diff options
-rw-r--r-- | po/ar.po | 2537 |
1 files changed, 1317 insertions, 1220 deletions
@@ -7,16 +7,15 @@ # Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004. # Anas Husseini <linux.anas@gmail.com>, 2007. # Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006. -# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # Abderrahim Kitouni <a.kitouni@gmail.com>, 2011, 2012. # Ibrahim Saed <ibraheem5000@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-20 14:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-21 14:40+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-05-12 15:01+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" "Language: ar\n" @@ -25,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" -"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 @@ -113,28 +112,28 @@ msgstr "يمكنك إضافة الصور إلى مجلد %s و ستظهر هن #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2226 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1298 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1535 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1350 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1589 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2077 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1048 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:644 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:662 msgid "_Cancel" msgstr "أ_لغِ" @@ -163,7 +162,6 @@ msgstr "الخلفية الحالية" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Background" msgid "Background" msgstr "الخلفية" @@ -214,7 +212,6 @@ msgstr "عطّل وضع الطائرة لتفعيل بلوتوث." #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth" msgstr "بلوتوث" @@ -229,24 +226,24 @@ msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;مشاركة;شارك;بلوتوث;" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 -msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" -msgstr "ضع جهاز المعايرة على المربع ثم اضغط ’ابدأ‘" +msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" +msgstr "ضع جهاز المعايرة على المربع ثم اضغط ”ابدأ“" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 msgid "" -"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" -msgstr "انقل جهاز المعايرة إلى موضع المعايرة ثم اضغط ’واصل‘" +"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" +msgstr "انقل جهاز المعايرة إلى موضع المعايرة ثم اضغط ”واصل“" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 msgid "" -"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" -msgstr "انقل جهاز المعايرة إلى موضع السطح ثم اضغط ’واصل‘" +"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" +msgstr "انقل جهاز المعايرة إلى موضع السطح ثم اضغط ”واصل“" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the @@ -679,12 +676,12 @@ msgstr "" "\">ميكروسوفت وندوز</a>." #: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723 msgid "Summary" msgstr "ملخّص" #: ../panels/color/color.ui.h:28 -msgid "Add profile" +msgid "Add Profile" msgstr "أضف إعدادًا" #: ../panels/color/color.ui.h:29 @@ -693,7 +690,7 @@ msgstr "ا_ستورد ملفًا…" #: ../panels/color/color.ui.h:31 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "_Add" @@ -911,17 +908,17 @@ msgid "Year" msgstr "السنة" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y، %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y، %R" #. Translators: "city, country" -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:522 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -929,7 +926,7 @@ msgstr "%s، %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -937,23 +934,23 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560 msgid "UTC%:::z" msgstr "جرينتش%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:575 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" @@ -1083,149 +1080,228 @@ msgstr "غيّر إعدادات الوقت والتاريخ للنظام" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "لتغيير إعدادات الوقت والتاريخ، تحتاج للاستيثاق." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:592 msgid "Lid Closed" msgstr "الغطاء مغلق" #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:595 msgid "Mirrored" msgstr "متطابقة" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2429 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:597 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2449 msgid "Primary" msgstr "الأساسي" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:599 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 msgid "Off" msgstr "معطّل" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:602 msgid "Secondary" msgstr "الثانوي" #. Title of displays dialog when multiple monitors are present. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1577 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "رتب الشاشات المركبة" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1581 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2227 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "_طبّق" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1605 msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "اسحب الشاشات لترتيبها" #. translators: example string is "60 Hz (NTSC)" #. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1793 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1812 #, c-format msgid "%d Hz (NTSC)" msgstr "%d هرتز (NTSC)" #. translators: example string is "60 Hz" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1799 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d هرتز" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2259 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279 msgid "Rotate counterclockwise by 90°" msgstr "أدِر ٩٠° عكس عقارب الساعة" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2277 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2297 msgid "Rotate by 180°" msgstr "أدِر ١٨٠°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2295 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2315 msgid "Rotate clockwise by 90°" msgstr "أدِر ٩٠° باتجاه عقارب الساعة" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336 msgid "Size" msgstr "الحجم" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2351 msgid "Aspect Ratio" msgstr "نسبة العرض" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2354 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "الميز" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2394 msgid "Adjust for TV" msgstr "اضبط للتلفاز" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418 msgid "Refresh Rate" msgstr "تردد التحديث" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "اعرض الشريط العلوي و تجميعة الأنشطة على هذه الشاشة" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2436 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2456 msgid "Secondary Display" msgstr "شاشة ثانوية" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "ضم هذه الشاشة على شاشة أخرى لإنشاء مساحة عمل إضافية" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2464 msgid "Presentation" msgstr "العروض التقديمة" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2465 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "اعرض عروض الشرائح و الوسائط فقط" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2470 msgid "Mirror" msgstr "طابق" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2471 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "اعرض المنظور الخالي على الشاشتين" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2477 msgid "Turn Off" msgstr "أطفئ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458 -msgid "Don't use this display" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2478 +msgid "Don’t use this display" msgstr "لا تستخدم هذه الشاشة" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2769 +#. TRANSLATORS: the state of the night light setting +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908 +msgid "On" +msgstr "مفعّل" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2826 msgid "Could not get screen information" msgstr "تعذّرت معرفة معلومات الشاشة" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2800 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2857 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "ر_تب الشاشات المركبة" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2878 +msgid "_Night Light" +msgstr "الإ_ضاءة الليلية" + +#. This cancels the redshift inhibit. +#: ../panels/display/display.ui.h:2 +msgid "Restart Filter" +msgstr "أعِد تشغيل المُرشّح" + +#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts +#: ../panels/display/display.ui.h:4 +msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" +msgstr "عطّل مؤقتًا حتى الغد" + +#: ../panels/display/display.ui.h:5 +msgid "" +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " +"strain and sleeplessness." +msgstr "" +"تجعل الإضاءة الليلية ألوان الشاشة أدفأ. يساعد هذا على تفادي إجهاد العين " +"و الأرق." + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: ../panels/display/display.ui.h:7 +msgid "Night Light" +msgstr "الإضاءة الليلية" + +#: ../panels/display/display.ui.h:8 +msgid "Schedule" +msgstr "الجدول" + +#: ../panels/display/display.ui.h:9 +msgid "Sunset to Sunrise" +msgstr "من الغروب للشروق" + +#: ../panels/display/display.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 +msgid "Manual" +msgstr "يدويًا" + +#: ../panels/display/display.ui.h:11 +msgid "From" +msgstr "من" + +#: ../panels/display/display.ui.h:12 +msgid ":" +msgstr ":" + +#. This is the short form for the time period in the morning +#: ../panels/display/display.ui.h:14 +msgid "AM" +msgstr "ص" + +#. This is the short form for the time period in the afternoon +#: ../panels/display/display.ui.h:16 +msgid "PM" +msgstr "م" + +#: ../panels/display/display.ui.h:17 +msgid "To" +msgstr "إلى" + #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Displays" msgid "Displays" msgstr "الشاشات" @@ -1235,71 +1311,77 @@ msgstr "اختر كيف تستخدم الشاشات و أجهزة عرض الش #. Translators: those are keywords for the display control-center panel #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" -msgstr "لوحة;عرض;شاشة;ميز;" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:345 -msgid "Wayland" -msgstr "وايلاند" +msgid "" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" +"redshift;color;sunset;sunrise;" +msgstr "لوحة;عرض;شاشة;ميز;ليل;إضاءة;شروق;غروب;لون;" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:348 ../panels/network/panel-common.c:123 +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381 +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:468 +#: ../panels/network/panel-common.c:123 msgid "Unknown" msgstr "غير معروف" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:481 +#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for +#. * example: +#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or +#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476 #, c-format -msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" -msgstr "%s %d-بتة (معرف البناء: %s)" +msgid "%s; Build ID: %s" +msgstr "%s؛ معرف البناء: %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:483 +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493 #, c-format -msgid "%d-bit (Build ID: %s)" -msgstr "%d-بتة (معرف البناء: %s)" +msgid "64-bit" +msgstr "٦٤ بتة" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:491 +#. translators: This is the type of architecture for the OS +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496 #, c-format -msgid "%s %d-bit" -msgstr "%s %d بتة" +msgid "32-bit" +msgstr "٣٢ بتة" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493 +#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:802 #, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "%d بتة" +msgid "Version %s" +msgstr "الإصدارة %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1174 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:514 msgid "Ask what to do" msgstr "اسأل ما الذي يجب فعله" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1178 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:518 msgid "Do nothing" msgstr "لا تفعل شيئا" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1182 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:522 msgid "Open folder" msgstr "افتح المجلّد" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1273 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:613 msgid "Other Media" msgstr "وسائط أخرى" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:644 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "اختر تطبيقا لاسطوانات الصوت" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:645 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "اختر تطبيقا لاسطوانات الفديو" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:646 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "اختر تطبيقا لتشغيله عند توصيل مشغّل موسيقى" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:647 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "اختر تطبيقا لتشغيله عند توصيل كمرة" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:648 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "اختر تطبيقا لاسطوانات البرامج" @@ -1308,78 +1390,72 @@ msgstr "اختر تطبيقا لاسطوانات البرامج" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:660 msgid "audio DVD" msgstr "ديڤيدي صوتي" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:661 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "قرص Blu-Ray فارغ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:662 msgid "blank CD disc" msgstr "اسطوانة فارغة" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:663 msgid "blank DVD disc" msgstr "قرص ديڤيدي فارغ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:664 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "قرص ديڤيدي إتشدي فارغ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:665 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "قرص Blu-Ray فديو