diff options
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r-- | po/el.po | 272 |
1 files changed, 217 insertions, 55 deletions
@@ -36,7 +36,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-31 12:13-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-13 02:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-12 14:14+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "_Χωρίς Εικόνα" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" @@ -475,12 +475,13 @@ msgstr "" "παρασκηνίου." #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "Παρασκήνιο" +msgid "Desktop Wallpaper" +msgstr "" #: capplets/background/background.desktop.in.h:2 -msgid "Customize your desktop background" -msgstr "Παραμετροποίηση εμφάνισης του φόντου της επιφάνειας εργασίας" +#, fuzzy +msgid "Desktop Wallpaper Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις Πληκτρολογίου" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 msgid "" @@ -1132,7 +1133,7 @@ msgstr "" "έτσι οι αλλαγές ανάλυσης runtime δεν είναι δυνατές." #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196 -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:165 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:163 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" @@ -1649,7 +1650,7 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Το είδος της συντόμευσης" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:235 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Ανενεργό" @@ -1663,23 +1664,23 @@ msgstr "Πληκτρολογήστε μια νέα συντόμευση η πα msgid "Type a new accelerator" msgstr "Πληκτρολογήστε νέα συντόμευση" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:202 msgid "GNOME Default" msgstr "Προεπιλογή GNOME" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:577 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Άγνωστη Ενέργεια>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:596 msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια εργασίας" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:600 msgid "Window Management" msgstr "Διαχείριση παραθύρων" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1688,19 +1689,19 @@ msgstr "" "Η συντόμευση \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη για:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:768 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση νέας συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων : %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:818 #, fuzzy, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση νέας συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων : %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:967 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1708,11 +1709,11 @@ msgstr "" "Αδυναμία εύρεσης θεμάτων πληκτρολογίου. Αυτό σημαίνει ότι δεν έγινε " "ολοκληρωμένη εγκατάσταση του GTK+." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:989 msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1013 msgid "Shortcut" msgstr "Συντόμευση" @@ -1742,12 +1743,12 @@ msgstr "Ορισμός πλήκτρων συντόμευσης σε εντολέ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Σφάλμα εκκίνησης capplet πληκτρολογίου : %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:201 msgid "_Accessibility" msgstr "_Προσβασιμότητα" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" @@ -1756,7 +1757,7 @@ msgstr "" "Εφαρμογή μόνο των ρυθμίσεων και έξοδος (συμβατότητα μόνο; now handled by " "daemon)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" "Εκκίνηση της σελίδας με τις ρυθμίζεις διαλείμματος πληκτρολόγησης να " @@ -1864,13 +1865,13 @@ msgstr "Καθυ_στέρηση:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 #, fuzzy -msgid "_Ignore system configuration" -msgstr "Ρύθμιση Διαμεσολαβητή Δικτύου" +msgid "_Layouts:" +msgstr "Διάταξη" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 #, fuzzy -msgid "_Layouts:" -msgstr "Διάταξη" +msgid "_Reset to defaults" +msgstr "Χρήση _προεπιλεγμένων μητρικής κατηγορίας" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" @@ -1888,6 +1889,142 @@ msgstr "λεπτά" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Καθορισμός των προτιμήσεων πληκτρολογίου" +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.c:184 +msgid "Show" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.c:195 +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:25 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Σελίδες τεκμηρίωσης" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:1 +msgid "$1,234.56" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:2 +msgid "1/2/03" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:3 +msgid "12:34 AM" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:4 +msgid "4:56 PM" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "<b>Dates</b>" +msgstr "<b>Χαρακτηριστικά</b>" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "<b>Languages in use:</b>" +msgstr "<b>Εντοπισμός Δείκτη</b>" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:7 +#, fuzzy +msgid "<b>Numbers</b>" +msgstr "<b>Χαρακτηριστικά</b>" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "<b>Times</b>" +msgstr "<b>Προεπισκόπηση</b>" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:9 +msgid "Available Languages" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:10 +msgid "C_hange languages in use..." +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:11 +msgid "" +"Changes will not take effect for the\n" +"desktop's bars and menus before\n" +"next time you log in. Changes take\n" +"effect in applications next time you\n" +"run them." +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:16 +msgid "Customize _dates..." +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:17 +msgid "Customize _numbers..." +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Customize _times..." +msgstr "Προσαρμοσμένο θέμα" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:19 +msgid "" +"Drag languages to set the preferred\n" +"order of use; If there exists a\n" +"translation in the first language it will\n" +"be used, otherwise the next will be tried" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:23 +msgid "Formats" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:24 +msgid "Jan 2, 2003" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:26 +#, fuzzy +msgid "Language and Culture Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις Μενού και Εργαλειοθήκης" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:27 +msgid "Measurement _Units:" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:28 +msgid "Select the items that appear in the Languages list:" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:29 +msgid "Show _all regions" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:30 +msgid "Thursday, January 2, 2003" +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:31 +msgid "" +"Your preferred language differs\n" +"from that of your currently\n" +"selected date, time, and number\n" +"formats. You can change your\n" +"formats in the Formats tab." +msgstr "" + +#: capplets/localization/gnome-localization-properties.glade.h:36 +#, fuzzy +msgid "_Region:" +msgstr "Ανά_λυση:" + +#: capplets/localization/localization.desktop.in.h:1 +msgid "Language and Culture" +msgstr "" + +#: capplets/localization/localization.