summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--ChangeLog4
-rw-r--r--archiver/ChangeLog4
-rw-r--r--archiver/tests/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/background/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/common/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/default-applications/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/desktop-links/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/file-types/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/font/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/keybindings/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/keyboard/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/mime-type/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/mouse/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/network/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/rollback/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/sound/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/theme-switcher/ChangeLog8
-rw-r--r--capplets/theme-switcher/Makefile.am2
-rw-r--r--capplets/ui-properties/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/url-properties/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/windows/ChangeLog4
-rw-r--r--capplets/wm-properties/ChangeLog4
-rw-r--r--configure.in2
-rw-r--r--control-center/ChangeLog4
-rw-r--r--gnome-settings-daemon/ChangeLog4
-rw-r--r--help/ChangeLog4
-rw-r--r--libbackground/ChangeLog4
-rw-r--r--libwindow-settings/ChangeLog4
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/am.po58
-rw-r--r--po/ar.po304
-rw-r--r--po/az.po315
-rw-r--r--po/be.po302
-rw-r--r--po/bg.po304
-rw-r--r--po/ca.po311
-rw-r--r--po/cs.po2
-rw-r--r--po/da.po12
-rw-r--r--po/de.po60
-rw-r--r--po/el.po112
-rw-r--r--po/en_GB.po260
-rw-r--r--po/es.po64
-rw-r--r--po/et.po280
-rw-r--r--po/fi.po55
-rw-r--r--po/fr.po71
-rw-r--r--po/ga.po294
-rw-r--r--po/gl.po300
-rw-r--r--po/he.po88
-rw-r--r--po/hr.po299
-rw-r--r--po/hu.po18
-rw-r--r--po/it.po315
-rw-r--r--po/ja.po320
-rw-r--r--po/ko.po301
-rw-r--r--po/lt.po300
-rw-r--r--po/lv.po369
-rw-r--r--po/mk.po155
-rw-r--r--po/ms.po86
-rw-r--r--po/nl.po53
-rw-r--r--po/nn.po310
-rw-r--r--po/no.po56
-rw-r--r--po/pl.po301
-rw-r--r--po/pt.po308
-rw-r--r--po/pt_BR.po320
-rw-r--r--po/ro.po295
-rw-r--r--po/ru.po309
-rw-r--r--po/sk.po125
-rw-r--r--po/sl.po333
-rw-r--r--po/sv.po12
-rw-r--r--po/ta.po1025
-rw-r--r--po/tr.po305
-rw-r--r--po/uk.po290
-rw-r--r--po/vi.po117
-rw-r--r--po/wa.po304
-rw-r--r--po/zh_CN.po1104
-rw-r--r--po/zh_TW.po78
75 files changed, 7417 insertions, 3703 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index bc4009c31..29340c394 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.6
+
2003-01-08 Rajkumar Sivasamy <rajkumar.siva@wipro.com>
* capplets/common/capplet-stock-icons.[ch]: Utility file to register
diff --git a/archiver/ChangeLog b/archiver/ChangeLog
index f9e931b19..b1f3ef33d 100644
--- a/archiver/ChangeLog
+++ b/archiver/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.6
+
2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.1.5
diff --git a/archiver/tests/ChangeLog b/archiver/tests/ChangeLog
index ee34284a5..c451903e9 100644
--- a/archiver/tests/ChangeLog
+++ b/archiver/tests/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.6
+
2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.1.5
diff --git a/capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog b/capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog
index 07a2ea78d..9d2525b7d 100644
--- a/capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog
+++ b/capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.6
+
2003-01-08 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=a96483
diff --git a/capplets/background/ChangeLog b/capplets/background/ChangeLog
index 8e15c6c2c..26605ed80 100644
--- a/capplets/background/ChangeLog
+++ b/capplets/background/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.6
+
2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.1.5
diff --git a/capplets/common/ChangeLog b/capplets/common/ChangeLog
index 439136b29..fd926a3fd 100644
--- a/capplets/common/ChangeLog
+++ b/capplets/common/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.6
+
2002-12-28 Seth Nickell <snickell@stanford.edu>
* Makefile.am:
diff --git a/capplets/default-applications/ChangeLog b/capplets/default-applications/ChangeLog
index d9a1e64f8..8278cfe0c 100644
--- a/capplets/default-applications/ChangeLog
+++ b/capplets/default-applications/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.6
+
2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.1.5
diff --git a/capplets/desktop-links/ChangeLog b/capplets/desktop-links/ChangeLog
index bf76f0945..0764571be 100644
--- a/capplets/desktop-links/ChangeLog
+++ b/capplets/desktop-links/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.6
+
2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.1.5
diff --git a/capplets/file-types/ChangeLog b/capplets/file-types/ChangeLog
index 2519953e0..3d5e33bc3 100644
--- a/capplets/file-types/ChangeLog
+++ b/capplets/file-types/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.6
+
2002-12-30 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=101128
diff --git a/capplets/font/ChangeLog b/capplets/font/ChangeLog
index 57dc1f68b..da8189513 100644
--- a/capplets/font/ChangeLog
+++ b/capplets/font/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.6
+
2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.1.5
diff --git a/capplets/keybindings/ChangeLog b/capplets/keybindings/ChangeLog
index 97688b728..a807b94ca 100644
--- a/capplets/keybindings/ChangeLog
+++ b/capplets/keybindings/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.6
+
2003-01-03 Havoc Pennington <hp@redhat.com>
* gnome-keybinding-properties.c (metacity_key_list): add
diff --git a/capplets/keyboard/ChangeLog b/capplets/keyboard/ChangeLog
index 95e8dd305..75c4d2113 100644
--- a/capplets/keyboard/ChangeLog
+++ b/capplets/keyboard/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.6
+
2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.1.5
diff --git a/capplets/mime-type/ChangeLog b/capplets/mime-type/ChangeLog
index af2a1b836..1da838b21 100644
--- a/capplets/mime-type/ChangeLog
+++ b/capplets/mime-type/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.6
+
2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.1.5
diff --git a/capplets/mouse/ChangeLog b/capplets/mouse/ChangeLog
index 59eed7bbf..55fe7da1b 100644
--- a/capplets/mouse/ChangeLog
+++ b/capplets/mouse/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.6
+
2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.1.5
diff --git a/capplets/network/ChangeLog b/capplets/network/ChangeLog
index e476f968f..d66a791b7 100644
--- a/capplets/network/ChangeLog
+++ b/capplets/network/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.6
+
2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.1.5
diff --git a/capplets/rollback/ChangeLog b/capplets/rollback/ChangeLog
index 56e200c92..ed7aa05c3 100644
--- a/capplets/rollback/ChangeLog
+++ b/capplets/rollback/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.6
+
2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.1.5
diff --git a/capplets/sound/ChangeLog b/capplets/sound/ChangeLog
index d5151e33f..489676ed4 100644
--- a/capplets/sound/ChangeLog
+++ b/capplets/sound/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.6
+
2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.1.5
diff --git a/capplets/theme-switcher/ChangeLog b/capplets/theme-switcher/ChangeLog
index ad8ab2dad..79bcaae9a 100644
--- a/capplets/theme-switcher/ChangeLog
+++ b/capplets/theme-switcher/ChangeLog
@@ -1,3 +1,11 @@
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.6
+
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Makefile.am (EXTRA_DIST) : dist the pixmaps too.
+
2003-01-08 Anders Carlsson <andersca@codefactory.se>
* gnome-theme-manager.c: (update_font_button_state),
diff --git a/capplets/theme-switcher/Makefile.am b/capplets/theme-switcher/Makefile.am
index acb9b40ae..83142e173 100644
--- a/capplets/theme-switcher/Makefile.am
+++ b/capplets/theme-switcher/Makefile.am
@@ -40,4 +40,4 @@ INCLUDES = \
-DGLADEDIR=\""$(gladedir)"\"
CLEANFILES = $(GNOMECC_CAPPLETS_CLEANFILES)
-EXTRA_DIST = $(Desktop_in_files) $(glade_DATA) gnome-theme-save-data.c
+EXTRA_DIST = $(Desktop_in_files) $(glade_DATA) gnome-theme-save-data.c $(pixmap_DATA)
diff --git a/capplets/ui-properties/ChangeLog b/capplets/ui-properties/ChangeLog
index f0ef78498..8f333e61a 100644
--- a/capplets/ui-properties/ChangeLog
+++ b/capplets/ui-properties/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.6
+
2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.1.5
diff --git a/capplets/url-properties/ChangeLog b/capplets/url-properties/ChangeLog
index db6af69d1..583307492 100644
--- a/capplets/url-properties/ChangeLog
+++ b/capplets/url-properties/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.6
+
2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.1.5
diff --git a/capplets/windows/ChangeLog b/capplets/windows/ChangeLog
index 9ed129f57..87b1019c2 100644
--- a/capplets/windows/ChangeLog
+++ b/capplets/windows/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.6
+
2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.1.5
diff --git a/capplets/wm-properties/ChangeLog b/capplets/wm-properties/ChangeLog
index 71efd62f1..356d7cfc8 100644
--- a/capplets/wm-properties/ChangeLog
+++ b/capplets/wm-properties/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.6
+
2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.1.5
diff --git a/configure.in b/configure.in
index 4d80ec3e1..582eca314 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -1,7 +1,7 @@
AC_INIT(control-center)
AM_CONFIG_HEADER(config.h)
-AM_INIT_AUTOMAKE(control-center, 2.1.5.1)
+AM_INIT_AUTOMAKE(control-center, 2.1.6)
AM_MAINTAINER_MODE
diff --git a/control-center/ChangeLog b/control-center/ChangeLog
index daec3644d..b95718694 100644
--- a/control-center/ChangeLog
+++ b/control-center/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.6
+
2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.1.5
diff --git a/gnome-settings-daemon/ChangeLog b/gnome-settings-daemon/ChangeLog
index 49e76d653..0854a5f08 100644
--- a/gnome-settings-daemon/ChangeLog
+++ b/gnome-settings-daemon/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.6
+
2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.1.5
diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog
index f79524352..9014a0562 100644
--- a/help/ChangeLog
+++ b/help/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.6
+
2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.1.5
diff --git a/libbackground/ChangeLog b/libbackground/ChangeLog
index e21317d87..813a99c28 100644
--- a/libbackground/ChangeLog
+++ b/libbackground/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.6
+
2002-12-18 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
* Release 2.1.5
diff --git a/libwindow-settings/ChangeLog b/libwindow-settings/ChangeLog
index 17a0a7135..82927d4cd 100644
--- a/libwindow-settings/ChangeLog
+++ b/libwindow-settings/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.6
+
2003-01-08 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=101433
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 15013d409..0fa6bc2b8 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-01-10 Jody Goldberg <jody@gnome.org>
+
+ * Release 2.1.6
+
2003-01-09 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
diff --git a/po/am.po b/po/am.po
index b6c6db6d2..6613226a6 100644
--- a/po/am.po
+++ b/po/am.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-06 05:56+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-07 10:33+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
@@ -15,18 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr ""
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -279,8 +279,8 @@ msgstr "_ሥዕል ምረጡ፦"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
@@ -1322,17 +1322,17 @@ msgstr ""
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1353,7 +1353,7 @@ msgstr "<small><i>አጭር</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
msgid "<small><i>Slow</i></small>"
-msgstr"<small><i>ዝግታ</i></small>"
+msgstr "<small><i>ዝግታ</i></small>"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Bee_p"
@@ -1427,56 +1427,56 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1852,23 +1852,21 @@ msgstr "_አስገባ"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:331
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:604
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
"installed the \"gnome-themes\" package."
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:632
-msgid "Custom Theme\n"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "Custom theme"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index d1240f204..4c5678f3a 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-31 17:39-0300\n"
"Last-Translator: Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>\n"
"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
@@ -15,18 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "لم أتمكن من أستيراد أعدادات AccessX من الملف '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "اختر ملف CDE AccessX"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "خيارات الإعانة للوحة المفاتيح"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -52,6 +52,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -252,6 +253,7 @@ msgid "pixels/second"
msgstr "بكسل/ثانية"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "ثواني"
@@ -311,8 +313,8 @@ msgstr "اختر محرر:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "أسترجع و خزن أعدادات الموروث"
@@ -808,7 +810,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "تكبير و تصغير"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1345,7 +1347,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "اكتب مسرّعا جديدا"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"
@@ -1359,40 +1361,42 @@ msgstr "اكتب مسرّعا جديدا، أواكبس Backspace للمسح"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "اكتب مسرّعا جديدا"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<حدث مجهول>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "سطح المكتب"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "إدارة النوافذ"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
-msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "حدث خطأ أثناء تعيين مسرع جديد في قاعدة بيانات الإعدادات: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
"تعذر العثور على أي تيمة للوحة المفاتيح. هذا يعني أن تنصيبك إلى GTK+ لم يكتمل."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr "فعل"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr "اختصار"
@@ -1418,17 +1422,17 @@ msgstr "اختصارات سطح المكتب"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "الإعانة"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1532,7 +1536,7 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "خصائص لوحة المفاتيح"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1541,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"<b>مؤشر مجهول</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1549,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"<b> المؤشر الافتراضي - الحالي</b>\n"
"المؤشر الافتراضي المشحون مع إكس"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1557,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"<b> المؤشر الافتراضي</b>\n"
"المؤشر الافتراضي المشحون مع إكس"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1565,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"<b> مؤشر أبيض - الحالي</b>\n"
"المؤشر الافتراضي ولكن معكوس"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1573,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"<b> مؤشر أبيض</b>\n"
"المؤشر الافتراضي ولكن معكوس"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1581,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"<b> مؤشر كبير - الحالي</b>\n"
"إصدارة كبيرة من المؤشر الاعتيادي"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1589,7 +1593,7 @@ msgstr ""
"<b> مؤشر كبير</b>\n"
"إصدارة كبيرة من المؤشر الاعتيادي"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1597,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"<b> مؤشر أبيض كبير - الحالي</b>\n"
"إصدارة كبيرة من المؤشر الأبيض"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1901,83 +1905,99 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Theme"
msgstr "التيمة"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "خلفية"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Font"
+msgstr "طبّق اﻷن"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "التحكم في الواجهة الرسومية"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "أيقونات فقط"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr "يمكن تثبيت تيمات جديدة عن طريق سحبها للنافذة."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "تفضيلات تيمة Gtk+"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
-"background:"
-msgstr ""
+msgid "Short _Description:"
+msgstr "الوصف"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
-"font and background"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+msgid "Theme Details"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "This theme suggests a matching font:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Use _Background"
-msgstr "خلفية"
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "تفضيلات تيمة Gtk+"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Use _Font"
-msgstr "الخط"
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"background:"
+msgstr "غيّر خلفية سطح المكتب"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Use _Font "
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font and background"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Use _background"
-msgstr "خلفية"
-
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Window Border"
msgstr "مظهر حدود النافذة"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Details..."
+msgstr "خصائص..."
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "انطلق لمجلد التيمة"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid "_Install New Theme..."
+msgid "_Install theme..."
msgstr "ثبت تيمة جديدة..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "_Save Theme"
+msgid "_Save theme"
msgstr "التيمة"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Theme name:"
+msgstr "اسم المستخدم:"
+
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
msgid "Install new theme"
msgstr "ثبت تيمة جديدة"
@@ -1990,15 +2010,23 @@ msgstr "ثبت"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "مكان التيمة الجديدة:"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615
-#, fuzzy
-msgid "Current modified"
-msgstr "فهرس URI الحالي"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed."
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "تيمة المؤشر"
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
@@ -2143,7 +2171,7 @@ msgstr ""
msgid "_Save"
msgstr "تكبير"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
@@ -2151,27 +2179,26 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "التحكم في الواجهة الرسومية"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "النوع"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593
-#, fuzzy
-msgid "Super"
-msgstr "السرعة"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "To _move windows, click while holding down:"
+msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
@@ -2179,22 +2206,23 @@ msgid "Window Preferences"
msgstr "تفضيلات النافذة"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "_Double-click window titles to:"
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "_Raise selected windows after a short time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "التأخير بعد التكرار:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr ""
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "اختر النوافذ حينما تتحرك الفأرة فوقهم."
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
-msgstr ""
-
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "خصائص النافذة"
@@ -2431,13 +2459,93 @@ msgstr ""
msgid "Roll up"
msgstr ""
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Run XScreenSaver at login"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Background"
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr "برامج بدء التشغيل"
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA Order"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _Background"
#~ msgstr "خلفية"
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Font"
-#~ msgstr "طبّق اﻷن"
+#~ msgid "Use _Font"
+#~ msgstr "الخط"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _background"
+#~ msgstr "خلفية"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current modified"
+#~ msgstr "فهرس URI الحالي"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "السرعة"
#, fuzzy
#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
@@ -2753,9 +2861,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
#~ msgstr "جرس مخصص للوحة المفاتيح:"
-#~ msgid "_Delay before repeating:"
-#~ msgstr "التأخير بعد التكرار:"
-
#~ msgid "Keyboard Properties"
#~ msgstr "خصائص لوحة المفاتيح"
@@ -2840,9 +2945,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
#~ msgstr "عرّف تشغيل البرامج غير التابعة للجلسة في البدء"
-#~ msgid "Startup Programs"
-#~ msgstr "برامج بدء التشغيل"
-
#~ msgid "Select an icon..."
