diff options
-rw-r--r-- | po/de.po | 1391 |
1 files changed, 906 insertions, 485 deletions
@@ -23,20 +23,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N" -"+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-28 16:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-01-29 18:17+0100\n" -"Last-Translator: Bernd Homuth <dev@hmt.im>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" +"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-02-10 19:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-13 19:55+0100\n" +"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../panels/background/background.ui.h:1 ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/background/background.ui.h:1 +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" @@ -106,7 +107,8 @@ msgstr "Keine Bilder gefunden" #. translators: "Home" is used in place of the Pictures #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 msgid "Home" msgstr "Persönlicher Ordner" @@ -115,26 +117,41 @@ msgstr "Persönlicher Ordner" #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" -msgstr "Sie können Bilder zu Ihrem %s-Ordner hinzufügen und diese werden hier auftauchen" - -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 ../panels/color/cc-color-panel.c:224 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:961 ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510 ../panels/display/cc-display-panel.c:1942 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247 ../panels/network/net-device-wifi.c:1440 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:702 +msgstr "" +"Sie können Bilder zu Ihrem %s-Ordner hinzufügen und diese werden hier " +"auftauchen" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 +#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2011 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1938 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:702 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:720 msgid "_Cancel" msgstr "Abbre_chen" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 msgid "Select" msgstr "Auswählen" @@ -180,7 +197,8 @@ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "Bluetooth ist durch Hardware-Schalter deaktiviert" #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -191,21 +209,28 @@ msgstr "Schalten Sie Bluetooth an oder aus und verbinden Sie Ihre Geräte" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" -msgstr "Platzieren Sie Ihr Kalibrierungsgerät über dem Quadrat und wählen Sie »Start«" +msgstr "" +"Platzieren Sie Ihr Kalibrierungsgerät über dem Quadrat und wählen Sie »Start«" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 -msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" -msgstr "Verschieben Sie Ihr Kalibrierungsgerät in die Kalibrierungsposition und wählen Sie »Fortsetzen«" +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +msgstr "" +"Verschieben Sie Ihr Kalibrierungsgerät in die Kalibrierungsposition und " +"wählen Sie »Fortsetzen«" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 -msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" -msgstr "Verschieben Sie Ihr Kalibrierungsgerät in die Oberflächenposition und wählen Sie »Fortsetzen«" +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +msgstr "" +"Verschieben Sie Ihr Kalibrierungsgerät in die Oberflächenposition und wählen " +"Sie »Fortsetzen«" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the @@ -350,7 +375,8 @@ msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Importierte ICC-Profile" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 msgid "All files" msgstr "Alle Dateien" @@ -381,14 +407,17 @@ msgstr "Starten Sie diesen Rechner mit ihrem normalen Betriebssystem neu." #: ../panels/color/cc-color-panel.c:924 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." -msgstr "Geben Sie die Adresse in Ihren Browser ein, um das Profil herunterzuladen und zu installieren." +msgstr "" +"Geben Sie die Adresse in Ihren Browser ein, um das Profil herunterzuladen " +"und zu installieren." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile #: ../panels/color/cc-color-panel.c:958 msgid "Save Profile" msgstr "Profil speichern" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" @@ -399,8 +428,12 @@ msgstr "Ein Farbprofil für das ausgewählte Gerät erstellen" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361 -msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected." -msgstr "Das Messgerät wurde nicht erkannt. Bitte prüfen Sie, ob es korrekt angeschlossen und eingeschaltet ist." +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" +"Das Messgerät wurde nicht erkannt. Bitte prüfen Sie, ob es korrekt " +"angeschlossen und eingeschaltet ist." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371 @@ -492,8 +525,10 @@ msgstr "Dieses Profil ist möglicherweise nicht mehr ausreichend genau" msgid "Display Calibration" msgstr "Bildschirm-Kalibrierung" -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468 +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -522,14 +557,17 @@ msgstr "Bildschirmkalibrierung" #: ../panels/color/color.ui.h:2 msgid "" -"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer you spend on " -"calibration, the better the quality of the color profile." +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." msgstr "" -"Eine Kalibrierung wird ein Profil erstellen, dass Sie für die Farbverwaltung Ihres Bildschirms einsetzen " -"können. Je länger Sie kalibrieren, desto höher wird die Qualität des Farbprofils." +"Eine Kalibrierung wird ein Profil erstellen, dass Sie für die Farbverwaltung " +"Ihres Bildschirms einsetzen können. Je länger Sie kalibrieren, desto höher " +"wird die Qualität des Farbprofils." #: ../panels/color/color.ui.h:3 -msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." msgstr "Sie können Ihren Rechner nicht nutzen, während die Kalibrierung läuft." #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. @@ -548,7 +586,9 @@ msgstr "Qualität der Kalibrierung" #: ../panels/color/color.ui.h:9 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." -msgstr "Wählen Sie die Art des Sensor-Geräts, welches Sie zum Kalibrieren verwenden wollen." +msgstr "" +"Wählen Sie die Art des Sensor-Geräts, welches Sie zum Kalibrieren verwenden " +"wollen." #: ../panels/color/color.ui.h:10 msgid "Calibration Device" @@ -563,8 +603,12 @@ msgid "Display Type" msgstr "Anzeigentyp" #: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant." -msgstr "Wählen Sie das Anzeigeziel für den Weißpunkt. Die meisten Anzeigen sollten als D65 eingestellt werden." +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" +"Wählen Sie das Anzeigeziel für den Weißpunkt. Die meisten Anzeigen sollten " +"als D65 eingestellt werden." #: ../panels/color/color.ui.h:14 msgid "Profile Whitepoint" @@ -572,17 +616,19 @@ msgstr "Profil-Weißpunkt" #: ../panels/color/color.ui.h:15 msgid "" -"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be most accurate at this " -"brightness level." +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." msgstr "" -"Bitte stellen Sie den Bildschirm auf eine typische Helligkeitsstufe ein. Die Farbverwaltung wird auf dieser " -"Stufe die besten Ergebnisse erzielen." +"Bitte stellen Sie den Bildschirm auf eine typische Helligkeitsstufe ein. Die " +"Farbverwaltung wird auf dieser Stufe die besten Ergebnisse erzielen." #: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for this device." +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." msgstr "" -"Alternativ können Sie die Helligkeitsstufe einstellen, die mit einem der anderen Profile für dieses Gerät " -"verwendet wird." +"Alternativ können Sie die Helligkeitsstufe einstellen, die mit einem der " +"anderen Profile für dieses Gerät verwendet wird." #: ../panels/color/color.ui.h:17 msgid "Display Brightness" @@ -590,10 +636,11 @@ msgstr "Bildschirmhelligkeit" #: ../panels/color/color.ui.h:18 msgid "" -"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different lighting conditions." +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." msgstr "" -"Sie können Farbprofile auf verschiedenen Rechnern einsetzen oder sogar Profile für verschiedenes Umgebungslicht " -"erstellen." +"Sie können Farbprofile auf verschiedenen Rechnern einsetzen oder sogar " +"Profile für verschiedenes Umgebungslicht erstellen." #: ../panels/color/color.ui.h:19 msgid "Profile Name:" @@ -625,13 +672,16 @@ msgstr "Erfordert eine Internetverbindung" #: ../panels/color/color.ui.h:26 msgid "" -"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx" -"\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful." +"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" +"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" +"\">Microsoft Windows</a> systems useful." msgstr "" -"Eventuell sind diese Anweisungen hilfreich, wie ein Profil unter <a href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx" -"\">Apple OS X</a> und <a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> eingesetzt wird." +"Eventuell sind diese Anweisungen hilfreich, wie ein Profil unter <a href=" +"\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> und <a href=\"windows" +"\">Microsoft Windows</a> eingesetzt wird." -#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:732 +#: ../panels/color/color.ui.h:27 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:732 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" @@ -639,19 +689,28 @@ msgstr "Zusammenfassung" msgid "Import File…" msgstr "Datei importieren …" -#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 +#: ../panels/color/color.ui.h:30 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 msgid "_Add" msgstr "_Hinzufügen" #: ../panels/color/color.ui.h:31 -msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show details.</a>" -msgstr "Probleme entdeckt. Das Profil funktioniert eventuell nicht richtig. <a href=\"\">Details anzeigen.</a>" +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " +"details.</a>" +msgstr "" +"Probleme entdeckt. Das Profil funktioniert eventuell nicht richtig. <a href=" +"\"\">Details anzeigen.