summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ar.po2537
1 files changed, 1317 insertions, 1220 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index fbbc15f65..354cc7d10 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -7,16 +7,15 @@
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
# Anas Husseini <linux.anas@gmail.com>, 2007.
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
-# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
# Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>, 2011, 2012.
# Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-20 14:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-21 14:40+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-12 15:01+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
@@ -25,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
@@ -113,28 +112,28 @@ msgstr "يمكنك إضافة الصور إلى مجلد %s و ستظهر هن
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2226
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1350
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1589
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2077
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:644
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:662
msgid "_Cancel"
msgstr "أ_لغِ"
@@ -163,7 +162,6 @@ msgstr "الخلفية الحالية"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Background"
msgid "Back­ground"
msgstr "الخلفية"
@@ -214,7 +212,6 @@ msgstr "عطّل وضع الطائرة لتفعيل بلوتوث."
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Bluetooth"
msgid "Blue­tooth"
msgstr "بلوتوث"
@@ -229,24 +226,24 @@ msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;مشاركة;شارك;بلوتوث;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
-msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
-msgstr "ضع جهاز المعايرة على المربع ثم اضغط ’ابدأ‘"
+msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
+msgstr "ضع جهاز المعايرة على المربع ثم اضغط ”ابدأ“"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
msgid ""
-"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
-msgstr "انقل جهاز المعايرة إلى موضع المعايرة ثم اضغط ’واصل‘"
+"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
+msgstr "انقل جهاز المعايرة إلى موضع المعايرة ثم اضغط ”واصل“"
#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them
#. * what to do...
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
msgid ""
-"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
-msgstr "انقل جهاز المعايرة إلى موضع السطح ثم اضغط ’واصل‘"
+"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
+msgstr "انقل جهاز المعايرة إلى موضع السطح ثم اضغط ”واصل“"
#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor
#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the
@@ -679,12 +676,12 @@ msgstr ""
"\">ميكروسوفت وندوز</a>."
#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
msgid "Summary"
msgstr "ملخّص"
#: ../panels/color/color.ui.h:28
-msgid "Add profile"
+msgid "Add Profile"
msgstr "أضف إعدادًا"
#: ../panels/color/color.ui.h:29
@@ -693,7 +690,7 @@ msgstr "ا_ستورد ملفًا…"
#: ../panels/color/color.ui.h:31
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
msgid "_Add"
@@ -911,17 +908,17 @@ msgid "Year"
msgstr "السنة"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e %B %Y، %l:%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e %B %Y، %R"
#. Translators: "city, country"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:522
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -929,7 +926,7 @@ msgstr "%s، %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
@@ -937,23 +934,23 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560
msgid "UTC%:::z"
msgstr "جرينتش%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:575
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
@@ -1083,149 +1080,228 @@ msgstr "غيّر إعدادات الوقت والتاريخ للنظام"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "لتغيير إعدادات الوقت والتاريخ، تحتاج للاستيثاق."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:592
msgid "Lid Closed"
msgstr "الغطاء مغلق"
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:595
msgid "Mirrored"
msgstr "متطابقة"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2429
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:597
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2449
msgid "Primary"
msgstr "الأساسي"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:599
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
msgid "Off"
msgstr "معطّل"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:602
msgid "Secondary"
msgstr "الثانوي"
#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1577
msgid "Arrange Combined Displays"
msgstr "رتب الشاشات المركبة"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1581
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2227
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "_طبّق"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1605
msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr "اسحب الشاشات لترتيبها"
#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1793
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1812
#, c-format
msgid "%d Hz (NTSC)"
msgstr "%d هرتز (NTSC)"
#. translators: example string is "60 Hz"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1799
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d هرتز"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2259
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
msgstr "أدِر ٩٠° عكس عقارب الساعة"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2277
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2297
msgid "Rotate by 180°"
msgstr "أدِر ١٨٠°"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2295
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2315
msgid "Rotate clockwise by 90°"
msgstr "أدِر ٩٠° باتجاه عقارب الساعة"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336
msgid "Size"
msgstr "الحجم"
#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2351
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "نسبة العرض"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2354
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Resolution"
msgstr "الميز"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2394
msgid "Adjust for TV"
msgstr "اضبط للتلفاز"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418
msgid "Refresh Rate"
msgstr "تردد التحديث"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr "اعرض الشريط العلوي و تجميعة الأنشطة على هذه الشاشة"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2436
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2456
msgid "Secondary Display"
msgstr "شاشة ثانوية"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr "ضم هذه الشاشة على شاشة أخرى لإنشاء مساحة عمل إضافية"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2464
msgid "Presentation"
msgstr "العروض التقديمة"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2465
msgid "Show slideshows and media only"
msgstr "اعرض عروض الشرائح و الوسائط فقط"
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2470
msgid "Mirror"
msgstr "طابق"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2471
msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr "اعرض المنظور الخالي على الشاشتين"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2477
msgid "Turn Off"
msgstr "أطفئ"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458
-msgid "Don't use this display"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2478
+msgid "Don’t use this display"
msgstr "لا تستخدم هذه الشاشة"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2769
+#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
+msgid "On"
+msgstr "مفعّل"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2826
msgid "Could not get screen information"
msgstr "تعذّرت معرفة معلومات الشاشة"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2800
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2857
msgid "_Arrange Combined Displays"
msgstr "ر_تب الشاشات المركبة"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2878
+msgid "_Night Light"
+msgstr "الإ_ضاءة الليلية"
+
+#. This cancels the redshift inhibit.
+#: ../panels/display/display.ui.h:2
+msgid "Restart Filter"
+msgstr "أعِد تشغيل المُرشّح"
+
+#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
+#: ../panels/display/display.ui.h:4
+msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
+msgstr "عطّل مؤقتًا حتى الغد"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:5
+msgid ""
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
+"strain and sleeplessness."
+msgstr ""
+"تجعل الإضاءة الليلية ألوان الشاشة أدفأ. يساعد هذا على تفادي إجهاد العين "
+"و الأرق."
+
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: ../panels/display/display.ui.h:7
+msgid "Night Light"
+msgstr "الإضاءة الليلية"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:8
+msgid "Schedule"
+msgstr "الجدول"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:9
+msgid "Sunset to Sunrise"
+msgstr "من الغروب للشروق"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+msgid "Manual"
+msgstr "يدويًا"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:11
+msgid "From"
+msgstr "من"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:12
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. This is the short form for the time period in the morning
+#: ../panels/display/display.ui.h:14
+msgid "AM"
+msgstr "ص"
+
+#. This is the short form for the time period in the afternoon
+#: ../panels/display/display.ui.h:16
+msgid "PM"
+msgstr "م"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:17
+msgid "To"
+msgstr "إلى"
+
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Displays"
msgid "Dis­plays"
msgstr "الشاشات"
@@ -1235,71 +1311,77 @@ msgstr "اختر كيف تستخدم الشاشات و أجهزة عرض الش
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
-msgstr "لوحة;عرض;شاشة;ميز;"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:345
-msgid "Wayland"
-msgstr "وايلاند"
+msgid ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;"
+msgstr "لوحة;عرض;شاشة;ميز;ليل;إضاءة;شروق;غروب;لون;"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:348 ../panels/network/panel-common.c:123
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:468
+#: ../panels/network/panel-common.c:123
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:481
+#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
+#. * example:
+#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
+#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476
#, c-format
-msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
-msgstr "‏%s ‏%d-بتة (معرف البناء: %s)"
+msgid "%s; Build ID: %s"
+msgstr "%s؛ معرف البناء: %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:483
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493
#, c-format
-msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
-msgstr "‏%d-بتة (معرف البناء: %s)"
+msgid "64-bit"
+msgstr "٦٤ بتة"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:491
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496
#, c-format
-msgid "%s %d-bit"
-msgstr "‏%s‏ %d بتة"
+msgid "32-bit"
+msgstr "٣٢ بتة"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:802
#, c-format
-msgid "%d-bit"
-msgstr "%d بتة"
+msgid "Version %s"
+msgstr "الإصدارة %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1174
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:514
msgid "Ask what to do"
msgstr "اسأل ما الذي يجب فعله"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1178
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:518
msgid "Do nothing"
msgstr "لا تفعل شيئا"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1182
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:522
msgid "Open folder"
msgstr "افتح المجلّد"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1273
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:613
msgid "Other Media"
msgstr "وسائط أخرى"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:644
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "اختر تطبيقا لاسطوانات الصوت"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:645
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "اختر تطبيقا لاسطوانات الفديو"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:646
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "اختر تطبيقا لتشغيله عند توصيل مشغّل موسيقى"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:647
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "اختر تطبيقا لتشغيله عند توصيل كمرة"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:648
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "اختر تطبيقا لاسطوانات البرامج"
@@ -1308,78 +1390,72 @@ msgstr "اختر تطبيقا لاسطوانات البرامج"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:660
msgid "audio DVD"
msgstr "دي‌ڤي‌دي صوتي"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:661
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "قرص Blu-Ray فارغ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:662
msgid "blank CD disc"
msgstr "اسطوانة فارغة"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:663
msgid "blank DVD disc"
msgstr "قرص دي‌ڤي‌دي فارغ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:664
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "قرص دي‌ڤي‌دي إتش‌دي فارغ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:665
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "قرص Blu-Ray فديو فارغ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:666
msgid "e-book reader"
msgstr "قارئ كتب إلكتروني"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:667
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "قرص دي‌ڤي‌دي إتش‌دي فديو فارغ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:668
msgid "Picture CD"
msgstr "اسطوانة صور"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:669
msgid "Super Video CD"
msgstr "اسطوانة فديو فائقة"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:670
msgid "Video CD"
msgstr "اسطوانة فديو"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:671
msgid "Windows software"
msgstr "برمجيات وندوز"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:794
msgid "Section"
msgstr "القسم"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:803 ../panels/info/info.ui.h:4
msgid "Overview"
msgstr "عام"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469 ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:809 ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Default Applications"
msgstr "التطبيقات المبدئية"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 ../panels/info/info.ui.h:29
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:814 ../panels/info/info.ui.h:19
msgid "Removable Media"
msgstr "الوسائط المنفصلة"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "الإصدارة %s"