#~ msgstr "اختر أيقونة..."
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 286d6b543..92978fb9a 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.7\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-26 19:08GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
@@ -16,18 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
#, fuzzy
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Səs faylı seç"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Klaviatura Seçənəkləri"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -54,6 +54,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
@@ -241,6 +242,7 @@ msgid "pixels/second"
msgstr "saniyə"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "saniyə"
@@ -301,8 +303,8 @@ msgstr "Editor Seç"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Miras qurğularını al və saxla"
@@ -815,7 +817,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
msgid "Meta"
msgstr ""
@@ -1353,7 +1355,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr ""
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Bağlı"
@@ -1367,40 +1369,42 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
-msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Dağ"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Qısa"
@@ -1429,18 +1433,18 @@ msgstr "Qısa"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
#, fuzzy
msgid "_Accessibility"
msgstr "Ana Qurğular"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1546,56 +1550,56 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Klaviatura Seçənəkləri"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1895,80 +1899,97 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Theme"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "Arxa Plan"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Font"
+msgstr "Arxa Plan"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "UI İdarəsi"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Saniyə"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Short _Description:"
+msgstr "İzah"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Theme Details"
+msgstr "%s seçənəkləri"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Theme Preferences"
msgstr "Arxa plan xassələri"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
+"This theme suggests a\n"
"background:"
-msgstr ""
+msgstr "Masa üstü arxa planı quraşdırılması"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
+"This theme suggests a\n"
"font and background"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "This theme suggests a matching font:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Use _Background"
-msgstr "Arxa Plan"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Use _Font"
-msgstr "Meşə"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Use _Font "
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font:"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Use _background"
-msgstr "Arxa Plan"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Window Border"
msgstr "Arxa plan xassələri"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Details..."
+msgstr "Quyruqlar"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Go to theme folder"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "_Install New Theme..."
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
+msgid "_Install theme..."
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_Save theme"
+msgstr "Ad:"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid "_Save Theme"
+msgid "_Theme name:"
msgstr "Ad:"
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
@@ -1984,15 +2005,23 @@ msgstr ""
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Dağ"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615
-#, fuzzy
-msgid "Current modified"
-msgstr "Mərkəzi rəsm."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed."
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "Hazırkı"
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
@@ -2134,7 +2163,7 @@ msgstr ""
msgid "_Save"
msgstr "Ad:"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
@@ -2142,28 +2171,27 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "UI İdarəsi"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
#, fuzzy
msgid "Alt"
msgstr "Ant"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "Hyperball"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593
-#, fuzzy
-msgid "Super"
-msgstr "Sphere"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "To _move windows, click while holding down:"
+msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
@@ -2172,19 +2200,20 @@ msgid "Window Preferences"
msgstr "Arxa plan xassələri"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "_Double-click window titles to:"
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "_Raise selected windows after a short time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "Yenilənmələr arasındakı gecikmə"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
@@ -2424,11 +2453,97 @@ msgstr "Maze"
msgid "Roll up"
msgstr ""
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Run XScreenSaver at login"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Background"
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr "Xroger"
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Start XScreenSaver"
+msgstr "Yeni ekran qoruyucu"
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "Lightning"
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA Order"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _Background"
#~ msgstr "Arxa Plan"
#, fuzzy
+#~ msgid "Use _Font"
+#~ msgstr "Meşə"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _background"
+#~ msgstr "Arxa Plan"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current modified"
+#~ msgstr "Mərkəzi rəsm."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Sphere"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Repeat Key Pre_ferences..."
#~ msgstr "Klaviatura Seçənəkləri"
@@ -2516,10 +2631,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Blink speed:"
#~ msgstr "Qıvırma sür'əti:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delay before repeating:"
-#~ msgstr "Yenilənmələr arasındakı gecikmə"
-
#~ msgid "Keyboard Properties"
#~ msgstr "Klaviatura Seçənəkləri"
@@ -2550,10 +2661,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "GLPlanet"
#, fuzzy
-#~ msgid "Startup Programs"
-#~ msgstr "Xroger"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Select an icon..."
#~ msgstr "Editor Seç"
@@ -2614,10 +2721,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Səs"
#, fuzzy
-#~ msgid "Theme Properties"
-#~ msgstr "%s seçənəkləri"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Only Text"
#~ msgstr "GLPlanet"
@@ -3909,9 +4012,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Size of burst."
#~ msgstr "Partlama ölçüsü."
-#~ msgid "Lightning"
-#~ msgstr "Lightning"
-
#~ msgid ""
#~ "This one draws crackling fractal lightning bolts. It's simple, direct, "
#~ "and to the point. If only it had sound... Written by Keith Romberg."
@@ -4951,8 +5051,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
#~ msgstr "Aşaǧıdakı siyahıdan istədiyiniz ekran qoruyucunu seçin"
-#~ msgid "New screensaver"
-#~ msgstr "Yeni ekran qoruyucu"
-
#~ msgid "GNOME Control Center:"
#~ msgstr "GNOME İdarə Mərkəzi:"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index a78035ef6..1d4859721 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -2,7 +2,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-05 10:05+0200\n"
"Last-Translator: Vital Khilko <dojlid@mova.org>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -11,18 +11,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Памылка пад час загрузкі каплету клявіятуры: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Немагчыма імпартаваць усталёўкі AccessX з файлу \"%s\""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Выбраць AccessX файл CDE"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Усталёўвае зручнасьці клявіятуры"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -47,6 +47,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -248,6 +249,7 @@ msgid "pixels/second"
msgstr "піксэляў/сэк"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "сэкундаў"
@@ -301,8 +303,8 @@ msgstr "_Выбраць малюнак:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Запыт і захаваньне старых наладак"
@@ -801,7 +803,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Мінімізацыя й максымізацыя"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
msgid "Meta"
msgstr "Мета"
@@ -1329,7 +1331,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "Увядзіце новы паскаральнік."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Выкл."
@@ -1343,30 +1345,32 @@ msgstr "Увядзіце новы паскаральнік ці націсьні
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Увядзіце новы паскаральнік"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Невядомае дзеяньне>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "Сталец"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "Кіраваньне вокнамі"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
-msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Памылка ўсталяваньня новага паскаральніку ў базе даньняў канфігурацыі: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1374,11 +1378,11 @@ msgstr ""
"Немагчыма адшукаць клявіятурныя тэмы. Гэта адзначае, што усталёўка GTK+ "
"зьяўляецца няпоўнай."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr "Дзеяньне"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr "Хуткія клявішы"
@@ -1403,17 +1407,17 @@ msgstr "Хуткія клявішы рэдагаваньня _тэксту:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Прызначае камандам хуткія клявішы"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Памылка пад час загрузкі каплету клявіятуры: %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Зручнасьці"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1510,7 +1514,7 @@ msgstr "цішэй"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Усталяваньне наладак вашае клявіятуры"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1519,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"<b>Невядомы курсор</>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1527,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"<b>Дапомны курсор - бягучы</b>\n"
"Дапомны курсор, які пастаўляецца з X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1535,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"<b>Дапомны курсор</b>\n"
"Дапомны курсор, які пастаўляецца з X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1543,7 +1547,7 @@ msgstr ""
"<b>Белы курсор - бягучы</b>\n"
"Інвертаваны дапомны курсор"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1551,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"<b>Белы курсор</b>\n"
"Інвертаваны дапомны курсор"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1559,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"<b>Вялікі курсор - бягучы</b>\n"
"Павялічаная версыя звычайнага курсору"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1567,7 +1571,7 @@ msgstr ""
"<b>Вялікі курсор</b>\n"
"Павялічаная версыя звычайнага курсору"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1575,7 +1579,7 @@ msgstr ""
"<b>Вялікі белы курсор - бягучы</b>\n"
"Павялічаная версыя белага курсору"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1875,81 +1879,98 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr "Усталяваньне тэмаў для розных частак стальца"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Theme"
msgstr "Тэма"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "Тло"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Font"
+msgstr "_Ужыць зараз"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Кіраваньне інтэрфэйсам карыстальніку"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Толькі значкі"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr "Новыя тэмы могуць быць так сама ўсталяваны пераносам іх у акно."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Уласьцівасьці тэмы"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
-"background:"
-msgstr ""
-
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
-"font and background"
+#, fuzzy
+msgid "Short _Description:"
+msgstr "_Апісаньне"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+msgid "Theme Details"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "This theme suggests a matching font:"
-msgstr ""
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Уласьцівасьці тэмы"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Use _Background"
-msgstr "Тло"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Use _Font"
-msgstr "Шрыфт"
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"background:"
+msgstr "Наладка тла вашага стальца"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Use _Font "
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font and background"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Use _background"
-msgstr "Тло"
-
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Window Border"
msgstr "Вонкавы выгляд рамкі акна"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Details..."
+msgstr "_Уласьцівасьці..."
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "_Перайсьці у тэчку з тэмамі"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "_Install New Theme..."
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Install theme..."
msgstr "_Усталяваць новую тэму..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "_Save Theme"
+msgid "_Save theme"
msgstr "Тэма"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Theme name:"
+msgstr "І_мя карыстальніку:"
+
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
msgid "Install new theme"
msgstr "Усталяваць новую тэму"
@@ -1962,15 +1983,23 @@ msgstr "_Усталяваць"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Разьмяшчэньне новае тэмы:"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615
-#, fuzzy
-msgid "Current modified"
-msgstr "Бягучы індэкс URI"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed."
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "Тэма курсору"
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
@@ -2103,7 +2132,7 @@ msgstr "_Выйсьці"
msgid "_Save"
msgstr "_Захаваць"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
@@ -2111,27 +2140,26 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Кіраваньне інтэрфэйсам карыстальніку"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "Тып"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593
-#, fuzzy
-msgid "Super"
-msgstr "Хуткасьць"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "To _move windows, click while holding down:"
+msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
@@ -2139,22 +2167,23 @@ msgid "Window Preferences"
msgstr "Уласьцівасьці акна"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "_Double-click window titles to:"
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "_Raise selected windows after a short time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "За_трымка перад паўторам:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr ""
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "Выбіраць вокны, калі указальнік мышы знахдзіцца па-над ім"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
-msgstr ""
-
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "Уласьцівасьці акна"
@@ -2394,6 +2423,89 @@ msgstr ""
msgid "Roll up"
msgstr ""
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Run XScreenSaver at login"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA Order"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _Font"
+#~ msgstr "Шрыфт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _background"
+#~ msgstr "Тло"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current modified"
+#~ msgstr "Бягучы індэкс URI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Хуткасьць"
+
#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
#~ msgstr "_Сыгналіць пад час уключэньння/выключэньня зручнасьцяў клявіятуры"
@@ -2455,9 +2567,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "List of available GTK+ themes"
#~ msgstr "Сьпіс даступных тэмаў Gtk+"
-#~ msgid "Apply Now"
-#~ msgstr "_Ужыць зараз"
-
#~ msgid "Titlebar Font"
#~ msgstr "Шрыфт загалоўку"
@@ -2707,9 +2816,6 @@ msgstr ""
#~ "Сыгнал клявіятуры, вызначаны\n"
#~ "_карыстальнікам:"
-#~ msgid "_Delay before repeating:"
-#~ msgstr "За_трымка перад паўторам:"
-
#~ msgid "Keyboard Properties"
#~ msgstr "Уласьцівасьці клявіятуры"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 93ab80383..805a5ecb3 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-24 08:10+0200\n"
"Last-Translator: Borislav Aleksandrov <B.Aleksandrov@cnsys.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian GNOME translation team <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -15,18 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Има грешка при стартирането на контролния панел за клавиатурата : %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Разрешава импортиране на AccessX настройки от файл '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Избор на CDE AccessX файл"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Настройка на Клавиатурна Достъпност"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -52,6 +52,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -253,6 +254,7 @@ msgid "pixels/second"
msgstr "пиксела/сек"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
@@ -306,8 +308,8 @@ msgstr "И_збор на картинка:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Получава и запазва стари настройки"
@@ -809,7 +811,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Минимизация и Максимизация"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
msgid "Meta"
msgstr "Мета"
@@ -1347,7 +1349,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "Задава нов ускорител"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Забранен"
@@ -1361,30 +1363,32 @@ msgstr "Задайте нов ускорител, или натиснете 'Bac
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Задава нов ускорител"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Неизвестно Действие>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "Работно място"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "Мениджър на Прозорци"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
-msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Грешка при задаване на нов ускорител в конфигурационната база данни: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1392,11 +1396,11 @@ msgstr ""
"Не мога да намеря клавишни теми. Това означава че вашата инсталация на GTK+ "
"не е пълна."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr "Препратка"
@@ -1422,17 +1426,17 @@ msgstr "_Препратки на Работно място:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Има грешка при стартирането на контролния панел за клавиатурата : %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Достъпност"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1535,7 +1539,7 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Клавиатурни Настройки"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1544,7 +1548,7 @@ msgstr ""
"<b>Неизвестен Показалец</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1552,7 +1556,7 @@ msgstr ""
"<b>Подразбиращ се Показалец - Текущ</b>\n"
"Подразбиращият се показалец предлаган с X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1560,7 +1564,7 @@ msgstr ""
"<b>Подразбиращ се Показалец</b>\n"
"Подразбиращият се показалец предлаган с X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1568,7 +1572,7 @@ msgstr ""
"<b>Бял Показалец - Текущ</b>\n"
"Подразбиращият се показалец е инвертран"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1576,7 +1580,7 @@ msgstr ""
"<b>Бял Показалец</b>\n"
"Подразбиращият се показалец е инвертран"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1584,7 +1588,7 @@ msgstr ""
"<b>Голям Показалец - Текущ</b>\n"
"Голяма версия на нормален покзалец"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1592,7 +1596,7 @@ msgstr ""
"<b>Голям Показалец</b>\n"
"Голяма версия на нормален покзалец"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1600,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"<b>Голям Бял Показалец - Текущ</b>\n"
"Голяма версия на бял показалец"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1910,83 +1914,99 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr "Задава шрифт за иконите на работното място"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Font"
+msgstr "Използвай Сега"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "UI Контрол"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Само Икони"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr "Нови теми могат също да бъдат инсталирани като се извлачат в прозореца"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Gtk+ Предпочитания за тема"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
-"background:"
-msgstr ""
+msgid "Short _Description:"
+msgstr "_Описание"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
-"font and background"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+msgid "Theme Details"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "This theme suggests a matching font:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Use _Background"
-msgstr "Фон"
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Gtk+ Предпочитания за тема"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Use _Font"
-msgstr "Шрифт"
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"background:"
+msgstr "Промяна фона на работно място"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Use _Font "
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font and background"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Use _background"
-msgstr "Фон"
-
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Window Border"
msgstr "Поява Рамките на Прозорец"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Details..."
+msgstr "_Свойства..."
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "_Отива в папката с тема"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid "_Install New Theme..."
+msgid "_Install theme..."
msgstr "_Инсталира нова тема..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "_Save Theme"
+msgid "_Save theme"
msgstr "Тема"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Theme name:"
+msgstr "Име на по_требител:"
+
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
msgid "Install new theme"
msgstr "Инсталиране на нова тема"
@@ -1999,15 +2019,23 @@ msgstr "_Инсталира"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Местоположение на нова тема:"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615
-#, fuzzy
-msgid "Current modified"
-msgstr "Текущ URI индекс"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed."
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "Тема с покзалец"
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
@@ -2154,7 +2182,7 @@ msgstr ""
msgid "_Save"
msgstr "_Мащабируем"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
@@ -2162,27 +2190,26 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "UI Контрол"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "Тип"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593
-#, fuzzy
-msgid "Super"
-msgstr "Скорост"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "To _move windows, click while holding down:"
+msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
@@ -2190,22 +2217,23 @@ msgid "Window Preferences"
msgstr "Предпочитания за Прозорец"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "_Double-click window titles to:"
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "_Raise selected windows after a short time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "_Задръжка преди повторение:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr ""
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "Избира прозорците когато мишката преминава над тях"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
-msgstr ""
-
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "Настройки на Прозорец"
@@ -2445,13 +2473,93 @@ msgstr ""
msgid "Roll up"
msgstr ""
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Run XScreenSaver at login"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Background"
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr "Програми за Стартиране"
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA Order"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _Background"
#~ msgstr "Фон"
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Font"
-#~ msgstr "Използвай Сега"
+#~ msgid "Use _Font"
+#~ msgstr "Шрифт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _background"
+#~ msgstr "Фон"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current modified"
+#~ msgstr "Текущ URI индекс"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Скорост"
#, fuzzy
#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
@@ -2757,9 +2865,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
#~ msgstr "_Потребителски клавиатурен звук:"
-#~ msgid "_Delay before repeating:"
-#~ msgstr "_Задръжка преди повторение:"
-
#~ msgid "Keyboard Properties"
#~ msgstr "Настройки за Клавиатура"
@@ -2869,9 +2974,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
#~ msgstr "Конфигуриране кой програми да се стартират"
-#~ msgid "Startup Programs"
-#~ msgstr "Програми за Стартиране"
-
#~ msgid "Select an icon..."
#~ msgstr "Избор на икона..."
