diff options
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 177 |
1 files changed, 51 insertions, 126 deletions
@@ -8,7 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"control-center&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-19 16:43+0530\n" "Last-Translator: \n" @@ -20,24 +21,20 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 0.2\n" #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1 -#, #| msgid "Create New Location" msgid "Current network location" msgstr "নেটওয়ার্কের বর্তমান অবস্থান" #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2 -#, #| msgid "Save _background image" msgid "More backgrounds URL" msgstr "অতিরিক্ত পটভূমির ছবি প্রাপ্ত করার URL" #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3 -#, msgid "More themes URL" msgstr "অতিরিক্ত থিম প্রাপ্ত করার URL" #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4 -#, msgid "" "Set this to your current location name. This is used to determine the " "appropriate network proxy configuration." @@ -46,7 +43,6 @@ msgstr "" "সনাক্ত করার জন্য এটি প্রয়োগ করা হয়।" #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5 -#, msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " "link will not appear." @@ -55,7 +51,6 @@ msgstr "" "চিহ্নিত হলে লিংক প্রদর্শন করা হবে না।" #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6 -#, msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " "will not appear." @@ -309,7 +304,6 @@ msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "আঙ্গুলিৰ ছাপ সহযোগে প্ৰৱেশ নিষ্ক্ৰিয় কৰক...(_F)" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15 -#, #| msgid "Small" msgid "Email" msgstr "ই-মেইল" @@ -336,13 +330,11 @@ msgid "IC_Q:" msgstr "IC_Q:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21 -#, #| msgid "<b>Instant Messaging</b>" msgid "Instant Messaging" msgstr "ইনস্ট্যান্ট বার্তালাপ" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22 -#, msgid "Job" msgstr "কর্ম" @@ -371,7 +363,6 @@ msgid "State/Pro_vince:" msgstr "ৰাজ্য/প্ৰদেশ (_v):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29 -#, #| msgid "<b>Telephone</b>" msgid "Telephone" msgstr "দূরভাষ" @@ -381,7 +372,6 @@ msgid "User name:" msgstr "ব্যৱহাৰকৰোঁতাৰ নাম:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31 -#, msgid "Web" msgstr "ওয়েব" @@ -394,7 +384,6 @@ msgid "Wor_k:" msgstr "কাৰ্য্যালয় (_k):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34 -#, #| msgid "Wor_k:" msgid "Work" msgstr "কাজ" @@ -468,7 +457,8 @@ msgid "Set your personal information" msgstr "আপোনাৰ ব্যক্তিগত তথ্য লিখক" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97 -msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "আপকি এই যন্ত্ৰ ব্যবহাৰ কৰিবলৈ অনুমোদিত নহয় । অনুগ্ৰহ কৰি প্ৰণালী প্ৰশাসকৰ সৈতে " "যোগাযোগ কৰক ।" @@ -558,25 +548,21 @@ msgid "Left index finger" msgstr "বাওঁহাতৰ তৰ্জনি" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4 -#, #| msgid "Left index finger" msgid "Left little finger" msgstr "বাঁহাতের কনিষ্ঠা" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5 -#, #| msgid "Left index finger" msgid "Left middle finger" msgstr "বাঁহাতের মধ্যমা" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6 -#, #| msgid "Left index finger" msgid "Left ring finger" msgstr "বাঁহাতের অনামিকা" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7 -#, msgid "Left thumb" msgstr "বাঁহাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি" @@ -589,25 +575,21 @@ msgid "Right index finger" msgstr "সোঁ হাতৰ তৰ্জনি" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10 -#, #| msgid "Right index finger" msgid "Right little finger" msgstr "ডান হাতের