-
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Details"
msgid "De­tails"
msgstr "التفاصيل"
@@ -1396,104 +1472,109 @@ msgstr ""
"جهاز;نظام;معلومات;ذاكرة;معالج;إصدارة;تطبيق;مبدئي;مفضل;قرص مضغوط;دي في دي;يو "
"اس بي;صوت;فيديو;قرص;قابل للفصل;وسائط;تشغيل تلقائي;"
-#: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "اختر كيفية التعامل مع الوسائط الأخرى"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "_Action:"
-msgstr "الإ_جراء:"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "_Type:"
-msgstr "ال_نوع:"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:1
msgid "Device name"
msgstr "اسم الجهاز"
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:2
msgid "Memory"
msgstr "الذاكرة"
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:3
msgid "Processor"
msgstr "المعالج"
-#. To translators: this field contains the distro name, version and type
-#: ../panels/info/info.ui.h:8
-msgid "Base system"
-msgstr "النظام الأساسي"
+#. To translators: this field contains the distro name and version
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:5
+msgid "OS name"
+msgstr "اسم نظام التشغيل"
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
+#. To translators: this field contains the distro type
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:7
+msgid "OS type"
+msgstr "نوع نظام التشغيل"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:8
msgid "Disk"
msgstr "القرص"
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:9
msgid "Calculating…"
msgstr "يحسب…"
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:10
msgid "Graphics"
msgstr "الرسوميات"
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:11
msgid "Virtualization"
msgstr "المحاكاة"
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:12
msgid "Check for updates"
msgstr "التمس التحديثات"
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "اختر كيفية التعامل مع الوسائط الأخرى"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "_Action:"
+msgstr "الإ_جراء:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "_Type:"
+msgstr "ال_نوع:"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
msgid "_Web"
msgstr "ال_وب"
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
msgid "_Mail"
msgstr "ال_بريد"
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:7
msgid "_Calendar"
msgstr "الت_قويم"
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
msgid "M_usic"
msgstr "ال_صوتيات"
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "_Video"
msgstr "ال_فيديو"
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
msgid "_Photos"
msgstr "ال_صور"
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
msgid "Select how media should be handled"
msgstr "اختر كيفية التعامل مع الوسائط"
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "CD _audio"
msgstr "قرص _صوتي"
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "_DVD video"
msgstr "_دي‌ڤي‌دي فيديو"
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "_Music player"
msgstr "مشغّل _موسيقى"
-#: ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "_Software"
msgstr "بر_مجيات"
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
msgid "_Other Media…"
msgstr "و_سائط أخرى…"
-#: ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgstr "لا _تسأل أو تبدأ البرامج عند إدخال الوسائط"
@@ -1542,7 +1623,7 @@ msgid "Eject"
msgstr "أخرِج"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
msgid "Typing"
msgstr "الكتابة"
@@ -1562,8 +1643,8 @@ msgstr "مشغلات التطبيقات"
msgid "Launch help browser"
msgstr "شغّل متصفّح المساعدة"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:274
-#: ../shell/alt/cc-window.c:829 ../shell/cc-window.c:1584
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:277
+#: ../shell/alt/cc-window.c:830 ../shell/cc-window.c:1590
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
@@ -1672,9 +1753,9 @@ msgstr "صغّر النص"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "شغّل أو عطّل التباين العال"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:522
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:830
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:512
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:520
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:828
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "اختصارات مخصصة"
@@ -1688,8 +1769,8 @@ msgstr "اختصارات مخصصة"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
msgid "Disabled"
msgstr "معطّل"
@@ -1714,42 +1795,58 @@ msgstr "مفتاح التركيب"
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "تحول إلى المصدر التالي"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:215
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:183
+msgid "Reset All Shortcuts?"
+msgstr "أتريد تصفير كل الاختصارات؟"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:186
+msgid ""
+"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
+"undone."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:190
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "ألغِ"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:191
+msgid "Reset All"
+msgstr "صفّر الكل"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:283
msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "أعِد الاختصار إلى قيمته المبدئية"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:357
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:434
#, c-format
msgid ""
"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
"disabled"
msgstr "الاختصار %s مستخدم حاليا من أجل <b>%s</b>. إذا استبدلته، فيُعطّل %s."
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
-#| msgid "Custom Shortcut"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:600
msgid "Set Custom Shortcut"
msgstr "حدد اختصارًا مخصصًا"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
-#| msgid "Shortcut"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:600
msgid "Set Shortcut"
msgstr "حدد اختصارًا"
#. Setup the top label
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:523
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:609
#, c-format
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
msgstr "أدخل اختصارًا جديدًا لتغيير <b>%s</b>."
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:937
-#| msgid "Custom Shortcut"
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1036
msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "أضف اختصارًا مخصصًا"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Keyboard"
msgid "Key­board"
msgstr "لوحة المفاتيح"
@@ -1759,30 +1856,43 @@ msgstr "اعرض و غيّر اختصارات لوحة المفاتيح و ا
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr "اختصار;تكرار;وميض;"
+msgid ""
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+msgstr "اختصار;منطقة عمل;نافذة;تحجيم;تقريب;تباين;إدخال;مصدر;قفل;"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "Reset All…"
+msgstr "صفّر الكل…"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "أعِد كل الاختصارات إلى قيمها المبدئية"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
msgid "No keyboard shortcut found"
msgstr "لم يُعثر على أي اختصارات للوحة المفاتيح"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 ../shell/panel-list.ui.h:4
msgid "Try a different search"
msgstr "جرب بحثًا آخر"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
-msgid "Press Esc to cancel."
-msgstr "اضغط Esc للإلغاء."
+msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
+msgstr "اضغط Esc أو إلغاء أو Backspace لإعادة اختصار لوحة المفاتيح لأصله."
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4
-#| msgid "C_ommand:"
msgid "Command"
msgstr "الأمر"
@@ -1791,53 +1901,42 @@ msgid "Shortcut"
msgstr "الاختصار"
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
-msgid "Edit"
-msgstr "حرِّر"
+msgid "Set Shortcut…"
+msgstr "حدد اختصارًا…"
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
-#| msgid "_Remove"
-msgid "Remove"
-msgstr "أزل"
-
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
-#| msgid "Error saving the new shortcut"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
msgid "Enter the new shortcut"
msgstr "أدخِل اختصارًا جديدًا"
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "ألغِ"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
+msgid "Remove"
+msgstr "أزل"
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
msgid "Add"
msgstr "أضف"
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
-#| msgid "_Replace"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
msgid "Replace"
msgstr "استبدل"
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:14
-#| msgid "Select"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
msgid "Set"
msgstr "حدد"
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "اختبر إ_عداداتك"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Mouse & Touchpad"
msgid "Mouse & Touch­pad"
msgstr "الفأرة و لوحة اللمس"
@@ -1905,7 +2004,6 @@ msgid "Tap to Click"
msgstr "النقر بالإصبع"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-#| msgid "Two _finger scroll"
msgid "Two-finger Scrolling"
msgstr "اللف بأصبعين"
@@ -1979,32 +2077,32 @@ msgid "802.1x _Security"
msgstr "أ_من 802.1x"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
msgid "page 1"
msgstr "صفحة 1"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
msgid "Anony_mous identity"
msgstr "_هوية مجهولة"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
msgid "Inner _authentication"
msgstr "الاستيثاق ال_داخلي"
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
msgid "page 2"
msgstr "صفحة 2"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:459
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
msgid "Security"
@@ -2021,34 +2119,34 @@ msgstr "إعداد %d"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:215
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:391
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:396
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:58
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:63
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228
msgid "Enterprise"
msgstr "مؤسسة"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:380
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:233
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:381
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "بدون"
@@ -2060,7 +2158,7 @@ msgstr "أبدًا"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:489
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2074,48 +2172,49 @@ msgstr[5] "منذ %i يوم"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:542
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:545
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d م.بايت\\ث"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "لا إشارة"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:576
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "ضعيفة"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:578
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "معقولة"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:580
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "جيّدة"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:582
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "ممتازة"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:269
+#: ../shell/panel-list.ui.h:2
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:215
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:205
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:210
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:227
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "Identity"
@@ -2125,6 +2224,7 @@ msgstr "الهوية"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:461
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3
msgid "Address"
msgstr "العنوان"
@@ -2173,19 +2273,12 @@ msgstr "احذق السبيل"
msgid "Automatic (DHCP)"
msgstr "تلقائي (DHCP)"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
-msgid "Manual"
-msgstr "يدوي"
-
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:634
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596
msgid "Link-Local Only"
msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:979
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:980
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@@ -2199,7 +2292,7 @@ msgstr "السابقة"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
msgid "Automatic"
msgstr "تلقائي"
@@ -2214,37 +2307,36 @@ msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
msgid "Reset"
msgstr "صفّر"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:281
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "عبارة سر WEP‏ 128-بتة"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:294
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:463
msgid "LEAP"
msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:307
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "‏WPA و WPA2 شخصي"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:335
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "‏WPA و WPA2 للمؤسسات"
@@ -2360,7 +2452,7 @@ msgid "bytes"
msgstr "بايت"
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
msgid "Make available to other _users"
msgstr "اجعله م_تاحا للمستخدمين الآخرين"
@@ -2369,22 +2461,6 @@ msgstr "اجعله م_تاحا للمستخدمين الآخرين"
msgid "Connect _automatically"
msgstr "اتصل _تلقائيا"
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
-msgid "Firewall _Zone"
-msgstr "_طبقة الجدار الناري"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:118
-msgctxt "Firewall zone"
-msgid "Default"
-msgstr "المبدئية"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:50
-msgid "The zone defines the trust level of the connection"
-msgstr "تحدد الطبقة مستوى الثقة في الاتصال"
-
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
msgid "IPv_4"
@@ -2440,7 +2516,6 @@ msgid "Import from file…"
msgstr "استورد من ملف…"
#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817
-#| msgid "%s VPN"
msgid "Add VPN"
msgstr "أضف ش‌خ‌ف (VPN)"
@@ -2450,7 +2525,7 @@ msgid "_Reset"
msgstr "_صفّر"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1536
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1590
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "_Forget"
msgstr "ان_سَ"
@@ -2480,7 +2555,7 @@ msgstr "تعذّر استيراد اتصال VPN"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
#, c-format
msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
@@ -2491,16 +2566,16 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "اختر ملفا لاستيراده"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2078
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
msgid "_Open"
msgstr "ا_فتح"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
#, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists."
-msgstr "يوجد فعلا ملف بالاسم \"%s\"."
+msgid "A file named “%s” already exists."
+msgstr "يوجد فعلا ملف بالاسم ”%s“."