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 4c4db4d66..2f05ab02b 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.0.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-22 12:46+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <gnome@softcatala.net>\n"
@@ -15,18 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "S'ha produït un error a l'executar la capplet del teclat: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Impossible d'importar els ajustaments d'AccessX des del fitxer «%s»"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Seleccioneu el fitxer AccesX CDE"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Estableix les propietats d'accesibilitat del teclat"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -51,6 +51,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -255,6 +256,7 @@ msgid "pixels/second"
msgstr "pixels/seg."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "segons"
@@ -312,8 +314,8 @@ msgstr "Seleccioneu una ima_tge:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Recupera i desa els paràmetres originals"
@@ -857,7 +859,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimització i Maximització"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1417,7 +1419,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "Teclejeu una nova drecera"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
@@ -1434,32 +1436,34 @@ msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Teclejeu una nova drecera"
#
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Acció Desconeguda>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
#
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "Gestió de finestres"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
-msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Error al establir un nou accelerador en la base de dades de la configuració: "
"%s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1468,12 +1472,12 @@ msgstr ""
"+ és incompleta."
#
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr "Acció"
#
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr "Drecera"
@@ -1498,18 +1502,18 @@ msgstr "Dreceres d'edició de _text:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Assigna dreceres a ordres"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "S'ha produït un error a l'executar la capplet del teclat: %s"
#
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Accesibilitat"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1609,7 +1613,7 @@ msgstr "baix"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Estableix les preferències del teclat"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1618,7 +1622,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor desconegut</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1626,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor per defecte - Actual</b>\n"
"El cursor per defecte que s'envia amb X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1634,7 +1638,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor per defecte</b>\n"
"El cursor per defecte que s'envia amb X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1642,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor blanc - Actual</b>\n"
"El cursor per defecte invertit"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1650,7 +1654,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor blanc</b>\n"
"El cursor per defecte invertit"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1658,7 +1662,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor gran - Actual</b>\n"
"La versió gran del cursor normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1666,7 +1670,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor gran</b>\n"
"La versió gran del cursor normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1674,7 +1678,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor blanc gran - Actual</b>\n"
"La versió gran del cursor blanc"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1989,83 +1993,101 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr "Selecciona els temes per a varies parts de l'escriptori"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "Propietats del fons"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Font"
+msgstr "Aplica ara"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Control d'interfície d'usuari"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Només icones"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr "Es poden instal·lar nou temes arrossegant-los a la finestra."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+#
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Short _Description:"
+msgstr "_Descripció"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+msgid "Theme Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
msgid "Theme Preferences"
msgstr "Preferències dels temes"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
+"This theme suggests a\n"
"background:"
-msgstr ""
+msgstr "Personalitza el fons de l'escriptori"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
+"This theme suggests a\n"
"font and background"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "This theme suggests a matching font:"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font:"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Use _Background"
-msgstr "Propietats del fons"
+msgid "Window Border"
+msgstr "Aparença del cantó de les finestres"
#
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Use _Font"
-msgstr "Tipus de lletra"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Use _Font "
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Use _background"
-msgstr "Propietats del fons"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid "Window Border"
-msgstr "Aparença del cantó de les finestres"
+msgid "_Details..."
+msgstr "_Propietats..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "_Vés a la carpeta de temes"
#
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "_Install New Theme..."
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Install theme..."
msgstr "_Instal·la un nou tema..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "_Save Theme"
+msgid "_Save theme"
msgstr "Tema"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Theme name:"
+msgstr "_Nom d'usuari:"
+
#
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
msgid "Install new theme"
@@ -2079,15 +2101,23 @@ msgstr "_Instal·la"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Localització del nou tema:"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615
-#, fuzzy
-msgid "Current modified"
-msgstr "Índex URI actual"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed."
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "Tema de Cursor"
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
@@ -2235,7 +2265,7 @@ msgstr "_Surt"
msgid "_Save"
msgstr "_Desa"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
@@ -2243,27 +2273,26 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Control d'interfície d'usuari"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "Tipus"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593
-#, fuzzy
-msgid "Super"
-msgstr "Velocitat"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "To _move windows, click while holding down:"
+msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
#
@@ -2272,22 +2301,24 @@ msgid "Window Preferences"
msgstr "Preferències de les finestres"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "_Double-click window titles to:"
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr ""
+#
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "_Raise selected windows after a short time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "Retar_d abans de repetir:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr ""
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "Selecciona les finestres quan el ratolí pasa per damunt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
-msgstr ""
-
#
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
@@ -2539,13 +2570,95 @@ msgstr ""
msgid "Roll up"
msgstr ""
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Run XScreenSaver at login"
+msgstr ""
+
+#
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Background"
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr "Programes d'inici"
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA Order"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _Background"
+#~ msgstr "Propietats del fons"
+
+#
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _Font"
+#~ msgstr "Tipus de lletra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _background"
#~ msgstr "Propietats del fons"
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Font"
-#~ msgstr "Aplica ara"
+#~ msgid "Current modified"
+#~ msgstr "Índex URI actual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Velocitat"
# Xiulet? jm
#, fuzzy
@@ -2838,10 +2951,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Timbre de te_clat personalitzat:"
#
-#~ msgid "_Delay before repeating:"
-#~ msgstr "Retar_d abans de repetir:"
-
-#
#~ msgid "Toolbars & Menus"
#~ msgstr "Barra d'eines i menús"
@@ -3021,10 +3130,6 @@ msgstr ""
#~ "sessió"
#
-#~ msgid "Startup Programs"
-#~ msgstr "Programes d'inici"
-
-#
#~ msgid "Select an icon..."
#~ msgstr "Seleccioneu una icona..."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 86e8ddcf6..07fd20918 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 2.0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-09 05:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-09 17:51+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index d07c19325..892263e15 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -22,7 +22,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-08 15:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-08 15:08+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -1956,7 +1956,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Placering af det ny tema:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:602
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1966,13 +1966,13 @@ msgstr ""
"\"Temaindstillinger\"-vinduet blev installeret forkert eller at \"gnome-"
"themes\" pakken ikke er installeret."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:658
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:718
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "Custom theme"
msgstr "Brugerdefineret tema"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:658
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:718
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Du kan gemme dette tema ved at trykke på 'Gem tema'-knappen."
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 361cf6a5b..b5153ea87 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 2.2.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-06 20:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-06 20:450100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -18,20 +18,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr ""
"Beim Starten des Maus-Einstellungen-Dialogs ist ein Fehler aufgetreten: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
"Die AccessX-Einstellungen konnten nicht aus der Datei »%s« importiert werden"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Wählen Sie eine CDE-AccessX-Datei aus"
@@ -47,9 +47,10 @@ msgstr ""
"Die Einstellungen zum barrierefreien Zugriff auf die Tastatur festlegen"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#, fuzzy
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
"Scheinbar verfügt dieses System nicht über die XKB-Erweiterung. Die "
"Barrierefreiheit der Tastatur kann daher nicht gewährleistet werden. "
@@ -295,8 +296,8 @@ msgstr "Wählen Sie ein _Bild:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Übernommene Einstellungen finden und speichern"
@@ -1394,19 +1395,19 @@ msgstr "Tastenkombinationen bei der _Texteingabe:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Befehlen ein Tastenkürzel zuweisen"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr ""
"Beim Starten des Tastatur-Einstellungen-Dialogs ist ein Fehler aufgetreten: %"
"s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Barrierefreiheit"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1503,7 +1504,7 @@ msgstr "leise"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Die Tastatur-Einstellungen festlegen"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1512,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"<b>Unbekannter Cursor</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1520,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"<b>Standard Cursor - Aktuell</b>\n"
"Die Vorgabe von X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1528,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"<b>Standard Cursor</b>\n"
"Die Vorgabe von X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1536,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"<b>Weißer Cursor - Aktuell</b>\n"
"Der invertierte Standard Cursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1544,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"<b>Weißer Cursor</b>\n"
"Der invertierte Standard Cursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1552,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"<b>Großer Cursor - Aktuell</b>\n"
"Die vergrößerte Version des normalen Cursors"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"<b>Großer Cursor</b>\n"
"Die vergrößerte Version des normalen Cursors"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1568,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"<b>Großer weißer Cursor - Aktuell</b>\n"
"Die vergrößerte Version des weißen Cursors"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1966,8 +1967,8 @@ msgstr "_Installieren"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Adresse des neuen Themas:"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:331
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:607
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1977,15 +1978,13 @@ msgstr ""
"vermutlich, dass der Dialog »Themen-Einstellungen« oder das Paket »gnome-"
"themes« nicht korrekt installiert wurde."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:635
-msgid "Custom Theme\n"
-msgstr "Benutzerdefiniertes Thema\n"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:659
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "Custom theme"
msgstr "Benutzerdefiniertes Thema"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:659
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
"Sie können dieses Thema speichern, indem Sie den »Thema speichern«-Knopf "
@@ -2506,3 +2505,6 @@ msgstr ""
"Werte sind »none« (kein Hinting), »slight« (leichtes Hinting), »medium "
"(mittleres Hinting) und »full« (so starkes Hinting wie möglich; führt "
"möglicherweise zu einem verformten Schriftbild)"
+
+#~ msgid "Custom Theme\n"
+#~ msgstr "Benutzerdefiniertes Thema\n"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 65184de83..3bd075a71 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -26,7 +26,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.0.2.92\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-06 17:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-06 17:50+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gmx.net>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -35,18 +35,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Σφάλμα εκκίνησης διαλόγου προτιμήσεων ποντικιού : %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Αδυναμία εισαγωγής ρυθμίσεων AccessX από το αρχείο '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Επιλογή αρχείου AccessX του CDE"
@@ -61,9 +61,10 @@ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Ρύθμιση των προτιμήσεων προσβασιμότητας πληκτρολογίου"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#, fuzzy
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
"Αυτό το σύστημα δεν φαίνεται να έχει την επέκταση XKB. Οι λειτουργίες "
"προσβασιμότητας πληκτρολογίου δεν θα λειτουργούν με αυτό."
@@ -310,8 +311,8 @@ msgstr "Επιλογή ει_κόνας:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Ανάσυρση και αποθήκευση ρυθμίσεων legacy "
@@ -510,7 +511,8 @@ msgid "Change set"
msgstr "Ορισμός αλλαγής"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
"Ομάδα αλλαγών GConf που περιέχει δεδομένα και θα προωθηθεί στον πελάτη gconf "
"κατα την εφαρμογή"
@@ -520,7 +522,8 @@ msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Μετατροπή σε γραφικό συστατικό"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
"Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν μετατραπούν δεδομένα από το GConf στο "
"γραφικό συστατικό"
@@ -530,7 +533,8 @@ msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Μετατροπή από την επανάκληση γραφικού συστατικού"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
"Επανάκληση που θα εκδοθεί όταν μετατραπούν δεδομένα από το γραφικό "
"συστατικό στο GConf"
@@ -801,7 +805,8 @@ msgstr "Συμπεριφορά εστίασης"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
-msgstr "Ρύθμιση ταιριασμένων παραθύρων για να έχουν συγκεκριμένα χαρακτηριστικά"
+msgstr ""
+"Ρύθμιση ταιριασμένων παραθύρων για να έχουν συγκεκριμένα χαρακτηριστικά"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
@@ -994,7 +999,8 @@ msgstr "Τύποι αρχείων και προγράμματα"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr "Καθορισμός των προγραμμάτων που ανοίγουν ή εμφανίζουν κάθε είδος αρχείων"
+msgstr ""
+"Καθορισμός των προγραμμάτων που ανοίγουν ή εμφανίζουν κάθε είδος αρχείων"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
@@ -1359,7 +1365,8 @@ msgstr ""
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση νέας συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων : %s\n"
+msgstr ""
+"Σφάλμα κατά τη ρύθμιση νέας συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων : %s\n"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
@@ -1398,20 +1405,21 @@ msgstr "Συντομεύσεις επεξεργα_σίας κειμένου:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Ορισμός πλήκτρων συντόμευσης σε εντολές"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Σφάλμα εκκίνησης capplet πληκτρολογίου : %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Προσβασιμότητα"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"Εφαρμογή μόνο των ρυθμίσεων και έξοδος (συμβατότητα μόνο; now handled by "
"daemon)"
@@ -1504,7 +1512,7 @@ msgstr "ήσυχο"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Καθορισμός των προτιμήσεων πληκτρολογίου"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1513,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"<b>Άγνωστος Δρομέας</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1521,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"<b>Εξ ορισμού Δρομέας - Τρέχων</b>\n"
"Ο εξ ορισμού δρομέας που έρχεται με το X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1529,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"<b>Εξ ορισμού Δρομέας</b>\n"
"Ο εξ ορισμού δρομέας που έρχεται με το X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1537,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"<b>Λευκός Δρομέας - Τρέχων</b>\n"
"Ο εξ ορισμού δρομέας αντεστραμένος"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1545,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"<b>Λευκός Δρομέας</b>\n"
"Ο εξ ορισμού δρομέας αντεστραμένος"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1553,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"<b>Μεγάλος Δρομέας - Τρέχων</b>\n"
"Μεγάλη έκδοση του κανονικού δρομέα"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1561,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"<b>Μεγάλος Δρομέας</b>\n"
"Μεγάλη έκδοση του κανονικού δρομέα"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1569,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"<b>Μεγάλος Λευκός Δρομέας - Τρέχων</b>\n"
"Μεγάλη έκδοση του λευκού δρομέα"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1638,7 +1646,8 @@ msgid "Drag and Drop"
msgstr "Σύρε και Άφησε"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
+msgid ""
+"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
msgstr ""
"Η λειτουργία αριστερού ποντικιού αλλάζει το αριστερό και δεξί κουμπί στο "
"ποντίκι."
@@ -1871,7 +1880,8 @@ msgstr "Θέμα"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
-msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Αποθήκευση θέματος στον δίσκο</span>"
+msgstr ""
+"<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Αποθήκευση θέματος στον δίσκο</span>"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
msgid "Apply _Background"
@@ -1891,7 +1901,8 @@ msgstr "Εικονίδια"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Νέα θέματα μπορούν να εγκατασταθούν και με το σύρσιμο τους πάνω στο παράθυρο"
+msgstr ""
+"Νέα θέματα μπορούν να εγκατασταθούν και με το σύρσιμο τους πάνω στο παράθυρο"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
msgid "Short _Description:"
@@ -1966,8 +1977,8 @@ msgstr "_Εγκατάσταση"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Τοποθεσία του νέου θέματος:"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:331
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:604
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1977,17 +1988,16 @@ msgstr ""
"\"Προτιμήσεις Θέματος\" δεν εγκαταστάθηκε σωστά, ή ότι δεν έχετε "
"εγκαταστήσει το πακέτο \"gnome-themes\"."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:632
-msgid "Custom Theme\n"
-msgstr "Προσαρμοσμένο θέμα\n"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "Custom theme"
msgstr "Προσαρμοσμένο θέμα"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "Μπορείτε να αποθηκεύσετε το θέμα πατώντας το κουμπί Αποθήκευση θέματος."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να αποθηκεύσετε το θέμα πατώντας το κουμπί Αποθήκευση θέματος."
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
@@ -2013,7 +2023,8 @@ msgstr ""
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
-msgstr "Προεπισκόπηση για το πώς θα δείχνει η εργαλειοθήκη με αυτές τς ρυθμίσεις"
+msgstr ""
+"Προεπισκόπηση για το πώς θα δείχνει η εργαλειοθήκη με αυτές τς ρυθμίσεις"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
msgid "C_ut"
@@ -2327,7 +2338,8 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης αρχείου ήχου %s ώς δεί
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "Το GConf key %s έχει ορισθεί to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr ""
+"Το GConf key %s έχει ορισθεί to type %s but its expected type was %s\n"
#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
@@ -2406,7 +2418,8 @@ msgstr "Επιλογή αρχείου ήχου"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Ο διαχειριστής παραθύρων \"%s\" δεν έχει εγγράψει ένα εργαλείο ρυθμίσεων\n"
+msgstr ""
+"Ο διαχειριστής παραθύρων \"%s\" δεν έχει εγγράψει ένα εργαλείο ρυθμίσεων\n"
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:373
msgid "Maximize"
@@ -2417,7 +2430,8 @@ msgid "Roll up"
msgstr "Δίπλωση πάνω"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
msgstr ""
"Αν true, οι χειριστές mime για text/plain και text/* θα διατηρούνται "
"συγχρονισμένοι"
@@ -2428,7 +2442,8 @@ msgstr "Συγχρονισμός χειριστών text/plain and text/*"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "Προβολή διαλόγου όταν υπάρχουν σφάλματα κατά την εκτέλεση του XScreenSaver"
+msgstr ""
+"Προβολή διαλόγου όταν υπάρχουν σφάλματα κατά την εκτέλεση του XScreenSaver"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Run XScreenSaver at login"
@@ -2459,7 +2474,8 @@ msgid "RGBA Order"
msgstr "Σειρά RGBA"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
msgstr ""
"Ανάλυση που χρησιμοποείται για την μετατροπή μεγέθους γραμματοσειράς σε "
"μέγεθος εικονοστοιχείων, σε κουκίδες ανά ίντσα"
@@ -2497,6 +2513,9 @@ msgstr ""
"\"πλήρες\" - όσον το δυνατόν περισσότερο; μπορεί να προκαλέσει παραμόρφωση "
"της φόρμας των γραμμάτων."