فارغ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:666 msgid "e-book reader" msgstr "قارئ كتب إلكتروني" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:667 msgid "HD DVD video disc" msgstr "قرص ديڤيدي إتشدي فديو فارغ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:668 msgid "Picture CD" msgstr "اسطوانة صور" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:669 msgid "Super Video CD" msgstr "اسطوانة فديو فائقة" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:670 msgid "Video CD" msgstr "اسطوانة فديو" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:671 msgid "Windows software" msgstr "برمجيات وندوز" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:794 msgid "Section" msgstr "القسم" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:803 ../panels/info/info.ui.h:4 msgid "Overview" msgstr "عام" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469 ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:809 ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Default Applications" msgstr "التطبيقات المبدئية" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 ../panels/info/info.ui.h:29 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:814 ../panels/info/info.ui.h:19 msgid "Removable Media" msgstr "الوسائط المنفصلة" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "الإصدارة %s" - #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Details" msgid "Details" msgstr "التفاصيل" @@ -1396,104 +1472,109 @@ msgstr "" "جهاز;نظام;معلومات;ذاكرة;معالج;إصدارة;تطبيق;مبدئي;مفضل;قرص مضغوط;دي في دي;يو " "اس بي;صوت;فيديو;قرص;قابل للفصل;وسائط;تشغيل تلقائي;" -#: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "اختر كيفية التعامل مع الوسائط الأخرى" - -#: ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "_Action:" -msgstr "الإ_جراء:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "_Type:" -msgstr "ال_نوع:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:4 +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:1 msgid "Device name" msgstr "اسم الجهاز" -#: ../panels/info/info.ui.h:5 +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:2 msgid "Memory" msgstr "الذاكرة" -#: ../panels/info/info.ui.h:6 +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:3 msgid "Processor" msgstr "المعالج" -#. To translators: this field contains the distro name, version and type -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Base system" -msgstr "النظام الأساسي" +#. To translators: this field contains the distro name and version +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:5 +msgid "OS name" +msgstr "اسم نظام التشغيل" -#: ../panels/info/info.ui.h:9 +#. To translators: this field contains the distro type +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:7 +msgid "OS type" +msgstr "نوع نظام التشغيل" + +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:8 msgid "Disk" msgstr "القرص" -#: ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:9 msgid "Calculating…" msgstr "يحسب…" -#: ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:10 msgid "Graphics" msgstr "الرسوميات" -#: ../panels/info/info.ui.h:12 +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:11 msgid "Virtualization" msgstr "المحاكاة" -#: ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/info-overview.ui.h:12 msgid "Check for updates" msgstr "التمس التحديثات" -#: ../panels/info/info.ui.h:15 +#: ../panels/info/info.ui.h:1 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "اختر كيفية التعامل مع الوسائط الأخرى" + +#: ../panels/info/info.ui.h:2 +msgid "_Action:" +msgstr "الإ_جراء:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:3 +msgid "_Type:" +msgstr "ال_نوع:" + +#: ../panels/info/info.ui.h:5 msgid "_Web" msgstr "ال_وب" -#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#: ../panels/info/info.ui.h:6 msgid "_Mail" msgstr "ال_بريد" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info.ui.h:7 msgid "_Calendar" msgstr "الت_قويم" -#: ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/info.ui.h:8 msgid "M_usic" msgstr "ال_صوتيات" -#: ../panels/info/info.ui.h:19 +#: ../panels/info/info.ui.h:9 msgid "_Video" msgstr "ال_فيديو" -#: ../panels/info/info.ui.h:20 +#: ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "_Photos" msgstr "ال_صور" -#: ../panels/info/info.ui.h:22 +#: ../panels/info/info.ui.h:12 msgid "Select how media should be handled" msgstr "اختر كيفية التعامل مع الوسائط" -#: ../panels/info/info.ui.h:23 +#: ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "CD _audio" msgstr "قرص _صوتي" -#: ../panels/info/info.ui.h:24 +#: ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "_DVD video" msgstr "_ديڤيدي فيديو" -#: ../panels/info/info.ui.h:25 +#: ../panels/info/info.ui.h:15 msgid "_Music player" msgstr "مشغّل _موسيقى" -#: ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/info.ui.h:16 msgid "_Software" msgstr "بر_مجيات" -#: ../panels/info/info.ui.h:27 +#: ../panels/info/info.ui.h:17 msgid "_Other Media…" msgstr "و_سائط أخرى…" -#: ../panels/info/info.ui.h:28 +#: ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "لا _تسأل أو تبدأ البرامج عند إدخال الوسائط" @@ -1542,7 +1623,7 @@ msgid "Eject" msgstr "أخرِج" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 msgid "Typing" msgstr "الكتابة" @@ -1562,8 +1643,8 @@ msgstr "مشغلات التطبيقات" msgid "Launch help browser" msgstr "شغّل متصفّح المساعدة" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:274 -#: ../shell/alt/cc-window.c:829 ../shell/cc-window.c:1584 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:277 +#: ../shell/alt/cc-window.c:830 ../shell/cc-window.c:1590 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1 msgid "Settings" msgstr "الإعدادات" @@ -1672,9 +1753,9 @@ msgstr "صغّر النص" msgid "High contrast on or off" msgstr "شغّل أو عطّل التباين العال" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:522 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:830 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:512 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:520 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:828 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "اختصارات مخصصة" @@ -1688,8 +1769,8 @@ msgstr "اختصارات مخصصة" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 msgid "Disabled" msgstr "معطّل" @@ -1714,42 +1795,58 @@ msgstr "مفتاح التركيب" msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "تحول إلى المصدر التالي" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:215 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:183 +msgid "Reset All Shortcuts?" +msgstr "أتريد تصفير كل الاختصارات؟" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:186 +msgid "" +"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " +"undone." +msgstr "" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:190 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "ألغِ" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:191 +msgid "Reset All" +msgstr "صفّر الكل" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:283 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "أعِد الاختصار إلى قيمته المبدئية" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:357 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:434 #, c-format msgid "" "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be " "disabled" msgstr "الاختصار %s مستخدم حاليا من أجل <b>%s</b>. إذا استبدلته، فيُعطّل %s." -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514 -#| msgid "Custom Shortcut" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:600 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "حدد اختصارًا مخصصًا" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514 -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7 -#| msgid "Shortcut" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:600 msgid "Set Shortcut" msgstr "حدد اختصارًا" #. Setup the top label -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:523 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:609 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>." msgstr "أدخل اختصارًا جديدًا لتغيير <b>%s</b>." -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:937 -#| msgid "Custom Shortcut" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1036 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "أضف اختصارًا مخصصًا" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Keyboard" msgid "Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح" @@ -1759,30 +1856,43 @@ msgstr "اعرض و غيّر اختصارات لوحة المفاتيح و ا #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5 -msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "اختصار;تكرار;وميض;" +msgid "" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +msgstr "اختصار;منطقة عمل;نافذة;تحجيم;تقريب;تباين;إدخال;مصدر;قفل;" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -#| msgid "Keyboard Shortcuts" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +msgid "Reset All…" +msgstr "صفّر الكل…" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "أعِد كل الاختصارات إلى قيمها المبدئية" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "لم يُعثر على أي اختصارات للوحة المفاتيح" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 ../shell/panel-list.ui.h:4 msgid "Try a different search" msgstr "جرب بحثًا آخر" #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1 -msgid "Press Esc to cancel." -msgstr "اضغط Esc للإلغاء." +msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut." +msgstr "اضغط Esc أو إلغاء أو Backspace لإعادة اختصار لوحة المفاتيح لأصله." #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3 +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4 -#| msgid "C_ommand:" msgid "Command" msgstr "الأمر" @@ -1791,53 +1901,42 @@ msgid "Shortcut" msgstr "الاختصار" #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6 -msgid "Edit" -msgstr "حرِّر" +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "حدد اختصارًا…" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 msgid "None" msgstr "لا شيء" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 -#| msgid "_Remove" -msgid "Remove" -msgstr "أزل" - -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 -#| msgid "Error saving the new shortcut" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "أدخِل اختصارًا جديدًا" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -msgid "Cancel" -msgstr "ألغِ" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 +msgid "Remove" +msgstr "أزل" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277 msgid "Add" msgstr "أضف" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13 -#| msgid "_Replace" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12 msgid "Replace" msgstr "استبدل" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:14 -#| msgid "Select" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13 msgid "Set" msgstr "حدد" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402 msgid "Test Your _Settings" msgstr "اختبر إ_عداداتك" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Mouse & Touchpad" msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "الفأرة و لوحة اللمس" @@ -1905,7 +2004,6 @@ msgid "Tap to Click" msgstr "النقر بالإصبع" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -#| msgid "Two _finger scroll" msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "اللف بأصبعين" @@ -1979,32 +2077,32 @@ msgid "802.1x _Security" msgstr "أ_من 802.1x" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "page 1" msgstr "صفحة 1" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 msgid "Anony_mous identity" msgstr "_هوية مجهولة" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "الاستيثاق ال_داخلي" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "page 2" msgstr "صفحة 2" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:459 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Security" @@ -2021,34 +2119,34 @@ msgstr "إعداد %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:215 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:391 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:396 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:58 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:63 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228 msgid "Enterprise" msgstr "مؤسسة" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:380 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:233 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:381 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "بدون" @@ -2060,7 +2158,7 @@ msgstr "أبدًا" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:489 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2074,48 +2172,49 @@ msgstr[5] "منذ %i يوم" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:542 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:545 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d م.