summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po400
1 files changed, 302 insertions, 98 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0045ec8ad..035973861 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 2.2.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-24 16:13-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-07 00:27-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-04 20:14+0100\n"
"Last-Translator: Benjamin Greiner <nadaschauher@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -19,6 +19,60 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Applications</b>"
+msgstr "Übernommene Anwendungen"
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Support</b>"
+msgstr "Funktionen"
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3
+msgid ""
+"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
+"you next log in.</i></small>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Assistive Technology Preferences"
+msgstr "Fenstereinstellungen"
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5
+msgid "Close and _Log Out"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6
+msgid "Start these assistive technologies every time you log in:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7
+msgid "_Enable assistive technologies"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8
+msgid "_Magnifier"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9
+msgid "_On-screen keyboard"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "_Screenreader"
+msgstr "Bildschirm"
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:1
+msgid "Assistive Technology Support"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:2
+msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
+msgstr ""
+
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
@@ -37,7 +91,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Wählen Sie eine CDE-AccessX-Datei aus"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
@@ -58,7 +112,6 @@ msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
@@ -196,7 +249,7 @@ msgstr ""
"Tastenkombinationen erzeugen durch Drücken von (Kontroll-)Tasten in Folge."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "S_peed:"
msgstr "_Geschwindigkeit:"
@@ -307,8 +360,8 @@ msgstr "Wählen Sie ein _Bild:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:724
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:834
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:716
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:214
msgid "Retrieve and store legacy settings"
@@ -570,7 +623,7 @@ msgstr ""
"Auszuführende Rückfrage, wenn Eigenschafteneditor-Objektdaten freigemacht "
"werden sollen"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1486
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1531
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -583,7 +636,7 @@ msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass die Datei existiert oder wählen Sie ein\n"
"anderes Hintergrundbild."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1494
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1539
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -596,12 +649,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte wählen Sie ein anderes Bild."
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1585
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1630
msgid "Please select an image."
msgstr "Bitte wählen Sie ein Bild."
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Bevorzugte Anwendungen"
@@ -609,7 +662,7 @@ msgstr "Bevorzugte Anwendungen"
msgid "Select your default applications"
msgstr "Wählen Sie Ihre voreingestellten Anwendungen aus"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:114
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "Bitte Namen und Befehl für diesen Editor angeben."
@@ -630,58 +683,72 @@ msgid "C_ustom Help Browser:"
msgstr "_Benutzerdefinierter Hilfe-Betrachter:"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom Mail Reader:"
+msgstr "_Benutzerdefinierter Hilfe-Betrachter:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
msgid "C_ustom Terminal:"
msgstr "_Benutzerdefiniertes Terminal:"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
msgid "C_ustom Web Browser:"
msgstr "_Benutzerdefinierter Webbrowser:"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
msgid "Co_mmand:"
msgstr "B_efehl:"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
msgid "Custom Editor Properties"
msgstr "Benutzerdefinierte Editoreigenschaften"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
msgid "Default Help Browser"
msgstr "Voreingestellter Hilfe-Betrachter"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Default Mail Reader"
+msgstr "Voreingestellter Fenstermanager"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
msgid "Default Terminal"
msgstr "Voreingestelltes Terminal"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
msgid "Default Text Editor"
msgstr "Voreingestellter Texteditor"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
msgid "Default Web Browser"
msgstr "Voreingestellter Webbrowser"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
msgid "Default Window Manager"
msgstr "Voreingestellter Fenstermanager"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
msgid "E_xec Flag:"
msgstr "»Aus_führen«-Option:"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
msgid "Help Browser"
msgstr "Hilfe-Betrachter"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
+msgid "Mail Reader"
+msgstr ""
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
msgid ""
"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
"magic wand, and do a magic dance for it to work."
@@ -689,68 +756,73 @@ msgstr ""
"Wählen Sie den gewünschten Fenstermanager, drücken Sie auf »Anwenden« und "
"hoffen Sie das Beste."
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
msgid "Start in T_erminal"
msgstr "Im _Terminal ausführen"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
msgid "Text Editor"
msgstr "Texteditor"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
msgid "This application can open _URIs"
msgstr "Diese Anwendung kann _URIs öffnen"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
msgid "This application can open _multiple files"
msgstr "Diese Anwendung kann _mehrere Dateien öffnen"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
msgid "This application needs to be run in a _shell"
msgstr "Diese Anwendung muss in einer _Kommandozeile laufen"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
msgid "Understands _Netscape Remote Control"
msgstr "Versteht »_Netscape Remote Control«"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
msgstr "Diesen _Editor zum Öffnen von Textdateien im Dateimanager verwenden"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32
msgid "Web Browser"
msgstr "Webbrowser"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33
msgid "Window Manager"
msgstr "Fenstermanager"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35
msgid "_Properties..."
msgstr "Ei_genschaften..."