+#~ msgid "Custom Theme\n"
+#~ msgstr "Προσαρμοσμένο θέμα\n"
+
#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
#~ msgstr ""
#~ "Ή_χηση κατά την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση των χαρακτηριστικών "
@@ -2610,4 +2629,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Έντάξει"
-
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 889d9f5b6..36f41e458 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-centre CVS\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-15\n"
"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@ecs.soton.ac.uk>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -13,18 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr ""
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -49,6 +49,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
@@ -225,6 +226,7 @@ msgid "pixels/second"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr ""
@@ -284,8 +286,8 @@ msgstr ""
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
@@ -766,7 +768,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
msgid "Meta"
msgstr ""
@@ -1265,7 +1267,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr ""
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr ""
@@ -1279,39 +1281,41 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
-msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr ""
@@ -1336,17 +1340,17 @@ msgstr ""
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1443,56 +1447,56 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Control Centre"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1783,75 +1787,90 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Theme"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "Controls"
-msgstr ""
-
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Icons"
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "Control Centre"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+msgid "Apply _Font"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Control Centre"
+msgid "Controls"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
-"background:"
+msgid "Icons"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
-"font and background"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "This theme suggests a matching font:"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+msgid "Short _Description:"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
#, fuzzy
-msgid "Use _Background"
+msgid "Theme Details"
msgstr "Control Centre"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Use _Font"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Control Centre"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"background:"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Use _Font "
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font and background"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "Use _background"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font:"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Window Border"
msgstr "Control Centre"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Details..."
+msgstr "Control Centre"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Go to theme folder"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "_Install New Theme..."
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
+msgid "_Install theme..."
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "_Save Theme"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
+msgid "_Save theme"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+msgid "_Theme name:"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
@@ -1866,14 +1885,22 @@ msgstr ""
msgid "_Location of new theme:"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615
-msgid "Current modified"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed."
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+msgid "Custom theme"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
@@ -2006,7 +2033,7 @@ msgstr ""
msgid "_Save"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
@@ -2014,24 +2041,24 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
msgid "Control"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
msgid "Hyper"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593
-msgid "Super"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "To _move windows, click while holding down:"
+msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
@@ -2040,19 +2067,19 @@ msgid "Window Preferences"
msgstr "Control Centre"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "_Double-click window titles to:"
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "_Raise selected windows after a short time"
+msgid "_Interval before raising:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
@@ -2280,6 +2307,73 @@ msgstr ""
msgid "Roll up"
msgstr ""
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Run XScreenSaver at login"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA Order"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat Key Pre_ferences..."
#~ msgstr "Control Centre"
@@ -2310,10 +2404,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Initialise session settings"
#, fuzzy
-#~ msgid "Theme Properties"
-#~ msgstr "Control Centre"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "At the center of the screen"
#~ msgstr "Centre of the screen"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 744612aed..6a6ddae72 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center2 2.1.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-09 05:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-08 14:48-0300\n"
"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
@@ -22,7 +22,8 @@ msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Ha ocurrido un error al ejecutar el dialogo de preferencias del ratón: %s"
+msgstr ""
+"Ha ocurrido un error al ejecutar el dialogo de preferencias del ratón: %s"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
@@ -351,7 +352,9 @@ msgstr "El nombre de archivo de la imagen de fondo."
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-msgstr "Para configurar una imagen de fondo, arrastre una imagen o haga clic para examinar."
+msgstr ""
+"Para configurar una imagen de fondo, arrastre una imagen o haga clic para "
+"examinar."
#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
msgid "Vertical gradient"
@@ -490,7 +493,8 @@ msgid "Change set"
msgstr "Conjunto de cambios"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
"Conjunto de cambios de gconf que contiene datos que deben remitirse al "
"cliente de gconf cuando se apliquen"
@@ -500,7 +504,8 @@ msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Callback de conversión a widget"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
"Callback que se debe emitir cuando se vayan a convertir datos de gconf al "
"widget"
@@ -510,7 +515,8 @@ msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Callback de conversión de widget"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
"Callback que se debe emitir cuando se vayan a convertir datos del widget a "
"gconf"
@@ -529,7 +535,8 @@ msgstr "Datos de objeto del editor de propiedades"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:220
msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "Datos personalizados requeridos por el editor de propiedades específico"
+msgstr ""
+"Datos personalizados requeridos por el editor de propiedades específico"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:226
msgid "Property editor data freeing callback"
@@ -777,7 +784,8 @@ msgstr "Comportamiento del foco"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:1
msgid "Configure matched windows to have particular characteristics"
-msgstr "Configura las ventanas igualadas para que tengan características particulares"
+msgstr ""
+"Configura las ventanas igualadas para que tengan características particulares"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/match-properties.desktop.in.h:2
msgid "Matched Windows"
@@ -968,7 +976,8 @@ msgstr "Tipos de archivo y programas"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr "Especificar que programas son usados para abrir o ver cada tipo de archivo"
+msgstr ""
+"Especificar que programas son usados para abrir o ver cada tipo de archivo"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
@@ -1007,7 +1016,8 @@ msgstr "Extensión"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr "Modelo subyacente al que se debe notificar cuando se hace clic en Aceptar"
+msgstr ""
+"Modelo subyacente al que se debe notificar cuando se hace clic en Aceptar"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
msgid "MIME type information"
@@ -1023,7 +1033,8 @@ msgstr "Es cuadro de diálogo de adición"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271
msgid "True if this dialog is for adding a MIME type"
-msgstr "Verdadero si la función del cuadro de diálogo permite agregar un tipo MIME"
+msgstr ""
+"Verdadero si la función del cuadro de diálogo permite agregar un tipo MIME"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320
msgid "Add File Type"
@@ -1389,7 +1400,8 @@ msgstr "_Accesibilidad"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"Aplicar la configuración y salir (sólo por compatibilidad; gestionado ahora "
"por un agente)"
@@ -1616,7 +1628,8 @@ msgid "Drag and Drop"
msgstr "Arrastrar y soltar"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
+msgid ""
+"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
msgstr ""
"El modo de ratón de mano izquierda cambia los botones izquierdo y derecho "
"del ratón."
@@ -1866,7 +1879,8 @@ msgstr "Iconos"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr "Los nuevos temas pueden ser instalados arrastrándolos dentro de la ventana."
+msgstr ""
+"Los nuevos temas pueden ser instalados arrastrándolos dentro de la ventana."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
msgid "Short _Description:"
@@ -2242,12 +2256,14 @@ msgstr ""
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:146
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
-msgstr "La combinación de teclas (%s) tiene su acción definida múltiples veces\n"
+msgstr ""
+"La combinación de teclas (%s) tiene su acción definida múltiples veces\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:159
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
-msgstr "La combinación de teclas (%s) tiene su combinación definida múltiples veces\n"
+msgstr ""
+"La combinación de teclas (%s) tiene su combinación definida múltiples veces\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165
#, c-format
@@ -2322,7 +2338,8 @@ msgstr "Ancho de la vista previa"
#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
-msgstr "Ancho si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 64."
+msgstr ""
+"Ancho si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 64."
#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
@@ -2330,7 +2347,8 @@ msgstr "Alto de la vista previa"
#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
-msgstr "Alto si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 48."
+msgstr ""
+"Alto si el aplicador es una previsualización: el valor predeterminado es 48."
#: libbackground/applier.c:279
msgid "Screen"
@@ -2396,7 +2414,8 @@ msgid "Roll up"
msgstr "Enrollar"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
msgstr ""
"Si es true, los manejadores mime para text/plain y text/* se mantendrán "
"sincronizados"
@@ -2407,7 +2426,8 @@ msgstr "Sincronizar los manejadores text/plain y text/*"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
-msgstr "Mostrar una ventana cuando han ocurrido errores al ejecutar XScreenSaver"
+msgstr ""
+"Mostrar una ventana cuando han ocurrido errores al ejecutar XScreenSaver"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
msgid "Run XScreenSaver at login"
@@ -2438,7 +2458,8 @@ msgid "RGBA Order"
msgstr "Orden RGBA"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
msgstr ""
"Resolución usada para convertir los tamaños de las tipografías a tamaños de "
"píxeles, en puntos por pulgada"
@@ -3166,4 +3187,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Window Manager Selector"
#~ msgstr "Selector de gestor de ventanas"
-
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 237f25d6b..1034d0e9f 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 2.1.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-26 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-26 01:45+0200\n"
"Last-Translator: Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
@@ -14,18 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Hiire häälestuse käivitamisel tekkis viga : %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Ei saa AccessX sätteid failist '%s' importida"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Vali CDE AccessX fail"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Määra klaviatuurikasutuse hõlbustamise sätted"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -50,6 +50,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -229,6 +230,7 @@ msgid "pixels/second"
msgstr "pikslit/sek"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "sekundit"
@@ -282,8 +284,8 @@ msgstr "_Vali pilt:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
@@ -768,7 +770,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimeerimine ja maksimeerimine"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1277,7 +1279,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr ""
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Välja lülitatud"
@@ -1291,39 +1293,41 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Sisesta uus kiirklahv"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<tundmatu tegevus>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "Töölaud"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "Akende haldus"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
-msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr "Kiirklahv"
@@ -1348,17 +1352,17 @@ msgstr "_Teksti redigeerimise kiirklahvid:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Klaviatuuri häälestuse käivitamisel tekkis viga : %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Hõlbustus"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1453,7 +1457,7 @@ msgstr "vaikne"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Klaviatuuri häälestus"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1462,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"<b>Tundmatu kursor</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1470,7 +1474,7 @@ msgstr ""
"<b>Vaikimisi kursor - praegune</b>\n"
"X-i vaikimisi kursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1478,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"<b>Vaikimisi kursor</b>\n"
"X-i vaikimisi kursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1486,7 +1490,7 @@ msgstr ""
"<b>Valge kursor - praegune</b>\n"
"Vaikimisi kursor negatiivis"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1494,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"<b>Valge kursor</b>\n"
"Vaikimisi kursor negatiivis"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1502,7 +1506,7 @@ msgstr ""
"<b>Suur kursor - praegune</b>\n"
"Tavalise kursori suurem versioon"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1510,7 +1514,7 @@ msgstr ""
"<b>Suur kursor</b>\n"
"Tavalise kursori suurem versioon"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1518,7 +1522,7 @@ msgstr ""
"<b>Suur valge kursor - praegune</b>\n"
"Valge kursori suurem versioon"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1812,80 +1816,97 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr "Vali teemad töölaua erinevatele osadele"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Theme"
msgstr "Teema"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "Taust"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Font"
+msgstr "Rakenda kohe"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Kontaktid"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
msgid "Icons"
msgstr "Ikoonid"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr "Uusi teemasid saab ka installida neid siia aknasse tirides."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Teema häälestus"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
-"background:"
-msgstr ""
-
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
-"font and background"
+#, fuzzy
+msgid "Short _Description:"
+msgstr "K_irjeldus:"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+msgid "Theme Details"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "This theme suggests a matching font:"
-msgstr ""
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Teema häälestus"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Use _Background"
-msgstr "Taust"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Use _Font"
-msgstr "Kirjatüüp"
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"background:"
+msgstr "Kohanda oma töölaua taust"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Use _Font "
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font and background"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Use _background"
-msgstr "Taust"
-
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Window Border"
msgstr "Akna äärise välimus"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Details..."
+msgstr "_Omadused..."
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "_Ava teemade kataloog"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "_Install New Theme..."
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Install theme..."
msgstr "_Lisa uus teema..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "_Save Theme"
+msgid "_Save theme"
msgstr "Teema"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Theme name:"
+msgstr "Kasutaja_nimi:"
+
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
msgid "Install new theme"
msgstr "Lisa uus teema"
@@ -1898,14 +1919,23 @@ msgstr "_Lisa"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Uue teema _asukoht:"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615
-msgid "Current modified"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed."
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "Kursori teema"
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
@@ -2037,7 +2067,7 @@ msgstr "_Lõpeta"
msgid "_Save"
msgstr "_Salvesta"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
@@ -2045,25 +2075,25 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
msgid "Control"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "Tüüp"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593
-msgid "Super"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "To _move windows, click while holding down:"
+msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
@@ -2071,19 +2101,19 @@ msgid "Window Preferences"
msgstr "Akende häälestus"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "_Double-click window titles to:"
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "_Raise selected windows after a short time"
+msgid "_Interval before raising:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
@@ -2318,6 +2348,81 @@ msgstr ""
msgid "Roll up"
msgstr ""
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Run XScreenSaver at login"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA Order"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _Font"
+#~ msgstr "Kirjatüüp"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _background"
+#~ msgstr "Taust"
+
#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
#~ msgstr ""
#~ "Anna klaviatuurikasutuse hõlbustuste sisse/väljalülitamisest _heliga märku"
@@ -2377,9 +2482,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "List of available GTK+ themes"
#~ msgstr "Olemasolevate GTK+ teemade nimekiri"
-#~ msgid "Apply Now"
-#~ msgstr "Rakenda kohe"
-
#~ msgid "Window Manager:"
#~ msgstr "Aknahaldur:"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 8eb43ba0c..f89bbc706 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.99.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-04 05:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-28 16:57+0200\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Gnome Finnish Translation Team <gnome-fi-laatu@lists."
@@ -22,18 +22,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Hiiren asetusikkunan käynnistys epäonnistui: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "AccessX-asetusten tuonti tiedostosta \"%s\" epäonnistui"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Valitse CDE AccessX -tiedosto"
@@ -48,9 +48,10 @@ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Muuta näppäimistön esteettömyysasetuksia"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#, fuzzy
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
"Tässä järjestelmässä ei vaikuta olevan XKB-laajennosta. Näppäimistön "
"esteettömyysominaisuudet eivät toimi ilman sitä."
@@ -60,8 +61,8 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -294,8 +295,8 @@ msgstr "Valitse _kuva:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Hae ja tallenna aikaisempien versioiden asetukset"
@@ -1369,17 +1370,17 @@ msgstr "Pikanäppäimet _tekstin muokkaamiseksi"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Liitä pikanäppäimiä komentoihin"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Näppäimistön hallintasovelman käynnistys epäonnistui: %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Esteettömyys"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1476,7 +1477,7 @@ msgstr "hiljainen"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Muuta näppäimistöasetuksia"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1485,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"<b>Tuntematon osoitin</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1493,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"<b>Oletusosoitin - nykyinen</b>\n"
"X:n mukana tuleva oletusosoitin"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1501,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"<b>Oletusosoitin</b>\n"
"X:n mukana tuleva oletusosoitin"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1509,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"<b>Valkoinen osoitin - nykyinen</b>\n"
"Oletusosoitin käänteisin värein"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1517,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"<b>Valkoinen osoitin</b>\n"
"Oletusosoitin käänteisin värein"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1525,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"<b>Suuri osoitin - nykyinen</b>\n"
"Suuri versio tavallisesta osoittimesta"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1533,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"<b>Suuri osoitin</b>\n"
"Suuri versio tavallisesta osoittimesta"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1541,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"<b>Suuri valkoinen osoitin - nykyinen</b>\n"
"Suuri versio valkoisesta osoittimesta"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1933,8 +1934,8 @@ msgstr "_Asenna"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Uuden teeman si_jainti:"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:331
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:604
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1944,11 +1945,13 @@ msgstr ""
"asetusikkuna on asennettu väärin, tai että \"gnome-themes\"-pakettia ei ole "
"asennettu."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:654
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "Custom theme"
msgstr "Muu teema"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:654
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
"Voit tallentaa tämän teeman napsauttamalla \"Tallenna teema\"-painiketta."
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index dceb660cd..6c8dcddef 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 2.1.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-20 12:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-20 11:57+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: Gnome French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -20,20 +20,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr ""
"Il y a eu une erreur lors du lancement de la boîte de dialogue de "
"préférences de la souris : %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Incapable d'importer les paramètres AccessX à partir du fichier « %s »"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Sélectionnez le fichier CDE AccessX"
@@ -48,9 +48,10 @@ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Règle les paramètres d'accessibilité de votre clavier"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#, fuzzy
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
"Ce système ne semble pas avoir l'extension XKB. Les fonctionnalités "
"d'accessibilité du clavier ne fonctionneront pas."