بايت\\ث" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "لا إشارة" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:576 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "ضعيفة" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:578 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "معقولة" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:580 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "جيّدة" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:582 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "ممتازة" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:269 +#: ../shell/panel-list.ui.h:2 msgid "Details" msgstr "تفاصيل" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:215 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:221 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:210 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:227 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "Identity" @@ -2125,6 +2224,7 @@ msgstr "الهوية" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:461 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427 +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3 msgid "Address" msgstr "العنوان" @@ -2173,19 +2273,12 @@ msgstr "احذق السبيل" msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "تلقائي (DHCP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 -msgid "Manual" -msgstr "يدوي" - #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:634 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596 msgid "Link-Local Only" msgstr "" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:979 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:980 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -2199,7 +2292,7 @@ msgstr "السابقة" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217 msgid "Automatic" msgstr "تلقائي" @@ -2214,37 +2307,36 @@ msgid "IPv6" msgstr "IPv6" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Reset" msgstr "صفّر" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "لا شيء" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:281 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "عبارة سر WEP 128-بتة" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:294 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:463 msgid "LEAP" msgstr "" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:307 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA و WPA2 شخصي" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:335 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA و WPA2 للمؤسسات" @@ -2360,7 +2452,7 @@ msgid "bytes" msgstr "بايت" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 msgid "Make available to other _users" msgstr "اجعله م_تاحا للمستخدمين الآخرين" @@ -2369,22 +2461,6 @@ msgstr "اجعله م_تاحا للمستخدمين الآخرين" msgid "Connect _automatically" msgstr "اتصل _تلقائيا" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 -msgid "Firewall _Zone" -msgstr "_طبقة الجدار الناري" - -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:118 -msgctxt "Firewall zone" -msgid "Default" -msgstr "المبدئية" - -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:50 -msgid "The zone defines the trust level of the connection" -msgstr "تحدد الطبقة مستوى الثقة في الاتصال" - #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 msgid "IPv_4" @@ -2440,7 +2516,6 @@ msgid "Import from file…" msgstr "استورد من ملف…" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817 -#| msgid "%s VPN" msgid "Add VPN" msgstr "أضف شخف (VPN)" @@ -2450,7 +2525,7 @@ msgid "_Reset" msgstr "_صفّر" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1536 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1590 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 msgid "_Forget" msgstr "ان_سَ" @@ -2480,7 +2555,7 @@ msgstr "تعذّر استيراد اتصال VPN" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143 #, c-format msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " "connection information\n" "\n" "Error: %s." @@ -2491,16 +2566,16 @@ msgid "Select file to import" msgstr "اختر ملفا لاستيراده" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2078 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 msgid "_Open" msgstr "ا_فتح" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230 #, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgstr "يوجد فعلا ملف بالاسم \"%s\"." +msgid "A file named “%s” already exists." +msgstr "يوجد فعلا ملف بالاسم ”%s“." #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232 msgid "_Replace" @@ -2518,7 +2593,7 @@ msgstr "تعذّر تصدير اتصال VPN" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272 #, c-format msgid "" -"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" @@ -2527,7 +2602,7 @@ msgstr "" msgid "Export VPN connection" msgstr "صدّر اتصال VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(عطل: تعذّر تحميل محرر اتصالا VPN)" @@ -2552,7 +2627,6 @@ msgstr "اجعله م_تاحا للمستخدمين الآخرين" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Network" msgid "Network" msgstr "الشبكة" @@ -2562,32 +2636,29 @@ msgstr "تحكم في اتصالك بالإنترنت" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5 -#| msgid "" -#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;" -#| "vpn;vlan;bridge;bond;DNS;" msgid "" "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" "DNS;" msgstr "شبكة;لاسلكي;واي فاي;بلوتوث;محمول;وسيط;شبكة محلية;مودم;" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475 msgid "never" msgstr "أبدًا" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485 msgid "today" msgstr "اليوم" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:483 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:487 msgid "yesterday" msgstr "الأمس" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647 -#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#: ../panels/network/panel-common.c:649 msgid "IP Address" msgstr "عنوان IP" @@ -2608,18 +2679,18 @@ msgid "Wired" msgstr "سلكية" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1694 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1748 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 msgid "Options…" msgstr "الخيارات…" -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:223 +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:238 msgid "Add new connection" msgstr "أضف اتصالًا جديدا" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1205 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1258 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." @@ -2627,53 +2698,53 @@ msgstr "" "إذا كان لديك اتصال بالإنترنت غير الاتصال اللاسلكي فيمكنك إعداد نقطة بث " "لمشاركة اتصالك بالإنترنت مع الآخرين." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1209 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1262 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "تشغيل نقطة بث اللاسلكي ستفصلك عن <b>%s</b>." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1213 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1266 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "" "لا يمكن استخدام الاتصال اللاسلكي للوصول إلى الإنترنت عند تفعيل نقطة البث." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1348 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "إيقاف نقطة البث وقطع الاتصال عن أي مستخدمين؟" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1299 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1351 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "أو_قف نقطة البث" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1451 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "تمنع سياسة النظام استخدامه نقطة بث" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1400 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1454 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "لا يدعم جهاز اللاسلكي وضع نقطة البث" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1586 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." msgstr "ستُفقد تفاصيل الشبكة، بما في ذلك كلمات السر وأي إعدادات مُخصصة." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1842 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1896 msgid "History" msgstr "التأريخ" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1846 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1900 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:505 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 msgid "_Close" msgstr "أ_غلق" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1854 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1908 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "إن_س" @@ -2797,6 +2868,7 @@ msgstr "كلمة سر المجموعة" #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13 msgid "Username" msgstr "اسم المستخدم" @@ -2819,7 +2891,7 @@ msgstr "التفاصيل" #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Password" msgstr "كلمة ال_سر" @@ -2888,6 +2960,11 @@ msgstr "صفّر" msgid "Hardware" msgstr "العتاد" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +msgctxt "tab" +msgid "Reset" +msgstr "صفّر" + #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "نقطة بث واي فاي" @@ -2934,6 +3011,7 @@ msgstr "نوع الأمن" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 msgid "Password" msgstr "كلمة السر" @@ -3219,24 +3297,23 @@ msgstr "البرمجية المغروسة غير متاحة" msgid "Cable unplugged" msgstr "الكبل مفصول" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:69 -msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57 +msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245 -#| msgid "No input source selected" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:233 msgid "no file selected" msgstr "لم تحدد أي ملف" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:264 msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:439 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:483 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:442 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "" @@ -3246,13 +3323,13 @@ msgstr "" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351 msgid "GTC" msgstr "" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289 msgid "MSCHAPv2" msgstr "" @@ -3265,37 +3342,28 @@ msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "ملفات PAC (*.pac)" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "Anonymous" msgstr "مجهول" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "Authenticated" msgstr "مستوثَق" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 msgid "Both" msgstr "كلاهما" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 msgid "PAC _file" msgstr "_ملفات PAC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "الاستيثاق ال_داخلي" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "" @@ -3332,39 +3400,38 @@ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" msgstr "" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:318 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439 msgid "MD5" msgstr "" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:412 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "اختر شهادة \"سلطة شهادات\"" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Version 0" msgstr "الإصدارة 0" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 1" msgstr "الإصدارة 1" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "C_A certificate" msgstr "شهادة _سُلْطة استيثاق" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 -#| msgid "Authentication required" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "No CA certificate is _required" -msgstr "" +msgstr "غير مطلوب أي _شهادة من سلطة شهادات" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 msgid "PEAP _version" msgstr "إ_صدارة PEAP:" @@ -3373,7 +3440,6 @@ msgid "missing EAP username" msgstr "" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87 -#| msgid "Wrong password" msgid "missing EAP password" msgstr "" @@ -3410,12 +3476,16 @@ msgstr "المفاتيح السرية غير المُعمّاة ليست آمن #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319 msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. " -"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " -"a password-protected private key.\n" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " +"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " +"password-protected private key.\n" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" +"المفتاح السري المحدد ليس محميًا بكلمة سر. قد يتسبب هذا في تقويض اعتمادات " +"الأمان. رجاء اختر مفتاحًا محميًا بكلمة سر.\n" +"\n" +"(يمكنك حماية مفتاحك بكلمة سر باستخدام openssl)" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495 msgid "Choose your personal certificate" @@ -3450,20 +3520,24 @@ msgstr "" msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:258 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:273 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:303 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305 +msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87 -msgid "Unknown error validating 802.1x security" +msgid "Unknown error validating 802.1X security" msgstr "" #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:451 @@ -3486,9 +3560,9 @@ msgstr "TLS عبر نفق" msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "EAP (PEAP) محمي" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 msgid "Au_thentication" msgstr "الا_ستيثاق" @@ -3497,7 +3571,6 @@ msgid "missing leap-username" msgstr "" #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 -#| msgid "Wrong password" msgid "missing leap-password" msgstr "" @@ -3536,34 +3609,22 @@ msgid "1 (Default)" msgstr "١ (المبدئي)" #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "2" -msgstr "٢" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 -msgid "3" -msgstr "٣" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "4" -msgstr "٤" - -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Open System" msgstr "نظام مفتوح" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 msgid "Shared Key" msgstr "مفتاح مشترك" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "_Key" msgstr "الم_فتاح" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 msgid "Sho_w key" msgstr "أظهر ال_مفتاح" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 msgid "WEP inde_x" msgstr "_فهرس WEP" @@ -3582,18 +3643,6 @@ msgstr "" msgid "_Type" msgstr "ال_نوع" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786 -msgid "On" -msgstr "مفعّل" - #. This is the per application switch for message tray usage. #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2 msgctxt "notifications" @@ -3608,28 +3657,33 @@ msgstr "التنبيهات ال_صوتية" #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5 msgctxt "notifications" -msgid "Notification _Banners" -msgstr "أ_شرطة التنبيهات" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "_نوافذ التنبيهات المنبثقة" -#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7 -msgctxt "notifications" -msgid "Show Message _Content in Banners" -msgstr "أ_ظهر محتوى الرسائل في أشرطة" +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:6 +msgid "" +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " +"are disabled." +msgstr "ستظل التنبيهات ظاهرة في قائمة التنبيهات عند تعطيل النوافذ المنبثقة." +#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8 msgctxt "notifications" +msgid "Show Message _Content in Popups" +msgstr "أ_ظهر محتوى الرسائل في نوافذ منبثقة" + +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 +msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "تنبيهات شاشة ال_قفل" -#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:10 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "أظهر محتوى الر_سالة في شاشة القفل" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Notifications" msgid "Notifications" msgstr "التنبيهات" @@ -3643,8 +3697,8 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "تنبيهات;لوحة;رسالة;منبثق;" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 -msgid "Notification _Banners" -msgstr "أشر_طة التنبيهات" +msgid "Notification _Popups" +msgstr "_نوافذ التنبيهات المنبثقة" #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 msgid "_Lock Screen Notifications" @@ -3656,61 +3710,32 @@ msgstr "تنبيهات شاشة ال_قفل" msgid "Applications" msgstr "التطبيقات" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:170 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "أخرى" -#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291 -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 -msgid "Add Account" -msgstr "أضف حسابا" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328 -msgid "Mail" -msgstr "البريد" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334 -#| msgid "_Calendar" -msgid "Calendar" -msgstr "التقويم" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340 -msgid "Contacts" -msgstr "المتراسلين" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:346 -msgid "Chat" -msgstr "الدردشة" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:352 -msgid "Resources" -msgstr "الموارد" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:640 -msgid "Error creating account" -msgstr "خطأ أثناء إنشاء الحساب" +#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The +#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:580 +#, c-format +msgid "%s Account" +msgstr "حساب %s" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:700 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:872 msgid "Error removing account" msgstr "خطأ أثناء إزالة الحساب" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736 -msgid "Are you sure you want to remove the account?" -msgstr "أمتأكد أنك تريد إزالة الحساب؟" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:738 -msgid "This will not remove the account on the server." -msgstr "هذا لن يزيل الحساب على الخادوم." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:739 -msgid "_Remove" -msgstr "أ_زل" +#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com +#. * or rishi). +#. +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:937 +#, c-format +msgid "<b>%s</b> removed" +msgstr "أزيل <b>%s</b>" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Online Accounts" msgid "Online Accounts" msgstr "حسابات الإنترنت" @@ -3726,25 +3751,24 @@ msgid "" msgstr "جوجل;جووجل;فيسبوك;تويتر;ياهو;وب;ويب;محادثة;تقويم;بريد;اتصال;" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -msgid "No online accounts configured" -msgstr "لم تُعد أي حسابات إنترنت" +msgid "Undo" +msgstr "تراجع" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +msgid "Connect to your data in the cloud" +msgstr "اتصل ببياناتك في السحاب" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 -msgid "Remove Account" -msgstr "أزِل الحساب" +msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" +msgstr "لا اتصال بالإنترنت — اتصل لإعداد حساب إنترنت جديد" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4 -msgid "Add an online account" -msgstr "أضِف حساب إنترنت" +msgid "Add an account" +msgstr "أضف حسابا" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 -msgid "" -"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " -"contacts, calendar, chat and more." -msgstr "" -"إضافة حساب تتيح للتطبيقات استخدامه للوصول إلى المستندات، والبريد، " -"والمتراسلين، والتقويم، والدردشة، وغيرها." +msgid "Remove Account" +msgstr "أزِل الحساب" #: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 msgid "Unknown time" @@ -3878,7 +3902,7 @@ msgid "Media player" msgstr "مشغل وسائط" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793 msgid "Tablet" msgstr "لوحي" @@ -4018,7 +4042,8 @@ msgstr "تعليق تلقائي" msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "عند _ضغط زر الطاقة" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:270 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:273 +#: ../shell/panel-list.ui.h:1 msgid "Devices" msgstr "الأجهزة" @@ -4105,207 +4130,63 @@ msgstr "_موصّل بمقبس الكهرباء" msgid "On _Battery Power" msgstr "على _طاقة البطارية" -#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Delay" msgstr "التأخير" +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 msgid "Authenticate" msgstr "استوثق" #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:11 msgid "Authentication Required" msgstr "الاستيثاق مطلوب" -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:684 -msgid "Low on toner" -msgstr "الحبر قليل" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686 -msgid "Out of toner" -msgstr "نفد الحبر" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:689 -msgid "Low on developer" -msgstr "المُحمِّض قليل" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692 -msgid "Out of developer" -msgstr "نفد المُحمِّض" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "اللون قليل" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "نفد اللون" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698 -msgid "Open cover" -msgstr "الغطاء مفتوح" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700 -msgid "Open door" -msgstr "الباب مفنوح" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702 -msgid "Low on paper" -msgstr "الورق قليل" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704 -msgid "Out of paper" -msgstr "نفد الورق" - -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "غير متصلة" - -#. Translators: Someone has stopped the Printer -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:898 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "متوقفة" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "حاوية النفايات على وشك الامتلاء" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:712 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "حاوية النفايات ممتلئة" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:714 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "قاربت صلاحية المقاوم الضوئي على الانتهاء" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:716 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "لم يعد المقاوم الضوئي يعمل" - -#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:825 -msgctxt "printer state" -msgid "Configuring" -msgstr "تُضبط" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "جاهزة" - -#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 -msgctxt "printer state" -msgid "Does not accept jobs" -msgstr "لا تقبل المهام" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:894 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "تُعالِج" - -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014 -msgid "Toner Level" -msgstr "مستوى الحبر" - -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1017 -msgid "Ink Level" -msgstr "مستوى الحبر" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1020 -msgid "Supply Level" -msgstr "مستوى المداد" - -#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1038 -msgctxt "printer state" -msgid "Installing" -msgstr "تُثبّت" - -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1552 -#, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "لا مهام نشطة" -msgstr[1] "%u نشطة" -msgstr[2] "%u نشطتين" -msgstr[3] "%u نشطة" -msgstr[4] "%u نشطة" -msgstr[5] "%u نشطة" - #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1893 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748 msgid "Failed to add new printer." msgstr "تعذّر إضافة طابعة جديدة." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2074 -msgid "Select PPD File" -msgstr "اختر ملف PPD" +#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043 +#, c-format +msgid "Could not load ui: %s" +msgstr "تعذّر تحميل الواجهة: %s" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2083 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." -"PPD.GZ)" -msgstr "ملفت وصف طابعة بوستسكربت (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8 +msgid "Location" +msgstr "المكان" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2390 -msgid "No suitable driver found" -msgstr "لم يعثر على أي طابعة مناسبة" +#. Translators: Name of column showing printer drivers +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" +msgstr "المُشغّل" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2461 +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:5 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "يبحث عن المُشغّلات المُفضّلة…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2482 -msgid "Select from database…" -msgstr "اختر من قاعدة بيانات…" +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6 +msgid "Search for Drivers" +msgstr "ابحث عن المشغلات" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2491 -msgid "Provide PPD File…" -msgstr "وفر ملف PPD…" +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7 +msgid "Select from Database…" +msgstr "اختر من قاعدة بيانات…" -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2638 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2661 -msgid "Test page" -msgstr "صفحة اختبار" - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3116 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "تعذّر تحميل الواجهة: %s" +#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8 +msgid "Install PPD File…" +msgstr "ثبّت ملف PPD…" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Printers" msgid "Printers" msgstr "الطابعات" @@ -4328,29 +4209,58 @@ msgstr "امسح الكل" msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "لا مهام طابعة نشطة" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "أضِف طابعة جديدة" +#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456 +msgid "Add Printer" +msgstr "أضِف طابعة" -#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "اس_توثق" +#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6 +msgid "_Unlock" +msgstr "ا_فتح" -#. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7 -msgid "No printers detected." -msgstr "لم تُكتشف أي طابعة." +#. Translators: No printers were detected +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8 +msgid "No Printers Found" +msgstr "لم يُعثر على أي طابعات" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:10 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "أدخل عنوان شبكة للبحث عن الطابعة" +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12 +msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." +msgstr "" +"أدخل اسم المستخدم و كلمة السر لعرض الطابعات المتوفرة على خادوم الطباعة." + #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 msgid "Loading options…" msgstr "يُحمّل الخيارات…" +#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123 +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:415 +#, c-format +msgid "%s Details" +msgstr "تفاصيل %s" + +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:172 +msgid "No suitable driver found" +msgstr "لم يعثر على أي طابعة مناسبة" + +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316 +msgid "Select PPD File" +msgstr "اختر ملف PPD" + +#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:325 +msgid "" +"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." +"PPD.GZ)" +msgstr "ملفت وصف طابعة بوستسكربت (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" + #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 msgid "Select Printer Driver" msgstr "اختر مُشغّل الطابعة" @@ -4361,16 +4271,16 @@ msgid "Select" msgstr "اختر" #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 -msgid "Loading drivers database..." -msgstr "يُحمّل قاعدة بيانات المشغلات..." +msgid "Loading drivers database…" +msgstr "يُحمّل قاعدة بيانات المشغلات…" #. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:526 +#: ../panels/printers/pp-host.c:539 msgid "JetDirect Printer" msgstr "طابعة JetDirect" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: ../panels/printers/pp-host.c:782 +#: ../panels/printers/pp-host.c:795 msgid "LPD Printer" msgstr "طابعة LPD" @@ -4413,88 +4323,108 @@ msgid "Reverse portrait" msgstr "طوليّ مقلوب" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:103 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:104 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "منتظرة" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:108 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "مُلبثة" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:111 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:112 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "تُعالَج" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:115 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:116 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "متوقفة" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:119 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:120 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "ملغاة" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:123 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:124 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "مُجهضَة" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:127 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:128 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "مُنجزَة" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:310 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" -msgid "%s - Active Jobs" -msgstr "%s - المهام النشطة" +msgid "%s — Active Jobs" +msgstr "%s — المهام النشطة" + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402 +msgid "Unlock Print Server" +msgstr "افتح خادوم الطباعة" + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406 +#, c-format +msgid "Unlock %s." +msgstr "افتح %s." + +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411 +#, c-format +msgid "Enter username and password to view printers on %s." +msgstr "أدخل اسم المستخدم و كلمة السر لعرض الطابعات المتوفرة على %s." + +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876 +msgid "Searching for Printers" +msgstr "البحث عن الطابعات" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799 msgid "USB" msgstr "يوإسبي" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804 msgid "Serial Port" msgstr "منفذ تسلسلي" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811 msgid "Parallel Port" msgstr "منفذ متواز" #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816 msgid "Bluetooth" msgstr "بلوتوث" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "المكان: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "العنوان: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887 msgid "Server requires authentication" msgstr "يتطلب الخادوم الاستيثاق" @@ -4622,89 +4552,190 @@ msgstr "لا ترشيح مسبق" msgid "Manufacturer" msgstr "المُصنِّع" -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 -msgid "Driver" -msgstr "المُشغّل" +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:571 +msgid "No Active Jobs" +msgstr "لا مهام نشطة" -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: ../panels/printers/pp-samba.c:248 +#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:576 #, c-format -msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." -msgstr "أدخل اسم المستخدم و كلمة السر لعرض الطابعات المتوفرة على %s." +msgid "%u Job" +msgid_plural "%u Jobs" +msgstr[0] "لا مهام" +msgstr[1] "مهمة" +msgstr[2] "مهمتين" +msgstr[3] "%u مهمات" +msgstr[4] "%u مهمة" +msgstr[5] "%u مهمة" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 -msgid "Add Printer" -msgstr "أضِف طابعة" +#. Translators: The printer is low on toner +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:712 +msgid "Low on toner" +msgstr "الحبر قليل" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -msgid "Remove Printer" -msgstr "أزِل طابعة" +#. Translators: The printer has no toner left +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:714 +msgid "Out of toner" +msgstr "نفد الحبر" -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 -msgid "Supply" -msgstr "المداد" +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:717 +msgid "Low on developer" +msgstr "المُحمِّض قليل" -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -msgid "Location" -msgstr "المكان" +#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, +#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:720 +msgid "Out of developer" +msgstr "نفد المُحمِّض" -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "_Default printer" -msgstr "ال_طابعة المبدئية" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:722 +msgid "Low on a marker supply" +msgstr "اللون قليل" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -msgid "Jobs" -msgstr "المهام" +#. Translators: "marker" is one color bin of the printer +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:724 +msgid "Out of a marker supply" +msgstr "نفد اللون" + +#. Translators: One or more covers on the printer are open +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:726 +msgid "Open cover" +msgstr "الغطاء مفتوح" + +#. Translators: One or more doors on the printer are open +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:728 +msgid "Open door" +msgstr "الباب مفنوح" + +#. Translators: At least one input tray is low on media +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:730 +msgid "Low on paper" +msgstr "الورق قليل" + +#. Translators: At least one input tray is empty +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:732 +msgid "Out of paper" +msgstr "نفد الورق" + +#. Translators: The printer is offline +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:734 +msgctxt "printer state" +msgid "Offline" +msgstr "غير متصلة" + +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:736 +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:866 +msgctxt "printer state" +msgid "Stopped" +msgstr "متوقفة" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738 +msgid "Waste receptacle almost full" +msgstr "حاوية النفايات على وشك الامتلاء" + +#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:740 +msgid "Waste receptacle full" +msgstr "حاوية النفايات ممتلئة" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:742 +msgid "The optical photo conductor is near end of life" +msgstr "قاربت صلاحية المقاوم الضوئي على الانتهاء" + +#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744 +msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" +msgstr "لم يعد المقاوم الضوئي يعمل" + +#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:852 +msgctxt "printer state" +msgid "Ready" +msgstr "جاهزة" + +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:857 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "لا تقبل المهام" + +#. Translators: Printer's state (jobs are processing) +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:862 +msgctxt "printer state" +msgid "Processing" +msgstr "تُعالِج" + +#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads +#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:886 +msgid "Clean print heads" +msgstr "نظف رؤوس الطباعة" + +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1 +msgid "Printing Options" +msgstr "خيارات الطابعة" + +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2 +msgid "Printer Details" +msgstr "تفاصيل الطابعة" + +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:3 +msgid "Use Printer by Default" +msgstr "استخدم الطابعة مبدئيًا" -#. Translators: Opens a dialog containing printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -msgid "Show _Jobs" -msgstr "أظهر ال_مهام" +#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5 +msgid "Clean Print Heads" +msgstr "نظف رؤوس الطابعة" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6 +msgid "Remove Printer" +msgstr "أزِل طابعة" + +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7 msgid "Model" msgstr "الطراز" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -msgid "label" -msgstr "العنوان" +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9 +msgid "Ink Level" +msgstr "مستوى الحبر" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "Setting new driver…" -msgstr "يُعدّ المُشغّل الجديد…" +#. Translators: This is the message which follows the printer error. +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11 +msgid "Please restart when the problem is resolved." +msgstr "رجاء أعد التشغيل بعد حل المشكلة." -#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 -msgid "page 3" -msgstr "صفحة 3" +#. Translators: This is the button which restarts the printer. +#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:13 +msgid "Restart" +msgstr "أعِد التشغيل" -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 -msgid "Print _Test Page" -msgstr "اطبع صفحة ا_ختبار" - -#. Translators: This button opens printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:6 -msgid "_Options" -msgstr "ال_خيارات" +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +msgid "Add…" +msgstr "أضف…" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:3 msgid "No printers" msgstr "لا طابعات" #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 -msgid "Add a Printer" -msgstr "أضِف طابعة" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 +msgid "Add a Printer…" +msgstr "أضِف طابعة…" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." +"doesn’t seem to be available." msgstr "" "آسف، يبدو أن خدمة الطباعة\n" "في النظام غير متاحة." @@ -4735,44 +4766,44 @@ msgstr "خدمات التموضع" msgid "Usage & History" msgstr "الاستخدام والتأريخ" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1067 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "أأحذف كل العناصر من المهملات؟" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1068 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "ستحذف نهائيا كل العناصر الموجودة في المهملات." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1069 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073 msgid "_Empty Trash" msgstr "أ_فرغ المهملات" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1092 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "أأحذف كل الملفات المؤقتة؟" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1093 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "ستُحذف كل الملفات المؤقتة نهائيًا." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1094 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "ت_خلّص من الملفات المؤقتة" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1116 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "أفرغ المهملات والملفات المؤقتة" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1156 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Software Usage" msgstr "استخدام البرمجيات" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1197 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 msgid "Problem Reporting" msgstr "الإبلاغ عن المشاكل" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1211 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -4781,7 +4812,7 @@ msgstr "" "الإبلاغ عن المشاكل التقنية يساعدنا على تحسين %s. ترسل البلاغات مُجهّلة بدون أي " "معلومات شخصية." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1223 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 msgid "Privacy Policy" msgstr "سياسة الخصوصية" @@ -4905,6 +4936,14 @@ msgstr "تخلّص من الملفات المؤ_قتة تلقائيا" msgid "Purge _After" msgstr "أفرف ب_عد" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "أ_فرغ المهملات…" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +msgid "_Purge Temporary Files…" +msgstr "ت_خلّص من الملفات المؤقتة…" + #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 msgid "" "Sending us information about which software you use helps us provide you " @@ -4962,21 +5001,11 @@ msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "أخرى" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087 -msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" -msgstr "يجب إعادة تشغيل الجلسة لتطبيق التغييرات" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091 -msgid "Restart Now" -msgstr "أعِد التشغيل الآن" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:888 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:866 msgid "No input source selected" msgstr "لم تحدد أي مصادر إدخال" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1779 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1758 msgid "Login _Screen" msgstr "شاشة الو_لوج" @@ -5010,7 +5039,6 @@ msgstr "الورق" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Region & Language" msgid "Region & Language" msgstr "المنطقة و اللغة" @@ -5029,7 +5057,7 @@ msgid "Add an Input Source" msgstr "أضف مصْدَر إدخال" #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4 -msgid "Input methods can't be used on the login screen" +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "لا يمكن استخدام مصادر الإدخال في شاشة الولوج" #: ../panels/region/input-options.ui.h:1 @@ -5044,10 +5072,6 @@ msgstr "استخدم _نفس المصدر لكل النوافذ" msgid "Allow _different sources for each window" msgstr "ا_سمح بمصدر مختلف لكل نافذة" -#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" - #: ../panels/region/input-options.ui.h:5 msgid "Switch to previous source" msgstr "تحول إلى المصدر السابق" @@ -5077,51 +5101,65 @@ msgid "Left+Right Alt" msgstr "Left+Right Alt" #: ../panels/region/region.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "يجب إعادة تشغيل الجلسة لتطبيق التغييرات" + +#: ../panels/region/region.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +msgid "Restart Now" +msgstr "أعِد التشغيل الآن" + +#: ../panels/region/region.