</a>" #: ../panels/color/color.ui.h:32 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "Jedes Gerät benötigt ein aktuelles Farbprofil, um die Farbverwaltung zu ermöglichen." +msgstr "" +"Jedes Gerät benötigt ein aktuelles Farbprofil, um die Farbverwaltung zu " +"ermöglichen." #: ../panels/color/color.ui.h:33 msgid "Learn more" @@ -677,7 +736,8 @@ msgstr "Aktivieren" msgid "Add profile" msgstr "Profil hinzufügen" -#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibrieren …" @@ -751,7 +811,8 @@ msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 +#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "30 Minuten" @@ -790,8 +851,10 @@ msgid "Color" msgstr "Farbe" #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "Kalibrieren Sie die Farbe Ihrer Geräte wie Monitore, Kameras oder Drucker." +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "" +"Kalibrieren Sie die Farbe Ihrer Geräte wie Monitore, Kameras oder Drucker." #. Translators: those are keywords for the color control-center panel #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -802,7 +865,8 @@ msgstr "Farbe;ICC;Profil;Kalibrieren;Drucker;Anzeige;" msgid "Other…" msgstr "Andere …" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 ../panels/region/cc-format-chooser.c:270 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:270 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:167 msgid "More…" msgstr "Mehr …" @@ -815,7 +879,8 @@ msgstr "Keine Sprachen gefunden" msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 msgid "_Done" msgstr "_Fertig" @@ -916,7 +981,8 @@ msgstr "November" msgid "December" msgstr "Dezember" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Date & Time" msgstr "Datum und Zeit" @@ -1000,103 +1066,128 @@ msgstr "Einstellungen für Zeit und Datum ändern" #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "Um die Einstellungen für Zeit und Datum zu ändern, müssen Sie sich legitimieren." +msgstr "" +"Um die Einstellungen für Zeit und Datum zu ändern, müssen Sie sich " +"legitimieren." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:564 msgid "Lid Closed" msgstr "Deckel geschlossen" # "mirror" ist hier ein Adjektiv #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:489 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:567 msgid "Mirrored" msgstr "Gespiegelte Bildschirme" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491 ../panels/display/cc-display-panel.c:2113 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:569 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2185 msgid "Primary" msgstr "Primärer Bildschirm" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493 ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1697 ../panels/power/cc-power-panel.c:1708 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:571 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1705 ../panels/power/cc-power-panel.c:1716 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "Off" msgstr "Aus" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:496 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574 msgid "Secondary" msgstr "Sekundärer Bildschirm" #. Title of displays dialog when multiple monitors are present. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1507 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1576 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Verbundene Bildschirme anordnen" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1511 ../panels/display/cc-display-panel.c:1943 -#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2012 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "An_wenden" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1535 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1604 msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "Ziehen Sie die Bildschirme, um sie anzuordnen" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2049 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2064 +msgid "Rotate counterclockwise by 90°" +msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn um 90° drehen" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2082 +msgid "Rotate by 180°" +msgstr "Um 180° drehen" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100 +msgid "Rotate clockwise by 90°" +msgstr "Im Uhrzeigersinn um 90° drehen" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2121 msgid "Size" msgstr "Größe" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2062 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2134 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Anzeigeverhältnis" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2083 ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2155 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2114 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2186 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" -msgstr "Die Menüleiste und Aktivitätenübersicht auf diesem Bildschirm darstellen" +msgstr "" +"Die Menüleiste und Aktivitätenübersicht auf diesem Bildschirm darstellen" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2120 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2192 msgid "Secondary Display" msgstr "Zweitbildschirm" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2121 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2193 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" -msgstr "Diesen Bildschirm mit einem anderen verbinden, um einen zusätzliche Bildschirmoberfläche zu erhalten" +msgstr "" +"Diesen Bildschirm mit einem anderen verbinden, um einen zusätzliche " +"Bildschirmoberfläche zu erhalten" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2128 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2200 msgid "Presentation" msgstr "Präsentation" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2201 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "Nur Bildvorführungen und Medien anzeigen" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2134 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206 msgid "Mirror" msgstr "Bildschirm spiegeln" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2135 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "Die bestehende Ansicht auf beiden Bildschirmen darstellen" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2141 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2213 msgid "Turn Off" msgstr "Ausschalten" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2142 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2214 msgid "Don't use this display" msgstr "Diesen Bildschirm nicht verwenden" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444 msgid "Could not get screen information" msgstr "Bildschirminformationen konnten nicht ausgelesen werden" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2381 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2475 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "Verbundene Bildschirme _anordnen" @@ -1111,7 +1202,8 @@ msgstr "Legt fest, wie angeschlossene Monitore und Projektoren arbeiten" #. Translators: those are keywords for the display control-center panel #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" -msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Anzeige;Auflösung;Aktualisieren;Bildschirm;Monitor;" +msgstr "" +"Panel;Projektor;xrandr;Anzeige;Auflösung;Aktualisieren;Bildschirm;Monitor;" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:385 msgid "Wayland" @@ -1158,7 +1250,8 @@ msgstr "Eine Anwendung für Video-DVDs wählen" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, wenn ein Musikabspielgerät angeschlossen wird" +msgstr "" +"Wählen Sie eine Anwendung, wenn ein Musikabspielgerät angeschlossen wird" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 msgid "Select an application to run when a camera is connected" @@ -1221,7 +1314,8 @@ msgstr "Video-CD" msgid "Windows software" msgstr "Windows-Software" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947 msgid "Section" msgstr "Abschnitt" @@ -1242,7 +1336,8 @@ msgstr "Wechselmedien" msgid "Version %s" msgstr "Version %s" -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 msgid "Details" msgstr "Details" @@ -1254,11 +1349,11 @@ msgstr "Informationen über Ihr System anzeigen" #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" -"removable;media;autorun;" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" -"Gerät;System;Information;Speicher;Prozessor;Version;Vorgabe;Anwendung;Ersatz;bevorzugt;CD;DVD;USB;Audio;Video;" -"Medien;Wechsel;Medien;Autostart;" +"Gerät;System;Information;Speicher;Prozessor;Version;Vorgabe;Anwendung;Ersatz;" +"bevorzugt;CD;DVD;USB;Audio;Video;Medien;Wechsel;Medien;Autostart;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 msgid "Select how other media should be handled" @@ -1405,7 +1500,8 @@ msgstr "Nächster Titel" msgid "Eject" msgstr "Auswerfen" -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "Typing" msgstr "Texteingabe" @@ -1539,9 +1635,12 @@ msgstr "Hohen Kontrast ein-/ausschalten" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218 ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" @@ -1571,7 +1670,9 @@ msgstr "Tastatur" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" -msgstr "Tastaturkürzel anzeigen und ändern sowie individuelle Tastaturbelegung einstellen" +msgstr "" +"Tastaturkürzel anzeigen und ändern sowie individuelle Tastaturbelegung " +"einstellen" #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -1646,7 +1747,8 @@ msgstr "Ge_schwindigkeit:" msgid "Cursor blink speed" msgstr "Blinkgeschwindigkeit des Cursors" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 ../panels/region/region.ui.h:5 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/region/region.ui.h:5 msgid "Input Sources" msgstr "Eingabequellen" @@ -1660,34 +1762,40 @@ msgstr "Tastenkürzel entfernen" # extrem gekürzt, wirkt sich auf Fensterbreite aus #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgid "" +"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +"Backspace to clear." msgstr "" -"Um ein Tastenkürzel zu bearbeiten, klicken Sie auf die Zeile und drücken Sie die neue Tastenkombination, oder " -"drücken Sie die Rücktaste, um sie zu löschen." +"Um ein Tastenkürzel zu bearbeiten, klicken Sie auf die Zeile und drücken Sie " +"die neue Tastenkombination, oder drücken Sie die Rücktaste, um sie zu " +"löschen." #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24 msgid "Shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:636 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:644 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Eigene Tastenkombinationen" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:860 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:861 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Unbekannte Aktion>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358 #, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" -"Die Tastenkombination »%s« kann nicht verwendet werden, da es dann unmöglich wäre, mit dieser Taste zu " -"schreiben.\n" -"Bitte versuchen Sie eine Kombination mit einer Taste wie Strg, Alt oder der Umschalttaste." +"Die Tastenkombination »%s« kann nicht verwendet werden, da es dann unmöglich " +"wäre, mit dieser Taste zu schreiben.