@@ -294,8 +295,8 @@ msgstr "_Sélectionnez une image :"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Récupérer et enregistrer une configuration antérieure"
@@ -1309,7 +1310,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "Le type de l'accélération."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:202
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
@@ -1325,19 +1326,19 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Saisissez un nouvel accélérateur"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:538
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Action inconnue>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:557
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:561
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "Gestion des fenêtres"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:696
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@@ -1346,14 +1347,14 @@ msgstr ""
"Le raccourci « %s » est déjà utilisé pour :\n"
" « %s »\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:727
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Erreur lors de la définition du nouvel accélérateur dans la base de données "
"de configuration : %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:878
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1361,11 +1362,11 @@ msgstr ""
"Impossible de trouver un seul thème de clavier. Cela veut dire que votre "
"installation de GTK+ est vraisemblablement incomplète."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:900
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:919
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr "Raccourci"
@@ -1390,17 +1391,17 @@ msgstr "Raccourcis d'édition de _texte :"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Affecte des raccourcis claviers aux commandes"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Il y a eu une erreur lors du lancement de la capplet clavier : %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "A_ccessibilité"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1497,7 +1498,7 @@ msgstr "silence"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Règle les paramètres de votre clavier"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1506,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"<b>Curseur inconnu</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1514,7 +1515,7 @@ msgstr ""
"<b>Curseur par défaut - Courant</b>\n"
"Le curseur par défaut livré avec X Window"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1522,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"<b>Curseur par défaut</b>\n"
"Le curseur par défaut livré avec X Window"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1530,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"<b>Curseur blanc - Courant</b>\n"
"Le curseur par défaut inversé"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1538,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"<b>Curseur blanc</b>\n"
"Le curseur par défaut inversé"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1546,7 +1547,7 @@ msgstr ""
"<b>Grand curseur - Courant</b>\n"
"Version agrandie du curseur par défaut"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1554,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"<b>Grand curseur</b>\n"
"Version agrandie du curseur par défaut"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1562,7 +1563,7 @@ msgstr ""
"<b>Grand curseur blanc - Courant</b>\n"
"Version agrandie du curseur blanc"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1959,8 +1960,8 @@ msgstr "_Installer"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Emplacement du nouveau thème :"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:319
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:463
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1970,11 +1971,13 @@ msgstr ""
"probablement que votre boîte de dialogue « Préférences du thème » a été mal "
"installé, ou que vous n'avez pas installé le paquet « gnome-thèmes »."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:513
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "Custom theme"
msgstr "Thème personnalisé"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:513
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
"Vous pouvez enregistrer ce thème en cliquant sur le bouton « Enregistrer le "
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 7ef172f5a..c61eed00b 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center CVS\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2000-03-11 01:02+0000\n"
"Last-Translator:Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
@@ -13,18 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
#, fuzzy
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Tóg comhad..."
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Ábaltachtaí Cniog"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -52,6 +52,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
@@ -237,6 +238,7 @@ msgid "pixels/second"
msgstr "Tóg dealbh..."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "Tóg dealbh..."
@@ -299,8 +301,8 @@ msgstr "Tóg dealbh..."
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
@@ -815,7 +817,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
msgid "Meta"
msgstr ""
@@ -1356,7 +1358,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr ""
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Míchumasach"
@@ -1370,42 +1372,44 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
#, fuzzy
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "Gan aithne"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
#, fuzzy
msgid "Window Management"
msgstr "Rogha Paipiar balla"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
-msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Roghnachais"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Mallaigh"
@@ -1434,18 +1438,18 @@ msgstr "Mallaigh"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
#, fuzzy
msgid "_Accessibility"
msgstr "Cumriagh"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1550,56 +1554,56 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Ábaltachtaí Cniog"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1906,80 +1910,97 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Theme"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "Cúlraí"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Font"
+msgstr "Cúlraí"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Gnáth"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Dealbh:"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Short _Description:"
+msgstr "Áit"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Theme Details"
+msgstr "Albaltachtaí"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Theme Preferences"
msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
+"This theme suggests a\n"
"background:"
-msgstr ""
+msgstr "Tóg comhad..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
+"This theme suggests a\n"
"font and background"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "This theme suggests a matching font:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Use _Background"
-msgstr "Cúlraí"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Use _Font"
-msgstr "Cló Úsáideoir"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Use _Font "
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font:"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Use _background"
-msgstr "Gan cúlra"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Window Border"
msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Details..."
+msgstr "Leacaithe"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Go to theme folder"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "_Install New Theme..."
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
+msgid "_Install theme..."
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_Save theme"
+msgstr "Ainm"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
#, fuzzy
-msgid "_Save Theme"
+msgid "_Theme name:"
msgstr "Ainm"
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
@@ -1995,15 +2016,23 @@ msgstr ""
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Brostú"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615
-#, fuzzy
-msgid "Current modified"
-msgstr "Sa Lar"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed."
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "Tóg comhad..."
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
@@ -2152,7 +2181,7 @@ msgstr ""
msgid "_Save"
msgstr "Ainm"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
@@ -2160,25 +2189,25 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Gnáth"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
msgid "Hyper"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593
-msgid "Super"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "To _move windows, click while holding down:"
+msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
@@ -2187,19 +2216,19 @@ msgid "Window Preferences"
msgstr "Ábaltachtaí Cúlra"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "_Double-click window titles to:"
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "_Raise selected windows after a short time"
+msgid "_Interval before raising:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
@@ -2434,11 +2463,92 @@ msgstr ""
msgid "Roll up"
msgstr ""
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Run XScreenSaver at login"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Background"
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr "Riomhchlár"
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "Rabhadh:"
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA Order"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _Background"
#~ msgstr "Cúlraí"
#, fuzzy
+#~ msgid "Use _Font"
+#~ msgstr "Cló Úsáideoir"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _background"
+#~ msgstr "Gan cúlra"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current modified"
+#~ msgstr "Sa Lar"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
#~ msgstr " Miarchlar "
@@ -2608,10 +2718,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Cealaigh"
#, fuzzy
-#~ msgid "Startup Programs"
-#~ msgstr "Riomhchlár"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Select an icon..."
#~ msgstr "Tóg dealbh..."
@@ -2700,10 +2806,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Tóg dealbh..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Theme Properties"
-#~ msgstr "Albaltachtaí"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "At the center of the screen"
#~ msgstr "Ábaltachtaí Printéir"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 2f802293f..797c691ec 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center (Gnome 2.0.0) 1.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-20 12:53+0200\n"
"Last-Translator: Xabi García <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -15,18 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Ocorreu un erro mentres se amosaba a axuda: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Imposible importa-las configuracións de AccessX do ficheiro '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Seleccionar ficheiro AccessX de CDE"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Propiedades de accesibilidade do teclado"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -52,6 +52,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -255,6 +256,7 @@ msgid "pixels/second"
msgstr "píxels/segundo"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -314,8 +316,8 @@ msgstr "_Seleccionar un editor:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Obter e almacenar opcións heredadas"
@@ -818,7 +820,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Maximizar e minimizar"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1355,7 +1357,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "Teclee un novo acelerador"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitado"
@@ -1369,30 +1371,32 @@ msgstr "Teclee un novo acelerador, ou prema o retroceso para borralo"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Teclee un novo acelerador"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Acción descoñecida>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "Administración das fiestras"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
-msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Erro na posta dun novo acelerador na base de datos da configuración: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1400,11 +1404,11 @@ msgstr ""
"Imposible atopar ningún tema de teclado. Isto indica que a instalación de Gtk"
"+ é incompleta."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr "Combinación de teclas"
@@ -1430,17 +1434,17 @@ msgstr "Combinacións de teclas do _escritorio"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Ocorreu un erro mentres se amosaba a axuda: %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Accesibilidade"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1545,7 +1549,7 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Preferencias do teclado"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1554,7 +1558,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro descoñecido</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1562,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro por defecto - Actual</b>\n"
"O punteiro por defecto que incorporan as X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1570,7 +1574,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro por defecto</b>\n"
"O punteiro por defecto que incorporan as X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1578,7 +1582,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro branco - Actual</b>\n"
"O punteiro por defecto invertido"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1586,7 +1590,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro branco</b>\n"
"O punteiro por defecto invertido"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1594,7 +1598,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro grande - Actual</b>\n"
"Versión grande do punteiro normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1602,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro grande</b>\n"
"Versión grande do punteiro normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1610,7 +1614,7 @@ msgstr ""
"<b>Punteiro grande e branco - Actual</b>\n"
"Versión grande do punteiro branco"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1917,83 +1921,99 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr "Escolle-la fonte para os iconos do escritorio"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "Fondo"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Font"
+msgstr "Aplicar agora"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Control da interface de usuario"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Só iconos"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr "Novos temas poden ser instalados arrastrándoos á fiestra."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Preferencias do tema de Gtk+"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
-"background:"
-msgstr ""
+msgid "Short _Description:"
+msgstr "_Descrición"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
-"font and background"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+msgid "Theme Details"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "This theme suggests a matching font:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Use _Background"
-msgstr "Fondo"
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Preferencias do tema de Gtk+"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Use _Font"
-msgstr "Fonte"
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"background:"
+msgstr "Cambia-lo fondo"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Use _Font "
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font and background"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Use _background"
-msgstr "Fondo"
-
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Window Border"
msgstr "Apariencia do borde da fiestra"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Details..."
+msgstr "_Propiedades..."
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "Ir ó _directorio do tema"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid "_Install New Theme..."
+msgid "_Install theme..."
msgstr "_Instalar novo tema..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "_Save Theme"
+msgid "_Save theme"
msgstr "Tema"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Theme name:"
+msgstr "_Nome de usuario:"
+
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
msgid "Install new theme"
msgstr "Instalar un novo tema"
@@ -2006,15 +2026,23 @@ msgstr "_Instalar"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Localización do novo tema:"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615
-#, fuzzy
-msgid "Current modified"
-msgstr "Índice URI actual"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed."
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "Tema do Punteiro"
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
@@ -2160,7 +2188,7 @@ msgstr ""
msgid "_Save"
msgstr "Esca_lado"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
@@ -2168,27 +2196,26 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Control da interface de usuario"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "Tipo"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593
-#, fuzzy
-msgid "Super"
-msgstr "Velocidade"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "To _move windows, click while holding down:"
+msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
@@ -2196,22 +2223,23 @@ msgid "Window Preferences"
msgstr "Preferencias das fiestras"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "_Double-click window titles to:"
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "_Raise selected windows after a short time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "_Retardo antes de repetir:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr ""
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "Seleccionar as fiestras cando o rato se mova sobre elas"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
-msgstr ""
-
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "Propiedades das fiestras"
@@ -2456,13 +2484,92 @@ msgstr ""
msgid "Roll up"
msgstr ""
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Run XScreenSaver at login"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA Order"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Background"
+#~ msgid "Use _Background"
#~ msgstr "Fondo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Font"
-#~ msgstr "Aplicar agora"
+#~ msgid "Use _Font"
+#~ msgstr "Fonte"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _background"
+#~ msgstr "Fondo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current modified"
+#~ msgstr "Índice URI actual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Velocidade"
#, fuzzy
#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
@@ -2753,9 +2860,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
#~ msgstr "_Son de teclado personalizado:"
-#~ msgid "_Delay before repeating:"
-#~ msgstr "_Retardo antes de repetir:"
-
#~ msgid "Keyboard Properties"
#~ msgstr "Propiedades do teclado"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 1d09b15b4..199eefa6e 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-08 05:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-08 12:05+0200\n"
"Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
@@ -16,18 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת דו-שיח העדפות העכבר: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "לא ניתן לייבא את הגדרות גישה מהקובץ '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "בחר קובץ גישה CDE"
@@ -45,7 +45,9 @@ msgstr "קבע את העדפות נגישות המקלדת שלך"
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
-msgstr "לא נראה כי למערכת זו יש את התוספת XKB. אפשרויות נגישות המקלדת לא יפעלו ללא זה."
+msgstr ""
+"לא נראה כי למערכת זו יש את התוספת XKB. אפשרויות נגישות המקלדת לא יפעלו ללא "
+"זה."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
@@ -129,7 +131,8 @@ msgstr "ה_תעלם מלחיצות מקש כפולות תוך:"
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
-msgstr "התעלם מכל הלחיצות הרצופות על אותו המקש, אם הן מתרחשות בפרק הזמן שבחר המשתמש."
+msgstr ""
+"התעלם מכל הלחיצות הרצופות על אותו המקש, אם הן מתרחשות בפרק הזמן שבחר המשתמש."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
@@ -280,8 +283,8 @@ msgstr "בחר _תמונה:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "קבל ושמור הגדרות מהזכרון"
@@ -475,7 +478,8 @@ msgid "Change set"
msgstr "שנה ערכה"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
@@ -483,7 +487,8 @@ msgid "Conversion to widget callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
@@ -491,7 +496,8 @@ msgid "Conversion from widget callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
@@ -1307,7 +1313,8 @@ msgstr "שגיאה בקביעת קיצור חדש במסד נתוני ההגדר
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
-msgstr "לא ניתן למצוא ערכות נושא למקלדת. זה אומר שהתקנת ה GTK+ לא הסתיימה לחלוטין."
+msgstr ""
+"לא ניתן למצוא ערכות נושא למקלדת. זה אומר שהתקנת ה GTK+ לא הסתיימה לחלוטין."
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
@@ -1338,20 +1345,21 @@ msgstr "קיצורי עריכת _מלל:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "שייך מקשי קיצור לפקודות"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת יישומון הבקרה מקלדת: %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "_נגישות"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "רק החל הגדרות וצא (תאימות בלבד; עכשיו מנוהל על-ידי תהליך שירות)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
@@ -1442,7 +1450,7 @@ msgstr "שקט"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "קבע את העדפות המקלדת שלך"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1451,7 +1459,7 @@ msgstr ""
"<b>סמן לא ידוע</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1459,7 +1467,7 @@ msgstr ""
"<b>סמן ברירת מחדל - נוכחי</b>\n"
"סמן ברירת המחדל המגיע עם X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1467,7 +1475,7 @@ msgstr ""
"<b>סמן ברירת מחדל</b>\n"
"סמן ברירת המחדל המגיע עם X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1475,7 +1483,7 @@ msgstr ""
"<b>סמן לבן - נוכחי</b>\n"
"סמן ברירת המחדל הפוך"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1483,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"<b>סמן לבן</b>\n"
"סמן ברירת המחדל הפוך"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1491,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"<b>סמן גדול - נוכחי</b>\n"
"גירסה גדולה של הסמן הרגיל"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1499,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"<b>סמן גדול</b>\n"
"גירסה גדולה של הסמן הרגיל"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1507,7 +1515,7 @@ msgstr ""
"<b>סמן גדול לבן - נוכחי</b>\n"
"גירסה גדולה של הסמן הלבן"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1572,7 +1580,8 @@ msgid "Drag and Drop"
msgstr "גרור וזרוק"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
+msgid ""
+"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
msgstr "מצב עכבר לשמאליים מחליף בין הכפתור השמאלי והימיני בעכבר."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
@@ -1583,7 +1592,8 @@ msgstr "מצא סמן"
msgid ""
"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on "
"the right to test."
-msgstr "הזמן המקסימלי המאופשר בין לחיצה ללחיצה-כפולה. השתמש בתיבה בצד שמאל לבדיקה."
+msgstr ""
+"הזמן המקסימלי המאופשר בין לחיצה ללחיצה-כפולה. השתמש בתיבה בצד שמאל לבדיקה."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
msgid "Motion"
@@ -1890,8 +1900,8 @@ msgstr "_התקן"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_מיקום ערכת הנושא החדשה:"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:331
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1900,13 +1910,16 @@ msgstr ""
"לא נמצאו ערכות נושא על המערכת שלך. זה כנראה אומר שתיבת דו-שיח \"העדפות ערכת "
"נושא\" שלך לא הותקנה כראוי, או שלא התקנת את חבילת \"gnome-themes\"."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "Custom theme"
msgstr "ערכת נושא מותאמת אישית"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
-msgstr "אתה יכול לשמור את ערכת הנושא הזו על-ידי לחיצה על הכפותר שמור ערכת נושא."
+msgstr ""
+"אתה יכול לשמור את ערכת הנושא הזו על-ידי לחיצה על הכפותר שמור ערכת נושא."
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
@@ -2329,7 +2342,8 @@ msgid "Roll up"
msgstr "גלול מעלה"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
msgstr ""
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
@@ -2369,7 +2383,8 @@ msgid "RGBA Order"
msgstr "סדר RGBA"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
msgstr "רזולוציה המשמשת להמרת גדלי הגופנים לגדלי פיקסלים, בנקודות לאינץ'"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
@@ -2516,4 +2531,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "אישור"
-
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 2063bd59f..625050ba6 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: Mon Dec 20 1999 21:34:11+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Vuksan <vuksan@veus.hr>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -14,18 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KTranslator v 0.5.0\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
#, fuzzy
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Izaberi datoteku sa zvukom"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Omogući auto-ponavljanje"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -52,6 +52,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
@@ -237,6 +238,7 @@ msgid "pixels/second"
msgstr "Izaberi ikonu..."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "Izaberi ikonu..."
@@ -300,8 +302,8 @@ msgstr "Izaberi ikonu..."
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
@@ -813,7 +815,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
msgid "Meta"
msgstr ""
@@ -1356,7 +1358,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr ""
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućen"
@@ -1370,42 +1372,44 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
#, fuzzy
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "Nepoznat"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
#, fuzzy
msgid "Window Management"
msgstr "Izbor pozadinske slike"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
-msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Postavke"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Sporo"
@@ -1434,18 +1438,18 @@ msgstr "Sporo"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
#, fuzzy
msgid "_Accessibility"
msgstr "Postavke"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1549,56 +1553,56 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Izabire boju pozadine"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1903,85 +1907,102 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Theme"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "Izabire boju pozadine"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Font"
+msgstr "Iskušaj"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Normalno"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Postavke"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Short _Description:"
+msgstr "Izaberi ikonu..."
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Theme Details"
+msgstr "Izabire boju pozadine"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Theme Preferences"
msgstr "Izabire boju pozadine"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
+"This theme suggests a\n"
"background:"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite temu koju želite instalirati"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
+"This theme suggests a\n"
"font and background"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "This theme suggests a matching font:"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font:"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
#, fuzzy
-msgid "Use _Background"
+msgid "Window Border"
msgstr "Izabire boju pozadine"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Use _Font"
-msgstr "Iskušaj"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Use _Font "
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Use _background"
-msgstr "Onemogući izbor pozadine"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid "Window Border"
-msgstr "Izabire boju pozadine"
+msgid "_Details..."