কনিষ্ঠা" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11 -#, #| msgid "Right index finger" msgid "Right middle finger" msgstr "ডান হাতের মধ্যমা" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12 -#, #| msgid "Right index finger" msgid "Right ring finger" msgstr "ডান হাতের অনামিকা" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13 -#, #| msgid "Right" msgid "Right thumb" msgstr "ডান হাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি" @@ -721,7 +703,8 @@ msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি <b>নতুন গুপ্তশব্ #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5 -msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." +msgid "" +"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি <b>নতুন গুপ্তশব্দ আকৌ লিখক</b> শীৰ্ষক ক্ষেত্ৰত গুপ্তশব্দ আকৌ লিখক ।" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939 @@ -737,7 +720,6 @@ msgid "Change password" msgstr "গুপ্তশব্দ পৰিবৰ্তন" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3 -#, #| msgid "Change password" msgid "Change your password" msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" @@ -787,7 +769,8 @@ msgstr "সহায়ক প্ৰযুক্তি বিষয়ক পছন্ msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." -msgstr "আকৌ প্ৰৱেশ নকৰালৈকে সহায়ক প্ৰযুক্তি সংক্ৰান্ত এই পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব ।" +msgstr "" +"আকৌ প্ৰৱেশ নকৰালৈকে সহায়ক প্ৰযুক্তি সংক্ৰান্ত এই পৰিবৰ্তনসমূহ প্ৰয়োগ কৰা ন'হ'ব ।" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "Close and _Log Out" @@ -810,7 +793,6 @@ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "মাউস সহায়ক প্ৰযুক্তি ডায়লগে এগিয়ে চলুন" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 -#, #| msgid "/_Preferences" msgid "Preferences" msgstr "পছন্দ" @@ -833,7 +815,8 @@ msgstr "পছন্দৰ অনুপ্ৰয়োগ (_P)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" -msgstr "প্ৰৱেশ কৰাৰ সময়, বিশেষ ব্যবহাৰৰ কোনো ব্যবস্থাসমূহ সক্ৰিয় কৰা হ'ব সেইটো নিৰ্বাচন কৰক" +msgstr "" +"প্ৰৱেশ কৰাৰ সময়, বিশেষ ব্যবহাৰৰ কোনো ব্যবস্থাসমূহ সক্ৰিয় কৰা হ'ব সেইটো নিৰ্বাচন কৰক" #: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623 msgid "Add Wallpaper" @@ -892,7 +875,7 @@ msgid "Use selected font" msgstr "নিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55 -#, , c-format +#, c-format #| msgid "Could not load the main interface" msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "ইউজার ইন্টারফেসের ফাইল লোড করতে ব্যর্থ: %s" @@ -1015,7 +998,6 @@ msgid "Best co_ntrast" msgstr "Best co_ntrast" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 -#, #| msgid "Colors" msgid "C_olors:" msgstr "রং (_o)" @@ -1025,7 +1007,6 @@ msgid "C_ustomize..." msgstr "স্বনিৰ্ধাৰিত...(_u)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 -#, #| msgid "Internet" msgid "Centered" msgstr "মধ্যস্থিত" @@ -1059,7 +1040,6 @@ msgid "Edit" msgstr "সম্পাদন" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 -#, #| msgid "_Mirror screens" msgid "Fill screen" msgstr "পর্দা পূরণ করা হবে" @@ -1073,13 +1053,11 @@ msgid "Fonts" msgstr "ফন্ট" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 -#, #| msgid "Save _background image" msgid "Get more backgrounds online" msgstr "পটভূমির অতিরিক্ত ছবি অন-লাইন প্রাপ্ত করুন" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19 -#, msgid "Get more themes online" msgstr "অতিরিক্ত থিম অন-লাইন প্রাপ্ত করুন" @@ -1089,13 +1067,11 @@ msgstr "গ্ৰেস্কেল(_y)" #. font hinting #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 -#, #| msgid "<b>Hinting</b>" msgid "Hinting" msgstr "হিন্টিং" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 -#, msgid "Horizontal gradient" msgstr "অনুভূমিক গ্রেডিয়েন্ট" @@ -1104,7 +1080,6 @@ msgid "Icons" msgstr "আইকন" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 -#, #| msgid "Icons" msgid "Icons only" msgstr "শুধুমাত্র আইকন" @@ -1119,7 +1094,6 @@ msgid "Large" msgstr "ডাঙৰ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 -#, #| msgid "<b>Menus and Toolbars</b>" msgid "Menus and Toolbars" msgstr "মেনু ও টুলবার" @@ -1137,7 +1111,6 @@ msgid "Pointer" msgstr "পইন্টাৰ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 -#, #| msgid "Preview:" msgid "Preview" msgstr "পূর্ব প্রদর্শন" @@ -1147,7 +1120,6 @@ msgid "R_esolution:" msgstr "বিশ্লেষণ: (_e)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 -#, #| msgid "<b>Rendering</b>" msgid "Rendering" msgstr "রেন্ডারিং ব্যবস্থা" @@ -1165,7 +1137,6 @@ msgid "Save _background image" msgstr "পটভূমিৰ ছবি সংৰক্ষণ কৰা হ'ব (_b)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 -#, msgid "Scaled" msgstr "মাপ অনুসারে" @@ -1179,13 +1150,11 @@ msgid "Small" msgstr "ক্ষুদ্ৰ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 -#, #| msgid "<b>Smoothing</b>" msgid "Smoothing" msgstr "স্মুদিং" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 -#, msgid "Solid color" msgstr "গাঢ় রং" @@ -1198,7 +1167,6 @@ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "ছাবপিক্সেল স্মুদিং (LCD) (_p)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 -#, #| msgid "<b>Subpixel Order</b>" msgid "Subpixel Order" msgstr "সাবপিক্সেলের ধারা" @@ -1208,18 +1176,15 @@ msgid "Text" msgstr "টেক্সট" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 -#, msgid "Text below items" msgstr "বস্তুর নীচে লেখা স্থাপন" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 -#, #| msgid "_Selected items:" msgid "Text beside items" msgstr "বস্তুর পাশে লেখা স্থাপন" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 -#, #| msgid "Test Sound" msgid "Text only" msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট" @@ -1233,7 +1198,6 @@ msgid "Theme" msgstr "থিম" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 -#, #| msgid "_Title:" msgid "Tiled" msgstr "টালি" @@ -1248,7 +1212,6 @@ msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 -#, msgid "Vertical gradient" msgstr "উলম্ব গ্রেডিয়েন্ট" @@ -1257,7 +1220,6 @@ msgid "Window Border" msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰৰ প্ৰান্ত" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 -#, msgid "Zoom" msgstr "প্রদর্শনের মাপ" @@ -1399,13 +1361,11 @@ msgid "Slide Show" msgstr "চ্লাইড শ্বো" #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260 -#, #| msgid "Images" msgid "Image" msgstr "ছবি" #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266 -#, msgid "multiple sizes" msgstr "একাধিক মাপ" @@ -1421,7 +1381,7 @@ msgstr[1] "পিক্সেল" #. * Folder: /path/to/file #. #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279 -#, , c-format +#, c-format #| msgid "" #| "<b>%s</b>\n" #| "%s, %d %s by %d %s\n" @@ -1550,7 +1510,6 @@ msgid "Could not install theme engine" msgstr "থিম ইঞ্জিন ইনস্টল কৰা নাযায়" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 -#, #| msgid "" #| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" #| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " @@ -1645,7 +1604,8 @@ msgstr "সৰ্বমোঠ URI সংখ্যা" #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444 #, c-format msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "'%s' ফাইলটি বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে । আপকি কি এটিকে প্ৰতিস্থাপন কৰিবলৈ চান?" +msgstr "" +"'%s' ফাইলটি বৰ্তমানে উপস্থিত ৰয়েছে । আপকি কি এটিকে প্ৰতিস্থাপন কৰিবলৈ চান?" # #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447 @@ -1678,7 +1638,8 @@ msgid "Change set" msgstr "ছেট সলনি কৰক" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "প্ৰযোজ্য কৰোঁতে gconf গ্ৰাহকলৈ তথ্য থকা GConf ৰ সলনি কৰা গোষ্ঠি আগবঢ়োৱা যাব" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153 @@ -1686,7 +1647,8 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "উইজেট কলবেকলৈ ৰূপান্তৰ" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "তথ্যক GConf ৰ পৰা উইজেটলৈ ৰূপান্তৰৰ সময়ত যি কলবেক ব্যৱহৃত হ'ব" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159 @@ -1694,7 +1656,8 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "উইজেট কলবেকৰ পৰা ৰূপান্তৰ" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "তথ্যক উইজেটৰ পৰা GConf লৈ ৰূপান্তৰৰ সময়ত যি কলবেক ব্যৱহৃত হ'ব" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165 @@ -1790,7 +1753,8 @@ msgstr "ডাঙৰ বগা পইন্টাৰ" msgid "" "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " "not installed." -msgstr "আবশ্যক GTK+ থিম '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব না ।" +msgstr "" +"আবশ্যক GTK+ থিম '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব না ।" #: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630 #, c-format @@ -1806,7 +1770,8 @@ msgstr "" msgid "" "This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " "not installed." -msgstr "আবশ্যক আইকন থিম '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব না ।" +msgstr "" +"আবশ্যক আইকন থিম '%s' ইনস্টল না থাকাৰ ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকৰূপে প্ৰদৰ্শিত হ'ব না ।" #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17 @@ -1878,13 +1843,11 @@ msgid "E_xecute flag:" msgstr "এক্সিকিউট ফ্লেগ (_x):" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7 -#, #| msgid "<b>Image Viewer</b>" msgid "Image Viewer" msgstr "ছবি প্রদর্শন ব্যবস্থা" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8 -#, #| msgid "<b>Instant Messenger</b>" msgid "Instant Messenger" msgstr "তাৎক্ষণিক মেসেঞ্জার" @@ -1894,13 +1857,11 @@ msgid "Internet" msgstr "ইন্টাৰনেট" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10 -#, #| msgid "<b>Mail Reader</b>" msgid "Mail Reader" msgstr "মেইল পাঠের ব্যবস্থা" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11 -#, #| msgid "<b>Mobility</b>" msgid "Mobility" msgstr "চলাচল" @@ -1910,7 +1871,6 @@ msgid "Multimedia" msgstr "মাল্টিমিডিয়া" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13 -#, #| msgid "<b>Multimedia Player</b>" msgid "Multimedia Player" msgstr "মাল্টিমিডিয়া প্লেয়ার" @@ -1940,19 +1900,16 @@ msgid "System" msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21 -#, #| msgid "<b>Terminal Emulator</b>" msgid "Terminal Emulator" msgstr "টার্মিন্যাল এমুলেটর" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22 -#, #| msgid "<b>Text Editor</b>" msgid "Text Editor" msgstr "টেক্সট এডিটার" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23 -#, #| msgid "<b>Video Player</b>" msgid "Video Player" msgstr "ভিডিও প্লেয়ার" @@ -1962,7 +1919,6 @@ msgid "Visual" msgstr "ভিচুৱেল" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25 -#, #| msgid "<b>Web Browser</b>" msgid "Web Browser" msgstr "ওয়েব ব্রাউজার" @@ -2184,7 +2140,6 @@ msgid "Display Preferences" msgstr "প্ৰদৰ্শন সম্পৰ্কিত পছন্দ" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 -#, #| msgid "<i>Drag the monitors to set their place</i>" msgid "Drag the monitors to set their place" msgstr "মনিটরের অবস্থান নির্ধারণের জন্য সেগুলিকে টেনে আনুন" @@ -2200,7 +2155,6 @@ msgstr "বাওঁফালে" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440 -#, #| msgid "<b>Monitor</b>" msgid "Monitor" msgstr "মনিটর" @@ -2220,7 +2174,6 @@ msgid "On" msgstr "অন " #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 -#, #| msgid "<b>Panel icon</b>" msgid "Panel icon" msgstr "প্যানেলের আইকন" @@ -2239,7 +2192,6 @@ msgid "Right" msgstr "সোঁফালে" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 -#, #| msgid "Upside Down" msgid "Upside-down" msgstr "উলটো" @@ -2279,7 +2231,7 @@ msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432 -#, , c-format +#, c-format #| msgid "<b>Monitor: %s</b>" msgid "Monitor: %s" msgstr "মনিটর: %s" @@ -2391,7 +2343,8 @@ msgstr "" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196 #, c-format -msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "\"%s\"-এ শৰ্ট-কাট স্থাপন কৰা হ'লে, \"%s\" শৰ্ট-কাটটি নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ'ব ।" #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1204 @@ -2438,8 +2391,10 @@ msgstr "বিভিন্ন আদেশৰ বাবে শৰ্টকাট #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "পছন্দসমূহক কাৰ্যকৰ কৰি প্ৰস্থান কৰক (অকল সঙ্গতিৰ বাবে; এতিয়া ডেমনৰ দ্বাৰা নিয়ন্ত্ৰিত)" +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgstr "" +"পছন্দসমূহক কাৰ্যকৰ কৰি প্ৰস্থান কৰক (অকল সঙ্গতিৰ বাবে; এতিয়া ডেমনৰ দ্বাৰা নিয়ন্ত্ৰিত)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215 msgid "Start the page with the typing break settings showing" @@ -2483,7 +2438,6 @@ msgstr "চাবি গ্ৰহণ নকৰিলে বিপ কৰক (_r) #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 -#, #| msgid "Mouse Keys" msgid "Bounce Keys" msgstr "বাউন্স-কি" @@ -2512,20 +2466,17 @@ msgstr "সতৰ্কধ্বনিৰ বাবে ভিসুয়্যা #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 -#, #| msgid "<b>Slow Keys</b>" msgid "Slow Keys" msgstr "ধীর গতির-কি" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 -#, #| msgid "<b>Sticky Keys</b>" msgid "Sticky Keys" msgstr "স্টিকি-কি" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 -#, #| msgid "<b>Visual cues for sounds</b>" msgid "Visual cues for sounds" msgstr "শব্দের জন্য প্রদর্শিত ছবি" @@ -2547,7 +2498,6 @@ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "বিৰতি বাতিল কৰা যায় নে নহয় তাকে পৰীক্ষা কৰক" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 -#, #| msgid "<b>Cursor Blinking</b>" msgid "Cursor Blinking" msgstr "কার্সারের ঝলকানি" @@ -2580,7 +2530,6 @@ msgstr "যি সময় কাম কৰাৰ পিছত বিৰতি দ #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -#, #| msgid "_Paste" msgid "Fast" msgstr "দ্রুত" @@ -2615,7 +2564,6 @@ msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 -#, #| msgid "Login" msgid "Long" msgstr "দীর্ঘ" @@ -2625,7 +2573,6 @@ msgid "Mouse Keys" msgstr "মাউচ চাবি" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 -#, #| msgid "<b>Repeat Keys</b>" msgid "Repeat Keys" msgstr "পুনরাবৃত্তির-কি" @@ -2648,13 +2595,11 @@ msgstr "প্ৰতিটো সংযোগক্ষেত্ৰৰ বাব #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -#, #| msgid "Shortcut" msgid "Short" msgstr "ক্ষুদ্র" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 -#, #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 msgid "Slow" msgstr "ধীর" @@ -2849,52 +2794,43 @@ msgid "D_rag click:" msgstr "D_rag click:" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -#, #| msgid "<b>Double-Click Timeout</b>" msgid "Double-Click Timeout" msgstr "দুইবার ক্লিকের সময়সীমা" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -#, #| msgid "<b>Drag and Drop</b>" msgid "Drag and Drop" msgstr "টেনে এনে ছেড়ে দিন" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -#, #| msgid "<b>Dwell Click</b>" msgid "Dwell Click" msgstr "Dwell ক্লিক" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 -#, msgid "Enable _horizontal scrolling" msgstr "অনুভূমিক দিশায় স্ক্রোলিং সক্রিয় করা