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
msgid "_Replace"
@@ -2518,7 +2593,7 @@ msgstr "تعذّر تصدير اتصال VPN"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
#, c-format
msgid ""
-"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
@@ -2527,7 +2602,7 @@ msgstr ""
msgid "Export VPN connection"
msgstr "صدّر اتصال VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
msgstr "(عطل: تعذّر تحميل محرر اتصالا VPN)"
@@ -2552,7 +2627,6 @@ msgstr "اجعله م_تاحا للمستخدمين الآخرين"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Network"
msgid "Net­work"
msgstr "الشبكة"
@@ -2562,32 +2636,29 @@ msgstr "تحكم في اتصالك بالإنترنت"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
-#| "vpn;vlan;bridge;bond;DNS;"
msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
"DNS;"
msgstr "شبكة;لاسلكي;واي فاي;بلوتوث;محمول;وسيط;شبكة محلية;مودم;"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475
msgid "never"
msgstr "أبدًا"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
msgid "today"
msgstr "اليوم"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:483
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:487
msgid "yesterday"
msgstr "الأمس"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647
-#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/panel-common.c:649
msgid "IP Address"
msgstr "عنوان IP"
@@ -2608,18 +2679,18 @@ msgid "Wired"
msgstr "سلكية"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1694
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1748
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
msgid "Options…"
msgstr "الخيارات…"
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:223
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:238
msgid "Add new connection"
msgstr "أضف اتصالًا جديدا"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1258
msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others."
@@ -2627,53 +2698,53 @@ msgstr ""
"إذا كان لديك اتصال بالإنترنت غير الاتصال اللاسلكي فيمكنك إعداد نقطة بث "
"لمشاركة اتصالك بالإنترنت مع الآخرين."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1262
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "تشغيل نقطة بث اللاسلكي ستفصلك عن <b>%s</b>."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1266
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
msgstr ""
"لا يمكن استخدام الاتصال اللاسلكي للوصول إلى الإنترنت عند تفعيل نقطة البث."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1348
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "إيقاف نقطة البث وقطع الاتصال عن أي مستخدمين؟"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1351
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "أو_قف نقطة البث"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1451
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "تمنع سياسة النظام استخدامه نقطة بث"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1454
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "لا يدعم جهاز اللاسلكي وضع نقطة البث"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1586
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
msgstr "ستُفقد تفاصيل الشبكة، بما في ذلك كلمات السر وأي إعدادات مُخصصة."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1842
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1896
msgid "History"
msgstr "التأريخ"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1900
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:505
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "_Close"
msgstr "أ_غلق"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1854
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1908
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "إن_س"
@@ -2797,6 +2868,7 @@ msgstr "كلمة سر المجموعة"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"
@@ -2819,7 +2891,7 @@ msgstr "التفاصيل"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "_Password"
msgstr "كلمة ال_سر"
@@ -2888,6 +2960,11 @@ msgstr "صفّر"
msgid "Hardware"
msgstr "العتاد"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+msgctxt "tab"
+msgid "Reset"
+msgstr "صفّر"
+
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr "نقطة بث واي فاي"
@@ -2934,6 +3011,7 @@ msgstr "نوع الأمن"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
msgid "Password"
msgstr "كلمة السر"
@@ -3219,24 +3297,23 @@ msgstr "البرمجية المغروسة غير متاحة"
msgid "Cable unplugged"
msgstr "الكبل مفصول"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
-msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
+msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
msgstr ""
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
-#| msgid "No input source selected"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
msgid "no file selected"
msgstr "لم تحدد أي ملف"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:264
msgid "unspecified error validating eap-method file"
msgstr ""
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:439
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
msgstr ""
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:483
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:442
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr ""
@@ -3246,13 +3323,13 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351
msgid "GTC"
msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
msgid "MSCHAPv2"
msgstr ""
@@ -3265,37 +3342,28 @@ msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr "ملفات PAC‏ (*.pac)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
msgid "Anonymous"
msgstr "مجهول"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
msgid "Authenticated"
msgstr "مستوثَق"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
msgid "Both"
msgstr "كلاهما"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
msgid "PAC _file"
msgstr "_ملفات PAC"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
msgid "_Inner authentication"
msgstr "الاستيثاق ال_داخلي"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
msgstr ""
@@ -3332,39 +3400,38 @@ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439
msgid "MD5"
msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr "اختر شهادة \"سلطة شهادات\""
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
msgid "Version 0"
msgstr "الإصدارة 0"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Version 1"
msgstr "الإصدارة 1"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
msgid "C_A certificate"
msgstr "شهادة _سُلْطة استيثاق"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#| msgid "Authentication required"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr ""
+msgstr "غير مطلوب أي _شهادة من سلطة شهادات"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
msgid "PEAP _version"
msgstr "إ_صدارة PEAP:"
@@ -3373,7 +3440,6 @@ msgid "missing EAP username"
msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
-#| msgid "Wrong password"
msgid "missing EAP password"
msgstr ""
@@ -3410,12 +3476,16 @@ msgstr "المفاتيح السرية غير المُعمّاة ليست آمن
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
-"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
+"المفتاح السري المحدد ليس محميًا بكلمة سر. قد يتسبب هذا في تقويض اعتمادات "
+"الأمان. رجاء اختر مفتاحًا محميًا بكلمة سر.\n"
+"\n"
+"(يمكنك حماية مفتاحك بكلمة سر باستخدام openssl)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495
msgid "Choose your personal certificate"
@@ -3450,20 +3520,24 @@ msgstr ""
msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr ""
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:258
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:273
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
msgid "MSCHAP"
msgstr "MSCHAP"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:303
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
-msgid "Unknown error validating 802.1x security"
+msgid "Unknown error validating 802.1X security"
msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:451
@@ -3486,9 +3560,9 @@ msgstr "‏TLS عبر نفق"
msgid "Protected EAP (PEAP)"
msgstr "‏EAP ‏(PEAP) محمي"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
msgid "Au_thentication"
msgstr "الا_ستيثاق"
@@ -3497,7 +3571,6 @@ msgid "missing leap-username"
msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
-#| msgid "Wrong password"
msgid "missing leap-password"
msgstr ""
@@ -3536,34 +3609,22 @@ msgid "1 (Default)"
msgstr "١ (المبدئي)"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "2"
-msgstr "٢"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
-msgid "3"
-msgstr "٣"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "٤"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Open System"
msgstr "نظام مفتوح"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "Shared Key"
msgstr "مفتاح مشترك"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "_Key"
msgstr "الم_فتاح"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
msgid "Sho_w key"
msgstr "أظهر ال_مفتاح"
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
msgid "WEP inde_x"
msgstr "_فهرس WEP"
@@ -3582,18 +3643,6 @@ msgstr ""
msgid "_Type"
msgstr "ال_نوع"
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
-msgid "On"
-msgstr "مفعّل"
-
#. This is the per application switch for message tray usage.
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
msgctxt "notifications"
@@ -3608,28 +3657,33 @@ msgstr "التنبيهات ال_صوتية"
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
msgctxt "notifications"
-msgid "Notification _Banners"
-msgstr "أ_شرطة التنبيهات"
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "_نوافذ التنبيهات المنبثقة"
-#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
-msgctxt "notifications"
-msgid "Show Message _Content in Banners"
-msgstr "أ_ظهر محتوى الرسائل في أشرطة"
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
+"are disabled."
+msgstr "ستظل التنبيهات ظاهرة في قائمة التنبيهات عند تعطيل النوافذ المنبثقة."
+#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
msgctxt "notifications"
+msgid "Show Message _Content in Popups"
+msgstr "أ_ظهر محتوى الرسائل في نوافذ منبثقة"
+
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
+msgctxt "notifications"
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "تنبيهات شاشة ال_قفل"
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:10
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
msgstr "أظهر محتوى الر_سالة في شاشة القفل"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Notifications"
msgid "No­ti­fi­ca­tions"
msgstr "التنبيهات"
@@ -3643,8 +3697,8 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr "تنبيهات;لوحة;رسالة;منبثق;"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-msgid "Notification _Banners"
-msgstr "أشر_طة التنبيهات"
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "_نوافذ التنبيهات المنبثقة"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
msgid "_Lock Screen Notifications"
@@ -3656,61 +3710,32 @@ msgstr "تنبيهات شاشة ال_قفل"
msgid "Applications"
msgstr "التطبيقات"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:170
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
msgstr "أخرى"
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
-msgid "Add Account"
-msgstr "أضف حسابا"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328
-msgid "Mail"
-msgstr "البريد"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334
-#| msgid "_Calendar"
-msgid "Calendar"
-msgstr "التقويم"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340
-msgid "Contacts"
-msgstr "المتراسلين"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:346
-msgid "Chat"
-msgstr "الدردشة"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:352
-msgid "Resources"
-msgstr "الموارد"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:640
-msgid "Error creating account"
-msgstr "خطأ أثناء إنشاء الحساب"
+#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
+#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:580
+#, c-format
+msgid "%s Account"
+msgstr "حساب %s"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:700
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:872
msgid "Error removing account"
msgstr "خطأ أثناء إزالة الحساب"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736
-msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "أمتأكد أنك تريد إزالة الحساب؟"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:738
-msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr "هذا لن يزيل الحساب على الخادوم."
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:739
-msgid "_Remove"
-msgstr "أ_زل"
+#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
+#. * or rishi).
+#.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:937
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> removed"
+msgstr "أزيل <b>%s</b>"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Online Accounts"
msgid "On­line Accounts"
msgstr "حسابات الإنترنت"
@@ -3726,25 +3751,24 @@ msgid ""
msgstr "جوجل;جووجل;فيسبوك;تويتر;ياهو;وب;ويب;محادثة;تقويم;بريد;اتصال;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-msgid "No online accounts configured"
-msgstr "لم تُعد أي حسابات إنترنت"
+msgid "Undo"
+msgstr "تراجع"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+msgid "Connect to your data in the cloud"
+msgstr "اتصل ببياناتك في السحاب"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
-msgid "Remove Account"
-msgstr "أزِل الحساب"
+msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
+msgstr "لا اتصال بالإنترنت — اتصل لإعداد حساب إنترنت جديد"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
-msgid "Add an online account"
-msgstr "أضِف حساب إنترنت"
+msgid "Add an account"
+msgstr "أضف حسابا"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
-msgid ""
-"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
-"contacts, calendar, chat and more."