\n" +"Bitte versuchen Sie eine Kombination mit einer Taste wie Strg, Alt oder der " +"Umschalttaste." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1697,28 +1805,37 @@ msgstr "" "»%s«\n" "verwendet." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393 #, c-format -msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "Wenn Sie diese Tastenkombination »%s« zuweisen, wird die Tastenkombination für »%s« deaktiviert." +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Tastenkombination »%s« zuweisen, wird die Tastenkombination " +"für »%s« deaktiviert." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399 msgid "_Reassign" msgstr "_Zuweisen" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440 #, c-format -msgid "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically set it to \"%s\"?" +msgid "" +"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +"automatically set it to \"%s\"?" msgstr "" -"Die Tastenkombination »%s« ist der Tastenkombination »%s« zugewiesen. Soll diese automatisch auf »%s« " -"festgelegt werden?" +"Die Tastenkombination »%s« ist der Tastenkombination »%s« zugewiesen. Soll " +"diese automatisch auf »%s« festgelegt werden?" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450 #, c-format -msgid "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you move forward." -msgstr "»%s« ist derzeit »%s« zugewiesen. Diese Tastenkombination wird deaktiviert, wenn Sie fortsetzen." +msgid "" +"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " +"if you move forward." +msgstr "" +"»%s« ist derzeit »%s« zugewiesen. Diese Tastenkombination wird deaktiviert, " +"wenn Sie fortsetzen." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457 msgid "_Assign" msgstr "_Zuweisen" @@ -1735,14 +1852,18 @@ msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Maus und Touchpad" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "Die Empfindlichkeit Ihrer Maus oder Ihres Touchpads ändern und für Rechts- oder Linkshänder einstellen" +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "" +"Die Empfindlichkeit Ihrer Maus oder Ihres Touchpads ändern und für Rechts- " +"oder Linkshänder einstellen" # Ich vermute »tap« meint einen Mausklick in Form einer kurzen Fingerberührung des Touchpad #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" -msgstr "Trackpad;Zeiger;Mauszeiger;Klick;Doppelklick;Maustaste;Trackball;Bildlauf;" +msgstr "" +"Trackpad;Zeiger;Mauszeiger;Klick;Doppelklick;Maustaste;Trackball;Bildlauf;" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 msgid "General" @@ -1826,7 +1947,8 @@ msgstr "Bildlauf mit zwei _Fingern" msgid "_Natural scrolling" msgstr "_Natürlicher Bildlauf" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Versuchen Sie zu klicken, doppelklicken oder rollen" @@ -1876,14 +1998,17 @@ msgstr "Netzwerk-Proxy" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1145 ../panels/network/net-vpn.c:278 ../panels/network/net-vpn.c:431 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1145 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1299 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." -msgstr "Hoppla, etwas ist schief gegangen. Bitte kontaktieren Sie Ihren Software-Hersteller." +msgstr "" +"Hoppla, etwas ist schief gegangen. Bitte kontaktieren Sie Ihren Software-" +"Hersteller." #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305 msgid "NetworkManager needs to be running." @@ -1894,7 +2019,8 @@ msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x-_Sicherheit" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 ../panels/printers/printers.ui.h:14 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 msgid "page 1" msgstr "Seite 1" @@ -1912,13 +2038,15 @@ msgid "Inner _authentication" msgstr "Innere _Legitimierung" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 ../panels/printers/printers.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 msgid "page 2" msgstr "Seite 2" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" @@ -1927,46 +2055,56 @@ msgid "automatic" msgstr "automatisch" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 ../panels/network/net-device-wifi.c:218 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 ../panels/network/net-device-wifi.c:222 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 ../panels/network/net-device-wifi.c:226 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 ../panels/network/net-device-wifi.c:231 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 ../panels/network/net-device-wifi.c:236 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:372 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Keine" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 ../panels/power/power.ui.h:19 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 +#: ../panels/power/power.ui.h:19 msgid "Never" msgstr "Nie" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 msgid "Today" msgstr "Heute" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 #, c-format msgid "%i day ago" @@ -1975,108 +2113,135 @@ msgstr[0] "Vor %i Tag" msgstr[1] "Vor %i Tagen" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:533 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mbit/s" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 ../panels/network/net-device-wifi.c:562 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Keines" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 ../panels/network/net-device-wifi.c:564 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Schwach" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 ../panels/network/net-device-wifi.c:566 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 ../panels/network/net-device-wifi.c:568 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Gut" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 ../panels/network/net-device-wifi.c:570 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Ausgezeichnet" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "Identity" msgstr "Identität" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 msgid "Netmask" msgstr "Netzmaske" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 msgid "Delete Address" msgstr "Adresse entfernen" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 msgid "Server" msgstr "Server" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 msgid "Delete DNS Server" msgstr "DNS-Server entfernen" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 msgctxt "network parameters" msgid "Metric" msgstr "Metrik" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 msgid "Delete Route" msgstr "Route entfernen" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatisch (DHCP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 msgid "Manual" msgstr "Manuell" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 msgid "Link-Local Only" msgstr "Nur Link-Local" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953 ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 msgid "Prefix" msgstr "Präfix" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -2084,11 +2249,13 @@ msgstr "Automatisch" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatisch, nur DHCP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919 ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" @@ -2122,41 +2289,53 @@ msgstr "WPA und WPA2 Personal" msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA und WPA2 Enterprise" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "Signal Strength" msgstr "Signalstärke" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Link speed" msgstr "Verbindungsgeschwindigkeit" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 ../panels/network/net-device-ethernet.c:157 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 -#: ../panels/network/panel-common.c:693 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4-Adresse" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 -#: ../panels/network/panel-common.c:694 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-Adresse" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 msgid "Hardware Address" msgstr "Hardware-Adresse" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 ../panels/network/network-simple.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Default Route" msgstr "Vorgaberoute" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 ../panels/network/network-simple.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -2199,11 +2378,13 @@ msgstr "1 Gb/s" msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Name" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 msgid "_MAC Address" msgstr "_MAC-Adresse" @@ -2212,7 +2393,8 @@ msgstr "_MAC-Adresse" msgid "M_TU" msgstr "M_TU" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Duplizierte Adresse" @@ -2220,21 +2402,24 @@ msgstr "_Duplizierte Adresse" msgid "bytes" msgstr "Byte" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Anderen _Benutzern zur Verfügung stellen" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Automatisch _verbinden" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "Firewall-_Zone" #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113 msgctxt "Firewall zone" msgid "Default" msgstr "Voreinstellung" @@ -2243,34 +2428,41 @@ msgstr "Voreinstellung" msgid "The zone defines the trust level of the connection" msgstr "Die Zone definiert die Vertrauensstufe der Verbindung" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "_Addresses" msgstr "_Adressen" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "Automatisches DNS" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Routes" msgstr "Routen" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Automatische Routen" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Diese Verbindung nur für Ress_ourcen in deren Netzwerk verwenden" -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" @@ -2282,8 +2474,8 @@ msgstr "Öffnen des Verbindungseditors schlug fehl" msgid "New Profile" msgstr "Neues Profil" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 ../panels/network/network.