+msgstr "Popločano"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Go to theme folder"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid "_Install New Theme..."
+msgid "_Install theme..."
msgstr ""
"Instaliraj novu\n"
"temu..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "_Save Theme"
+msgid "_Save theme"
msgstr "U mjerilu"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Theme name:"
+msgstr "Ime:"
+
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Install new theme"
@@ -1998,15 +2019,23 @@ msgstr ""
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Ubrzanje"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615
-#, fuzzy
-msgid "Current modified"
-msgstr "Centrirano"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed."
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "Pokreni u terminalu"
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
@@ -2154,7 +2183,7 @@ msgstr ""
msgid "_Save"
msgstr "U mjerilu"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
@@ -2162,26 +2191,26 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Normalno"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "Mime tip"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593
-msgid "Super"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "To _move windows, click while holding down:"
+msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
@@ -2190,19 +2219,19 @@ msgid "Window Preferences"
msgstr "Izabire boju pozadine"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "_Double-click window titles to:"
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "_Raise selected windows after a short time"
+msgid "_Interval before raising:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
@@ -2439,6 +2468,86 @@ msgstr ""
msgid "Roll up"
msgstr ""
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Run XScreenSaver at login"
+msgstr "Demo zaštite zaslona"
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr "Program"
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Start XScreenSaver"
+msgstr " minuta nakon pokretanja zaštite zaslona."
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "Upozorenje:"
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "RGBA Order"
+msgstr "Redoslijed"
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _background"
+#~ msgstr "Onemogući izbor pozadine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current modified"
+#~ msgstr "Centrirano"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
#~ msgstr "Omogući auto-ponavljanje"
@@ -2607,10 +2716,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Odustani"
#, fuzzy
-#~ msgid "Startup Programs"
-#~ msgstr "Program"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Select an icon..."
#~ msgstr "Izaberi ikonu..."
@@ -2807,10 +2912,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Izaberi ikonu..."
#, fuzzy
-#~ msgid "Theme Properties"
-#~ msgstr "Izabire boju pozadine"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "At the center of the screen"
#~ msgstr "Centar zaslona"
@@ -3181,10 +3282,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Zaštita zaslona"
#, fuzzy
-#~ msgid "S_tart screensaver after "
-#~ msgstr " minuta nakon pokretanja zaštite zaslona."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "S_witch screensavers after "
#~ msgstr " minuta nakon pokretanja zaštite zaslona."
@@ -3275,9 +3372,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "This button sets the start order of the selected programs.\n"
#~ msgstr "Ovaj gumb namješta redoslijed pokretanja odabranih programa.\n"
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "Redoslijed"
-
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stil"
@@ -3386,9 +3480,6 @@ msgstr ""
#~ msgid " Normal"
#~ msgstr " Normalan"
-#~ msgid "Screen Saver Demo"
-#~ msgstr "Demo zaštite zaslona"
-
#~ msgid "Try"
#~ msgstr "Iskušaj"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1cbd697ff..748437753 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 2.1.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-08 08:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-08 08:09+0100\n"
"Last-Translator: Andras Timar <timar@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
@@ -43,7 +43,9 @@ msgstr "Billentyűzet kisegítő lehetőségeinek beállításai"
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
-msgstr "A rendszer nem rendelkezik az XKB-kiterjesztéssel. A billentyűzet kisegítő lehetőségeit nem lehet enélkül használni. "
+msgstr ""
+"A rendszer nem rendelkezik az XKB-kiterjesztéssel. A billentyűzet kisegítő "
+"lehetőségeit nem lehet enélkül használni. "
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
@@ -1920,8 +1922,8 @@ msgstr "_Telepítés"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Az új téma _helye:"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:328
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:602
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1931,13 +1933,13 @@ msgstr ""
"\"Témabeállítások\" alkalmazás nem megfelelően lett telepítve, vagy nem "
"telepítetted a \"gnome-themes\" csomagot."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:658
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:718
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "Custom theme"
msgstr "Egyéni téma"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:658
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:718
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "A témát mentheted a Téma mentése gomb segítségével."
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index a041c3593..94706c2c9 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-09 16:43+02:00\n"
"Last-Translator: Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>\n"
"Language-Team: Italiano <it@li.org>\n"
@@ -13,18 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
#, fuzzy
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Seleziona un file..."
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Impostazioni della tastiera"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -51,6 +51,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
@@ -237,6 +238,7 @@ msgid "pixels/second"
msgstr "secondi"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
@@ -299,8 +301,8 @@ msgstr "Seleziona un'icona..."
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
@@ -809,7 +811,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "A icona/Ingrandisci"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
msgid "Meta"
msgstr "Meta-configurazione"
@@ -1353,7 +1355,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr ""
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
@@ -1367,42 +1369,44 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
#, fuzzy
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "Sconociuto"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
#, fuzzy
msgid "Window Management"
msgstr "Modifica proprietà window manager"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
-msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Opzioni"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Comandi"
@@ -1431,17 +1435,17 @@ msgstr "Comandi"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1548,56 +1552,56 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Impostazioni della tastiera"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1903,85 +1907,102 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Theme"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "Sfondo"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Font"
+msgstr "Sfondo"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
msgid "Controls"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Secondi"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Short _Description:"
+msgstr "Descrizione"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Theme Details"
+msgstr "Proprietà generali"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Theme Preferences"
msgstr "Preferenze del Control Center"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
+"This theme suggests a\n"
"background:"
-msgstr ""
+msgstr "Impostazioni dello sfondo del desktop"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
+"This theme suggests a\n"
"font and background"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "This theme suggests a matching font:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Use _Background"
-msgstr "Sfondo"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Use _Font"
-msgstr "Font utente"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Use _Font "
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font:"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Use _background"
-msgstr "Sfondo"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Window Border"
msgstr "Preferenze"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Details..."
+msgstr "Code"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "Entra in modalità standby dopo"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid "_Install New Theme..."
+msgid "_Install theme..."
msgstr ""
"Installa nuovo\n"
"tema..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "_Save Theme"
+msgid "_Save theme"
msgstr "Ridimensionata"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Theme name:"
+msgstr "Nome:"
+
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Install new theme"
@@ -1998,14 +2019,23 @@ msgstr ""
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Accelerazione"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615
-msgid "Current modified"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed."
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "Personalizzato"
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
@@ -2156,7 +2186,7 @@ msgstr ""
msgid "_Save"
msgstr "Ridimensionata"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
@@ -2164,26 +2194,25 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
msgid "Control"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "Tipo MIME"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593
-#, fuzzy
-msgid "Super"
-msgstr "Velocità"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "To _move windows, click while holding down:"
+msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
@@ -2192,19 +2221,20 @@ msgid "Window Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "_Double-click window titles to:"
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "_Raise selected windows after a short time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "Ritardo al prossimo aggiornamento"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
@@ -2444,11 +2474,94 @@ msgstr ""
msgid "Roll up"
msgstr ""
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Run XScreenSaver at login"
+msgstr "Selezione salvaschermo"
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr "Aggiungi un programma all'avvio"
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Start XScreenSaver"
+msgstr "Avvia il salvaschermo dopo"
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Background"
+msgid "RGBA Order"
+msgstr "Ordine"
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _Background"
#~ msgstr "Sfondo"
#, fuzzy
+#~ msgid "Use _Font"
+#~ msgstr "Font utente"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _background"
+#~ msgstr "Sfondo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Velocità"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
#~ msgstr "Abilita suono della tastiera"
@@ -2628,10 +2741,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
#~ msgstr "Segnale acustico"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delay before repeating:"
-#~ msgstr "Ritardo al prossimo aggiornamento"
-
#~ msgid "Keyboard Properties"
#~ msgstr "Impostazioni della tastiera"
@@ -2712,10 +2821,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Annulla"
#, fuzzy
-#~ msgid "Startup Programs"
-#~ msgstr "Aggiungi un programma all'avvio"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Select an icon..."
#~ msgstr "Seleziona un'icona..."
@@ -2978,10 +3083,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Sound"
#~ msgstr "Audio"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theme Properties"
-#~ msgstr "Proprietà generali"
-
#~ msgid "At the center of the screen"
#~ msgstr "Al centro dello schermo"
@@ -3614,10 +3715,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Disabilita Salvaschermo"
#, fuzzy
-#~ msgid "S_tart screensaver after "
-#~ msgstr "Avvia il salvaschermo dopo"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "S_witch screensavers after "
#~ msgstr "Cambia salvaschermo ogni"
@@ -3695,9 +3792,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Demo Previous"
#~ msgstr "Demo precedente"
-#~ msgid "Screensaver Selection"
-#~ msgstr "Selezione salvaschermo"
-
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "Sicurezza"
@@ -3789,9 +3883,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "This column gives the command used to start a program."
#~ msgstr "Questa colonna specifica il comando usato per avviare un programma."
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "Ordine"
-
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Stile"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 5fc266890..6de3dcb4c 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center CVS-20010216\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-20 13:55+0900\n"
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -16,18 +16,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
#, fuzzy
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "ファイルの選択..."
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "キーボードの設定"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -54,6 +54,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
@@ -240,6 +241,7 @@ msgid "pixels/second"
msgstr "秒"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "秒"
@@ -300,8 +302,8 @@ msgstr "アイコン選択..."
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
@@ -814,7 +816,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "最大化/最小化"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
msgid "Meta"
msgstr "メタ"
@@ -1362,7 +1364,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr ""
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "無設定"
@@ -1376,42 +1378,44 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
#, fuzzy
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "不明"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
#, fuzzy
msgid "Window Management"
msgstr "ウィンドウマネージャのエディット"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
-msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "オプション"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "ショートカット"
@@ -1440,18 +1444,18 @@ msgstr "ショートカット"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
#, fuzzy
msgid "_Accessibility"
msgstr "設定"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1558,56 +1562,56 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "キーボードの設定"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1914,87 +1918,104 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "ツリー"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "バックグラウンド"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Font"
+msgstr "バックグラウンド"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "一般"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "アイコンリスト"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Short _Description:"
+msgstr "説明"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Theme Details"
+msgstr "マウスの設定"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Theme Preferences"
msgstr "バックグラウンドの色"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
+"This theme suggests a\n"
"background:"
-msgstr ""
+msgstr "デスクトップ背景の設定"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
+"This theme suggests a\n"
"font and background"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "This theme suggests a matching font:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Use _Background"
-msgstr "バックグラウンド"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Use _Font"
-msgstr "ユーザーフォント"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Use _Font "
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font:"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Use _background"
-msgstr "バックグラウンド"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Window Border"
msgstr "バックグラウンドの色"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Details..."
+msgstr "マウスの設定"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "サスペンドモードまで"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid "_Install New Theme..."
+msgid "_Install theme..."
msgstr ""
"新規テーマの\n"
"インストール..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "_Save Theme"
+msgid "_Save theme"
msgstr "ツリー"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Theme name:"
+msgstr "名前:"
+
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Install new theme"
@@ -2011,14 +2032,23 @@ msgstr ""
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "パワーマネジメント"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615
-msgid "Current modified"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed."
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "カスタム"
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
@@ -2167,7 +2197,7 @@ msgstr ""
msgid "_Save"
msgstr "状態"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
@@ -2175,27 +2205,26 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "一般"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "MIME型"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593
-#, fuzzy
-msgid "Super"
-msgstr "速度"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "To _move windows, click while holding down:"
+msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
@@ -2204,19 +2233,20 @@ msgid "Window Preferences"
msgstr "バックグラウンドの色"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "_Double-click window titles to:"
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "_Raise selected windows after a short time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "リピートまでの間隔"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
@@ -2454,11 +2484,95 @@ msgstr ""
msgid "Roll up"
msgstr ""
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Run XScreenSaver at login"
+msgstr "スクリーンセーバーの選択"
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr "スタートアッププログラムの追加"
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Background"
+msgid "Start XScreenSaver"
+msgstr "スクリーンセーバー起動までの時間"
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "設定"
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "RGBA Order"
+msgstr "順番"
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _Background"
+#~ msgstr "バックグラウンド"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _Font"
+#~ msgstr "ユーザーフォント"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _background"
#~ msgstr "バックグラウンド"
#, fuzzy
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "速度"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
#~ msgstr "キーボードのクリック音を有効にする"
@@ -2643,10 +2757,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
#~ msgstr "キーボード・ベル"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delay before repeating:"
-#~ msgstr "リピートまでの間隔"
-
#~ msgid "Keyboard Properties"
#~ msgstr "キーボードの設定"
@@ -2727,10 +2837,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "キャンセル"
#, fuzzy
-#~ msgid "Startup Programs"
-#~ msgstr "スタートアッププログラムの追加"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Select an icon..."
#~ msgstr "選択"
@@ -2994,10 +3100,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Sound"
#~ msgstr "サウンド"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theme Properties"
-#~ msgstr "マウスの設定"
-
#~ msgid "At the center of the screen"
#~ msgstr "画面中央"
@@ -3200,10 +3302,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "閉じる"
#, fuzzy
-#~ msgid "Main Settings"
-#~ msgstr "設定"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Roll back all configuration items"
#~ msgstr "マウスの動き"
@@ -3649,10 +3747,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "スクリーンセーバーを新規に追加"
#, fuzzy
-#~ msgid "S_tart screensaver after "
-#~ msgstr "スクリーンセーバー起動までの時間"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "S_witch screensavers after "
#~ msgstr "スクリーンセーバー切替の間隔"
@@ -3769,9 +3863,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Demo Previous"
#~ msgstr "前のをデモ"
-#~ msgid "Screensaver Selection"
-#~ msgstr "スクリーンセーバーの選択"
-
#~ msgid "Security"
#~ msgstr "セキュリティ"
@@ -3854,9 +3945,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "This column gives the command used to start a program."
#~ msgstr "このカラムはプログラムを起動するための命令を表示します。"
-#~ msgid "Order"
-#~ msgstr "順番"
-
#~ msgid "Style"
#~ msgstr "スタイル"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 42c0bd23d..69d837ef4 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.99.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-15 18:57+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -12,18 +12,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "키보드 애플릿을 시작하는 데 오류가 발생했습니다: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "AccessX 설정사항을 '%s' 파일에서 가져 올 수 없습니다"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "CDE AccessX 파일 선택"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "키보드 접근성 기능 기본 설정을 설정합니다"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -48,6 +48,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -246,6 +247,7 @@ msgid "pixels/second"
msgstr "픽셀/초"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "초"
@@ -299,8 +301,8 @@ msgstr "그림 선택(_P):"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "물려받은 설정을 되찾아서 저장합니다"
@@ -790,7 +792,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "최소화 및 최대화"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
msgid "Meta"
msgstr "메타"
@@ -1314,7 +1316,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "새 단축 키를 타이프하십시오"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "사용 않음"
@@ -1329,39 +1331,41 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "새 단축 키를 타이프하십시오"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<알 수 없는 동작>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "바탕 화면"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "창 관리자"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
-msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "설정 데이터 베이스에서 새로운 단축글쇠 설정 오류: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr "키보드 테마를 찾을 수 없습니다. GTK+ 설치가 불완전하기 때문입니다."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr "동작"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr "바로 가기"
@@ -1386,17 +1390,17 @@ msgstr "텍스트 편집 단축키(_T):"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "명령어에 단축 키를 지정합니다"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "키보드 애플릿을 시작하는 데 오류가 발생했습니다: %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "접근성 기능(_A)"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1498,7 +1502,7 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "키보드 등록 정보를 설정합니다"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1507,7 +1511,7 @@ msgstr ""
"<b>알 수 없는 커서</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1515,7 +1519,7 @@ msgstr ""
"<b>기본 커서 - 현재</b>\n"
"X에 포함되어 있는 기본 커서"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1523,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"<b>기본 커서</b>\n"
"X에 포함되어 있는 기본 커서"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1531,7 +1535,7 @@ msgstr ""
"<b>흰 색 커서 - 현재</b>\n"
"기본 커서의 반전"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1539,7 +1543,7 @@ msgstr ""
"<b>흰 색 커서</b>\n"
"기본 커서의 반전"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1547,7 +1551,7 @@ msgstr ""
"<b>큰 커서 - 현재</b>\n"
"기본 커서의 큰 버전"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1555,7 +1559,7 @@ msgstr ""
"<b>큰 커서</b>\n"
"기본 커서의 큰 버전"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1563,7 +1567,7 @@ msgstr ""
"<b>큰 흰 색 커서 - 현재</b>\n"
"흰 색 커서의 큰 버전"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1862,81 +1866,98 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr "바탕 화면의 여러 곳에 쓰일 테마를 선택합니다"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Theme"
msgstr "테마"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "배경"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Font"
+msgstr "지금 적용"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "UI 컨트롤"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "아이콘만"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr "테마를 창에 끌어오는 방법으로도 새 테마를 설치할 수 있습니다."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "테마 기본 설정"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
-"background:"
-msgstr ""
-
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
-"font and background"
+#, fuzzy
+msgid "Short _Description:"
+msgstr "설명(_D)"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+msgid "Theme Details"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "This theme suggests a matching font:"
-msgstr ""
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "테마 기본 설정"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Use _Background"
-msgstr "배경"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Use _Font"
-msgstr "글꼴"
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"background:"
+msgstr "바탕 화면 배경을 사용자 설정합니다"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Use _Font "
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font and background"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Use _background"
-msgstr "배경"
-
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Window Border"
msgstr "창 가장자리 모양"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Details..."