-msgstr ""
-"إضافة حساب تتيح للتطبيقات استخدامه للوصول إلى المستندات، والبريد، "
-"والمتراسلين، والتقويم، والدردشة، وغيرها."
+msgid "Remove Account"
+msgstr "أزِل الحساب"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
msgid "Unknown time"
@@ -3878,7 +3902,7 @@ msgid "Media player"
msgstr "مشغل وسائط"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
msgid "Tablet"
msgstr "لوحي"
@@ -4018,7 +4042,8 @@ msgstr "تعليق تلقائي"
msgid "_When the Power Button is pressed"
msgstr "عند _ضغط زر الطاقة"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:270
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:273
+#: ../shell/panel-list.ui.h:1
msgid "Devices"
msgstr "الأجهزة"
@@ -4105,207 +4130,63 @@ msgstr "_موصّل بمقبس الكهرباء"
msgid "On _Battery Power"
msgstr "على _طاقة البطارية"
-#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Delay"
msgstr "التأخير"
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
msgid "Authenticate"
msgstr "استوثق"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:11
msgid "Authentication Required"
msgstr "الاستيثاق مطلوب"
-#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:684
-msgid "Low on toner"
-msgstr "الحبر قليل"
-
-#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686
-msgid "Out of toner"
-msgstr "نفد الحبر"
-
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:689
-msgid "Low on developer"
-msgstr "المُحمِّض قليل"
-
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692
-msgid "Out of developer"
-msgstr "نفد المُحمِّض"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694
-msgid "Low on a marker supply"
-msgstr "اللون قليل"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696
-msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "نفد اللون"
-
-#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
-msgid "Open cover"
-msgstr "الغطاء مفتوح"
-
-#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
-msgid "Open door"
-msgstr "الباب مفنوح"
-
-#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702
-msgid "Low on paper"
-msgstr "الورق قليل"
-
-#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704
-msgid "Out of paper"
-msgstr "نفد الورق"
-
-#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
-msgctxt "printer state"
-msgid "Offline"
-msgstr "غير متصلة"
-
-#. Translators: Someone has stopped the Printer
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "متوقفة"
-
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
-msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr "حاوية النفايات على وشك الامتلاء"
-
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:712
-msgid "Waste receptacle full"
-msgstr "حاوية النفايات ممتلئة"
-
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:714
-msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr "قاربت صلاحية المقاوم الضوئي على الانتهاء"
-
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:716
-msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr "لم يعد المقاوم الضوئي يعمل"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:825
-msgctxt "printer state"
-msgid "Configuring"
-msgstr "تُضبط"
-
-#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884
-msgctxt "printer state"
-msgid "Ready"
-msgstr "جاهزة"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
-msgctxt "printer state"
-msgid "Does not accept jobs"
-msgstr "لا تقبل المهام"
-
-#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:894
-msgctxt "printer state"
-msgid "Processing"
-msgstr "تُعالِج"
-
-#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014
-msgid "Toner Level"
-msgstr "مستوى الحبر"
-
-#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1017
-msgid "Ink Level"
-msgstr "مستوى الحبر"
-
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1020
-msgid "Supply Level"
-msgstr "مستوى المداد"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1038
-msgctxt "printer state"
-msgid "Installing"
-msgstr "تُثبّت"
-
-#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1552
-#, c-format
-msgid "%u active"
-msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] "لا مهام نشطة"
-msgstr[1] "%u نشطة"
-msgstr[2] "%u نشطتين"
-msgstr[3] "%u نشطة"
-msgstr[4] "%u نشطة"
-msgstr[5] "%u نشطة"
-
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1893
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "تعذّر إضافة طابعة جديدة."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2074
-msgid "Select PPD File"
-msgstr "اختر ملف PPD"
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "تعذّر تحميل الواجهة: %s"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2083
-msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
-msgstr "ملفت وصف طابعة بوست‌سكربت (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
+msgid "Location"
+msgstr "المكان"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2390
-msgid "No suitable driver found"
-msgstr "لم يعثر على أي طابعة مناسبة"
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "المُشغّل"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2461
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:5
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr "يبحث عن المُشغّلات المُفضّلة…"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2482
-msgid "Select from database…"
-msgstr "اختر من قاعدة بيانات…"
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6
+msgid "Search for Drivers"
+msgstr "ابحث عن المشغلات"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2491
-msgid "Provide PPD File…"
-msgstr "وفر ملف PPD…"
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7
+msgid "Select from Database…"
+msgstr "اختر من قاعدة بيانات…"
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2638
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2661
-msgid "Test page"
-msgstr "صفحة اختبار"
-
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3116
-#, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "تعذّر تحميل الواجهة: %s"
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8
+msgid "Install PPD File…"
+msgstr "ثبّت ملف PPD…"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Printers"
msgid "Prin­ters"
msgstr "الطابعات"
@@ -4328,29 +4209,58 @@ msgstr "امسح الكل"
msgid "No Active Printer Jobs"
msgstr "لا مهام طابعة نشطة"
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "أضِف طابعة جديدة"
+#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456
+msgid "Add Printer"
+msgstr "أضِف طابعة"
-#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "اس_توثق"
+#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
+msgid "_Unlock"
+msgstr "ا_فتح"
-#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
-msgid "No printers detected."
-msgstr "لم تُكتشف أي طابعة."
+#. Translators: No printers were detected
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
+msgid "No Printers Found"
+msgstr "لم يُعثر على أي طابعات"
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:10
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "أدخل عنوان شبكة للبحث عن الطابعة"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12
+msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
+msgstr ""
+"أدخل اسم المستخدم و كلمة السر لعرض الطابعات المتوفرة على خادوم الطباعة."
+
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
msgid "Loading options…"
msgstr "يُحمّل الخيارات…"
+#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:415
+#, c-format
+msgid "%s Details"
+msgstr "تفاصيل %s"
+
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:172
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "لم يعثر على أي طابعة مناسبة"
+
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "اختر ملف PPD"
+
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:325
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr "ملفت وصف طابعة بوست‌سكربت (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
msgid "Select Printer Driver"
msgstr "اختر مُشغّل الطابعة"
@@ -4361,16 +4271,16 @@ msgid "Select"
msgstr "اختر"
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
-msgid "Loading drivers database..."
-msgstr "يُحمّل قاعدة بيانات المشغلات..."
+msgid "Loading drivers database…"
+msgstr "يُحمّل قاعدة بيانات المشغلات…"
#. Translators: The found device is a JetDirect printer
-#: ../panels/printers/pp-host.c:526
+#: ../panels/printers/pp-host.c:539
msgid "JetDirect Printer"
msgstr "طابعة JetDirect"
#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
-#: ../panels/printers/pp-host.c:782
+#: ../panels/printers/pp-host.c:795
msgid "LPD Printer"
msgstr "طابعة LPD"
@@ -4413,88 +4323,108 @@ msgid "Reverse portrait"
msgstr "طوليّ مقلوب"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:103
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:104
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "منتظرة"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:108
msgctxt "print job"
msgid "Paused"
msgstr "مُلبثة"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:111
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:112
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "تُعالَج"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:115
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:116
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "متوقفة"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:119
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:120
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "ملغاة"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:123
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:124
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "مُجهضَة"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:127
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:128
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "مُنجزَة"
#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:310
#, c-format
msgctxt "Printer jobs dialog title"
-msgid "%s - Active Jobs"
-msgstr "%s - المهام النشطة"
+msgid "%s — Active Jobs"
+msgstr "%s — المهام النشطة"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
+msgid "Unlock Print Server"
+msgstr "افتح خادوم الطباعة"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406
+#, c-format
+msgid "Unlock %s."
+msgstr "افتح %s."
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
+#, c-format
+msgid "Enter username and password to view printers on %s."
+msgstr "أدخل اسم المستخدم و كلمة السر لعرض الطابعات المتوفرة على %s."
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
+msgid "Searching for Printers"
+msgstr "البحث عن الطابعات"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
msgid "USB"
msgstr "يو‌إس‌بي"
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804
msgid "Serial Port"
msgstr "منفذ تسلسلي"
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
msgid "Parallel Port"
msgstr "منفذ متواز"
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
msgid "Bluetooth"
msgstr "بلوتوث"
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "المكان: %s"
#. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858
#, c-format
msgid "Address: %s"
msgstr "العنوان: %s"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
msgid "Server requires authentication"
msgstr "يتطلب الخادوم الاستيثاق"
@@ -4622,89 +4552,190 @@ msgstr "لا ترشيح مسبق"
msgid "Manufacturer"
msgstr "المُصنِّع"
-#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
-msgid "Driver"
-msgstr "المُشغّل"
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:571
+msgid "No Active Jobs"
+msgstr "لا مهام نشطة"
-#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-samba.c:248
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:576
#, c-format
-msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
-msgstr "أدخل اسم المستخدم و كلمة السر لعرض الطابعات المتوفرة على %s."
+msgid "%u Job"
+msgid_plural "%u Jobs"
+msgstr[0] "لا مهام"
+msgstr[1] "مهمة"
+msgstr[2] "مهمتين"
+msgstr[3] "%u مهمات"
+msgstr[4] "%u مهمة"
+msgstr[5] "%u مهمة"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
-msgid "Add Printer"
-msgstr "أضِف طابعة"
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:712
+msgid "Low on toner"
+msgstr "الحبر قليل"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-msgid "Remove Printer"
-msgstr "أزِل طابعة"
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:714
+msgid "Out of toner"
+msgstr "نفد الحبر"
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
-msgid "Supply"
-msgstr "المداد"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:717
+msgid "Low on developer"
+msgstr "المُحمِّض قليل"
-#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-msgid "Location"
-msgstr "المكان"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:720
+msgid "Out of developer"
+msgstr "نفد المُحمِّض"
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-msgid "_Default printer"
-msgstr "ال_طابعة المبدئية"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:722
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "اللون قليل"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-msgid "Jobs"
-msgstr "المهام"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:724
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "نفد اللون"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:726
+msgid "Open cover"
+msgstr "الغطاء مفتوح"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:728
+msgid "Open door"
+msgstr "الباب مفنوح"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:730
+msgid "Low on paper"
+msgstr "الورق قليل"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:732
+msgid "Out of paper"
+msgstr "نفد الورق"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:734
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "غير متصلة"
+
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:736
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:866
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "متوقفة"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "حاوية النفايات على وشك الامتلاء"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:740
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "حاوية النفايات ممتلئة"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:742
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr "قاربت صلاحية المقاوم الضوئي على الانتهاء"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr "لم يعد المقاوم الضوئي يعمل"
+
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:852
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "جاهزة"
+
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:857
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "لا تقبل المهام"
+
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:862
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "تُعالِج"
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:886
+msgid "Clean print heads"
+msgstr "نظف رؤوس الطباعة"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1
+msgid "Printing Options"
+msgstr "خيارات الطابعة"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2
+msgid "Printer Details"
+msgstr "تفاصيل الطابعة"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3
+msgid "Use Printer by Default"
+msgstr "استخدم الطابعة مبدئيًا"
-#. Translators: Opens a dialog containing printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-msgid "Show _Jobs"
-msgstr "أظهر ال_مهام"
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "نظف رؤوس الطابعة"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "أزِل طابعة"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
msgid "Model"
msgstr "الطراز"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
-msgid "label"
-msgstr "العنوان"
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
+msgid "Ink Level"
+msgstr "مستوى الحبر"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-msgid "Setting new driver…"
-msgstr "يُعدّ المُشغّل الجديد…"
+#. Translators: This is the message which follows the printer error.