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 +#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -2315,26 +2507,34 @@ msgstr "Aus Datei importieren …" msgid "Add Network Connection" msgstr "Netzwerk-Verbindung hinzufügen" -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "_Reset" msgstr "_Zurücksetzen" -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 ../panels/network/net-device-wifi.c:1441 +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 msgid "_Forget" msgstr "_Vergessen" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 -msgid "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a preferred network" +msgid "" +"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " +"a preferred network" msgstr "" -"Die Einstellungen dieses Netzwerks einschließlich Passwörter zurücksetzen, aber als bevorzugtes Netzwerk " -"behalten" +"Die Einstellungen dieses Netzwerks einschließlich Passwörter zurücksetzen, " +"aber als bevorzugtes Netzwerk behalten" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 -msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect" -msgstr "Alle Details dieses Netzwerks löschen und nicht automatisch mit ihm verbinden" +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect" +msgstr "" +"Alle Details dieses Netzwerks löschen und nicht automatisch mit ihm verbinden" -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "S_ecurity" msgstr "_Sicherheit" @@ -2345,11 +2545,13 @@ msgstr "VPN-Verbindung kann nicht importiert werden" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 #, c-format msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" -"Die Datei »%s« konnte nicht gelesen werden oder enthält keine gültige VPN-Verbindung\n" +"Die Datei »%s« konnte nicht gelesen werden oder enthält keine gültige VPN-" +"Verbindung\n" "\n" "Fehler: %s." @@ -2357,8 +2559,10 @@ msgstr "" msgid "Select file to import" msgstr "Wählren Sie die Datei zum Importieren" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1939 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1939 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "_Open" msgstr "Ö_ffnen" @@ -2374,7 +2578,8 @@ msgstr "E_rsetzen" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" -msgstr "Wollen Sie %s mit der VPN-Verbindung ersetzen, die Sie gerade speichern?" +msgstr "" +"Wollen Sie %s mit der VPN-Verbindung ersetzen, die Sie gerade speichern?" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 msgid "Cannot export VPN connection" @@ -2399,15 +2604,18 @@ msgstr "VPN-Verbindung exportieren" msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Fehler: VPN-Verbindungseditor kann nicht geladen werden)" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 msgid "My Home Network" msgstr "Mein eigenes Netzwerk" @@ -2415,7 +2623,8 @@ msgstr "Mein eigenes Netzwerk" msgid "Make available to _other users" msgstr "_Anderen Benutzern zur Verfügung stellen" -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 msgid "Network" msgstr "Netzwerk" @@ -2425,16 +2634,20 @@ msgstr "Legt fest, wie mit dem Internet verbunden wird" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;" +msgid "" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" +"vlan;bridge;bond;DNS;" msgstr "" -"Netzwerk;Drahtlos;LAN;WLAN;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Breitband;DSL;Modem;Bluetooth;VPN;Brücke;VLAN;Bündelung;DNS;" +"Netzwerk;Drahtlos;LAN;WLAN;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Breitband;DSL;Modem;" +"Bluetooth;VPN;Brücke;VLAN;Bündelung;DNS;" # http://de.wikipedia.org/wiki/Link_Aggregation #: ../panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Gebündelte Schnittstellen" -#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 ../panels/network/net-device-bridge.c:102 +#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102 #: ../panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(keine)" @@ -2444,24 +2657,30 @@ msgstr "(keine)" msgid "Bridge slaves" msgstr "Überbrückte Schnittstellen" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 ../panels/network/net-device-wifi.c:462 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462 msgid "never" msgstr "nie" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 ../panels/network/net-device-wifi.c:472 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 msgid "today" msgstr "heute" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 ../panels/network/net-device-wifi.c:474 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 msgid "yesterday" msgstr "gestern" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "IP-Adresse" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 msgid "Last used" msgstr "Zuletzt verwendet" @@ -2470,14 +2689,18 @@ msgstr "Zuletzt verwendet" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Kabelgebunden" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 ../panels/network/net-device-wifi.c:1597 -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1597 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 msgid "Options…" msgstr "Optionen …" @@ -2497,11 +2720,12 @@ msgstr "Gebündelte Schnittstellen" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154 msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a wireless hotspot to share the " -"connection with others." +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " +"a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" -"Wenn Sie eine andere Verbindung zum Internet außer einem Funknetz haben, so können Sie zur Freigabe Ihrer " -"Internetverbindung einen drahtlosen Hotspot einrichten." +"Wenn Sie eine andere Verbindung zum Internet außer einem Funknetz haben, so " +"können Sie zur Freigabe Ihrer Internetverbindung einen drahtlosen Hotspot " +"einrichten." #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158 #, c-format @@ -2509,8 +2733,12 @@ msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "Einschalten des Funknetz-Hotspot führt zur Trennung von <b>%s</b>." #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162 -msgid "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is active." -msgstr "Es ist nicht möglich, auf das Internet über Ihr Funknetz zuzugreifen, während der HotSpot aktiv ist." +msgid "" +"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " +"hotspot is active." +msgstr "" +"Es ist nicht möglich, auf das Internet über Ihr Funknetz zuzugreifen, " +"während der HotSpot aktiv ist." #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" @@ -2529,17 +2757,21 @@ msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Das Drahtlos-Gerät unterstützt keinen Hotspot-Modus" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437 -msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be lost." +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." msgstr "" -"Netzwerkdetails für die gewählten Netzwerke, einschließlich Passwort und jegliche benutzerdefinierte " -"Konfiguration werden verloren gehen." +"Netzwerkdetails für die gewählten Netzwerke, einschließlich Passwort und " +"jegliche benutzerdefinierte Konfiguration werden verloren gehen." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1750 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1750 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 msgid "History" msgstr "Chronik" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1754 ../panels/region/input-options.ui.h:2 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1754 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 msgid "_Close" msgstr "S_chließen" @@ -2552,8 +2784,11 @@ msgstr "_Vergessen" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank #: ../panels/network/net-proxy.c:67 -msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "Automatische Internet-Proxyerkennung wird verwendet, wenn keine Konfigurationsadresse angegeben wird." +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "" +"Automatische Internet-Proxyerkennung wird verwendet, wenn keine " +"Konfigurationsadresse angegeben wird." #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted #. * network, then anyone else on that network can tell your @@ -2662,7 +2897,8 @@ msgstr "Gruppenname" msgid "Group Password" msgstr "Gruppenpasswort" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 msgid "Username" msgstr "Benutzername" @@ -2678,10 +2914,13 @@ msgstr "Automatisch _verbinden" msgid "details" msgstr "Details" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Password" msgstr "_Passwort" @@ -2734,14 +2973,20 @@ msgid "hardware" msgstr "Hardware" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 -msgid "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred connection." +msgid "" +"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " +"preferred connection." msgstr "" -"Die Einstellungen für diese Verbindung auf Voreinstellung zurücksetzen, aber als bevorzugte Verbindung " -"beibehalten." +"Die Einstellungen für diese Verbindung auf Voreinstellung zurücksetzen, aber " +"als bevorzugte Verbindung beibehalten." #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 -msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to it." -msgstr "Alle Details dieses Netzwerks löschen und nicht automatisch mit ihm verbinden." +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect to it." +msgstr "" +"Alle Details dieses Netzwerks löschen und nicht automatisch mit ihm " +"verbinden." #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 msgid "reset" @@ -2939,7 +3184,8 @@ msgstr "DHCP-Client fehlgeschlagen" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung konnte nicht gestartet werden" +msgstr "" +"Dienst für gemeinsam verwendete Verbindung konnte nicht gestartet werden" #. TRANSLATORS: device status reason #: ../panels/network/panel-common.c:312 @@ -3092,11 +3338,13 @@ msgstr "Keine Zertifizierungseinheit gewählt" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue Wi-Fi " -"networks. Would you like to choose a Certificate Authority certificate?" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " +"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " +"Authority certificate?" msgstr "" -"Verzicht auf ein Certificate Authority (CA)-Zertifikat kann zu Verbindungen mit unsicheren und bösartigen WLAN-" -"Netzen führen. Möchten Sie ein CA-Zertifikat wählen?" +"Verzicht auf ein Certificate Authority (CA)-Zertifikat kann zu Verbindungen " +"mit unsicheren und bösartigen WLAN-Netzen führen. Möchten Sie ein CA-" +"Zertifikat wählen?" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 msgid "Ignore" @@ -3151,7 +3399,8 @@ msgstr "PAC-_Bereitstellung" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -3169,13 +3418,15 @@ msgstr "Beide" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "_Username" msgstr "_Benutzername" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "Pass_wort zeigen" @@ -3219,13 +3470,15 @@ msgstr "Unverschlüsselte private Schlüssel sind unsicher" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285 msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security " -"credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.\n" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. " +"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " +"a password-protected private key.\n" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" -"Der gewählte Schlüssel scheint nicht durch ein Passwort geschützt zu sein. Dies gefährdet Ihre " -"Sicherheitsinformationen. Bitte wählen Sie einen durch ein Passwort geschützten privaten Schlüssel.