হবে (_h)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -#, msgid "Enable mouse _clicks with touchpad" msgstr "টাচ-প্যাড সহযোগে মাউসের ক্লিক সক্রিয় করা হবে (_c)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -#, #| msgid "Right" msgid "High" msgstr "উচ্চ" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -#, #| msgid "Large Pointer" msgid "Locate Pointer" msgstr "মাউস নির্দেশকের অবস্থান অনুসন্ধান" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -#, msgid "Low" msgstr "নিম্ন" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 -#, #| msgid "<b>Mouse Orientation</b>" msgid "Mouse Orientation" msgstr "মাউসের দিশা" @@ -2904,13 +2840,11 @@ msgid "Mouse Preferences" msgstr "মাউচ সম্পৰ্কিত পছন্দ" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 -#, #| msgid "<b>Pointer Speed</b>" msgid "Pointer Speed" msgstr "পয়েন্টারের গতি" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -#, msgid "Scrolling" msgstr "স্ক্রোল ব্যবস্থা" @@ -2927,7 +2861,6 @@ msgid "Show click type _window" msgstr "Show click type _window" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -#, #| msgid "<b>Simulated Secondary Click</b>" msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "দ্বিতীয় ক্লিকের অনুকরণ" @@ -2937,27 +2870,24 @@ msgid "Thr_eshold:" msgstr "Thr_eshold:" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 -#, #| msgid "" #| "<i>To test your double-click settings, try to double-click on the light " #| "bulb.</i>" -msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." +msgid "" +"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." msgstr "" "দুইবার ক্লিক সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য পরীক্ষার জন্য, বাতির ছবিটির উপর দুইবার ক্লিক করার " "চেষ্টা করুন।" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 -#, msgid "Touchpad" msgstr "টাচ-প্যাড" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 -#, msgid "Two-_finger scrolling" msgstr "দুই আঙুল বিশিষ্ট স্ক্রোলিং (_f)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 -#, #| msgid "" #| "<i>You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." #| "</i>" @@ -2969,18 +2899,15 @@ msgid "_Acceleration:" msgstr "গতিবৃদ্ধি (_A):" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 -#, msgid "_Disable touchpad while typing" msgstr "লেখার সময় টাচপ্যাড নিষ্ক্রিয় করুন (_D)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39 -#, #| msgid "Disabled" msgid "_Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয় (_D)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40 -#, msgid "_Edge scrolling" msgstr "প্রান্তিক স্ক্রোলিং ব্যবস্থা (_E)" @@ -3080,7 +3007,6 @@ msgid "H_TTP proxy:" msgstr "HTTP নিযুক্তক:(_T)" #: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10 -#, #| msgid "Ignored Hosts" msgid "Ignore Host List" msgstr "উপেক্ষিত হোস্টের তালিকা" @@ -3173,13 +3099,11 @@ msgid "_Meta" msgstr "মিটা (_M)" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1 -#, #| msgid "<b>Movement Key</b>" msgid "Movement Key" msgstr "বিচলনের-কি" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2 -#, #| msgid "<b>Titlebar Action</b>" msgid "Titlebar Action" msgstr "শিরোনামের-বার সংক্রান্ত কর্ম" @@ -3193,7 +3117,6 @@ msgid "Window Preferences" msgstr "সংযোগক্ষেত্ৰ সংক্ৰান্ত পছন্দ" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5 -#, #| msgid "<b>Window Selection</b>" msgid "Window Selection" msgstr "উইন্ডো নির্বাচন" @@ -3261,7 +3184,6 @@ msgid "key not found [%s]\n" msgstr "চাবি পাৱা নাযায় [%s]\n" #: ../shell/control-center.c:143 -#, msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "আরম্ভ আড়াল করা হবে (শেল প্রি-লোড করার সময় সুবিধাজনক)" @@ -3304,7 +3226,8 @@ msgstr "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." -msgstr "সাহায্য সংক্ৰান্ত কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো নিৰ্দেশ কৰা হয় ।" +msgstr "" +"সাহায্য সংক্ৰান্ত কৰ্ম সঞ্চালিত হ'লে শেল বন্ধ কৰা হ'ব কি না সেইটো নিৰ্দেশ কৰা হয় ।" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." @@ -3350,7 +3273,8 @@ msgstr "" "applications.desktop,মূদ্ৰক যোগ কৰক;gnome-cups-manager.desktop]" #: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 -msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." +msgid "" +"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." msgstr "" "মান true (সত্য) হ'লে, কোনো \"সাধাৰণ কৰ্ম\" সক্ৰিয় কৰা হ'লে control-center বন্ধ " "কৰা হ'ব ।" @@ -3368,7 +3292,6 @@ msgid "Take a break!" msgstr "অলপ জিৰাওক!" #: ../typing-break/drwright.c:120 -#, #| msgid "/_Take a Break" msgid "_Take a Break" msgstr "বিরতি নিন (_T)" @@ -3449,16 +3372,20 @@ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." msgstr "সত্য হ'লে Type1 ফন্টকে থাম্বনেইল কৰা হ'ব ।" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "OpenType ফন্টৰ থাম্বনেইল নিৰ্মাণৰ আদেশ চলোৱাৰ বাবে এই চাবিক নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "" +"OpenType ফন্টৰ থাম্বনেইল নিৰ্মাণৰ আদেশ চলোৱাৰ বাবে এই চাবিক নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." msgstr "PCF ফন্টৰ থাম্বনেইল নিৰ্মাণৰ আদেশ চলোৱাৰ বাবে এই চাবিক নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "TrueType ফন্টৰ থাম্বনেইল নিৰ্মাণৰ আদেশ চলোৱাৰ বাবে এই চাবিক নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "" +"TrueType ফন্টৰ থাম্বনেইল নিৰ্মাণৰ আদেশ চলোৱাৰ বাবে এই চাবিক নিৰ্ধাৰণ কৰক ।" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." @@ -3529,13 +3456,11 @@ msgid "Description:" msgstr "বিৱৰণ:" #: ../font-viewer/font-view.c:441 -#, #| msgid "Install" msgid "Installed" msgstr "ইনস্টল করা হয়েছে" #: ../font-viewer/font-view.c:444 -#, #| msgid "Install" msgid "Install Failed" msgstr "ইনস্টল করা যায়নি" @@ -3546,7 +3471,6 @@ msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "ব্যৱহাৰবিধি: %s ফন্ট নথিপত্ৰ\n" #: ../font-viewer/font-view.c:591 -#, #| msgid "Install" msgid "I_nstall Font" msgstr "ফন্ট ইনস্টল করুন (_n)" @@ -3585,12 +3509,11 @@ msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgstr "তৰ্ক বিশ্লেষণ কৰোঁতে সমস্যা: %s\n" #: ../libslab/app-shell.c:754 -#, , c-format +#, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." msgstr "চিহ্নিত ফিল্টার \"%s\" অনুযায়ী কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি।" #: ../libslab/app-shell.c:756 -#, #| msgid "No sound" msgid "No matches found." msgstr "কোন মিল পাওয়া যায়নি।" @@ -3601,7 +3524,7 @@ msgstr "অন্যান্য" #. make start action #: ../libslab/application-tile.c:374 -#, , c-format +#, c-format #| msgid "<b>Start %s</b>" msgid "Start %s" msgstr "%s আরম্ভ করুন" @@ -3695,7 +3618,7 @@ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "If you delete an item, it is permanently lost." #: ../libslab/document-tile.c:193 -#, , c-format +#, c-format #| msgid "<b>Open with \"%s\"</b>" msgid "Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" সহযোগে খুলুন" @@ -3750,6 +3673,9 @@ msgstr "<b>%s খোলক</b>" msgid "Remove from System Items" msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী" +msgid "Show help options" +msgstr "সহায়তা সংক্ৰান্ত বিকল্প প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" + #~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" #~ msgstr "অজ্ঞাত প্ৰৱেশ ID, সম্ভৱতঃ ব্যৱহাৰকৰোঁতা-বিষয়ক তথ্যভঁৰালত ভুল" @@ -4316,4 +4242,3 @@ msgstr "ব্যৱস্থাপ্ৰণালী" #~ msgid "Sets the default theme" #~ msgstr "অবিকল্পিত থিম নিৰ্ধাৰণ কৰক" - |