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 msgid "_Language" msgstr "الل_غة" -#: ../panels/region/region.ui.h:2 +#: ../panels/region/region.ui.h:4 msgid "English (United Kingdom)" msgstr "إنجليزي (المملكة المتحدة)" -#: ../panels/region/region.ui.h:3 +#: ../panels/region/region.ui.h:5 msgid "_Formats" msgstr "ال_نُسق" -#: ../panels/region/region.ui.h:4 +#: ../panels/region/region.ui.h:6 msgid "United Kingdom" msgstr "المملكة المتحدة" -#: ../panels/region/region.ui.h:5 +#: ../panels/region/region.ui.h:7 msgid "Input Sources" msgstr "مصادر الإدخال" -#: ../panels/region/region.ui.h:7 +#: ../panels/region/region.ui.h:8 +msgid "_Options" +msgstr "ال_خيارات" + +#: ../panels/region/region.ui.h:9 msgid "Add input source" msgstr "أضف مصْدَر إدخال" -#: ../panels/region/region.ui.h:8 +#: ../panels/region/region.ui.h:10 msgid "Remove input source" msgstr "احذف مصْدَر الإدخال" -#: ../panels/region/region.ui.h:9 +#: ../panels/region/region.ui.h:11 msgid "Move input source up" msgstr "انقل مصْدَر الإدخال لأعلى" -#: ../panels/region/region.ui.h:10 +#: ../panels/region/region.ui.h:12 msgid "Move input source down" msgstr "انقل مصْدَر الإدخال لأسفل" -#: ../panels/region/region.ui.h:11 +#: ../panels/region/region.ui.h:13 msgid "Configure input source" msgstr "اضبط مصْدَر الإدخال" -#: ../panels/region/region.ui.h:12 +#: ../panels/region/region.ui.h:14 msgid "Show input source keyboard layout" msgstr "أظهر تخطيط لوحة مفاتيح مصْدَر الإدخال" -#: ../panels/region/region.ui.h:13 +#: ../panels/region/region.ui.h:15 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "يستخدم إعدادات الولوج كل المستخدمين أثناء الولوج إلى النظام" @@ -5133,7 +5171,7 @@ msgstr "اختر مكانًا" msgid "_OK" msgstr "_نعم" -#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177 +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:178 msgid "No applications found" msgstr "لا يوجد أي تطبيقات" @@ -5157,20 +5195,14 @@ msgid "Search Locations" msgstr "أماكن البحث" #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2 -#| msgctxt "Search Location" -#| msgid "Places" msgid "Places" msgstr "الأماكن" #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3 -#| msgctxt "Search Location" -#| msgid "Bookmarks" msgid "Bookmarks" msgstr "العلامات" #: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4 -#| msgctxt "Online Account" -#| msgid "Other" msgid "Other" msgstr "أخرى" @@ -5191,32 +5223,32 @@ msgstr "التفضيلات" msgid "No networks selected for sharing" msgstr "لم تختر أي شبكة لمشاركتها" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:266 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "مفعّل" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "معطّل" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "مفعّل" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "نشِط" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 msgid "Choose a Folder" msgstr "اختر مجلّدًا" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:680 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683 #, c-format msgid "" "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " @@ -5225,11 +5257,8 @@ msgstr "" "تتيح لك مشاركة الملفات الشخصية مشاركة المجلد العام مع الآخرين على الشبكة " "الحالية باستخدام: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:685 #, c-format -#| msgid "" -#| "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" -#| "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " "Shell command:\n" @@ -5239,29 +5268,25 @@ msgstr "" "الآمنة:\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:687 #, c-format -#| msgid "" -#| "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a " -#| "href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" msgid "" "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " "connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" msgstr "" -"مشاركة الشاشة تسمح للمستخدمين عن بعد بالتحكم في شاشتك باستخدام: <a href=\"" -"vnc://%s\">vnc://%s</a>" +"مشاركة الشاشة تسمح للمستخدمين عن بعد بالتحكم في شاشتك باستخدام: <a href=" +"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:799 msgid "Copy" msgstr "انسخ" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1122 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1125 msgid "Sharing" msgstr "المشاركة" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Sharing" msgid "Sharing" msgstr "المشاركة" @@ -5293,7 +5318,6 @@ msgid "_Computer Name" msgstr "ا_سم الحاسوب" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 -#| msgid "_Personal File Sharing" msgid "_File Sharing" msgstr "م_شاركة الملفات" @@ -5314,7 +5338,6 @@ msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "بعض الأجهزة معطل لتعذّر الوصول الشبكي." #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 -#| msgid "Sharing" msgid "File Sharing" msgstr "مشاركة الملفات" @@ -5359,9 +5382,6 @@ msgid "Media Sharing" msgstr "مشاركة الوسائط" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 -#| msgid "" -#| "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the " -#| "network." msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "شارك الموسيقى و الصور و الڤديو مع الآخرين على الشبكة." @@ -5465,7 +5485,7 @@ msgstr "ال_طور:" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -5478,7 +5498,7 @@ msgstr[5] "%u مَخْرَج" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -5489,7 +5509,7 @@ msgstr[3] "%u مَداخِل" msgstr[4] "%u مَدْخَلًا" msgstr[5] "%u مَدْخَل" -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 msgid "System Sounds" msgstr "أصوات النظام" @@ -5571,6 +5591,7 @@ msgid "Testing event sound" msgstr "يختبر صوت الحدث" #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "Default" msgstr "المبدئي" @@ -5599,9 +5620,46 @@ msgstr "سماعات كبيرة" msgid "Custom" msgstr "مخصص" +#. translators: the labels will read: +#. * Cursor Size: Default +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351 +msgctxt "cursor size" +msgid "Default" +msgstr "المبدئي" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 +msgctxt "cursor size" +msgid "Medium" +msgstr "متوسط" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 +msgctxt "cursor size" +msgid "Large" +msgstr "كبير" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 +msgctxt "cursor size" +msgid "Larger" +msgstr "أكبر" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 +msgctxt "cursor size" +msgid "Largest" +msgstr "الأكبر" + +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367 +#, c-format +msgid "%d pixel" +msgid_plural "%d pixels" +msgstr[0] "%d بكسل" +msgstr[1] "%d بكسل" +msgstr[2] "%d بكسل" +msgstr[3] "%d بكسل" +msgstr[4] "%d بكسل" +msgstr[5] "%d بكسل" + #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Universal Access" msgid "Universal Access" msgstr "الإتاحة" @@ -5613,10 +5671,10 @@ msgstr "اجعل الرؤية و السماع و الكتابة و المؤش #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;" msgstr "" -"لوحة المفاتيح;الفأرة;الإتاحة;التباين;التقريب;التكبير;قارئ الشاشة;النص;الخط;" -"الحجم;مفاتيح ملتصقة;مفاتيح بطيئة;مفاتيح قافزة;مفاتيح الفأرة;" +"لوحة المفاتيح;الفأرة;الإتاحة;التباين;التقريب;التكبير;قارئ " +"الشاشة;النص;الخط;الحجم;مفاتيح ملتصقة;مفاتيح بطيئة;مفاتيح قافزة;مفاتيح الفأرة;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgid "_Always Show Universal Access Menu" @@ -5635,281 +5693,293 @@ msgid "_Large Text" msgstr "نص _كبير" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 +msgid "C_ursor Size" +msgstr "حجم المؤ_شر" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 msgid "_Zoom" msgstr "ال_تقريب" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 msgid "Screen _Reader" msgstr "قار_ئ الشاشة" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 msgid "_Sound Keys" msgstr "مفاتيح الصو_ت" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 msgid "Hearing" msgstr "السمع" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "_Visual Alerts" msgstr "تنبيهات ب_صرية" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "لوحة م_فاتيح على الشاشة" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgid "R_epeat Keys" msgstr "_تكرار المفاتيح" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "وميض ال_مؤشر" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "م_ساعدة الكتابة" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "التأشير و النقر" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 msgid "_Mouse Keys" msgstr "مفاتيح ال_فأرة" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 msgid "_Click Assist" msgstr "مساعدة الن_قر" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "مهلة الن_قر المزدوج" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "Double-Click Delay" msgstr "مهلة النقر المزدوج" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +msgid "Cursor Size" +msgstr "حجم المؤشر" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "" +"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "يمكن تغيير حجم المؤشر مع مستوى التقريب لتسهيل رؤية المؤشر." + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Screen Reader" msgstr "قارئ الشاشة" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "يقرأ قارئ الشاشة النص أثناء تحريكك للبؤرة." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgid "_Screen Reader" msgstr "قارئ ال_شاشة" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Sound Keys" msgstr "مفاتيح الصوت" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -#| msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on." +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "أصدر صفيرًا عند تفعيل أو تعطيل قفل الأرقام أو الحروف الكبيرة." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "Visual Alerts" msgstr "التنبيهات البصرية" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "_Test flash" msgstr "ا_ختبر الوميض" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "أظهر مؤشرًا بصريًا عند حدوث تنبيه صوتي." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Flash the _window title" msgstr "أومض _عنوان النافذة" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "أومض _كل الشاشة" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Repeat Keys" msgstr "تكرار المفاتيح" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "تكرار نقر المفتاح عند الضغط عليه." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Repeat keys delay" msgstr "مهلة تكرار المفاتيح" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Speed" msgstr "السرعة" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Repeat keys speed" msgstr "سرعة تكرار المفاتيح" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Cursor Blinking" msgstr "وميض المؤشر" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "ومضات المؤشر في حقول النصوص." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "سرعة ومضات المؤشر" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Typing Assist" msgstr "مساعدة الكتابة" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "_Sticky Keys" msgstr "مفاتيح لا_صقة" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "تعتبر تتابعا من المفاتيح المُغيِّرة كما لو كان اختصارا" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_عطِّل إذا ضُغط مفتاحان في آن واحد" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "صفّر عند ضغط مفاتيح الم_غيّرات" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "S_low Keys" msgstr "مفاتيح ب_طيئة" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "تضع تأخيرا بين ضغط المفتاح وقبوله" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "تأخير ال_قبول:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "قصير" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "تأخير الكتابة للمفاتيح البطيئة" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "طويل" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "صفّر عند ض_غط مفتاح" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "صفّر عند _قُبول مفتاح" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "صفّر إذا _رُفض مفتاح" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 msgid "_Bounce Keys" msgstr "مفاتيح _قافزة" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "تجاهل الضغطات المكررة السريعة للمفاتيح" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "قصير" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "تأخير الكتابة للمفاتيح القافزة" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "طويل" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "فعّل من _لوحة المفاتيح" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "فعّل أو عطّل خصائص الإتاحة باستخدام لوحة المفاتيح" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "Click Assist" msgstr "مساعدة النقر" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "م_حاكاة النقر الثانوي" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "ابتدئ نقرة ثانوية عن طريق الاستمرار بضغط الزر الأولي" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "قصير" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Secondary click delay" msgstr "تأخير النقر الثانوي" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "طويل" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "_Hover Click" msgstr "النقر ال_سلبي" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "ابتدئ نقرة عند حومان المؤشر" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "D_elay:" msgstr "ال_تأخير:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "قصير" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "طويل" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Motion _threshold:" msgstr "عتبة الحر_كة:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "صغير" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "كبير" @@ -6100,21 +6170,17 @@ msgid "_Full Name" msgstr "الاسم بال_كامل" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#| msgctxt "Account type" -#| msgid "Standard" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Standard" msgstr "عادي" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -#| msgctxt "Account type" -#| msgid "Administrator" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Administrator" msgstr "إداري" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Account _Type" msgstr "_نوع الحساب" @@ -6127,14 +6193,10 @@ msgid "Set a password _now" msgstr "_ضع كلمة سر الآن" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 -#| msgid "_Configure…" msgid "_Confirm" msgstr "أ_كّد" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 -#| msgid "" -#| "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -#| "used on this device." msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device. You can also use this account to access company " @@ -6149,15 +6211,10 @@ msgid "_Domain" msgstr "الن_طاق" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 -#| msgctxt "printer state" -#| msgid "Offline" msgid "You are Offline" msgstr "لست متّصلا" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 -#| msgid "" -#| "Go online to add\n" -#| "enterprise login accounts." msgid "You must be online in order to add enterprise users." msgstr "يجب أن تكون متصلا لإضافة حسابات ولوج مؤسسات." @@ -6198,7 +6255,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "الخنصر الأيمن" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "فعّل الولوج بالبصمة" @@ -6280,7 +6337,6 @@ msgid "Current _Password" msgstr "كلمة السر ال_حالية" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Allow user to set a password when they next login" msgid "Allow user to change their password on next login" msgstr "اسمح للمستخدم بتغيير كلمة السر عند الولوج التالي" @@ -6289,26 +6345,29 @@ msgid "Set a password now" msgstr "ضع كلمة سر الآن" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Add User" msgid "_Add User…" msgstr "أ_ضف مستخدمًا…" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "A_utomatic Login" msgstr "الولوج الت_لقائي" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "الولوج بال_بصمة" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 msgid "User Icon" msgstr "أيقونة المستخدم" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 msgid "Last Login" msgstr "آخر ولوج" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +msgid "Remove User…" +msgstr "أزِل المستخدِم…" + #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 msgid "Manage user accounts" msgstr "أدِر حسابات المستخدمين" @@ -6403,12 +6462,14 @@ msgstr "حاول تفادي تتابعات مثل 1234 أو abcd." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115 msgctxt "Password hint" -msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." -msgstr "حاول إضافة حروف و أرقام و رموز أكثر." +msgid "" +"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " +"punctuation." +msgstr "" +"على كلمة السر أن تكون أطول. حاول استخدام خليط من الحروف و الأرقام و علامات " +"الترقيم." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#| msgctxt "Password hint" -#| msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." msgctxt "Password hint" msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." msgstr "اخلط الحروف الكبيرة مع الصغيرة و استخدم رقمًا أو اثنين." @@ -6416,40 +6477,8 @@ msgstr "اخلط الحروف الكبيرة مع الصغيرة و استخد #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" msgid "" -"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " -"stronger." -msgstr "" -"كلمة سر جيدة. إضافة المزيد من الحروف و الأرقام و علامات الترقيم ستجعلها أقوى." - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Weak" -msgstr "القوّة: ضعيفة" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Low" -msgstr "القوّة: منخفضة" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Medium" -msgstr "القوّة: متوسطة" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: Good" -msgstr "القوّة: جيدة" - -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strength: High" -msgstr "القوّة: قوية" +"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +msgstr "إضافة المزيد من الحروف و الأرقام و علامات الترقيم ستجعل كلمة السر أقوى." #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422 msgid "Authentication failed" @@ -6501,54 +6530,53 @@ msgid "Unknown error" msgstr "عطل غير معروف" #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 -#| msgid "Should match the web address of your account provider." msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "يجب أن تطابق عنوان الوب لمُزود الولوج." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229 msgid "Failed to add account" msgstr "فشلت إضافة الحساب" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462 msgid "Passwords do not match." msgstr "لا تتطابق كلمتا السر." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:702 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:748 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:769 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784 msgid "Failed to register account" msgstr "فشل تسجيل المستخدم" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:892 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "لا توجد طريقة مدعومة للاستيثاق مع هذا النطاق" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:965 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980 msgid "Failed to join domain" msgstr "فشل الانضمام إلى النطاق" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041 msgid "" -"That login name didn't work.\n" +"That login name didn’t work.\n" "Please try again." msgstr "" "اسم الولوج لم يعمل.\n" "من فضلك أعد المحاولة" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048 msgid "" -"That login password didn't work.\n" +"That login password didn’t work.\n" "Please try again." msgstr "" "كلمة سر الولوج لم تعمل.\n" "من فضلك أعد المحاولة" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056 msgid "Failed to log into domain" msgstr "فشل الولوج إلى النطاق" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1099 -msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "تعذّر العثور على النطاق. هل أخطأت في كتابته؟" #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 @@ -6561,63 +6589,63 @@ msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "إداري" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "لست مخولا بالوصول إلى الجهاز. تكلم مع مدير النظام." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144 msgid "The device is already in use." msgstr "الجهاز مستخدم بالفعل." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:146 msgid "An internal error occurred." msgstr "حصل عطل داخلي." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217 msgid "Enabled" msgstr "مفعّل" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "أأحذف البصمات المسجّلة؟" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "ا_حذف البصمات" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:274 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "أتريد حذف بصماتك المسجلة بحيث يُعطل الولوج بالبصمة؟" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443 msgid "Done!" msgstr "تم!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546 #, c-format -msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "تعذر الوصول إلى الجهاز '%s'" +msgid "Could not access “%s” device" +msgstr "تعذر الوصول إلى الجهاز ”%s“" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587 #, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "تعذّر بدء التقاط الأصابع على الجهاز '%s'" +msgid "Could not start finger capture on “%s” device" +msgstr "تعذّر بدء التقاط الأصابع على الجهاز ”%s“" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:631 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "تعذّر الوصول إلى أي قارئ بصمة" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:632 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "من فضلك راجع مدير النظام للمساعدة." @@ -6626,18 +6654,18 @@ msgstr "من فضلك راجع مدير النظام للمساعدة." #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." -msgstr "لتفعيل الولوج بالبصمة، ستحتاج لحفظ إحدى بصماتك باستخدام الجهاز '%s'." +"using the “%s” device." +msgstr "لتفعيل الولوج بالبصمة، ستحتاج لحفظ إحدى بصماتك باستخدام الجهاز ”%s“." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 msgid "Selecting finger" msgstr "اصبع الاختيار" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "يسجّل البصمات" @@ -6671,13 +6699,13 @@ msgstr "%e %B، %Y" #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93 #, c-format msgctxt "login history week label" -msgid "%s - %s" +msgid "%s — %s" msgstr "%s - %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:776 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -6685,7 +6713,7 @@ msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:780 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -6703,42 +6731,42 @@ msgstr "بدأت الجلسة" #. The %s is the user real name. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299 #, c-format -msgid "%s - Account Activity" +msgid "%s — Account Activity" msgstr "%s – نشاط الحساب" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144 msgid "Please choose another password." msgstr "رجاء اختر كلمة سر أخرى." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153 msgid "Please type your current password again." msgstr "رجاء أعد كتابة كلمة السر الحالية." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 msgid "Password could not be changed" msgstr "تعذّر تغيير كلمة السر" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285 msgid "The passwords do not match." msgstr "لا تتطابق كلمتا السر." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:215 msgid "Browse for more pictures" msgstr "تصفّح لمزيد من الصور" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:449 msgid "Disable image" msgstr "عطّل الصورة" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:467 msgid "Take a photo…" msgstr "التقط صورة…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:485 msgid "Browse for more pictures…" msgstr "تصفّح لمزيد من الصور…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:711 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "يستخدمها %s" @@ -6764,44 +6792,44 @@ msgstr "كلمة سر خطأ؛ من فضلك أعد المحاولة" #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834 #, c-format -msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "تعذّر الاتصال بالنطاق %s: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239 -msgid "Other Accounts" -msgstr "الحسابات الأخرى" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195 +msgid "Your account" +msgstr "حسابك" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:390 msgid "Failed to delete user" msgstr "فشل حذف المستخدم" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "فشل إبطال المستخدم المتحكم فيه عن بعد" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:674 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:613 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "لا يمكنك حذف حسابك أنت." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:683 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:622 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "ما يزال %s والجا" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:687 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "حذف مستخدم أثناء ولوجه قد يترك النظام في حالة غير مستقرة." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635 #, c-format -msgid "Do you want to keep %s's files?" +msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "أتريد إبقاء ملفات %s؟" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:639 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -6809,51 +6837,55 @@ msgstr "" "من الممكن الإبقاء على مجلد المنزل وخزانة البريد والملفات المؤقتة عند حذف " "حساب مستخدم." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:642 msgid "_Delete Files" msgstr "ا_حذف الملفات" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:643 msgid "_Keep Files" msgstr "أ_بقِ الملفات" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:657 #, c-format -msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "أمتأكد أنك تريد إبطال حساب %s المتحكم فيه عن بعد؟" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:661 msgid "_Delete" msgstr "ا_حذف" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:711 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "الحساب معطّل" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "لتوضع مع الولوج التالي" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "بدون" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:834 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:769 msgid "Logged in" msgstr "والِج" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "فشل الاتصال بخدمة الحسابات" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1292 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1119 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "رجاء تأكّد من أن AccountService مثبّتة ومفعّلة." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1334 +#. Translator comments: +#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's +#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: +#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6861,12 +6893,12 @@ msgstr "" "انقر على أيقونة *\n" "لعمل أي تغييرات" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1195 msgid "Create a user account" msgstr "أنشئ حساب مستخدِم" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1206 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1677 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6874,12 +6906,12 @@ msgstr "" "لإنشاء حساب مستخدِم،\n" "انقر أولًا على أيقونة *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1395 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1216 msgid "Delete the selected user account" msgstr "احذف حساب المستخدِم المختار" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1407 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1682 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6887,36 +6919,29 @@ msgstr "" "لحذف حساب المستخدم المختار،\n" "انقر أولًا على أيقونة *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1591 -msgid "My Account" -msgstr "حسابي" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563 -msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another." +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:507 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "اسم المستخدم هذا غير متاح. جرب اسمًا آخر." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:566 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:510 #, c-format msgid "The username is too long." msgstr "اسم المستخدم طويل جدا." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569 -msgid "The username cannot start with a '-'." -msgstr "لا يمكن أن يبدأ اسم المستخدم بعلامة '-'." +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:513 +msgid "The username cannot start with a “-”." +msgstr "لا يمكن أن يبدأ اسم المستخدم بعلامة ”-“." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572 -#| msgid "" -#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-" -#| "z, digits and any of characters '.', '-' and '_'." +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 msgid "" "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: . - _" msgstr "" -"يجب أن لا يتعدى اسم المستخدم الحروف الإنجليزية الكبيرة و الصغيرة من a-z، و " -"الأرقام و أي من الحروف '.' و '-' و '_'." +"يجب أن لا يتعدى اسم المستخدم الحروف الإنجليزية الكبيرة و الصغيرة من a-z، " +"و الأرقام و أي من الحروف '.' و '-' و '_'." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576 -msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520 +msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "سيُستخدم هذا لتسمية مجلد المنزل ولا يمكن تغييره." #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 @@ -6929,10 +6954,10 @@ msgstr "تعيين وظائف للأزرار" #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 msgid "" -"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " +"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." msgstr "" -"لتعديل مفتاح اختصار، اختر \"أرسل ضغطة الزر\" ثم اضغط على الأزرار الجديدة أو " +"لتعديل مفتاح اختصار، اختر ”أرسل ضغطة الزر“ ثم اضغط على الأزرار الجديدة أو " "اضغط مفتاح التّراجع لمسحها." #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 @@ -6942,69 +6967,68 @@ msgid "" msgstr "رجاءً انقر علامات الهدف الظاهرة على الشاشة لمعايرة اللوح." #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 -msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgstr "اكتُشفت نقرة خاطئة، يعيد بدء العملية..." +msgid "Mis-click detected, restarting…" +msgstr "اكتُشفت نقرة خاطئة، يعيد بدء العملية…" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Up" -msgstr "أعلى" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 -msgctxt "Wacom tablet button" -msgid "Down" -msgstr "أسفل" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266 +#, c-format +msgid "Button %d" +msgstr "زر %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53 msgctxt "Wacom action-type" -msgid "None" -msgstr "لا شيء" +msgid "Application defined" +msgstr "التطبيقات المُعرّفة" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "أرسل ضغطة الزر" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "بدّل الشاشة" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "أظهر مساعدة على الشاشة" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260 msgid "Output:" msgstr "المَخْرَج:" #. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "حافظ على نسبة العرض:" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283 msgid "Map to single monitor" msgstr "عيّن في شاشة واحدة" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d من %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:502 msgid "Display Mapping" msgstr "اعرض المخطط" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +msgid "Stylus" +msgstr "القلم" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:347 msgid "Button" msgstr "زر" #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 -#| msgid "Wacom Tablet" msgid "Wacom Tablet" msgstr "لوح واكوم" @@ -7077,165 +7101,64 @@ msgstr "نمط التتبع" msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "اتجاه لليد اليسرى" -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028 -msgid "Left Ring" -msgstr "البنصر الأيسر" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "" - -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 -msgid "Right Ring" -msgstr "البنصر الأيمن" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "" - -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112 -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "" - -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143 -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1238 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1241 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1244 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1247 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "" - #: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 msgid "New shortcut…" msgstr "اختصار جديد…" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 -msgid "No Action" -msgstr "دون إجراء" - #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 -msgid "Left Mouse Button Click" -msgstr "نقرة بزر الفأرة الأيسر" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "نقرة بزر الفأرة الأوسط" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 msgid "Right Mouse Button Click" msgstr "نقرة بزر الفأرة الأيمن" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 -msgid "Scroll Up" -msgstr "تمرير للأعلى" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 -msgid "Scroll Down" -msgstr "تمرير للأسفل" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 -msgid "Scroll Left" -msgstr "تمرير لليسار" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 -msgid "Scroll Right" -msgstr "تمرير لليمين" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 msgid "Back" msgstr "إلى الخلف" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 msgid "Forward" msgstr "إلى الأمام" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 -msgid "Stylus" -msgstr "القلم" +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 +msgid "No stylus found" +msgstr "لم يُعثر على أي قلم" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 +msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" +msgstr "رجاء انقل قلمك قرب اللوح لإعداده" + +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "الشعور بضغط الممحاة" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 msgid "Soft" msgstr "ناعم" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 msgid "Firm" msgstr "قاس" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 msgid "Top Button" msgstr "الزر العلوي" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 msgid "Lower Button" msgstr "الزر السفلي" -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "الشعور بضغط السن" -#: ../shell/alt/cc-window.c:765 ../shell/cc-window.c:53 -#: ../shell/cc-window.c:1478 +#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 +msgid "page 3" +msgstr "صفحة 3" + +#: ../shell/alt/cc-window.c:766 ../shell/cc-window.c:53 +#: ../shell/cc-window.c:1484 msgid "All Settings" msgstr "كل الإعدادات" @@ -7249,7 +7172,7 @@ msgstr "أدوات لضبط سطح مكتب جنوم" #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3 msgid "" -"The control center is GNOME's main interface for configuration of various " +"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various " "aspects of your desktop." msgstr "مركز التحكم هو واجهة جنوم الرئيسة لضبط مختلف خصائص حاسوبك." @@ -7294,17 +7217,17 @@ msgid "Quit" msgstr "أنهِ" #. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:871 +#: ../shell/cc-window.c:875 msgctxt "category" msgid "Personal" msgstr "شخصي" -#: ../shell/cc-window.c:872 +#: ../shell/cc-window.c:876 msgctxt "category" msgid "Hardware" msgstr "العتاد" -#: ../shell/cc-window.c:873 +#: ../shell/cc-window.c:877 msgctxt "category" msgid "System" msgstr "النظام" @@ -7345,11 +7268,225 @@ msgstr "ألغِ البحث" #. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes #: ../shell/hostname-helper.c:189 -#| msgid "_Stop Hotspot" msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "نقطة بث" +#: ../shell/panel-list.ui.h:3 +msgid "No results found" +msgstr "لا نتائج" + +#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" +#~ msgstr "%s %d-بتة (معرف البناء: %s)" + +#~ msgid "%s %d-bit" +#~ msgstr "%s %d بتة" + +#~ msgid "Base system" +#~ msgstr "النظام الأساسي" + +#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" +#~ msgstr "اختصار;تكرار;وميض;" + +#~ msgid "Press Esc to cancel." +#~ msgstr "اضغط Esc للإلغاء." + +#~ msgid "Firewall _Zone" +#~ msgstr "_طبقة الجدار الناري" + +#~ msgctxt "Firewall zone" +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "المبدئية" + +#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection" +#~ msgstr "تحدد الطبقة مستوى الثقة في الاتصال" + +#~ msgid "2" +#~ msgstr "٢" + +#~ msgid "3" +#~ msgstr "٣" + +#~ msgid "4" +#~ msgstr "٤" + +#~ msgctxt "Password hint" +#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +#~ msgstr "حاول إضافة حروف و أرقام و رموز أكثر." + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Weak" +#~ msgstr "القوّة: ضعيفة" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Low" +#~ msgstr "القوّة: منخفضة" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Medium" +#~ msgstr "القوّة: متوسطة" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: Good" +#~ msgstr "القوّة: جيدة" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strength: High" +#~ msgstr "القوّة: قوية" + +#~ msgid "Wayland" +#~ msgstr "وايلاند" + +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "حرِّر" + +#~ msgctxt "notifications" +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "أ_شرطة التنبيهات" + +#~ msgid "Notification _Banners" +#~ msgstr "أشر_طة التنبيهات" + +#~ msgid "Add Account" +#~ msgstr "أضف حسابا" + +#~ msgid "Mail" +#~ msgstr "البريد" + +#~| msgid "_Calendar" +#~ msgid "Calendar" +#~ msgstr "التقويم" + +#~ msgid "Contacts" +#~ msgstr "المتراسلين" + +#~ msgid "Chat" +#~ msgstr "الدردشة" + +#~ msgid "Resources" +#~ msgstr "الموارد" + +#~ msgid "Error creating account" +#~ msgstr "خطأ أثناء إنشاء الحساب" + +#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?" +#~ msgstr "أمتأكد أنك تريد إزالة الحساب؟" + +#~ msgid "This will not remove the account on the server." +#~ msgstr "هذا لن يزيل الحساب على الخادوم." + +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "أ_زل" + +#~ msgid "No online accounts configured" +#~ msgstr "لم تُعد أي حسابات إنترنت" + +#~ msgid "Add an online account" +#~ msgstr "أضِف حساب إنترنت" + +#~ msgid "" +#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, " +#~ "mail, contacts, calendar, chat and more." +#~ msgstr "" +#~ "إضافة حساب تتيح للتطبيقات استخدامه للوصول إلى المستندات، والبريد، " +#~ "والمتراسلين، والتقويم، والدردشة، وغيرها." + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Configuring" +#~ msgstr "تُضبط" + +#~ msgid "Toner Level" +#~ msgstr "مستوى الحبر" + +#~ msgid "Supply Level" +#~ msgstr "مستوى المداد" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Installing" +#~ msgstr "تُثبّت" + +#~ msgid "%u active" +#~ msgid_plural "%u active" +#~ msgstr[0] "لا مهام نشطة" +#~ msgstr[1] "%u نشطة" +#~ msgstr[2] "%u نشطتين" +#~ msgstr[3] "%u نشطة" +#~ msgstr[4] "%u نشطة" +#~ msgstr[5] "%u نشطة" + +#~ msgid "Test page" +#~ msgstr "صفحة اختبار" + +#~ msgid "Add a New Printer" +#~ msgstr "أضِف طابعة جديدة" + +#~ msgid "A_uthenticate" +#~ msgstr "اس_توثق" + +#~ msgid "No printers detected." +#~ msgstr "لم تُكتشف أي طابعة." + +#~ msgid "Supply" +#~ msgstr "المداد" + +#~ msgid "_Default printer" +#~ msgstr "ال_طابعة المبدئية" + +#~ msgid "Jobs" +#~ msgstr "المهام" + +#~ msgid "Show _Jobs" +#~ msgstr "أظهر ال_مهام" + +#~ msgid "label" +#~ msgstr "العنوان" + +#~ msgid "Setting new driver…" +#~ msgstr "يُعدّ المُشغّل الجديد…" + +#~ msgid "Print _Test Page" +#~ msgstr "اطبع صفحة ا_ختبار" + +#~ msgctxt "login history week label" +#~ msgid "%s - %s" +#~ msgstr "%s - %s" + +#~ msgid "Other Accounts" +#~ msgstr "الحسابات الأخرى" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "أعلى" + +#~ msgctxt "Wacom tablet button" +#~ msgid "Down" +#~ msgstr "أسفل" + +#~ msgctxt "Wacom action-type" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "لا شيء" + +#~ msgid "Left Ring" +#~ msgstr "البنصر الأيسر" + +#~ msgid "No Action" +#~ msgstr "دون إجراء" + +#~ msgid "Left Mouse Button Click" +#~ msgstr "نقرة بزر الفأرة الأيسر" + +#~ msgid "Scroll Up" +#~ msgstr "تمرير للأعلى" + +#~ msgid "Scroll Down" +#~ msgstr "تمرير للأسفل" + +#~ msgid "Scroll Left" +#~ msgstr "تمرير لليسار" + +#~ msgid "Scroll Right" +#~ msgstr "تمرير لليمين" + #~ msgid "Color" #~ msgstr "الألوان" @@ -7503,9 +7640,6 @@ msgstr "نقطة بث" #~ msgid "Add User Account" #~ msgstr "أضِف حساب مستخدِم" -#~ msgid "Remove User Account" -#~ msgstr "أزِل حساب مستخدِم" - #~ msgid "Login Options" #~ msgstr "خيارات الولوج" @@ -7587,9 +7721,6 @@ msgstr "نقطة بث" #~ msgid "No printers available" #~ msgstr "لا تتوفر أي طابعات" -#~ msgid "Active Jobs" -#~ msgstr "المهام النشطة" - #~ msgid "Close" #~ msgstr "أغلق" @@ -7881,9 +8012,6 @@ msgstr "نقطة بث" #~ msgid "_Network Time" #~ msgstr "وقت ال_شبكة" -#~ msgid ":" -#~ msgstr ":" - #~ msgid "Set the time one hour ahead." #~ msgstr "قدّم الوقت ساعة واحدة." @@ -8040,10 +8168,6 @@ msgstr "نقطة بث" #~ msgid "150%" #~ msgstr "150%" -#~ msgctxt "universal access, text size" -#~ msgid "Larger" -#~ msgstr "أكبر" - #~ msgid "Beep on Caps and Num Lock" #~ msgstr "صفّر عند ضغط مفتاح الحروف العالية وقفل الأرقام" @@ -8109,9 +8233,6 @@ msgstr "نقطة بث" #~ msgid "Large" #~ msgstr "كبير" -#~ msgid "Add account" -#~ msgstr "أضف حسابا" - #~ msgid "_Local Account" #~ msgstr "حساب _محلي" @@ -8594,9 +8715,6 @@ msgstr "نقطة بث" #~ msgid "Standard" #~ msgstr "اعتيادية" -#~ msgid "OS type" -#~ msgstr "نوع نظام التشغيل" - #~ msgid "_Other Media..." #~ msgstr "وسائط أ_خرى..." @@ -8847,9 +8965,6 @@ msgstr "نقطة بث" #~ msgid "_Back" #~ msgstr "ا_رجع" -#~ msgid "Printer Options" -#~ msgstr "خيارات الطابعة" - #~ msgid "Allowed users" #~ msgstr "المستخدمين المسموح لهم" @@ -9000,9 +9115,6 @@ msgstr "نقطة بث" #~ msgid "Too many custom shortcuts" #~ msgstr "الكثير من الاختصارات المخصصة" -#~ msgid "Unlock" -#~ msgstr "افتح" - #~ msgid "Battery charging" #~ msgstr "البطارية تُشحن" @@ -9247,9 +9359,6 @@ msgstr "نقطة بث" #~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>" #~ msgstr "<span size=\"x-large\">عادي</span>" -#~ msgid "Clean print heads" -#~ msgstr "نظف رؤوس الطباعة" - #~ msgid "An error has occured during a maintenance command." #~ msgstr "حدث عطل أثناء تنفيذ أمر الصيانة." @@ -9265,9 +9374,6 @@ msgstr "نقطة بث" #~ msgid "2010" #~ msgstr "2010" -#~ msgid "AM" -#~ msgstr "ص" - #~ msgid "Info" #~ msgstr "معلومات" @@ -9367,9 +9473,6 @@ msgstr "نقطة بث" #~ msgid "Upside Down" #~ msgstr "رأسا على عقب" -#~ msgid "Clean Print Heads" -#~ msgstr "نظف رؤوس الطابعة" - #~ msgid "Description:" #~ msgstr "الوصف:" @@ -9465,9 +9568,6 @@ msgstr "نقطة بث" #~ msgid "2 GB" #~ msgstr "2 ج.بايت" -#~ msgid "32-bit" -#~ msgstr "32 بتة" - #~ msgid "80 GB (4 GB free)" #~ msgstr "80 ج.بايت (4 ج.بايت خالية)" @@ -9523,9 +9623,6 @@ msgstr "نقطة بث" #~ msgid "Error setting default mailer: %s" #~ msgstr "عطل في تحديد مُرسِل البريد المبدئي: %s" -#~ msgid "Please make sure that the applet is properly installed" -#~ msgstr "رجاء تأكّد من أن البريمج مثبت بدقة" - #~ msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" #~ msgstr "سيتم تبديل كل مصادفات %s بالرابط الحقيقي" |