\n" +"Der gewählte Schlüssel scheint nicht durch ein Passwort geschützt zu sein. " +"Dies gefährdet Ihre Sicherheitsinformationen. Bitte wählen Sie einen durch " +"ein Passwort geschützten privaten Schlüssel.\n" "\n" "(Sie können Ihren Schlüssel mit openssl mit einem Passwort schützen)" @@ -3294,7 +3547,8 @@ msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Geschütztes EAP (PEAP)" #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "_Legitimierung" @@ -3338,10 +3592,13 @@ msgstr "WEP-Inde_x" msgid "_Type" msgstr "_Typ" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:1703 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1710 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711 ../panels/power/cc-power-panel.c:1718 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 msgid "On" msgstr "An" @@ -3403,7 +3660,8 @@ msgid "Lock Screen Notifications" msgstr "Benachrichtigungen auf dem Sperrbildschirm" #. List of applications. -#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 msgid "Applications" msgstr "Anwendungen" @@ -3476,16 +3734,18 @@ msgstr "Online-Konten" #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" -msgstr "Verbinden Sie sich mit Ihren Online-Konten und entscheiden Sie, wofür diese genutzt werden" +msgstr "" +"Verbinden Sie sich mit Ihren Online-Konten und entscheiden Sie, wofür diese " +"genutzt werden" #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;" -"ReadItLater;" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" msgstr "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Internet;Online;Chat;Kalendar;Mail;E-Mail;Kontakte;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;" -"Pocket;ReadItLater;" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Internet;Online;Chat;Kalendar;Mail;E-Mail;" +"Kontakte;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "No online accounts configured" @@ -3501,10 +3761,11 @@ msgstr "Ein Online-Konto hinzufügen" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 msgid "" -"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, calendar, chat and more." +"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " +"contacts, calendar, chat and more." msgstr "" -"Fügen Sie ein Konto hinzu, damit Ihre Anwendungen Zugang zu Dokumenten, Mails, Kontakten, Kalender, Chat und " -"mehr erhalten" +"Fügen Sie ein Konto hinzu, damit Ihre Anwendungen Zugang zu Dokumenten, " +"Mails, Kontakten, Kalender, Chat und mehr erhalten" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 msgid "Unknown time" @@ -3632,121 +3893,123 @@ msgid "Computer" msgstr "Rechner" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:726 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2032 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2040 msgid "Battery" msgstr "Akku" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Lädt" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:564 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Achtung" # Mausempfindlichkeit #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Niedrig" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Gut" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:571 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Vollständig geladen" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Leer" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:724 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732 msgid "Batteries" msgstr "Akku" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1126 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1134 msgid "When _idle" msgstr "Wenn _inaktiv" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1454 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1462 msgid "Power Saving" msgstr "Energie sparen" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1482 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1490 msgid "_Screen brightness" msgstr "_Bildschirmhelligkeit" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1488 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1496 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "_Tastaturbeleuchtungshelligkeit" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1498 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1506 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "Bildschirm bei Inaktivität ab_dunkeln" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1523 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1531 msgid "_Blank screen" msgstr "Bildschirm _abschalten" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1560 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1568 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_WLAN" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1565 -msgid "Turns off wireless devices" -msgstr "Schaltet drahtlose Geräte aus. " +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1573 +msgid "Wireless devices require extra power" +msgstr "Drahtlose Geräte benötigen eine zusätzliche Stromversorgung" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1590 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1598 msgid "_Mobile broadband" msgstr "_Mobiles Breitband" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1595 -msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" -msgstr "Schaltet Geräte für mobiles Breitband (3G, 4G, WiMax etc.) aus." +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1603 +msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power" +msgstr "" +"Mobiles Breitband-Geräte (3G, 4G, WiMax etc.) benötigen eine zusätzliche " +"Stromversorgung" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1645 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1699 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1707 msgid "When on battery power" msgstr "Wenn im Akkubetrieb" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1701 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1709 msgid "When plugged in" msgstr "Wenn angeschlossen" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1831 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1839 msgid "Suspend & Power Off" msgstr "Bereitschaft und Ausschalten" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1864 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1872 msgid "_Automatic suspend" msgstr "_Automatisch in Bereitschaft gehen" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1888 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1896 msgid "When battery power is _critical" msgstr "Bei _kritischem Akku-Ladezustand" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1943 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1951 msgid "Power Off" msgstr "Ausschalten" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2079 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2087 msgid "Devices" msgstr "Geräte" @@ -3756,13 +4019,17 @@ msgstr "Leistung" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern" +msgstr "" +"Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern" # Ich glaube hier können (beliebig viele) Schlagworte frei gewählt werden #. Translators: those are keywords for the power control-center panel #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" -msgstr "Energie;Schlafmodus;Bereitschaft;Ruhezustand;Akku;Helligkeit;Abdunkeln;Abschalten;Bildschirm;DPMS;" +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgstr "" +"Energie;Schlafmodus;Bereitschaft;Ruhezustand;Akku;Helligkeit;Abdunkeln;" +"Abschalten;Bildschirm;DPMS;" #: ../panels/power/power.ui.h:1 msgid "Hibernate" @@ -3848,7 +4115,8 @@ msgstr "Verzögerung" msgid "Authenticate" msgstr "Legitimieren" -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -3917,7 +4185,8 @@ msgstr "Abgemeldet" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Angehalten" @@ -4010,8 +4279,12 @@ msgid "Select PPD File" msgstr "Wählen Sie die PPD-Datei" #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944 -msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" -msgstr "PostScript-Druckerbeschreibungsdateien (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "" +"PostScript-Druckerbeschreibungsdateien (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2251 msgid "No suitable driver found" @@ -4030,7 +4303,8 @@ msgid "Provide PPD File…" msgstr "Wählen Sie eine PPD-Datei …" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2503 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2526 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2503 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2526 msgid "Test page" msgstr "Testseite" @@ -4046,7 +4320,9 @@ msgstr "Drucker" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "Drucker hinzufügen, Druckeraufgaben anzeigen und entscheiden, wie Sie drucken möchten" +msgstr "" +"Drucker hinzufügen, Druckeraufgaben anzeigen und entscheiden, wie Sie " +"drucken möchten" #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -4058,7 +4334,8 @@ msgstr "Drucker;Warteschlange;Drucken;Papier;Tinte;Toner;Tintenpatrone;" msgid "Active Jobs" msgstr "Aktive Druckaufträge" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 msgid "Close" msgstr "Schließen" @@ -4091,7 +4368,9 @@ msgstr "Keine Drucker erkannt." #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 msgid "Enter a network address or search for a printer" -msgstr "Geben Sie entweder eine Netzwerk-Adresse oder den Suchbegriff eines Druckers ein" +msgstr "" +"Geben Sie entweder eine Netzwerk-Adresse oder den Suchbegriff eines Druckers " +"ein" #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 msgid "Loading options…" @@ -4116,17 +4395,20 @@ msgid "LPD Printer" msgstr "LPD-Drucker" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 msgid "One Sided" msgstr "Einseitig" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Langer Rand (Vorgabe)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Kurzer Rand (Umdrehen)" @@ -4328,15 +4610,18 @@ msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 msgid "Auto Select" msgstr "Automatische Auswahl" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 msgid "Printer Default" msgstr "Drucker-Voreinstellung" @@ -4374,7 +4659,9 @@ msgstr "Treiber" #: ../panels/printers/pp-samba.c:248 #, c-format msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." -msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein, um die verfügbaren Drucker auf %s anzuzeigen" +msgstr "" +"Geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Passwort ein, um die verfügbaren " +"Drucker auf %s anzuzeigen" #: ../panels/printers/printers.ui.h:1 msgid "Add Printer" @@ -4496,11 +4783,12 @@ msgstr "Berichten des Fehlers" #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731 #, c-format msgid "" -"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously and are scrubbed of " -"personal data." +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " +"anonymously and are scrubbed of personal data." msgstr "" -"Der Versand von Reports bei technischen Problemen hilft den GNOME-Entwicklern %s zu verbessern. Reports sind " -"frei von personenbezogenen Daten und werden anonym versandt." +"Der Versand von Reports bei technischen Problemen hilft den GNOME-" +"Entwicklern %s zu verbessern. Reports sind frei von personenbezogenen Daten " +"und werden anonym versandt." #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 msgid "Privacy Policy" @@ -4512,12 +4800,18 @@ msgstr "Privatsphäre" #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Protect your personal information and control what others might see" -msgstr "Schützen Sie Ihre persönlichen Informationen und kontrollieren Sie, was andere sehen können" +msgstr "" +"Schützen Sie Ihre persönlichen Informationen und kontrollieren Sie, was " +"andere sehen können" #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;" -msgstr "Bildschirm;Sperre;Diagnose;Absturz;Crash;Privat;temporär;Index;Name;Netzwerk;Identität;" +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "" +"Bildschirm;Sperre;Diagnose;Absturz;Crash;Privat;temporär;Index;Name;Netzwerk;" +"Identität;" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 msgid "Screen Turns Off" @@ -4570,9 +4864,12 @@ msgid "Forever" msgstr "Für immer" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 -msgid "Remembering your history makes things easier to find again. These items are never shared over the network." +msgid "" +"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " +"never shared over the network." msgstr "" -"Das Behalten der Chronik erleichtert zukünftige Suchen. Die Objekte werden niemals im Netzwerk freigegeben." +"Das Behalten der Chronik erleichtert zukünftige Suchen. Die Objekte werden " +"niemals im Netzwerk freigegeben." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 msgid "_Recently Used" @@ -4604,11 +4901,11 @@ msgstr "_Benachrichtigungen anzeigen" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 msgid "" -"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of unnecessary sensitive " -"information." +"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " +"free of unnecessary sensitive information." msgstr "" -"Automatisch den Papierkorb und temporäre Dateien löschen, um Ihren Rechner frei von unnötigen sensiblen Daten " -"zu halten." +"Automatisch den Papierkorb und temporäre Dateien löschen, um Ihren Rechner " +"frei von unnötigen sensiblen Daten zu halten." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 msgid "Automatically empty _Trash" @@ -4624,15 +4921,19 @@ msgstr "Löschen _nach" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 msgid "" -"Sending us information about which software you use helps us provide you with more accurate recommendations. It " -"also helps us to improve our software.\n" +"Sending us information about which software you use helps us provide you " +"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +"software.\n" "\n" -"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data with third parties." +"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +"your data with third parties." msgstr "" -"Durch das Senden Ihrer Softwarenutzungsinformationen helfen Sie uns Ihnen genauere Empfehlungen anzubieten. " -"Außerdem helfen Sie uns unsere Software zu verbessern.\n" +"Durch das Senden Ihrer Softwarenutzungsinformationen helfen Sie uns Ihnen " +"genauere Empfehlungen anzubieten. Außerdem helfen Sie uns unsere Software zu " +"verbessern.\n" "\n" -"Sämtliche gesammelte Informationen werden anonymisiert und wir werden Ihre Daten nicht mit Dritten teilen." +"Sämtliche gesammelte Informationen werden anonymisiert und wir werden Ihre " +"Daten nicht mit Dritten teilen." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 msgid "_Send software usage statistics" @@ -4673,11 +4974,13 @@ msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Weitere" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1059 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1059 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Abmelden, damit die Änderungen wirksam werden" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1063 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1063 msgid "Restart Now" msgstr "Jetzt neustarten" @@ -4722,8 +5025,10 @@ msgid "Region & Language" msgstr "Region und Sprache" #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" -msgstr "Wählen Sie Ihre Sprache, Formate, Tastaturbelegungen und die Eingabequellen" +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "" +"Wählen Sie Ihre Sprache, Formate, Tastaturbelegungen und die Eingabequellen" #. Translators: those are keywords for the region control-center panel #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -4796,7 +5101,9 @@ msgstr "Optionen" #: ../panels/region/region.ui.h:7 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" -msgstr "Anmeldeeinstellungen werden für alle Benutzer verwendet, wenn sich diese am System anmelden." +msgstr "" +"Anmeldeeinstellungen werden für alle Benutzer verwendet, wenn sich diese am " +"System anmelden." #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 msgctxt "Search Location" @@ -4830,8 +5137,11 @@ msgid "Search" msgstr "Suchen" #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "Legen Sie fest, welche Anwendungen Suchergebnisse in der Aktivitätenübersicht anzeigen" +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "" +"Legen Sie fest, welche Anwendungen Suchergebnisse in der " +"Aktivitätenübersicht anzeigen" #. Translators: those are keywords for the search control-center panel #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -4859,7 +5169,8 @@ msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "An" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Aus" @@ -4878,7 +5189,7 @@ msgstr "Aktiv" msgid "Choose a Folder" msgstr "Wählen Sie einen Ordner" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:917 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" @@ -4893,11 +5204,11 @@ msgstr "Legen Sie fest, was Sie für Andere freigeben möchten" #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;" -"renderer;" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" +"pictures;photos;movies;server;renderer;" msgstr "" -"Freigabe;ssh;Rechner;Name;Entfernt;Arbeitsumgebung;Umgebung;bluetooth;obex;Medien;Audio;Video;Bilder;Fotos;" -"Filme;Server;" +"Freigabe;ssh;Rechner;Name;Entfernt;Arbeitsumgebung;Umgebung;bluetooth;obex;" +"Medien;Audio;Video;Bilder;Fotos;Filme;Server;" #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable remote login" @@ -4905,7 +5216,9 @@ msgstr "Entfernte Anmeldung ein- oder ausschalten" #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2 msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" -msgstr "Legitimierung ist erforderlich, um die entfernte Anmeldung zu aktivieren oder zu deaktivieren" +msgstr "" +"Legitimierung ist erforderlich, um die entfernte Anmeldung zu aktivieren " +"oder zu deaktivieren" #. Label #: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303 @@ -4924,8 +5237,12 @@ msgid "Bluetooth Sharing" msgstr "Bluetooth-Freigabe" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 -msgid "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices" -msgstr "Bluetooth-Freigabe ermöglicht die Freigabe von Dateien für andere Bluetooth-fähige Geräte" +msgid "" +"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +"devices" +msgstr "" +"Bluetooth-Freigabe ermöglicht die Freigabe von Dateien für andere Bluetooth-" +"fähige Geräte" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 msgid "Only Receive From Trusted Devices" @@ -4957,16 +5274,17 @@ msgstr "Entfernte Anmeldung" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 msgid "Some services are disabled because of no network access." -msgstr "Einige Dienste sind deaktiviert, weil kein Netzwerk-Zugriff möglich ist." +msgstr "" +"Einige Dienste sind deaktiviert, weil kein Netzwerk-Zugriff möglich ist." #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 #, no-c-format msgid "" -"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network using: <a href=" -"\"dav://%s\">dav://%s</a>" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " +"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" msgstr "" -"Persönliche Dateifreigabe ermöglicht es Ihnen, Ihren öffentlichen Ordner für andere in Ihrem Netzwerk " -"freizugeben mit: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" +"Persönliche Dateifreigabe ermöglicht es Ihnen, Ihren öffentlichen Ordner für " +"andere in Ihrem Netzwerk freizugeben mit: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 msgid "Require Password" @@ -4978,15 +5296,18 @@ msgid "" "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" msgstr "" -"Entfernten Benutzern eine Verbindung mit folgendem Secure-Shell-Befehl erlauben:\n" +"Entfernten Benutzern eine Verbindung mit folgendem Secure-Shell-Befehl " +"erlauben:\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 #, no-c-format -msgid "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" +msgid "" +"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=" +"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" msgstr "" -"Entfernten Benutzern Ansicht und Steuerung Ihres Bildschirms mit folgender Verbindung erlauben: <a href=\"vnc://" -"%s\">vnc://%s</a>" +"Entfernten Benutzern Ansicht und Steuerung Ihres Bildschirms mit folgender " +"Verbindung erlauben: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 msgid "Allow Remote Control" @@ -5013,8 +5334,11 @@ msgid "Require a password" msgstr "Passwort verlangen" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 -msgid "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." -msgstr "Medienfreigabe ermöglicht das Freigeben von Musik, Fotos und Videos über das Netzwerk." +msgid "" +"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." +msgstr "" +"Medienfreigabe ermöglicht das Freigeben von Musik, Fotos und Videos über das " +"Netzwerk." #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 msgid "Folders" @@ -5032,7 +5356,9 @@ msgstr "Lautstärke, Ein- und Ausgabequellen und Alarmtöne einstellen" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" -msgstr "Karte;Mikrofon;Lautstärkeregler;Lautstärke;Ausblenden;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" +msgstr "" +"Karte;Mikrofon;Lautstärkeregler;Lautstärke;Ausblenden;Balance;Bluetooth;" +"Headset;Audio;" # CHECK