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Set your language and culture preferences" +msgstr "Καθορισμός προτιμήσεων ποντικιού" + #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496 msgid "Unknown Cursor" msgstr "Άγνωστος Δρομέας" @@ -2340,59 +2477,68 @@ msgid "Save Theme" msgstr "Αποθήκευση Θέματος" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Select theme for the desktop" +msgstr "Επιλογή γραμματοσειρών για την επιφάνεια εργασίας" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Short _description:" msgstr "Σύντομη Πε_ριγραφή:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Theme Details" msgstr "Λεπτομέρειες Θέματος" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 msgid "Theme Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Θέματος" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 msgid "Theme _Details" msgstr "Λεπ_τομέρειες θέματος" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 msgid "This theme does not suggest any particular font or background." msgstr "" "Αυτό το θέμα δεν προτείνει κανένα ιδιαίτερο παρασκήνιο ή γραμματοσειρά." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 msgid "This theme suggests a background:" msgstr "Αυτό το θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "Αυτό το θέμα προτείνει ένα παρασκήνιο και μια γραμματοσειρά:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 msgid "This theme suggests a font:" msgstr "Αυτό το θέμα προτείνει μια γραμματοσειρά:" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 msgid "Window Border" msgstr "Περίγραμμα Παραθύρου" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 msgid "_Go To Theme Folder" msgstr "_Μετάβαση στο φάκελο θεμάτων" -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 msgid "_Install Theme..." msgstr "_Εγκατάσταση Θέματος..." # For lack of a better term...? Anaklimakwsh ??? -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 msgid "_Save Theme..." msgstr "Απο_θήκευση θέματος..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 msgid "_Theme name:" msgstr "Όνομα _θέματος: " +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23 +msgid "theme selection tree" +msgstr "" + #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Προσαρμογή της εμφάνισης των εργαλειοθήκων και των μενού σε εφαρμογές" @@ -2640,37 +2786,37 @@ msgstr "" "Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου \"%s\".\n" "Αυτό χρειάζεται για να επιτρέπεται η αλλαγή δρομέων." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:162 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" msgstr "Στο Key Binding (%s) έχει ορισθεί δράση πολλαπλές φορές\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:178 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:175 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" msgstr "Στο Key Binding (%s) έχει ορισθεί binding πολλαπλές φορές\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:184 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:181 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" msgstr "Το Key Binding (%s) δεν είναι ολοκληρωμένο\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:212 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" msgstr "Το Key Binding (%s) δεν είναι έγκυρο\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:248 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:245 #, c-format msgid "It seems that another application already has access to key '%d'." msgstr "Φαίνεται ότι κάποια άλλη εφαρμογή έχει ήδη πρόσβαση στο κλειδί '%d'." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:317 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:314 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" msgstr "Το Key Binding (%s) χρησιμοποιείται ήδη\n" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:393 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:390 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" @@ -2679,7 +2825,7 @@ msgstr "" "Σφάλμα κατα την προσπάθεια εκτέλεσης (%s)\n" "που συνδέεται με το κλειδί (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:61 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2691,7 +2837,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:67 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2925,22 +3071,28 @@ msgstr "" "της φόρμας των γραμμάτων." #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +msgid "" +"Very soon, XKB settings in gconf will be overridden (from the system " +"configuration)" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 #, fuzzy msgid "XKB keyboard layout" msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου" -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 #, fuzzy msgid "XKB keyboard model" msgstr "Πληκτρολόγιο" -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 #, fuzzy msgid "XKB options" msgstr "Επιλογές" -#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 -msgid "XKB settings should be overridden" +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 +msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "" #: typing-break/drw-break-window.c:189 @@ -3192,23 +3344,23 @@ msgstr "" msgid "_Apply font" msgstr "_Εφαρμογή γραμματοσειράς" -#: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 +#: vfs-methods/themus/theme-method.c:519 msgid "Themes" msgstr "Θέματα" -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:170 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:168 msgid "Control theme" msgstr "Έλεγχος θέματος" -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:174 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:172 msgid "Window border theme" msgstr "Θέμα πλαισίου παραθύρου" -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:178 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:176 msgid "Icon theme" msgstr "Θέμα εικονιδίου" -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:217 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:215 msgid "URI currently displayed" msgstr "URI το οποίο προβάλλεται" @@ -3255,6 +3407,16 @@ msgstr "Αν θα γίνεται προεπισκόπηση εγκατεστημ msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Αν θα γίνεται προεπισκόπηση θεμάτων" +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Παρασκήνιο" + +#~ msgid "Customize your desktop background" +#~ msgstr "Παραμετροποίηση εμφάνισης του φόντου της επιφάνειας εργασίας" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Ignore system configuration" +#~ msgstr "Ρύθμιση Διαμεσολαβητή Δικτύου" + # FIX?? (next 2) #~ msgid "radiobutton1" #~ msgstr "Ραδιοπλήκτρο 1" |