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:36
msgid "_Select a Help Browser:"
msgstr "Hilfe-Betrachter _auswählen:"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_Select a Mail Reader:"
+msgstr "Hilfe-Betrachter _auswählen:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:38
msgid "_Select a Terminal:"
msgstr "Terminal _auswählen:"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:39
msgid "_Select a Web Browser:"
msgstr "Webbrowser _auswählen:"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:36
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:40
msgid "_Select an Editor:"
msgstr "Editor _auswählen:"
@@ -857,7 +929,6 @@ msgid "Associate sounds with window manager events"
msgstr "Klänge mit Fenstermanager-Ereignissen verknüpfen"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Audio"
@@ -1420,7 +1491,7 @@ msgstr "Der Typ der Tastenkombination."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
-#: libbackground/applier.c:588
+#: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:446
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
@@ -1505,18 +1576,18 @@ msgstr "Tastenkombinationen bei der _Texteingabe:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Befehlen ein Tastenkürzel zuweisen"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr ""
"Beim Starten des Tastatureinstellungen-Dialogs ist ein Fehler aufgetreten: %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:201
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Barrierefreiheit"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212
msgid ""
@@ -1525,90 +1596,99 @@ msgstr ""
"Nur Einstellungen anwenden und beenden (Nur zur Kompatibilität; wird nun "
"durch einen Dämon gehandhabt)"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "<b>Cursor Blinks</b>"
+msgstr "Blinkender Cursor"
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
+#, fuzzy
+msgid "<b>Repeat Keys</b>"
+msgstr "Tastatur_maus aktivieren"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
msgstr "<small><i>Hoch</i></small>"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<small><i>Long</i></small>"
msgstr "<small><i>Hoch</i></small>"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "<small><i>Short</i></small>"
msgstr "<small><i>Gering</i></small>"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
msgstr "<small><i>Gering</i></small>"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-msgid "Bee_p"
-msgstr "_Piepston erzeugen"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
-msgid "C_ustom:"
-msgstr "Ben_utzerdefiniert"
-
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
-msgid "Clic_k on keypress"
-msgstr "_Klick beim Tastendruck"
+msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
-msgid "Cursor Blinks"
-msgstr "Blinkender Cursor"
+msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "Duration of work before forcing a break"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "Taste _wiederholt auslösen, wenn sie heruntergedrückt wird"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-msgid "Keyboard Bell"
-msgstr "Tastaturglocke"
-
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "Tastatureinstellungen"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Keypress Click"
-msgstr "Tastendruck-Klick"
+msgid ""
+"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
+"injuries"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Tastenwiederholung"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid "Typing Break"
+msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "_Accessibility..."
msgstr "_Barrierefreiheit..."
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+msgid "_Allow postponing of breaks"
+msgstr ""
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "_Blinks in text boxes and fields"
-msgstr "B_linkender Cursor in Textboxen und -feldern"
+msgid "_Break interval lasts"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "_Delay:"
-msgstr "_Verzögerung:"
+#, fuzzy
+msgid "_Cursor blinks in text boxes and fields"
+msgstr "B_linkender Cursor in Textboxen und -feldern"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "_Off"
-msgstr "_Deaktivieren"
+msgid "_Delay:"
+msgstr "_Verzögerung:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "_Speed:"
msgstr "_Geschwindigkeit:"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "_Volume:"
-msgstr "_Lautstärke:"
+msgid "_Work interval lasts"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "loud"
-msgstr "laut"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "quiet"
-msgstr "leise"
+msgid "minutes"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
@@ -1971,7 +2051,7 @@ msgid "Two"
msgstr "Zwei"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:372
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:590
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:589
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1981,19 +2061,19 @@ msgstr ""
"vermutlich, dass der Dialog »Themeneinstellungen« oder das Paket »gnome-"
"themes« nicht korrekt installiert wurde."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:646
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:706
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705
msgid "Custom theme"
msgstr "Benutzerdefiniertes Thema"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:646
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:706
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
"Sie können dieses Thema speichern, indem Sie den »Thema speichern«-Knopf "
"anklicken."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1399
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1398
msgid ""
"The default theme schemas could not be found on your system. This means "
"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is "
@@ -2413,32 +2493,37 @@ msgstr ""
"Verzeichnis »%s« konnte nicht angelegt werden.\n"
"Dies ist zum Ändern der Cursor erforderlich."