upto line 505 #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. @@ -5147,7 +5473,8 @@ msgstr "Lautsprecher _testen" msgid "Peak detect" msgstr "Spitzenpegelerkennung" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1491 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1491 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -5202,18 +5529,21 @@ msgstr "_Warnlautstärke: " #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785 msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben." +msgstr "" +"Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben." #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 msgid "Built-in" msgstr "Eingebaut" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478 msgid "Sound Preferences" msgstr "Klang-Einstellungen" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 msgid "Testing event sound" msgstr "Ereignisklang wird getestet" @@ -5234,7 +5564,8 @@ msgstr "_Wählen Sie einen Warnklang:" msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331 msgid "Test" msgstr "Test" @@ -5253,11 +5584,12 @@ msgstr "Sehen, Hören, Tippen, Zeigen und Klicken erleichtern" #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;" -"Mouse;" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" msgstr "" -"Tastatur;Maus;a11y;Barrierefreiheit;Kontrast;Zoom;Vergrößern;Bildschirm;Bildschirmleser;Text;Schrift;Größe;" -"AccessX;Klebrige Tasten;Tasten;Langsam;Springende Tasten;Tastaturmaus;" +"Tastatur;Maus;a11y;Barrierefreiheit;Kontrast;Zoom;Vergrößern;Bildschirm;" +"Bildschirmleser;Text;Schrift;Größe;AccessX;Klebrige Tasten;Tasten;Langsam;" +"Springende Tasten;Tastaturmaus;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgid "_Always Show Universal Access Menu" @@ -5321,7 +5653,9 @@ msgstr "Bildschirmleser" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." -msgstr "Der Bildschirmleser liest den angezeigten Text wenn Sie den Fokus verschieben." +msgstr "" +"Der Bildschirmleser liest den angezeigten Text wenn Sie den Fokus " +"verschieben." #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 msgid "_Screen Reader" @@ -5333,7 +5667,9 @@ msgstr "Lautstärkeregelung" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on." -msgstr "Beim Einschalten des Ziffernblocks oder der Feststelltaste einen Signalton ausgeben." +msgstr "" +"Beim Einschalten des Ziffernblocks oder der Feststelltaste einen Signalton " +"ausgeben." #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Visual Alerts" @@ -5381,7 +5717,8 @@ msgstr "Tastenver_zögerung" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "Setzt eine Verzögerung zwischen dem Drücken und Akzeptieren einer Taste" +msgstr "" +"Setzt eine Verzögerung zwischen dem Drücken und Akzeptieren einer Taste" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "A_cceptance delay:" @@ -5688,13 +6025,15 @@ msgstr "Farbeffekte:" msgid "Color Effects" msgstr "Farbeffekte" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 msgctxt "Account type" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 msgctxt "Account type" msgid "Administrator" @@ -5704,15 +6043,18 @@ msgstr "Systemverwalter" msgid "_Full Name" msgstr "_Vollständiger Name" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Account _Type" msgstr "Konten_typ" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 msgid "Allow user to set a password when they next login" msgstr "Bei der nächsten Anmeldung Passwort wählen" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 msgid "Set a password now" msgstr "Jetzt ein Passwort festlegen" @@ -5721,8 +6063,12 @@ msgid "_Verify" msgstr "Über_prüfen" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 -msgid "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device." -msgstr "Unternehmens-Anmeldung erlaubt es einen zentral verwalteten Benutzerkonto auf diesem Gerät zu verwenden." +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device." +msgstr "" +"Unternehmens-Anmeldung erlaubt es einen zentral verwalteten Benutzerkonto " +"auf diesem Gerät zu verwenden." #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 msgid "_Domain" @@ -5740,7 +6086,8 @@ msgstr "Gehen Sie online, um Unternehmens-Benutzerkonten hinzuzufügen" msgid "_Enterprise Login" msgstr "Anmeldung in _Unternehmensumgebung" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458 msgid "Add User" msgstr "Benutzerkonto hinzufügen" @@ -5803,7 +6150,8 @@ msgstr "Rechter Ringfinger" msgid "Right little finger" msgstr "Rechter kleiner Finger" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:689 +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:689 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Anmeldung mit Fingerabdruck freischalten" @@ -5820,10 +6168,12 @@ msgid "_Other finger:" msgstr "_Anderer Finger:" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader." +msgid "" +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." msgstr "" -"Ihr Fingerabdruck wurde erfolgreich gespeichert. Sie sollten sich jetzt mit Ihrem Fingerlesegerät anmelden " -"können." +"Ihr Fingerabdruck wurde erfolgreich gespeichert. Sie sollten sich jetzt mit " +"Ihrem Fingerlesegerät anmelden können." #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Users" @@ -5836,7 +6186,9 @@ msgstr "Benutzer hinzufügen oder entfernen und das Passwort ändern" #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "Anmeldung;Name;Benutzerkonto;Fingerabdruck;Avatar;Benutzerbild;Logo;Gesicht;Passwort;" +msgstr "" +"Anmeldung;Name;Benutzerkonto;Fingerabdruck;Avatar;Benutzerbild;Logo;Gesicht;" +"Passwort;" #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 msgid "Login History" @@ -5974,10 +6326,12 @@ msgstr "Versuchen Sie die Wiederholung des selben Zeichens zu vermeiden." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and punctuation." +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." msgstr "" -"Versuchen Sie Wiederholungen von Zeichen der selben Gruppe zu vermeiden. Sie sollten Buchstaben, Ziffern und " -"Satzzeichen mischen." +"Versuchen Sie Wiederholungen von Zeichen der selben Gruppe zu vermeiden. Sie " +"sollten Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen mischen." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113 msgctxt "Password hint" @@ -5992,34 +6346,45 @@ msgstr "Versuchen Sie mehr Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen hinzuzufügen." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 msgctxt "Password hint" msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." -msgstr "Mischen Sie Großbuchstaben und Kleinbuchstaben und verwenden Sie eine Ziffer oder zwei." +msgstr "" +"Mischen Sie Großbuchstaben und Kleinbuchstaben und verwenden Sie eine Ziffer " +"oder zwei." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" -msgid "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger." -msgstr "Gutes Passwort. Durch Hinzufügen von Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen wird es noch besser." +msgid "" +"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " +"stronger." +msgstr "" +"Gutes Passwort. Durch Hinzufügen von Buchstaben, Ziffern und Satzzeichen " +"wird es noch besser." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Weak" msgstr "Stärke: schwach" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Low" msgstr "Stärke: niedrig" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Medium" msgstr "Stärke: mittel" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Good" msgstr "Stärke: gut" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: High" msgstr "Stärke: hoch" @@ -6061,7 +6426,8 @@ msgstr "Das neue und das alte Passwort sind gleich" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "Ihr Passwort wurde geändert, seit Sie sich erstmalig legitimiert haben." +msgstr "" +"Ihr Passwort wurde geändert, seit Sie sich erstmalig legitimiert haben." #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 #, c-format @@ -6085,13 +6451,16 @@ msgstr "Anlegen des Kontos schlug fehl" msgid "Passwords do not match." msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777 msgid "Failed to register account" msgstr "Anlegen des Kontos schlug fehl" #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915 msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "Es gibt keine unterstützte Möglichkeit für eine Legitimierung mit dieser Domäne" +msgstr "" +"Es gibt keine unterstützte Möglichkeit für eine Legitimierung mit dieser " +"Domäne" #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974 msgid "Failed to join domain" @@ -6119,11 +6488,15 @@ msgstr "Anmelden an der Domäne schlug fehl" #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" -msgstr "Domäne konnte nicht gefunden werden. Haben Sie sich eventuell vertippt?" +msgstr "" +"Domäne konnte nicht gefunden werden. Haben Sie sich eventuell vertippt?" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 -msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "Sie sind nicht berechtigt, auf das Gerät zuzugreifen. Kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator." +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "" +"Sie sind nicht berechtigt, auf das Gerät zuzugreifen. Kontaktieren Sie Ihren " +"Systemadministrator." #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 msgid "The device is already in use." @@ -6146,8 +6519,12 @@ msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "Fingerabdrücke _löschen" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 -msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?" -msgstr "Wollen Sie Ihre registrierten Fingerabdrücke löschen und so eine Anmeldung per Fingerabdruck verhindern?" +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" +msgstr "" +"Wollen Sie Ihre registrierten Fingerabdrücke löschen und so eine Anmeldung " +"per Fingerabdruck verhindern?" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:446 msgid "Done!" @@ -6156,7 +6533,8 @@ msgstr "Erledigt." #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:507 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:507 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Auf Gerät »%s« konnte nicht zugegriffen werden" @@ -6184,9 +6562,12 @@ msgstr "Bitte kontaktieren Sie Ihren Systemadministrator für Hilfe." #. #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723 #, c-format -msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device." +msgid "" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." msgstr "" -"Zur Freischaltung der Anmeldung mit Fingerabdruck müssen Sie einen Fingerabdruck mit dem Gerät »%s« hinterlegen." +"Zur Freischaltung der Anmeldung mit Fingerabdruck müssen Sie einen " +"Fingerabdruck mit dem Gerät »%s« hinterlegen." #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 msgid "Selecting finger" @@ -6208,7 +6589,8 @@ msgstr "Letzte Woche" #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "%e. %b" @@ -6231,14 +6613,16 @@ msgstr "%s - %s" # I prefer 07:30 instead of 7:30 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:838 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:838 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:842 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:842 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -6298,7 +6682,8 @@ msgstr "Diesem Typ von Domäne kann nicht automatisch beigetreten werden" msgid "No such domain or realm found" msgstr "Es wurde keine solche Domäne oder Realm gefunden" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813 ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Anmeldung als %s in der Domäne %s schlug fehl" @@ -6320,7 +6705,8 @@ msgstr "Weitere Konten" msgid "Failed to delete user" msgstr "Benutzer konnte nicht gelöscht werden" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:563 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:563 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:615 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Entfernt verwalteter Benutzer konnte nicht widerrufen werden" @@ -6335,10 +6721,12 @@ msgid "%s is still logged in" msgstr "%s ist immer noch angemeldet" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:684 -msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state." +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." msgstr "" -"Das Löschen von Benutzern, während sie angemeldet sind, kann das System in einen inkonsistenten Zustand " -"versetzen." +"Das Löschen von Benutzern, während sie angemeldet sind, kann das System in " +"einen inkonsistenten Zustand versetzen." #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:693 #, c-format @@ -6347,10 +6735,11 @@ msgstr "Wollen Sie die Dateien von %s behalten?" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:697 msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user account." +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." msgstr "" -"Es ist möglich, den persönlichen Ordner, die Mail-Warteschlange und die temporären Dateien zu behalten, wenn " -"ein Benutzerkonto gelöscht wird." +"Es ist möglich, den persönlichen Ordner, die Mail-Warteschlange und die " +"temporären Dateien zu behalten, wenn ein Benutzerkonto gelöscht wird." #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700 msgid "_Delete Files" @@ -6363,7 +6752,9 @@ msgstr "Dateien _behalten" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:715 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" -msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie den entfernt verwalteten Benutzer »%s« widerrufen möchten?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie den entfernt verwalteten Benutzer »%s« widerrufen " +"möchten?" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719 msgid "_Delete" @@ -6394,7 +6785,9 @@ msgstr "Kontendienst konnte nicht kontaktiert werden" #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1264 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass der Kontendienst korrekt installiert und aktiviert ist." +msgstr "" +"Bitte stellen Sie sicher, dass der Kontendienst korrekt installiert und " +"aktiviert ist." #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1305 msgid "" @@ -6408,7 +6801,8 @@ msgstr "" msgid "Create a user account" msgstr "Ein Benutzerkonto erstellen" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1354 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1666 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1354 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1666 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6420,7 +6814,8 @@ msgstr "" msgid "Delete the selected user account" msgstr "Das gewählte Benutzerkonto löschen" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1671 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1671 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6448,15 +6843,17 @@ msgstr "Der Benutzername darf nicht mit einem »-« beginnen." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573 msgid "" -"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits and any of characters '.', " -"'-' and '_'." +"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " +"digits and any of characters '.', '-' and '_'." msgstr "" -"Der Benutzername darf aus Klein- und Großbuchstaben des englischen Alphabets, Ziffern sowie den Zeichen ».«, " -"»-« und »_« bestehen." +"Der Benutzername darf aus Klein- und Großbuchstaben des englischen " +"Alphabets, Ziffern sowie den Zeichen ».«, »-« und »_« bestehen." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." -msgstr "Dieser Eintrag wird für Ihren Benutzerordner verwendet und kann nicht geändert werden." +msgstr "" +"Dieser Eintrag wird für Ihren Benutzerordner verwendet und kann nicht " +"geändert werden." #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 @@ -6479,15 +6876,20 @@ msgstr "Knöpfen Funktionen zuweisen" # extrem gekürzt, wirkt sich auf Fensterbreite aus #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 msgid "" -"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard shortcut button and hold down the " -"new keys or press Backspace to clear." +"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." msgstr "" -"Um ein Tastenkürzel zu bearbeiten, wählen Sie die »Tastenkombination senden«-Aktion und drücken Sie die neue " -"Tastenkombination, oder drücken Sie die Rücktaste, um sie zu löschen." +"Um ein Tastenkürzel zu bearbeiten, wählen Sie die »Tastenkombination senden«-" +"Aktion und drücken Sie die neue Tastenkombination, oder drücken Sie die " +"Rücktaste, um sie zu löschen." #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 -msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet." -msgstr "Bitte berühren Sie die Zielmarkierungen auf dem Bildschirm, um das Grafiktablett zu kalibrieren." +msgid "" +"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " +"tablet." +msgstr "" +"Bitte berühren Sie die Zielmarkierungen auf dem Bildschirm, um das " +"Grafiktablett zu kalibrieren." #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 msgid "Mis-click detected, restarting..." @@ -6551,13 +6953,16 @@ msgstr "Zuordnung anzeigen" msgid "Button" msgstr "Knopf" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Wacom-Tabletts" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "Knopfzuordnung einstellen und die Empfindlichkeit des Stiftes für Grafiktabletts einstellen" +msgstr "" +"Knopfzuordnung einstellen und die Empfindlichkeit des Stiftes für " +"Grafiktabletts einstellen" #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -6792,7 +7197,8 @@ msgstr "Nach der Zeichenkette suchen" msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Mögliche Panel-Namen anzeigen und beenden" -#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 ../shell/cc-application.c:75 +#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 +#: ../shell/cc-application.c:75 msgid "Show help options" msgstr "Hilfeoptionen anzeigen" @@ -6855,11 +7261,15 @@ msgstr "System" msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Einstellungen;" +#~ msgid "Turns off wireless devices" +#~ msgstr "Schaltet drahtlose Geräte aus. " + #~ msgid "Disable while _typing" #~ msgstr "Während des _Tippens deaktivieren" #~ msgid "The system network services are not compatible with this version." -#~ msgstr "Die Netzwerkdienste des Systems sind mit dieser Version nicht kompatibel." +#~ msgstr "" +#~ "Die Netzwerkdienste des Systems sind mit dieser Version nicht kompatibel." #~ msgctxt "notifications" #~ msgid "Show Popup Banners" @@ -6876,7 +7286,9 @@ msgstr "Einstellungen;" #~ msgstr "Im Sperrbildschirm zeigen" #~ msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" -#~ msgstr "Geben Sie die Adresse eines Druckers oder einen Text ein zum Filtern der Ergebnisse" +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie die Adresse eines Druckers oder einen Text ein zum Filtern der " +#~ "Ergebnisse" #~ msgid "Sorry" #~ msgstr "Entschuldigung" @@ -6968,8 +7380,12 @@ msgstr "Einstellungen;" #~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" #~ msgstr "»%s« aus der Liste der Geräte entfernen?" -#~ msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -#~ msgstr "Falls Sie das Gerät entfernen, müssen Sie es vor der nächsten Benutzung erneut konfigurieren." +#~ msgid "" +#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " +#~ "use." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie das Gerät entfernen, müssen Sie es vor der nächsten Benutzung " +#~ "erneut konfigurieren." #~ msgid "Device type:" #~ msgstr "Gerätetyp:" @@ -6980,9 +7396,12 @@ msgstr "Einstellungen;" #~ msgid "Model:" #~ msgstr "Modell:" -#~ msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." +#~ msgid "" +#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " +#~ "fields." #~ msgstr "" -#~ "Bilddateien können in dieses Fenster gezogen werden, um die obigen Felder automatisch zu vervollständigen." +#~ "Bilddateien können in dieses Fenster gezogen werden, um die obigen Felder " +#~ "automatisch zu vervollständigen." #~ msgid "Show your primary display on this screen also" #~ msgstr "Ihre primäre Anzeige auch auf diesem Bildschirm anzeigen" @@ -7024,8 +7443,11 @@ msgstr "Einstellungen;" #~ msgid "Changing photo for:" #~ msgstr "Foto wird geändert für:" -#~ msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -#~ msgstr "Wählen Sie ein Foto, das im Anmeldefenster für dieses Konto angezeigt wird." +#~ msgid "" +#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +#~ msgstr "" +#~ "Wählen Sie ein Foto, das im Anmeldefenster für dieses Konto angezeigt " +#~ "wird." #~ msgid "Gallery" #~ msgstr "Galerie" @@ -7080,10 +7502,6 @@ msgstr "Einstellungen;" #~ msgstr "Normal" #~ msgctxt "display panel, rotation" -#~ msgid "Counterclockwise" -#~ msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn" - -#~ msgctxt "display panel, rotation" #~ msgid "Clockwise" #~ msgstr "Im Uhrzeigersinn" @@ -7097,6 +7515,9 @@ msgstr "Einstellungen;" #~ msgid "Drag to change primary display." #~ msgstr "Ziehen Sie, um den primären Bildschirm zu ändern." -#~ msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement." +#~ msgid "" +#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +#~ "placement." #~ msgstr "" -#~ "Wählen Sie einen Bildschirm, um dessen Eigenschaften zu ändern. Ziehen Sie ihn, um ihn neu zu platzieren." +#~ "Wählen Sie einen Bildschirm, um dessen Eigenschaften zu ändern. Ziehen " +#~ "Sie ihn, um ihn neu zu platzieren." |