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
+msgid "Please restart when the problem is resolved."
+msgstr "رجاء أعد التشغيل بعد حل المشكلة."
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
-msgid "page 3"
-msgstr "صفحة 3"
+#. Translators: This is the button which restarts the printer.
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:13
+msgid "Restart"
+msgstr "أعِد التشغيل"
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
-msgid "Print _Test Page"
-msgstr "اطبع صفحة ا_ختبار"
-
-#. Translators: This button opens printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:6
-msgid "_Options"
-msgstr "ال_خيارات"
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+msgid "Add…"
+msgstr "أضف…"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
msgid "No printers"
msgstr "لا طابعات"
#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-msgid "Add a Printer"
-msgstr "أضِف طابعة"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+msgid "Add a Printer…"
+msgstr "أضِف طابعة…"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
-"doesn't seem to be available."
+"doesn’t seem to be available."
msgstr ""
"آسف، يبدو أن خدمة الطباعة\n"
"في النظام غير متاحة."
@@ -4735,44 +4766,44 @@ msgstr "خدمات التموضع"
msgid "Usage & History"
msgstr "الاستخدام والتأريخ"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "أأحذف كل العناصر من المهملات؟"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "ستحذف نهائيا كل العناصر الموجودة في المهملات."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
msgid "_Empty Trash"
msgstr "أ_فرغ المهملات"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "أأحذف كل الملفات المؤقتة؟"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "ستُحذف كل الملفات المؤقتة نهائيًا."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "ت_خلّص من الملفات المؤقتة"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "أفرغ المهملات والملفات المؤقتة"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Software Usage"
msgstr "استخدام البرمجيات"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
msgid "Problem Reporting"
msgstr "الإبلاغ عن المشاكل"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -4781,7 +4812,7 @@ msgstr ""
"الإبلاغ عن المشاكل التقنية يساعدنا على تحسين %s. ترسل البلاغات مُجهّلة بدون أي "
"معلومات شخصية."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
msgid "Privacy Policy"
msgstr "سياسة الخصوصية"
@@ -4905,6 +4936,14 @@ msgstr "تخلّص من الملفات المؤ_قتة تلقائيا"
msgid "Purge _After"
msgstr "أفرف ب_عد"
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+msgid "_Empty Trash…"
+msgstr "أ_فرغ المهملات…"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+msgid "_Purge Temporary Files…"
+msgstr "ت_خلّص من الملفات المؤقتة…"
+
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
msgid ""
"Sending us information about which software you use helps us provide you "
@@ -4962,21 +5001,11 @@ msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "أخرى"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087
-msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr "يجب إعادة تشغيل الجلسة لتطبيق التغييرات"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091
-msgid "Restart Now"
-msgstr "أعِد التشغيل الآن"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:888
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:866
msgid "No input source selected"
msgstr "لم تحدد أي مصادر إدخال"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1779
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1758
msgid "Login _Screen"
msgstr "شاشة الو_لوج"
@@ -5010,7 +5039,6 @@ msgstr "الورق"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Region & Language"
msgid "Re­gion & Lan­guage"
msgstr "المنطقة و اللغة"
@@ -5029,7 +5057,7 @@ msgid "Add an Input Source"
msgstr "أضف مصْدَر إدخال"
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
-msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
msgstr "لا يمكن استخدام مصادر الإدخال في شاشة الولوج"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
@@ -5044,10 +5072,6 @@ msgstr "استخدم _نفس المصدر لكل النوافذ"
msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr "ا_سمح بمصدر مختلف لكل نافذة"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح"
-
#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
msgid "Switch to previous source"
msgstr "تحول إلى المصدر السابق"
@@ -5077,51 +5101,65 @@ msgid "Left+Right Alt"
msgstr "Left+Right Alt"
#: ../panels/region/region.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "يجب إعادة تشغيل الجلسة لتطبيق التغييرات"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Restart Now"
+msgstr "أعِد التشغيل الآن"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
msgid "_Language"
msgstr "الل_غة"
-#: ../panels/region/region.ui.h:2
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
msgid "English (United Kingdom)"
msgstr "إنجليزي (المملكة المتحدة)"
-#: ../panels/region/region.ui.h:3
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
msgid "_Formats"
msgstr "ال_نُسق"
-#: ../panels/region/region.ui.h:4
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
msgid "United Kingdom"
msgstr "المملكة المتحدة"
-#: ../panels/region/region.ui.h:5
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
msgid "Input Sources"
msgstr "مصادر الإدخال"
-#: ../panels/region/region.ui.h:7
+#: ../panels/region/region.ui.h:8
+msgid "_Options"
+msgstr "ال_خيارات"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:9
msgid "Add input source"
msgstr "أضف مصْدَر إدخال"
-#: ../panels/region/region.ui.h:8
+#: ../panels/region/region.ui.h:10
msgid "Remove input source"
msgstr "احذف مصْدَر الإدخال"
-#: ../panels/region/region.ui.h:9
+#: ../panels/region/region.ui.h:11
msgid "Move input source up"
msgstr "انقل مصْدَر الإدخال لأعلى"
-#: ../panels/region/region.ui.h:10
+#: ../panels/region/region.ui.h:12
msgid "Move input source down"
msgstr "انقل مصْدَر الإدخال لأسفل"
-#: ../panels/region/region.ui.h:11
+#: ../panels/region/region.ui.h:13
msgid "Configure input source"
msgstr "اضبط مصْدَر الإدخال"
-#: ../panels/region/region.ui.h:12
+#: ../panels/region/region.ui.h:14
msgid "Show input source keyboard layout"
msgstr "أظهر تخطيط لوحة مفاتيح مصْدَر الإدخال"
-#: ../panels/region/region.ui.h:13
+#: ../panels/region/region.ui.h:15
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr "يستخدم إعدادات الولوج كل المستخدمين أثناء الولوج إلى النظام"
@@ -5133,7 +5171,7 @@ msgstr "اختر مكانًا"
msgid "_OK"
msgstr "_نعم"
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:178
msgid "No applications found"
msgstr "لا يوجد أي تطبيقات"
@@ -5157,20 +5195,14 @@ msgid "Search Locations"
msgstr "أماكن البحث"
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2
-#| msgctxt "Search Location"
-#| msgid "Places"
msgid "Places"
msgstr "الأماكن"
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3
-#| msgctxt "Search Location"
-#| msgid "Bookmarks"
msgid "Bookmarks"
msgstr "العلامات"
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4
-#| msgctxt "Online Account"
-#| msgid "Other"
msgid "Other"
msgstr "أخرى"
@@ -5191,32 +5223,32 @@ msgstr "التفضيلات"
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "لم تختر أي شبكة لمشاركتها"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:266
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "مفعّل"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "معطّل"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "مفعّل"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "نشِط"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
msgid "Choose a Folder"
msgstr "اختر مجلّدًا"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:680
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683
#, c-format
msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@@ -5225,11 +5257,8 @@ msgstr ""
"تتيح لك مشاركة الملفات الشخصية مشاركة المجلد العام مع الآخرين على الشبكة "
"الحالية باستخدام: <a href=\"dav://%s\">‪dav://%s‬</a>"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:685
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
-#| "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
"Shell command:\n"
@@ -5239,29 +5268,25 @@ msgstr ""
"الآمنة:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:687
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a "
-#| "href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
msgstr ""
-"مشاركة الشاشة تسمح للمستخدمين عن بعد بالتحكم في شاشتك باستخدام: <a href=\""
-"vnc://%s\">‪vnc://%s‬</a>"
+"مشاركة الشاشة تسمح للمستخدمين عن بعد بالتحكم في شاشتك باستخدام: <a href="
+"\"vnc://%s\">‪vnc://%s‬</a>"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:799
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1122
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1125
msgid "Sharing"
msgstr "المشاركة"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Sharing"
msgid "Sha­ring"
msgstr "المشاركة"
@@ -5293,7 +5318,6 @@ msgid "_Computer Name"
msgstr "ا_سم الحاسوب"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
-#| msgid "_Personal File Sharing"
msgid "_File Sharing"
msgstr "م_شاركة الملفات"
@@ -5314,7 +5338,6 @@ msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "بعض الأجهزة معطل لتعذّر الوصول الشبكي."
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
-#| msgid "Sharing"
msgid "File Sharing"
msgstr "مشاركة الملفات"
@@ -5359,9 +5382,6 @@ msgid "Media Sharing"
msgstr "مشاركة الوسائط"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
-#| msgid ""
-#| "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the "
-#| "network."
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "شارك الموسيقى و الصور و الڤديو مع الآخرين على الشبكة."
