 +msgid "<small><i>Fast</i></small>" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "<small><i>Long</i></small>" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +msgid "<small><i>Short</i></small>" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +msgid "<small><i>Slow</i></small>" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "Bee_p" msgstr "_Bip" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "C_ustom:" msgstr "_Personnalisé :" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Clic_k on keypress" msgstr "_Clique au pressage de touche" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Cursor Blinks" msgstr "Curseurs clignotants" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Clique du clavier" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Propriétés du clavier" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard _repeats when key is held down" msgstr "Répétition lorsque une touche est maintenu enfoncée" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" msgstr "Clique au pressage de touche" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Repeat Keys" msgstr "Touches de répétition" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "S_peed:" msgstr "_Vitesse :" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Accessibilité..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "_Blinks in text boxes and fields" msgstr "Le _curseur clignote dans les champs et boîte de texte" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 msgid "_Delay:" msgstr "_Délai :" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "_Off" msgstr "_Off" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "_Speed:" msgstr "_Vitesse :" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "_Volume:" msgstr "_Volume :" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 -msgid "faster" -msgstr "plus rapide" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "loud" msgstr "faible" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "quiet" msgstr "silence" @@ -1723,23 +1783,24 @@ msgid "Theme" msgstr "Thème" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 -msgid "Installed Themes" -msgstr "Thèmes installés" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "List of available GTK+ themes" -msgstr "Liste des thèmes GTK+ disponibles" - -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "" "Vous pouvez aussi installer des nouveaux thèmes en les faisant glisser dans " "cette fenêtre" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 msgid "Theme Preferences" msgstr "Préférences du thème" +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 +msgid "Widget Theme" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Window Border Theme" +msgstr "Apparence des bordures de fenêtres" + #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 msgid "_Go to theme folder" msgstr "_Va au répertoire de théme" @@ -2059,21 +2120,21 @@ msgstr "" msgid "_Do not show this message again" msgstr "_Ne plus jamais afficher ce message" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:128 #, c-format msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Impossible de charger le fichier %s comme échantillon %s" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "La clé GConf %s est défini au type %s mais le type attendu est %s\n" -#: libbackground/applier.c:239 +#: libbackground/applier.c:254 msgid "Type" msgstr "Type" -#: libbackground/applier.c:240 +#: libbackground/applier.c:255 msgid "" "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " "for preview" @@ -2081,22 +2142,30 @@ msgstr "" "Type de bg_applier : BG_APPLIER_ROOT pour la fenêtre racine ou " "BG_APPLIER_PREVIEW pour l'aperçu" -#: libbackground/applier.c:247 +#: libbackground/applier.c:262 msgid "Preview Width" msgstr "Largeur de la prévisualisation" -#: libbackground/applier.c:248 +#: libbackground/applier.c:263 msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." msgstr "Largeur si l'applicant est un aperçu : 64 par défaut." -#: libbackground/applier.c:255 +#: libbackground/applier.c:270 msgid "Preview Height" msgstr "Hauteur de la prévisualisation" -#: libbackground/applier.c:256 +#: libbackground/applier.c:271 msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." msgstr "Hauteur si l'applicateur est un aperçu: Valeur de 48 par défaut." +#: libbackground/applier.c:279 +msgid "Screen" +msgstr "" + +#: libbackground/applier.c:280 +msgid "Screen on which BGApplier is to draw" +msgstr "" + #: libbackground/preview-file-selection.c:193 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "" @@ -2194,8 +2263,71 @@ msgstr "" msgid "OK" msgstr "Valider" -#~ msgid "_Enable keyboard accessibility" -#~ msgstr "_Activer l'accessibilité au clavier" +#~ msgid "Documents" +#~ msgstr "Documents" + +#~ msgid "Word Processor" +#~ msgstr "Traitement de texte" + +#~ msgid "Published Materials" +#~ msgstr "Support de publication" + +#~ msgid "Spreadsheet" +#~ msgstr "Tableur" + +#~ msgid "Presentation" +#~ msgstr "Présentation" + +#~ msgid "Diagram" +#~ msgstr "Diagramme" + +#~ msgid "TeX" +#~ msgstr "TeX" + +#~ msgid "Vector Graphics" +#~ msgstr "Graphiques vectoriels" + +#~ msgid "World Wide Web" +#~ msgstr "World Wide Web" + +#~ msgid "Plain Text" +#~ msgstr "Texte brut" + +#~ msgid "Extended Markup Language (XML)" +#~ msgstr "Langage de marquage étendu (XML)" + +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Information" + +#~ msgid "Financial" +#~ msgstr "Finance" + +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "Calendrier" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "Contacts" + +#~ msgid "Packages" +#~ msgstr "Archives" + +#~ msgid "Software Development" +#~ msgstr "Développement logiciel" + +#~ msgid "Source Code" +#~ msgstr "Code source" + +#~ msgid "Associate applications with file types" +#~ msgstr "Applications associées avec les types de fichier" + +#~ msgid "faster" +#~ msgstr "plus rapide" + +#~ msgid "Installed Themes" +#~ msgstr "Thèmes installés" + +#~ msgid "List of available GTK+ themes" +#~ msgstr "Liste des thèmes GTK+ disponibles" #~ msgid "<b>Test</b>" #~ msgstr "<b>Test</b>" @@ -2261,11 +2393,6 @@ msgstr "Valider" #~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications" #~ msgstr "Change les polices utilisées par le bureau et les applications" -#~ msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" -#~ msgstr "" -#~ "Entrer un nouvel accélérateur, ou appuyer sur la barre d'espacement pour " -#~ "libérer le champ" - #~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:" #~ msgstr "Méthode de navigation du clavier à utiliser dans les applications:" @@ -2313,9 +2440,6 @@ msgstr "Valider" #~ msgid "Long" #~ msgstr "Longue" -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Moyen" - #~ msgid "Repeat s_peed:" #~ msgstr "Vitesse de _répétition :" @@ -2583,9 +2707,6 @@ msgstr "Valider" #~ msgid "handler:" #~ msgstr "gestionnaire :" -#~ msgid "Netscape" -#~ msgstr "Netscape" - #~ msgid "Netscape (new window)" #~ msgstr "Netscape (nouvelle fenêtre)" @@ -2821,9 +2942,6 @@ msgstr "Valider" #~ msgid "Progress bar is on the right" #~ msgstr "La barre de progression va vers la droite" -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Droite" - #~ msgid "Seperate windows" #~ msgstr "Fenêtres séparées" |