+msgstr "등록 정보(_P)..."
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "테마 폴더로 이동(_G)..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "_Install New Theme..."
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Install theme..."
msgstr "새 테마 설치(_I)..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "_Save Theme"
+msgid "_Save theme"
msgstr "테마"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Theme name:"
+msgstr "사용자 이름(_N):"
+
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
msgid "Install new theme"
msgstr "새 테마 설치"
@@ -1949,15 +1970,23 @@ msgstr "설치(_I)"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "새 테마의 위치(_L):"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615
-#, fuzzy
-msgid "Current modified"
-msgstr "현재 URI 인덱스"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed."
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "커서 테마"
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
@@ -2101,7 +2130,7 @@ msgstr ""
msgid "_Save"
msgstr "크기 조정(_S)"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
@@ -2109,27 +2138,26 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "UI 컨트롤"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "형식"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593
-#, fuzzy
-msgid "Super"
-msgstr "속도"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "To _move windows, click while holding down:"
+msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
@@ -2137,22 +2165,23 @@ msgid "Window Preferences"
msgstr "창 기본 설정"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "_Double-click window titles to:"
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "_Raise selected windows after a short time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "반복하기 전에 지연 시간(_D):"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr ""
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "i마우스가 창위로 움직이면 창 선택"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
-msgstr ""
-
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "창 등록 정보"
@@ -2394,13 +2423,92 @@ msgstr ""
msgid "Roll up"
msgstr ""
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Run XScreenSaver at login"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA Order"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Background"
+#~ msgid "Use _Background"
#~ msgstr "배경"
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Font"
-#~ msgstr "지금 적용"
+#~ msgid "Use _Font"
+#~ msgstr "글꼴"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _background"
+#~ msgstr "배경"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current modified"
+#~ msgstr "현재 URI 인덱스"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "속도"
#, fuzzy
#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
@@ -2647,9 +2755,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
#~ msgstr "사용자 지정 키보드 벨소리(_C)"
-#~ msgid "_Delay before repeating:"
-#~ msgstr "반복하기 전에 지연 시간(_D):"
-
#~ msgid "Installed Themes"
#~ msgstr "설치된 테마"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 47fc2e9a2..533601e1c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.99.10\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-04 23:25+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konf.lt>\n"
@@ -13,18 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Įvyko klaida bandant parodyti žinyną: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Nepavyko importuoti AccessX nuostatų iš bylos '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Pasirink CDE AccessX bylą"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Klaviatūros savybės"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -50,6 +50,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -234,6 +235,7 @@ msgid "pixels/second"
msgstr "sekundžių"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
#, fuzzy
msgid "seconds"
msgstr "sekundžių"
@@ -294,8 +296,8 @@ msgstr "_Pasirink redaktorių:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Gauti ir įrašyti pasenusias nuostatas"
@@ -781,7 +783,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Išdidinimas ir sumažinimas"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1313,7 +1315,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr ""
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungtas"
@@ -1327,39 +1329,41 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Nežinomas veiksmas>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "Darbalaukis"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "Langų tvarkymas"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
-msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr "Susiejimas"
@@ -1384,17 +1388,17 @@ msgstr ""
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Įvyko klaida bandant parodyti žinyną: %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1497,7 +1501,7 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Klaviatūros parinktys"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1506,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"<b>Nežinomas žymeklis</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1514,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"<b>Įprastas žymeklis - Esamas</b>\n"
"Įprastas žymeklis, ateinantis su X'ais"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1522,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"<b>Įprastas žymeklis</b>\n"
"Įprastas žymeklis, ateinantis su X'ais"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1530,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"<b>Baltas žymeklis - Esamas</b>\n"
"Invertuotas įprastas žymeklis"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1538,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"<b>Baltas žymeklis</b>\n"
"Invertuotas įprastas žymeklis"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1546,7 +1550,7 @@ msgstr ""
"<b>Didelis žymeklis - Esamas</b>\n"
"Įprasto žymeklio didelė versija"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1554,7 +1558,7 @@ msgstr ""
"<b>Didelis žymeklis</b>\n"
"Įprasto žymeklio didelė versija"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1562,7 +1566,7 @@ msgstr ""
"<b>Didelis baltas žymeklis - Esamas</b>\n"
"Balto žymeklio didelė versija"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1869,83 +1873,99 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr "Nustatyti darbalaukio ikonų šriftą"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "Fonas"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Font"
+msgstr "Pritaikyti dabar"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Kontaktai"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Tik ikonos"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr "Naujos temos gali būti įdiegtos atitempus jas ant lango."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Gtk+ temos parinktys"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
-"background:"
-msgstr ""
+msgid "Short _Description:"
+msgstr "_Aprašymas"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
-"font and background"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+msgid "Theme Details"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "This theme suggests a matching font:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Use _Background"
-msgstr "Fonas"
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Gtk+ temos parinktys"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Use _Font"
-msgstr "Šriftai"
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"background:"
+msgstr "Keisti darbalaukio foną"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Use _Font "
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font and background"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Use _background"
-msgstr "Fonas"
-
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Window Border"
msgstr "Langų rėmelių išvaizda"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Details..."
+msgstr "_Savybės..."
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "_Eiti į temų aplanką"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid "_Install New Theme..."
+msgid "_Install theme..."
msgstr "Į_diegti naują temą..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "_Save Theme"
+msgid "_Save theme"
msgstr "Tema"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Theme name:"
+msgstr "Vartotojo _vardas:"
+
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
msgid "Install new theme"
msgstr "Įdiegti naują temą"
@@ -1958,15 +1978,23 @@ msgstr "Į_diegti"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Naujos temos _vieta:"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615
-#, fuzzy
-msgid "Current modified"
-msgstr "Esamo URI indeksas"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed."
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "Žymeklio tema"
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
@@ -2110,7 +2138,7 @@ msgstr ""
msgid "_Save"
msgstr "_Padidintas"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
@@ -2118,26 +2146,25 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
msgid "Control"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "Tipas"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593
-#, fuzzy
-msgid "Super"
-msgstr "Greitis"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "To _move windows, click while holding down:"
+msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
@@ -2145,22 +2172,23 @@ msgid "Window Preferences"
msgstr "Langų parinktys"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "_Double-click window titles to:"
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "_Raise selected windows after a short time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "_Delsa prieš kartojant:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr ""
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "Pasirinkti langus pelei praeinant virš jų"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
-msgstr ""
-
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "Langų savybės"
@@ -2389,13 +2417,92 @@ msgstr ""
msgid "Roll up"
msgstr ""
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Run XScreenSaver at login"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA Order"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Background"
+#~ msgid "Use _Background"
#~ msgstr "Fonas"
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Font"
-#~ msgstr "Pritaikyti dabar"
+#~ msgid "Use _Font"
+#~ msgstr "Šriftai"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _background"
+#~ msgstr "Fonas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current modified"
+#~ msgstr "Esamo URI indeksas"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Greitis"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeat Key Pre_ferences..."
@@ -2633,9 +2740,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
#~ msgstr "_Tinkintas klaviatūros skambutis:"
-#~ msgid "_Delay before repeating:"
-#~ msgstr "_Delsa prieš kartojant:"
-
#~ msgid "Keyboard Properties"
#~ msgstr "Klaviatūros savybės"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 79a71c4ad..5e0614276 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-08 05:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-08 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n"
@@ -13,18 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Atgadījās kļūda, palaižot peles preferenču dialogu : %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Nevarēju importēt AccessX uzstādījumus no faila '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Izvēlieties CDE AccessX failu"
@@ -39,8 +39,12 @@ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Uzstādīt jūsu tastatūras pieejamības preferences"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
-msgid "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility features will not operate without it."
-msgstr "Izskatās, ka šai sistēmai nav XKB paplašinājuma. Tastatūras pieejamības iespējas bez tā nestrādās."
+msgid ""
+"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+"accessibility features will not operate without it."
+msgstr ""
+"Izskatās, ka šai sistēmai nav XKB paplašinājuma. Tastatūras pieejamības "
+"iespējas bez tā nestrādās."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
@@ -121,8 +125,12 @@ msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "I_gnorēt dubultu taustiņnospiešanos robežās:"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time."
-msgstr "Ignorēt visus sekojošos nospiedienus no VIENA UN TĀ PAŠA taustiņa, ja tie notiek lietotāja izvēlētajā laika posmā."
+msgid ""
+"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
+"selectable period of time."
+msgstr ""
+"Ignorēt visus sekojošos nospiedienus no VIENA UN TĀ PAŠA taustiņa, ja tie "
+"notiek lietotāja izvēlētajā laika posmā."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
@@ -142,12 +150,20 @@ msgid "Mouse _Preferences..."
msgstr "Peles _Preferences..."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time."
-msgstr "Pieņemt taustiņu nospiešanu tikai tad, ja tie ir nospiesti un turēti attiecīgu laika brīdi."
+msgid ""
+"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
+"amount of time."
+msgstr ""
+"Pieņemt taustiņu nospiešanu tikai tad, ja tie ir nospiesti un turēti "
+"attiecīgu laika brīdi."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence."
-msgstr "Veikt vairākas vinlaicīgas taustiņa nospiešanas operācijas, nospiežot modifikatora taustiņus citu aiz cita."
+msgid ""
+"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
+"in sequence."
+msgstr ""
+"Veikt vairākas vinlaicīgas taustiņa nospiešanas operācijas, nospiežot "
+"modifikatora taustiņus citu aiz cita."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
@@ -269,8 +285,8 @@ msgstr "Izvēlieties _attēlu:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Iegūt un noglabāt mantotos uzstādījumus"
@@ -338,7 +354,8 @@ msgid ""
"You can drag image files\n"
"into the window to set the \n"
"background picture."
-msgstr "Jūs varat ievilt attēlu failus\n"
+msgstr ""
+"Jūs varat ievilt attēlu failus\n"
"logā, lai uzstādītu fona attēlu."
#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
@@ -350,13 +367,20 @@ msgid "Customize your desktop background"
msgstr "Mainiet jūsu darbavirsmas fonu"
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
-msgid "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager."
-msgstr "Nevarēju sāknēt uzstādījumu pārvaldnieku 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Bez strādājoša GNOME uzstādījumu pārvaldnieka, dažas preferenču maiņa varētu neizraisīt nekādu efektu. Tas varētu būt saistīts ar Bonobo problēmu vai arī ne-GNOME (piem. KDE) uzstādījumu pārvaldnieks jau varētu būt aktīvs un konfliktēt ar GNOME uzstādījumu pārvaldnieku."
+msgid ""
+"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
+"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
+"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
+"settings manager."
+msgstr ""
+"Nevarēju sāknēt uzstādījumu pārvaldnieku 'gnome-settings-daemon'.\n"
+"Bez strādājoša GNOME uzstādījumu pārvaldnieka, dažas preferenču maiņa varētu "
+"neizraisīt nekādu efektu. Tas varētu būt saistīts ar Bonobo problēmu vai arī "
+"ne-GNOME (piem. KDE) uzstādījumu pārvaldnieks jau varētu būt aktīvs un "
+"konfliktēt ar GNOME uzstādījumu pārvaldnieku."
-#: capplets/common/capplet-util.c:239
-#: capplets/common/capplet-util.c:241
+#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "Tikai attiecināt uzstādījumus un iziet"
@@ -449,22 +473,27 @@ msgstr "Atsaukšana"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:180
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "Izdot šo atsaukumu, kad vērtība, kas asociēta ar atslēgu, tiek izmainīta"
+msgstr ""
+"Izdot šo atsaukumu, kad vērtība, kas asociēta ar atslēgu, tiek izmainīta"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:185
msgid "Change set"
msgstr "Mainīt kopu"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "GConf izmaiņu kopa, kas satur datus, kurus pārsūtīt gconf klientam pie pielietošanas"
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr ""
+"GConf izmaiņu kopa, kas satur datus, kurus pārsūtīt gconf klientam pie "
+"pielietošanas"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Konversijas uz logdaļu atsaukums"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr "Atsaukums, kas jāizdod, kad dati tiek konvertēti no GConf uz logdaļu"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
@@ -472,7 +501,8 @@ msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Konversijas no logdaļas atsaukums"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr "Atsaukums, kas jāizdod, kad dati tiek konvertēti uz GConf no logdaļas"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
@@ -497,18 +527,21 @@ msgstr "Rekvizītu redaktora datu atbrīvošanas atsaukums"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:227
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "Atsaukums, kas jāizdod, kad rekvizītu redaktora objekta dati ir jāatbrīvo"
+msgstr ""
+"Atsaukums, kas jāizdod, kad rekvizītu redaktora objekta dati ir jāatbrīvo"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture."
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
msgstr ""
"Nevarēju atrast failu '%s'.\n"
"\n"
-"Lūdzu pārliecinieties, vai tas eksistē un mēģiniet vēlreiz, vai arī izvēlieties citu fona attēlu."
+"Lūdzu pārliecinieties, vai tas eksistē un mēģiniet vēlreiz, vai arī "
+"izvēlieties citu fona attēlu."
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
#, c-format
@@ -609,8 +642,13 @@ msgid "Help Browser"
msgstr "Palīdzības Pārlūks"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr "Izvēlieties logu pārvaldnieku, kuru jūs vēlaties. Jums vajadzēs uzsist uz 'attiecināt', pavicināt maģisko lakatiņu un padejot maģisko deju, lai tas strādātu."
+msgid ""
+"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
+"magic wand, and do a magic dance for it to work."
+msgstr ""
+"Izvēlieties logu pārvaldnieku, kuru jūs vēlaties. Jums vajadzēs uzsist uz "
+"'attiecināt', pavicināt maģisko lakatiņu un padejot maģisko deju, lai tas "
+"strādātu."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
msgid "Start in T_erminal"
@@ -815,7 +853,9 @@ msgstr "Failu Tipi un Programmas"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr "Norādīt kuras programmas tiek izmantotas, lai atvērtu vai skatītos katru faila tipu"
+msgstr ""
+"Norādīt kuras programmas tiek izmantotas, lai atvērtu vai skatītos katru "
+"faila tipu"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
@@ -916,7 +956,9 @@ msgstr "Failu tipi un programmas"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr "Norādiet, kuras programmas tiek izmantotas, lai atvērtu vai skatītu katru faila tipu"
+msgstr ""
+"Norādiet, kuras programmas tiek izmantotas, lai atvērtu vai skatītu katru "
+"faila tipu"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
@@ -988,8 +1030,12 @@ msgid "None"
msgstr "Nekas"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852
-msgid "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may not contain any spaces."
-msgstr "Lūdzu ievadiet pareizu MIME tipu. Tam vajadzētu būt formā klase/tips un tam nevajadzētu saturēt nekādus tukšumus."
+msgid ""
+"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
+"not contain any spaces."
+msgstr ""
+"Lūdzu ievadiet pareizu MIME tipu. Tam vajadzētu būt formā klase/tips un tam "
+"nevajadzētu saturēt nekādus tukšumus."
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
@@ -1053,8 +1099,12 @@ msgid "Please enter a protocol name."
msgstr "Lūdzu ievadiet protokola nosaukumu."
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509
-msgid "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or punctuation."
-msgstr "Nepareizs protokola nosaukums. Lūdzu ievadiet protokola nosaukumu bez jebkādiem tukšumiem vai punktiem."
+msgid ""
+"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Nepareizs protokola nosaukums. Lūdzu ievadiet protokola nosaukumu bez "
+"jebkādiem tukšumiem vai punktiem."
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
msgid "There is already a protocol by that name."
@@ -1263,9 +1313,11 @@ msgstr "Logu Pārvaldīšana"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
-msgid "The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
" \"%s\"\n"
-msgstr "Saiīsne \"%s\" jau tiek lietota priekš:\n"
+msgstr ""
+"Saiīsne \"%s\" jau tiek lietota priekš:\n"
" \"%s\"\n"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
@@ -1274,8 +1326,12 @@ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Kļūda uzstādot jaunu paātrinātāju konfigurācijas datubāzē: %s\n"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
-msgid "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has been incompletely installed."
-msgstr "Nevaru atrast nekādas tastatūras tēmas. Tas nozīmē, ka jūsu GTK+ instalācija ir nepilnīgi uzstādīta."
+msgid ""
+"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
+"been incompletely installed."
+msgstr ""
+"Nevaru atrast nekādas tastatūras tēmas. Tas nozīmē, ka jūsu GTK+ instalācija "
+"ir nepilnīgi uzstādīta."