@@ -5465,7 +5485,7 @@ msgstr "ال_طور:"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -5478,7 +5498,7 @@ msgstr[5] "%u مَخْرَج"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
@@ -5489,7 +5509,7 @@ msgstr[3] "%u مَداخِل"
msgstr[4] "%u مَدْخَلًا"
msgstr[5] "%u مَدْخَل"
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
msgid "System Sounds"
msgstr "أصوات النظام"
@@ -5571,6 +5591,7 @@ msgid "Testing event sound"
msgstr "يختبر صوت الحدث"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "المبدئي"
@@ -5599,9 +5620,46 @@ msgstr "سماعات كبيرة"
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"
+#. translators: the labels will read:
+#. * Cursor Size: Default
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Default"
+msgstr "المبدئي"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Medium"
+msgstr "متوسط"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Large"
+msgstr "كبير"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Larger"
+msgstr "أكبر"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Largest"
+msgstr "الأكبر"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d بكسل"
+msgstr[1] "%d بكسل"
+msgstr[2] "%d بكسل"
+msgstr[3] "%d بكسل"
+msgstr[4] "%d بكسل"
+msgstr[5] "%d بكسل"
+
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Universal Access"
msgid "Uni­ver­sal Access"
msgstr "الإتاحة"
@@ -5613,10 +5671,10 @@ msgstr "اجعل الرؤية و السماع و الكتابة و المؤش
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
msgstr ""
-"لوحة المفاتيح;الفأرة;الإتاحة;التباين;التقريب;التكبير;قارئ الشاشة;النص;الخط;"
-"الحجم;مفاتيح ملتصقة;مفاتيح بطيئة;مفاتيح قافزة;مفاتيح الفأرة;"
+"لوحة المفاتيح;الفأرة;الإتاحة;التباين;التقريب;التكبير;قارئ "
+"الشاشة;النص;الخط;الحجم;مفاتيح ملتصقة;مفاتيح بطيئة;مفاتيح قافزة;مفاتيح الفأرة;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5635,281 +5693,293 @@ msgid "_Large Text"
msgstr "نص _كبير"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "C_ursor Size"
+msgstr "حجم المؤ_شر"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
msgid "_Zoom"
msgstr "ال_تقريب"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
msgid "Screen _Reader"
msgstr "قار_ئ الشاشة"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
msgid "_Sound Keys"
msgstr "مفاتيح الصو_ت"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
msgid "Hearing"
msgstr "السمع"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgid "_Visual Alerts"
msgstr "تنبيهات ب_صرية"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "لوحة م_فاتيح على الشاشة"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
msgid "R_epeat Keys"
msgstr "_تكرار المفاتيح"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
msgid "Cursor _Blinking"
msgstr "وميض ال_مؤشر"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
msgstr "م_ساعدة الكتابة"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "التأشير و النقر"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
msgid "_Mouse Keys"
msgstr "مفاتيح ال_فأرة"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
msgid "_Click Assist"
msgstr "مساعدة الن_قر"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
msgid "_Double-Click Delay"
msgstr "مهلة الن_قر المزدوج"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
msgid "Double-Click Delay"
msgstr "مهلة النقر المزدوج"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "حجم المؤشر"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid ""
+"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgstr "يمكن تغيير حجم المؤشر مع مستوى التقريب لتسهيل رؤية المؤشر."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
msgid "Screen Reader"
msgstr "قارئ الشاشة"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
msgstr "يقرأ قارئ الشاشة النص أثناء تحريكك للبؤرة."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgid "_Screen Reader"
msgstr "قارئ ال_شاشة"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
msgid "Sound Keys"
msgstr "مفاتيح الصوت"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-#| msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
msgstr "أصدر صفيرًا عند تفعيل أو تعطيل قفل الأرقام أو الحروف الكبيرة."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgid "Visual Alerts"
msgstr "التنبيهات البصرية"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "_Test flash"
msgstr "ا_ختبر الوميض"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr "أظهر مؤشرًا بصريًا عند حدوث تنبيه صوتي."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
msgid "Flash the _window title"
msgstr "أومض _عنوان النافذة"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Flash the entire _screen"
msgstr "أومض _كل الشاشة"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "Repeat Keys"
msgstr "تكرار المفاتيح"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
msgid "Key presses repeat when key is held down."
msgstr "تكرار نقر المفتاح عند الضغط عليه."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
msgid "Repeat keys delay"
msgstr "مهلة تكرار المفاتيح"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Speed"
msgstr "السرعة"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "سرعة تكرار المفاتيح"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
msgid "Cursor Blinking"
msgstr "وميض المؤشر"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "Cursor blinks in text fields."
msgstr "ومضات المؤشر في حقول النصوص."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Cursor blinking speed"
msgstr "سرعة ومضات المؤشر"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "Typing Assist"
msgstr "مساعدة الكتابة"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "_Sticky Keys"
msgstr "مفاتيح لا_صقة"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "تعتبر تتابعا من المفاتيح المُغيِّرة كما لو كان اختصارا"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "_عطِّل إذا ضُغط مفتاحان في آن واحد"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgstr "صفّر عند ضغط مفاتيح الم_غيّرات"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgid "S_low Keys"
msgstr "مفاتيح ب_طيئة"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "تضع تأخيرا بين ضغط المفتاح وقبوله"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "تأخير ال_قبول:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "قصير"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "تأخير الكتابة للمفاتيح البطيئة"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "طويل"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgstr "صفّر عند ض_غط مفتاح"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
msgid "Beep when a key is _accepted"
msgstr "صفّر عند _قُبول مفتاح"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "صفّر إذا _رُفض مفتاح"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "مفاتيح _قافزة"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "تجاهل الضغطات المكررة السريعة للمفاتيح"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "قصير"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "تأخير الكتابة للمفاتيح القافزة"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "طويل"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "فعّل من _لوحة المفاتيح"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgstr "فعّل أو عطّل خصائص الإتاحة باستخدام لوحة المفاتيح"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Click Assist"
msgstr "مساعدة النقر"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "م_حاكاة النقر الثانوي"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "ابتدئ نقرة ثانوية عن طريق الاستمرار بضغط الزر الأولي"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "قصير"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Secondary click delay"
msgstr "تأخير النقر الثانوي"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "طويل"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
msgid "_Hover Click"
msgstr "النقر ال_سلبي"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "ابتدئ نقرة عند حومان المؤشر"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
msgid "D_elay:"
msgstr "ال_تأخير:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "قصير"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "طويل"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "عتبة الحر_كة:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "صغير"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "كبير"
@@ -6100,21 +6170,17 @@ msgid "_Full Name"
msgstr "الاسم بال_كامل"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Standard"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
msgid "Standard"
msgstr "عادي"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-#| msgctxt "Account type"
-#| msgid "Administrator"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
msgid "Administrator"
msgstr "إداري"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "Account _Type"
msgstr "_نوع الحساب"
@@ -6127,14 +6193,10 @@ msgid "Set a password _now"
msgstr "_ضع كلمة سر الآن"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
-#| msgid "_Configure…"
msgid "_Confirm"
msgstr "أ_كّد"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
-#| msgid ""
-#| "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-#| "used on this device."
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -6149,15 +6211,10 @@ msgid "_Domain"
msgstr "الن_طاق"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
-#| msgctxt "printer state"
-#| msgid "Offline"
msgid "You are Offline"
msgstr "لست متّصلا"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
-#| msgid ""
-#| "Go online to add\n"
-#| "enterprise login accounts."
msgid "You must be online in order to add enterprise users."
msgstr "يجب أن تكون متصلا لإضافة حسابات ولوج مؤسسات."
@@ -6198,7 +6255,7 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "الخنصر الأيمن"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "فعّل الولوج بالبصمة"
@@ -6280,7 +6337,6 @@ msgid "Current _Password"
msgstr "كلمة السر ال_حالية"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
-#| msgid "Allow user to set a password when they next login"
msgid "Allow user to change their password on next login"
msgstr "اسمح للمستخدم بتغيير كلمة السر عند الولوج التالي"
@@ -6289,26 +6345,29 @@ msgid "Set a password now"
msgstr "ضع كلمة سر الآن"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#| msgid "Add User"
msgid "_Add User…"
msgstr "أ_ضف مستخدمًا…"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "الولوج الت_لقائي"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "الولوج بال_بصمة"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
msgid "User Icon"
msgstr "أيقونة المستخدم"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
msgid "Last Login"
msgstr "آخر ولوج"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+msgid "Remove User…"
+msgstr "أزِل المستخدِم…"
+
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
msgid "Manage user accounts"
msgstr "أدِر حسابات المستخدمين"
@@ -6403,12 +6462,14 @@ msgstr "حاول تفادي تتابعات مثل 1234 أو abcd."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr "حاول إضافة حروف و أرقام و رموز أكثر."
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"على كلمة السر أن تكون أطول. حاول استخدام خليط من الحروف و الأرقام و علامات "
+"الترقيم."
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
msgstr "اخلط الحروف الكبيرة مع الصغيرة و استخدم رقمًا أو اثنين."
@@ -6416,40 +6477,8 @@ msgstr "اخلط الحروف الكبيرة مع الصغيرة و استخد
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-"stronger."
-msgstr ""
-"كلمة سر جيدة. إضافة المزيد من الحروف و الأرقام و علامات الترقيم ستجعلها أقوى."
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Weak"
-msgstr "القوّة: ضعيفة"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Low"
-msgstr "القوّة: منخفضة"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Medium"
-msgstr "القوّة: متوسطة"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Good"
-msgstr "القوّة: جيدة"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: High"
-msgstr "القوّة: قوية"
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgstr "إضافة المزيد من الحروف و الأرقام و علامات الترقيم ستجعل كلمة السر أقوى."
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
msgid "Authentication failed"
@@ -6501,54 +6530,53 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "عطل غير معروف"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34
-#| msgid "Should match the web address of your account provider."
msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "يجب أن تطابق عنوان الوب لمُزود الولوج."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229
msgid "Failed to add account"
msgstr "فشلت إضافة الحساب"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
msgid "Passwords do not match."
msgstr "لا تتطابق كلمتا السر."
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:702
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:748
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:769
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
msgid "Failed to register account"
msgstr "فشل تسجيل المستخدم"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:892
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "لا توجد طريقة مدعومة للاستيثاق مع هذا النطاق"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:965
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
msgid "Failed to join domain"
msgstr "فشل الانضمام إلى النطاق"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
msgid ""
-"That login name didn't work.\n"
+"That login name didn’t work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"اسم الولوج لم يعمل.\n"
"من فضلك أعد المحاولة"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
msgid ""
-"That login password didn't work.\n"
+"That login password didn’t work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"كلمة سر الولوج لم تعمل.\n"
"من فضلك أعد المحاولة"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "فشل الولوج إلى النطاق"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1099
-msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "تعذّر العثور على النطاق. هل أخطأت في كتابته؟"
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
@@ -6561,63 +6589,63 @@ msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "إداري"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr "لست مخولا بالوصول إلى الجهاز. تكلم مع مدير النظام."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144
msgid "The device is already in use."
msgstr "الجهاز مستخدم بالفعل."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:146
msgid "An internal error occurred."
msgstr "حصل عطل داخلي."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
msgid "Enabled"
msgstr "مفعّل"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "أأحذف البصمات المسجّلة؟"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "ا_حذف البصمات"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:274
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr "أتريد حذف بصماتك المسجلة بحيث يُعطل الولوج بالبصمة؟"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
msgid "Done!"
msgstr "تم!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
#, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "تعذر الوصول إلى الجهاز ‪'%s'‬"
+msgid "Could not access “%s” device"
+msgstr "تعذر الوصول إلى الجهاز ”%s“"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
#, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "تعذّر بدء التقاط الأصابع على الجهاز ‪'%s'‬"
+msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
+msgstr "تعذّر بدء التقاط الأصابع على الجهاز ”%s“"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:631
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "تعذّر الوصول إلى أي قارئ بصمة"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:632
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "من فضلك راجع مدير النظام للمساعدة."