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:146
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr "Für Tastenkombination (%s) sind mehrere Aktionen erfasst\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:159
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:178
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr "Für Tastenkombination (%s) sind mehrere Befehle erfasst\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:184
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr "Tastenkombination (%s) ist unvollständig\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:193
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:212
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr "Tastenkombination (%s) ist ungültig\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:248
+#, c-format
+msgid "It seems that another application already has access to key '%d'."
+msgstr ""
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:317
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr "Tastenkombination (%s) wird bereits verwendet\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:357
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:393
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -2476,11 +2561,15 @@ msgstr "Audiodatei %s als Beispiel %s konnte nicht geladen werden"
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr ""
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:179
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:180
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf-Schlüssel %s ist vom Type %s, aber erwartet wurde %s\n"
+#: gnome-settings-daemon/reaper.c:109
+msgid "Error creating signal pipe."
+msgstr ""
+
#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -2655,6 +2744,91 @@ msgstr ""
"(mittleres Hinting) und »full« (so starkes Hinting wie möglich; führt "
"möglicherweise zu einem verformten Schriftbild)"
+#: typing-break/drw-break-window.c:260
+msgid "Postpone break"
+msgstr ""
+
+#: typing-break/drw-break-window.c:298
+msgid "Take a break!"
+msgstr ""
+
+#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL },
+#: typing-break/drwright.c:138
+#, fuzzy
+msgid "/_Preferences"
+msgstr "Schrifteinstellungen"
+
+#: typing-break/drwright.c:139
+#, fuzzy
+msgid "/_About"
+msgstr "_Info"
+
+#: typing-break/drwright.c:141
+msgid "/_Take a Break"
+msgstr ""
+
+#: typing-break/drwright.c:464
+#, c-format
+msgid "%d minutes until the next break"
+msgstr ""
+
+#: typing-break/drwright.c:467
+msgid "One minute until the next break"
+msgstr ""
+
+#: typing-break/drwright.c:469
+msgid "Less than one minute until the next break"
+msgstr ""
+
+#: typing-break/drwright.c:589
+msgid "Quit DrWright?"
+msgstr ""
+
+#: typing-break/drwright.c:590
+msgid "Don't forget to take regular breaks."
+msgstr ""
+
+#: typing-break/drwright.c:601
+msgid "Don't Quit"
+msgstr ""
+
+#: typing-break/drwright.c:605
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "_Beenden"
+
+#: typing-break/drwright.c:655
+msgid "About GNOME Typing Monitor"
+msgstr ""
+
+#: typing-break/drwright.c:679
+msgid "A computer break reminder."
+msgstr ""
+
+#: typing-break/drwright.c:680
+msgid "Written by Richard Hult &lt;richard@imendio.com&gt;"
+msgstr ""
+
+#: typing-break/drwright.c:681
+msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
+msgstr ""
+
+#: typing-break/drwright.c:840
+msgid "Break reminder"
+msgstr ""
+
+#: typing-break/main.c:126
+msgid "The typing monitor is already running."
+msgstr ""
+
+#: typing-break/main.c:139
+msgid ""
+"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
+"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
+"right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> "
+"Notification area'."
+msgstr ""
+
#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
msgstr ""
@@ -2866,6 +3040,36 @@ msgstr "Miniatur-Vorschaubilder installierter Themen anzeigen?"
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "Miniatur-Vorschaubilder von Themen anzeigen?"
+#~ msgid "Bee_p"
+#~ msgstr "_Piepston erzeugen"
+
+#~ msgid "C_ustom:"
+#~ msgstr "Ben_utzerdefiniert"
+
+#~ msgid "Clic_k on keypress"
+#~ msgstr "_Klick beim Tastendruck"
+
+#~ msgid "Keyboard Bell"
+#~ msgstr "Tastaturglocke"
+
+#~ msgid "Keypress Click"
+#~ msgstr "Tastendruck-Klick"
+
+#~ msgid "Repeat Keys"
+#~ msgstr "Tastenwiederholung"
+
+#~ msgid "_Off"
+#~ msgstr "_Deaktivieren"
+
+#~ msgid "_Volume:"
+#~ msgstr "_Lautstärke:"
+
+#~ msgid "loud"
+#~ msgstr "laut"
+
+#~ msgid "quiet"
+#~ msgstr "leise"
+
#~ msgid "Install new theme"
#~ msgstr "Neues Thema installieren"