@@ -6626,18 +6654,18 @@ msgstr "من فضلك راجع مدير النظام للمساعدة."
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
-msgstr "لتفعيل الولوج بالبصمة، ستحتاج لحفظ إحدى بصماتك باستخدام الجهاز ‪'%s'‬."
+"using the “%s” device."
+msgstr "لتفعيل الولوج بالبصمة، ستحتاج لحفظ إحدى بصماتك باستخدام الجهاز ”%s“."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
msgid "Selecting finger"
msgstr "اصبع الاختيار"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722
msgid "Enrolling fingerprints"
msgstr "يسجّل البصمات"
@@ -6671,13 +6699,13 @@ msgstr "%e %B، %Y"
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
#, c-format
msgctxt "login history week label"
-msgid "%s - %s"
+msgid "%s — %s"
msgstr "%s - %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:776
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
@@ -6685,7 +6713,7 @@ msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:780
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@@ -6703,42 +6731,42 @@ msgstr "بدأت الجلسة"
#. The %s is the user real name.
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
#, c-format
-msgid "%s - Account Activity"
+msgid "%s — Account Activity"
msgstr "‏%s – نشاط الحساب"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144
msgid "Please choose another password."
msgstr "رجاء اختر كلمة سر أخرى."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153
msgid "Please type your current password again."
msgstr "رجاء أعد كتابة كلمة السر الحالية."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
msgid "Password could not be changed"
msgstr "تعذّر تغيير كلمة السر"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
msgid "The passwords do not match."
msgstr "لا تتطابق كلمتا السر."
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:215
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "تصفّح لمزيد من الصور"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:449
msgid "Disable image"
msgstr "عطّل الصورة"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:467
msgid "Take a photo…"
msgstr "التقط صورة…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:485
msgid "Browse for more pictures…"
msgstr "تصفّح لمزيد من الصور…"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:711
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "يستخدمها %s"
@@ -6764,44 +6792,44 @@ msgstr "كلمة سر خطأ؛ من فضلك أعد المحاولة"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
#, c-format
-msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "تعذّر الاتصال بالنطاق %s:‏ %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "الحسابات الأخرى"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195
+msgid "Your account"
+msgstr "حسابك"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:390
msgid "Failed to delete user"
msgstr "فشل حذف المستخدم"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "فشل إبطال المستخدم المتحكم فيه عن بعد"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:674
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "لا يمكنك حذف حسابك أنت."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:683
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:622
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "ما يزال %s والجا"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:687
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr "حذف مستخدم أثناء ولوجه قد يترك النظام في حالة غير مستقرة."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
#, c-format
-msgid "Do you want to keep %s's files?"
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "أتريد إبقاء ملفات %s؟"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:639
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -6809,51 +6837,55 @@ msgstr ""
"من الممكن الإبقاء على مجلد المنزل وخزانة البريد والملفات المؤقتة عند حذف "
"حساب مستخدم."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:642
msgid "_Delete Files"
msgstr "ا_حذف الملفات"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:643
msgid "_Keep Files"
msgstr "أ_بقِ الملفات"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:657
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
msgstr "أمتأكد أنك تريد إبطال حساب %s المتحكم فيه عن بعد؟"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:661
msgid "_Delete"
msgstr "ا_حذف"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:711
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "الحساب معطّل"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "لتوضع مع الولوج التالي"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "بدون"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:834
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:769
msgid "Logged in"
msgstr "والِج"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "فشل الاتصال بخدمة الحسابات"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1292
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1119
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "رجاء تأكّد من أن AccountService مثبّتة ومفعّلة."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1334
+#. Translator comments:
+#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
+#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
+#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6861,12 +6893,12 @@ msgstr ""
"انقر على أيقونة *\n"
"لعمل أي تغييرات"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1195
msgid "Create a user account"
msgstr "أنشئ حساب مستخدِم"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1206
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1677
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6874,12 +6906,12 @@ msgstr ""
"لإنشاء حساب مستخدِم،\n"
"انقر أولًا على أيقونة *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1395
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1216
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "احذف حساب المستخدِم المختار"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1407
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1682
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -6887,36 +6919,29 @@ msgstr ""
"لحذف حساب المستخدم المختار،\n"
"انقر أولًا على أيقونة *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1591
-msgid "My Account"
-msgstr "حسابي"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
-msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another."
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:507
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
msgstr "اسم المستخدم هذا غير متاح. جرب اسمًا آخر."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:566
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:510
#, c-format
msgid "The username is too long."
msgstr "اسم المستخدم طويل جدا."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569
-msgid "The username cannot start with a '-'."
-msgstr "لا يمكن أن يبدأ اسم المستخدم بعلامة '-'."
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:513
+msgid "The username cannot start with a “-”."
+msgstr "لا يمكن أن يبدأ اسم المستخدم بعلامة ”-“."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572
-#| msgid ""
-#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-"
-#| "z, digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
msgid ""
"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: . - _"
msgstr ""
-"يجب أن لا يتعدى اسم المستخدم الحروف الإنجليزية الكبيرة و الصغيرة من a-z، و "
-"الأرقام و أي من الحروف '.' و '-' و '_'."
+"يجب أن لا يتعدى اسم المستخدم الحروف الإنجليزية الكبيرة و الصغيرة من a-z، "
+"و الأرقام و أي من الحروف '.' و '-' و '_'."
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576
-msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
msgstr "سيُستخدم هذا لتسمية مجلد المنزل ولا يمكن تغييره."
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
@@ -6929,10 +6954,10 @@ msgstr "تعيين وظائف للأزرار"
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
msgstr ""
-"لتعديل مفتاح اختصار، اختر \"أرسل ضغطة الزر\" ثم اضغط على الأزرار الجديدة أو "
+"لتعديل مفتاح اختصار، اختر ”أرسل ضغطة الزر“ ثم اضغط على الأزرار الجديدة أو "
"اضغط مفتاح التّراجع لمسحها."
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83
@@ -6942,69 +6967,68 @@ msgid ""
msgstr "رجاءً انقر علامات الهدف الظاهرة على الشاشة لمعايرة اللوح."
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
-msgid "Mis-click detected, restarting..."
-msgstr "اكتُشفت نقرة خاطئة، يعيد بدء العملية..."
+msgid "Mis-click detected, restarting…"
+msgstr "اكتُشفت نقرة خاطئة، يعيد بدء العملية…"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Up"
-msgstr "أعلى"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Down"
-msgstr "أسفل"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266
+#, c-format
+msgid "Button %d"
+msgstr "زر %d"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53
msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "None"
-msgstr "لا شيء"
+msgid "Application defined"
+msgstr "التطبيقات المُعرّفة"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
msgstr "أرسل ضغطة الزر"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
msgstr "بدّل الشاشة"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
msgstr "أظهر مساعدة على الشاشة"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260
msgid "Output:"
msgstr "المَخْرَج:"
#. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
msgstr "حافظ على نسبة العرض:"
#. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283
msgid "Map to single monitor"
msgstr "عيّن في شاشة واحدة"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d من %d"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:502
msgid "Display Mapping"
msgstr "اعرض المخطط"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+msgid "Stylus"
+msgstr "القلم"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:347
msgid "Button"
msgstr "زر"
#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Wacom Tablet"
msgid "Wa­com Tab­let"
msgstr "لوح واكوم"
@@ -7077,165 +7101,64 @@ msgstr "نمط التتبع"
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "اتجاه لليد اليسرى"
-#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
-msgid "Left Ring"
-msgstr "البنصر الأيسر"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
-#, c-format
-msgid "Left Ring Mode #%d"
-msgstr ""
-
-#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
-msgid "Right Ring"
-msgstr "البنصر الأيمن"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
-#, c-format
-msgid "Right Ring Mode #%d"
-msgstr ""
-
-#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
-msgid "Left Touchstrip"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-msgstr ""
-
-#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
-msgid "Right Touchstrip"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
-#, c-format
-msgid "Left Touchring Mode Switch"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
-#, c-format
-msgid "Right Touchring Mode Switch"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
-#, c-format
-msgid "Mode Switch #%d"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1238
-#, c-format
-msgid "Left Button #%d"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1241
-#, c-format
-msgid "Right Button #%d"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1244
-#, c-format
-msgid "Top Button #%d"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1247
-#, c-format
-msgid "Bottom Button #%d"
-msgstr ""
-
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
msgid "New shortcut…"
msgstr "اختصار جديد…"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
-msgid "No Action"
-msgstr "دون إجراء"
-
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
-msgid "Left Mouse Button Click"
-msgstr "نقرة بزر الفأرة الأيسر"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
msgid "Middle Mouse Button Click"
msgstr "نقرة بزر الفأرة الأوسط"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
msgid "Right Mouse Button Click"
msgstr "نقرة بزر الفأرة الأيمن"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "تمرير للأعلى"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "تمرير للأسفل"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "تمرير لليسار"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "تمرير لليمين"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
msgid "Back"
msgstr "إلى الخلف"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
msgid "Forward"
msgstr "إلى الأمام"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
-msgid "Stylus"
-msgstr "القلم"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
+msgid "No stylus found"
+msgstr "لم يُعثر على أي قلم"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
+msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+msgstr "رجاء انقل قلمك قرب اللوح لإعداده"
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
msgid "Eraser Pressure Feel"
msgstr "الشعور بضغط الممحاة"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
msgid "Soft"
msgstr "ناعم"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
msgid "Firm"
msgstr "قاس"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
msgid "Top Button"
msgstr "الزر العلوي"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
msgid "Lower Button"
msgstr "الزر السفلي"
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "الشعور بضغط السن"
-#: ../shell/alt/cc-window.c:765 ../shell/cc-window.c:53
-#: ../shell/cc-window.c:1478
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "page 3"
+msgstr "صفحة 3"
+
+#: ../shell/alt/cc-window.c:766 ../shell/cc-window.c:53
+#: ../shell/cc-window.c:1484
msgid "All Settings"
msgstr "كل الإعدادات"
@@ -7249,7 +7172,7 @@ msgstr "أدوات لضبط سطح مكتب جنوم"
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
-"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
+"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
"aspects of your desktop."
msgstr "مركز التحكم هو واجهة جنوم الرئيسة لضبط مختلف خصائص حاسوبك."
@@ -7294,17 +7217,17 @@ msgid "Quit"
msgstr "أنهِ"
#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:871
+#: ../shell/cc-window.c:875
msgctxt "category"
msgid "Personal"
msgstr "شخصي"
-#: ../shell/cc-window.c:872
+#: ../shell/cc-window.c:876
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "العتاد"
-#: ../shell/cc-window.c:873
+#: ../shell/cc-window.c:877
msgctxt "category"
msgid "System"
msgstr "النظام"
@@ -7345,11 +7268,225 @@ msgstr "ألغِ البحث"
#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
#: ../shell/hostname-helper.c:189
-#| msgid "_Stop Hotspot"
msgctxt "hotspot"
msgid "Hotspot"
msgstr "نقطة بث"
+#: ../shell/panel-list.ui.h:3
+msgid "No results found"
+msgstr "لا نتائج"
+
+#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
+#~ msgstr "‏%s ‏%d-بتة (معرف البناء: %s)"
+
+#~ msgid "%s %d-bit"
+#~ msgstr "‏%s‏ %d بتة"
+
+#~ msgid "Base system"
+#~ msgstr "النظام الأساسي"
+
+#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+#~ msgstr "اختصار;تكرار;وميض;"
+
+#~ msgid "Press Esc to cancel."
+#~ msgstr "اضغط Esc للإلغاء."
+
+#~ msgid "Firewall _Zone"
+#~ msgstr "_طبقة الجدار الناري"
+
+#~ msgctxt "Firewall zone"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "المبدئية"
+
+#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+#~ msgstr "تحدد الطبقة مستوى الثقة في الاتصال"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "٢"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "٣"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "٤"
+
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+#~ msgstr "حاول إضافة حروف و أرقام و رموز أكثر."
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Weak"
+#~ msgstr "القوّة: ضعيفة"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Low"
+#~ msgstr "القوّة: منخفضة"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Medium"
+#~ msgstr "القوّة: متوسطة"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Good"
+#~ msgstr "القوّة: جيدة"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: High"
+#~ msgstr "القوّة: قوية"
+
+#~ msgid "Wayland"
+#~ msgstr "وايلاند"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "حرِّر"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "أ_شرطة التنبيهات"
+
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "أشر_طة التنبيهات"
+
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "أضف حسابا"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "البريد"
+
+#~| msgid "_Calendar"
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "التقويم"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "المتراسلين"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "الدردشة"
+
+#~ msgid "Resources"
+#~ msgstr "الموارد"
+
+#~ msgid "Error creating account"
+#~ msgstr "خطأ أثناء إنشاء الحساب"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+#~ msgstr "أمتأكد أنك تريد إزالة الحساب؟"
+
+#~ msgid "This will not remove the account on the server."
+#~ msgstr "هذا لن يزيل الحساب على الخادوم."
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "أ_زل"
+
+#~ msgid "No online accounts configured"
+#~ msgstr "لم تُعد أي حسابات إنترنت"
+
+#~ msgid "Add an online account"
+#~ msgstr "أضِف حساب إنترنت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
+#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "إضافة حساب تتيح للتطبيقات استخدامه للوصول إلى المستندات، والبريد، "
+#~ "والمتراسلين، والتقويم، والدردشة، وغيرها."
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Configuring"
+#~ msgstr "تُضبط"
+
+#~ msgid "Toner Level"
+#~ msgstr "مستوى الحبر"
+
+#~ msgid "Supply Level"
+#~ msgstr "مستوى المداد"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "تُثبّت"
+
+#~ msgid "%u active"
+#~ msgid_plural "%u active"
+#~ msgstr[0] "لا مهام نشطة"
+#~ msgstr[1] "%u نشطة"
+#~ msgstr[2] "%u نشطتين"
+#~ msgstr[3] "%u نشطة"
+#~ msgstr[4] "%u نشطة"
+#~ msgstr[5] "%u نشطة"
+
+#~ msgid "Test page"
+#~ msgstr "صفحة اختبار"
+
+#~ msgid "Add a New Printer"
+#~ msgstr "أضِف طابعة جديدة"
+
+#~ msgid "A_uthenticate"
+#~ msgstr "اس_توثق"
+
+#~ msgid "No printers detected."
+#~ msgstr "لم تُكتشف أي طابعة."
+
+#~ msgid "Supply"
+#~ msgstr "المداد"
+
+#~ msgid "_Default printer"
+#~ msgstr "ال_طابعة المبدئية"
+
+#~ msgid "Jobs"
+#~ msgstr "المهام"
+
+#~ msgid "Show _Jobs"
+#~ msgstr "أظهر ال_مهام"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "العنوان"
+
+#~ msgid "Setting new driver…"
+#~ msgstr "يُعدّ المُشغّل الجديد…"
+
+#~ msgid "Print _Test Page"
+#~ msgstr "اطبع صفحة ا_ختبار"
+
+#~ msgctxt "login history week label"
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s - %s"
+
+#~ msgid "Other Accounts"
+#~ msgstr "الحسابات الأخرى"
+
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "أعلى"
+
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "أسفل"
+
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "لا شيء"
+
+#~ msgid "Left Ring"
+#~ msgstr "البنصر الأيسر"
+
+#~ msgid "No Action"
+#~ msgstr "دون إجراء"
+
+#~ msgid "Left Mouse Button Click"
+#~ msgstr "نقرة بزر الفأرة الأيسر"
+
+#~ msgid "Scroll Up"
+#~ msgstr "تمرير للأعلى"
+
+#~ msgid "Scroll Down"
+#~ msgstr "تمرير للأسفل"
+
+#~ msgid "Scroll Left"
+#~ msgstr "تمرير لليسار"
+
+#~ msgid "Scroll Right"
+#~ msgstr "تمرير لليمين"
+
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "الألوان"
@@ -7503,9 +7640,6 @@ msgstr "نقطة بث"
#~ msgid "Add User Account"
#~ msgstr "أضِف حساب مستخدِم"
-#~ msgid "Remove User Account"
-#~ msgstr "أزِل حساب مستخدِم"
-
#~ msgid "Login Options"
#~ msgstr "خيارات الولوج"
@@ -7587,9 +7721,6 @@ msgstr "نقطة بث"
#~ msgid "No printers available"
#~ msgstr "لا تتوفر أي طابعات"
-#~ msgid "Active Jobs"
-#~ msgstr "المهام النشطة"
-
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "أغلق"
@@ -7881,9 +8012,6 @@ msgstr "نقطة بث"
#~ msgid "_Network Time"
#~ msgstr "وقت ال_شبكة"
-#~ msgid ":"
-#~ msgstr ":"
-
#~ msgid "Set the time one hour ahead."
#~ msgstr "قدّم الوقت ساعة واحدة."
@@ -8040,10 +8168,6 @@ msgstr "نقطة بث"
#~ msgid "150%"
#~ msgstr "150%"
-#~ msgctxt "universal access, text size"
-#~ msgid "Larger"
-#~ msgstr "أكبر"
-
#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
#~ msgstr "صفّر عند ضغط مفتاح الحروف العالية وقفل الأرقام"
@@ -8109,9 +8233,6 @@ msgstr "نقطة بث"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "كبير"
-#~ msgid "Add account"
-#~ msgstr "أضف حسابا"
-
#~ msgid "_Local Account"
#~ msgstr "حساب _محلي"
@@ -8594,9 +8715,6 @@ msgstr "نقطة بث"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "اعتيادية"
-#~ msgid "OS type"
-#~ msgstr "نوع نظام التشغيل"
-
#~ msgid "_Other Media..."
#~ msgstr "وسائط أ_خرى..."
@@ -8847,9 +8965,6 @@ msgstr "نقطة بث"
#~ msgid "_Back"
#~ msgstr "ا_رجع"
-#~ msgid "Printer Options"
-#~ msgstr "خيارات الطابعة"
-
#~ msgid "Allowed users"
#~ msgstr "المستخدمين المسموح لهم"
@@ -9000,9 +9115,6 @@ msgstr "نقطة بث"
#~ msgid "Too many custom shortcuts"
#~ msgstr "الكثير من الاختصارات المخصصة"
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "افتح"
-
#~ msgid "Battery charging"
#~ msgstr "البطارية تُشحن"
@@ -9247,9 +9359,6 @@ msgstr "نقطة بث"
#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
#~ msgstr "<span size=\"x-large\">عادي</span>"
-#~ msgid "Clean print heads"
-#~ msgstr "نظف رؤوس الطباعة"
-
#~ msgid "An error has occured during a maintenance command."
#~ msgstr "حدث عطل أثناء تنفيذ أمر الصيانة."
@@ -9265,9 +9374,6 @@ msgstr "نقطة بث"
#~ msgid "2010"
#~ msgstr "2010"
-#~ msgid "AM"
-#~ msgstr "ص"
-
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "معلومات"
@@ -9367,9 +9473,6 @@ msgstr "نقطة بث"
#~ msgid "Upside Down"
#~ msgstr "رأسا على عقب"
-#~ msgid "Clean Print Heads"
-#~ msgstr "نظف رؤوس الطابعة"
-
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "الوصف:"
@@ -9465,9 +9568,6 @@ msgstr "نقطة بث"
#~ msgid "2 GB"
#~ msgstr "2 ج.بايت"
-#~ msgid "32-bit"
-#~ msgstr "32 بتة"
-
#~ msgid "80 GB (4 GB free)"
#~ msgstr "80 ج.بايت (4 ج.بايت خالية)"
@@ -9523,9 +9623,6 @@ msgstr "نقطة بث"
#~ msgid "Error setting default mailer: %s"
#~ msgstr "عطل في تحديد مُرسِل البريد المبدئي: %s"
-#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-#~ msgstr "رجاء تأكّد من أن البريمج مثبت بدقة"
-
#~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
#~ msgstr "سيتم تبديل كل مصادفات %s بالرابط الحقيقي"