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
@@ -1306,21 +1362,24 @@ msgstr "_Teksta rediģēšanas saīsnes:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Nozīmēt komandas saīsņu taustiņiem"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Atgadījās kļūda, palaižot tastatūras kapletu : %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Peejamība"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "Tikai attiecināt uzstādījumus un iziet (savietojamības dēļ; tagad to pārvalda dēmons)"
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgstr ""
+"Tikai attiecināt uzstādījumus un iziet (savietojamības dēļ; tagad to "
+"pārvalda dēmons)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
@@ -1410,64 +1469,86 @@ msgstr "kluss"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Uzstādiet jūsu tastatūras preferences"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
-msgid "<b>Unknown Cursor</b>\n"
+msgid ""
+"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
-msgstr "<b>Nezināms Kursors</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Nezināms Kursors</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
-msgid "<b>Default Cursor - Current</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
+msgid ""
+"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
-msgstr "<b>Noklusētais Kursors - Pašreiz</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Noklusētais Kursors - Pašreiz</b>\n"
"Noklusētais kursors kas nāk ar X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
-msgid "<b>Default Cursor</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
+msgid ""
+"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
-msgstr "<b>Noklusētais Kursors</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Noklusētais Kursors</b>\n"
"Noklusētais kursors kas nāk ar X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
-msgid "<b>White Cursor - Current</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
+msgid ""
+"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
-msgstr "<b>Balts Kursors - Pašreiz</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Balts Kursors - Pašreiz</b>\n"
"Invertēts noklusētais kursors"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
-msgid "<b>White Cursor</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
+msgid ""
+"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
-msgstr "<b>Balts Kursors</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Balts Kursors</b>\n"
"Invertēts noklusētais kursors"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
-msgid "<b>Large Cursor - Current</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+msgid ""
+"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
-msgstr "<b>Lielais Kursors - Pašreiz</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Lielais Kursors - Pašreiz</b>\n"
"Normālā kursora lielā versija"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
-msgid "<b>Large Cursor</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
+msgid ""
+"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
-msgstr "<b>Lielais Kursors</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Lielais Kursors</b>\n"
"Normālā kursora lielā versija"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
-msgid "<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+msgid ""
+"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
-msgstr "<b>Liels Balts Kursors - Pašreiz</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Liels Balts Kursors - Pašreiz</b>\n"
"Baltā kursora lielā versija"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
-msgid "<b>Large White Cursor</b>\n"
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
+msgid ""
+"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
-msgstr "<b>Liels Balts Kursors</b>\n"
+msgstr ""
+"<b>Liels Balts Kursors</b>\n"
"Baltā kursora lielā versija"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
-msgid "<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to take effect."
-msgstr "<b>Piezīme:</b> Jums vajadzēs iziet un ieiet atpakaļ sistēmā lai šis uzstādījums kaut ko ietekmētu."
+msgid ""
+"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
+"take effect."
+msgstr ""
+"<b>Piezīme:</b> Jums vajadzēs iziet un ieiet atpakaļ sistēmā lai šis "
+"uzstādījums kaut ko ietekmētu."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<i>Fast</i>"
@@ -1494,8 +1575,11 @@ msgid "<i>Small</i>"
msgstr "<i>Mazs</i>"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
-msgid "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been pressed and released."
-msgstr "Animē ātru atzīmi ap kursoru kad Control taustiņš ir nospiests un atlaists."
+msgid ""
+"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
+"pressed and released."
+msgstr ""
+"Animē ātru atzīmi ap kursoru kad Control taustiņš ir nospiests un atlaists."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
msgid "Buttons"
@@ -1518,7 +1602,8 @@ msgid "Drag and Drop"
msgstr "Vilkt un Mest"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
+msgid ""
+"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
msgstr "Peles kreiļu režīms samaina peles kreisās un labās puses pogas."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
@@ -1526,8 +1611,12 @@ msgid "Locate Pointer"
msgstr "Sameklēt Punktieri"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
-msgid "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on the right to test."
-msgstr "Maksimālais atļautais laiks starp klikšķiem pie dubūltklikšķa. Lietojiet šo kastīti pa labi, lai notestētu."
+msgid ""
+"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on "
+"the right to test."
+msgstr ""
+"Maksimālais atļautais laiks starp klikšķiem pie dubūltklikšķa. Lietojiet šo "
+"kastīti pa labi, lai notestētu."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
msgid "Motion"
@@ -1543,7 +1632,9 @@ msgstr "Peles Preferences"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
-msgstr "Uzstādīt distanci, kādu jūs gribat pavirzīt kursoru pirms sākt vilkt līdzi priekšmetu."
+msgstr ""
+"Uzstādīt distanci, kādu jūs gribat pavirzīt kursoru pirms sākt vilkt līdzi "
+"priekšmetu."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
msgid "Set the speed of your pointing device."
@@ -1775,21 +1866,27 @@ msgid "Theme Preferences"
msgstr "Tēmas Preferences"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "This theme suggests a\n"
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
"background:"
-msgstr "Šī tēma iesaka a\n"
+msgstr ""
+"Šī tēma iesaka a\n"
"fonu:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "This theme suggests a\n"
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
"font and background"
-msgstr "Šī tēma iesaka\n"
+msgstr ""
+"Šī tēma iesaka\n"
"fontu un fonu"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
-msgid "This theme suggests a\n"
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
"font:"
-msgstr "Šī tēma iesaka\n"
+msgstr ""
+"Šī tēma iesaka\n"
"fontu:"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
@@ -1828,16 +1925,24 @@ msgstr "_Uzstādīt"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Jaunās _tēmas atrašanās vieta:"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:331
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600
-msgid "No themes could be found on your system. This probably means that your \"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't installed the \"gnome-themes\" package."
-msgstr "Nevaru atrast nevienu tēmu jūsu sistēmā. Tas visdrīzāk nozīmē, ka jūsu \"Tēmas Preferences\" dialogs netika pienācīgi uzinstalēts, vai jums nav instalēta \"gnome-themes\" pakotne."
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
+msgid ""
+"No themes could be found on your system. This probably means that your "
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+"Nevaru atrast nevienu tēmu jūsu sistēmā. Tas visdrīzāk nozīmē, ka jūsu "
+"\"Tēmas Preferences\" dialogs netika pienācīgi uzinstalēts, vai jums nav "
+"instalēta \"gnome-themes\" pakotne."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "Custom theme"
msgstr "Pašizvēles tēma"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Jūs variet saglabāt šo tēmu, nospiežot pogu Saglabāt Tēmu."
@@ -1999,7 +2104,8 @@ msgstr "Super (vai \"Windows logo\")"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "Lai _pārvietotu logu, nospiediet-un-turiet šo pogu, tad paķeriet logu::"
+msgstr ""
+"Lai _pārvietotu logu, nospiediet-un-turiet šo pogu, tad paķeriet logu::"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
msgid "Window Preferences"
@@ -2052,11 +2158,11 @@ msgstr "Kapleta direktorija, ko skata šis skats"
#: control-center/capplet-dir-view.c:348
msgid "translator_credits"
-msgstr "Pēteris Krišjānis <peteris.krisjanis@os.lv>\n"
+msgstr ""
+"Pēteris Krišjānis <peteris.krisjanis@os.lv>\n"
"Atris Trops <hornet@navigator.lv>"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:357
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME Kontroles Centrs"
@@ -2103,9 +2209,11 @@ msgstr "Nevarēju inicializēt Bonobo"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
#, c-format
-msgid "Cannot create the directory \"%s\".\n"
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr "Nevaru izveidot direktoriju \"%s\".\n"
+msgstr ""
+"Nevaru izveidot direktoriju \"%s\".\n"
"Tas ir nepieciešams, lai nomainītu kursorus."
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:146
@@ -2135,9 +2243,11 @@ msgstr "Taustiņu Sasaiste (%s) ir jau lietošanā\n"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:357
#, c-format
-msgid "Error while trying to run (%s)\n"
+msgid ""
+"Error while trying to run (%s)\n"
"which is linked to the key (%s)"
-msgstr "Kļūda, mēģinot palaist (%s)\n"
+msgstr ""
+"Kļūda, mēģinot palaist (%s)\n"
"kurš ir saistīts ar atslēgu (%s)"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
@@ -2167,15 +2277,20 @@ msgstr "Nevarēju ielādēt skaņas failu %s kā paraugu %s"
#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr "GConf atslēga %s uzstādīta uz tipu %s, bet tai vajadzētu būt ar tipu %s\n"
+msgstr ""
+"GConf atslēga %s uzstādīta uz tipu %s, bet tai vajadzētu būt ar tipu %s\n"
#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "Tips"
#: libbackground/applier.c:255
-msgid "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview"
-msgstr "bg_applier tips: BG_APPLIER_ROOT galvenajam logam un BG_APPLIER_PREVIEW pirmsapskatei"
+msgid ""
+"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+"for preview"
+msgstr ""
+"bg_applier tips: BG_APPLIER_ROOT galvenajam logam un BG_APPLIER_PREVIEW "
+"pirmsapskatei"
#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
@@ -2253,7 +2368,8 @@ msgid "Roll up"
msgstr "Uzrullēt"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
msgstr "Ja true, mime rīkotāji priekš text/plain un text/* will būs sinhroni"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
@@ -2293,18 +2409,39 @@ msgid "RGBA Order"
msgstr "RGBA Kārtība"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
-msgstr "Lietojamā izšķirtspēja, konvertējot fontu izmērus pikseļu izmēros, punkti collās"
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgstr ""
+"Lietojamā izšķirtspēja, konvertējot fontu izmērus pikseļu izmēros, punkti "
+"collās"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
-msgid "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
-msgstr "Subpikseļu elementu kārtība LCD ekrānā; lietota tikai tad, kad antialiasings ir iestatīts uz \"rgba\". Iespējamās vērtības ir: \"rgb\" - sarkans pa kreisi, visizplatītākā. \"bgr\" - zils pa kreisi. \"vrgb\" - sarkans augšā. \"vbgr\" - sarkans apakšā."
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgstr ""
+"Subpikseļu elementu kārtība LCD ekrānā; lietota tikai tad, kad antialiasings "
+"ir iestatīts uz \"rgba\". Iespējamās vērtības ir: \"rgb\" - sarkans pa "
+"kreisi, visizplatītākā. \"bgr\" - zils pa kreisi. \"vrgb\" - sarkans augšā. "
+"\"vbgr\" - sarkans apakšā."
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
-msgid "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
-msgstr "Antialiasinga tips, ko lietot pie fontu attēlošanas. Iespējamās vērtības ir: \"nekas\" - nav antialiasinga. \"melnbalts\" - standarta melnbals antialiasings. \"rgba\" - subpikseļu antialiasings. (tikai LCD ekrāniem)."
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"Antialiasinga tips, ko lietot pie fontu attēlošanas. Iespējamās vērtības ir: "
+"\"nekas\" - nav antialiasinga. \"melnbalts\" - standarta melnbals "
+"antialiasings. \"rgba\" - subpikseļu antialiasings. (tikai LCD ekrāniem)."
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
-msgid "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as possible; may cause distortion of letter forms."
-msgstr "Hintēšanas tips, ko lietot pie fontu attēlošanas. Iespējamās vērtības ir: \"nekas\" - nav hintēšanas, \"niecīgs\", \"vidējs\", un \"pilns\" - tik daudz hintēšanas, cik vien iespējams; var izraisīt burtu formas kropļojumus."
-
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
+msgstr ""
+"Hintēšanas tips, ko lietot pie fontu attēlošanas. Iespējamās vērtības ir: "
+"\"nekas\" - nav hintēšanas, \"niecīgs\", \"vidējs\", un \"pilns\" - tik "
+"daudz hintēšanas, cik vien iespējams; var izraisīt burtu formas kropļojumus."
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index 08c812411..3b6d4e90d 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-15 06:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-15 23:13+0100\n"
"Last-Translator: Maratonec 4 <maraton@localhost.localdomain>\n"
"Language-Team: Macedonian <en@li.org>\n"
@@ -15,18 +15,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr "Се појави грешка во стартување на дијалогот за параметри на глушецот: %s"
+msgstr ""
+"Се појави грешка во стартување на дијалогот за параметри на глушецот: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Неможно да се увезат AccessX подесувања од датотека '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Одбери CDE AccessX датотека"
@@ -41,10 +42,13 @@ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Избери твои парметри за пристапност на тастатура"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#, fuzzy
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
-msgstr "Системот нема XKB наставка. Карактеристиките за пристапност на тастатура нема да работат."
+"accessibility features will not operate without it."
+msgstr ""
+"Системот нема XKB наставка. Карактеристиките за пристапност на тастатура "
+"нема да работат."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
@@ -128,7 +132,9 @@ msgstr "И_гнорирај двојно притискање копчиња в
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
-msgstr "Игнорирај ги сите последователни притискања на ИСТОТО копче ако се случат во кориснички определен период на време."
+msgstr ""
+"Игнорирај ги сите последователни притискања на ИСТОТО копче ако се случат во "
+"кориснички определен период на време."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
@@ -151,13 +157,17 @@ msgstr "Глушец _Параметри..."
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
-msgstr "Прифати само копчиња откако се притиснати и држени за кориснички наместливо време."
+msgstr ""
+"Прифати само копчиња откако се притиснати и држени за кориснички наместливо "
+"време."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
-msgstr "Изврши неколку паралелни операции на притискање копчиња со притискање на менувачки копчиња во серија."
+msgstr ""
+"Изврши неколку паралелни операции на притискање копчиња со притискање на "
+"менувачки копчиња во серија."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
@@ -279,8 +289,8 @@ msgstr "Избери _слика:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Поврати и зачувај ненативни подесувања"
@@ -370,10 +380,9 @@ msgid ""
"settings manager."
msgstr ""
"Неможно да ги стартувам подесувањата на менаџерот 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Без да работи GNOME менаџерот за подесувања, некои параметри немаат "
-"ефект. Ова може да покаже проблем со Bonobo, или не-GNOME (пр. KDE) "
-"менаџери за подесувања веќе се активни и се во конфликт со GNOME "
-"менаџерот за подесувања."
+"Без да работи GNOME менаџерот за подесувања, некои параметри немаат ефект. "
+"Ова може да покаже проблем со Bonobo, или не-GNOME (пр. KDE) менаџери за "
+"подесувања веќе се активни и се во конфликт со GNOME менаџерот за подесувања."
#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241
msgid "Just apply settings and quit"
@@ -475,15 +484,19 @@ msgid "Change set"
msgstr "Промени подесување"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "Gconf промени подесување кое содржи податоци за препраќање до gconf клиент на повик"
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr ""
+"Gconf промени подесување кое содржи податоци за препраќање до gconf клиент "
+"на повик"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
@@ -491,7 +504,8 @@ msgid "Conversion from widget callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
@@ -667,7 +681,9 @@ msgstr "Разбира _Netscape Далечинска Контрола"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Користи го овој _уредувач да отвориш текстуални датотеки во менаџерот на датотеки"
+msgstr ""
+"Користи го овој _уредувач да отвориш текстуални датотеки во менаџерот на "
+"датотеки"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
msgid "Web Browser"
@@ -840,7 +856,9 @@ msgstr "Видови на Датотеки и Програми"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
-msgstr "Избери кои програми се користат да ги отворат или прикажат сите типови датотеки"
+msgstr ""
+"Избери кои програми се користат да ги отворат или прикажат сите типови "
+"датотеки"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
@@ -941,7 +959,9 @@ msgstr "Видови на Датотеки и Програми"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr "Избери кои програми се користат да ги отворат или прикажат сите типови датотеки"
+msgstr ""
+"Избери кои програми се користат да ги отворат или прикажат сите типови "
+"датотеки"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
@@ -1016,7 +1036,9 @@ msgstr "Ништо"
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
-msgstr "Внеси точен MIME тип. Треба да има форма класа/тип и не смее да има празни места."
+msgstr ""
+"Внеси точен MIME тип. Треба да има форма класа/тип и не смее да има празни "
+"места."
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
@@ -1084,8 +1106,7 @@ msgid ""
"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or "
"punctuation."
msgstr ""
-"Неважечко име на протокол. Внеси име на протокол без празни места или "
-"точки."
+"Неважечко име на протокол. Внеси име на протокол без празни места или точки."
#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523
msgid "There is already a protocol by that name."
@@ -1266,7 +1287,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "Тип на забрзувач."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:202
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Оневозможено"
@@ -1280,41 +1301,41 @@ msgstr "Искуцај нов забрзувач, или притисни Backsp
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Искуцај нов забрзувач"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:538
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Непозната Акција>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:557
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "Работна Површина"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:561
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "Менаџмент на Прозори"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:696
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
" \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:727
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:878
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:900
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:919
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr ""
@@ -1339,20 +1360,21 @@ msgstr ""
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
@@ -1443,56 +1465,56 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1555,7 +1577,8 @@ msgid "Drag and Drop"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
+msgid ""
+"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
@@ -1867,19 +1890,21 @@ msgstr ""
msgid "_Location of new theme:"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:319
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:463
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
"installed the \"gnome-themes\" package."
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:513
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "Custom theme"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:513
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
@@ -2284,7 +2309,8 @@ msgid "Roll up"
msgstr ""
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
msgstr ""
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
@@ -2308,7 +2334,7 @@ msgid "Start XScreenSaver"
msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialising"
+msgid "Antialiasing"
msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
@@ -2324,22 +2350,22 @@ msgid "RGBA Order"
msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
-"The order of elements subpixel elements on an LCD screen; only used when "
-"antialising is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, "
-"most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red "
-"on bottom."
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialising. "
-"\"rgba\" - subpixel antialising. (LCD screens only)."
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
@@ -2348,4 +2374,3 @@ msgid ""
"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
"possible; may cause distortion of letter forms."
msgstr ""
-
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 03f218839..ea1dda8a0 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-16 01:07+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-16 01:04+0800\n"
"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n"
"Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n"
@@ -12,18 +12,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Terdapat ralat melancarkan dialog keutamaan tetikus: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Tak dapat mengimport tetapan AccessX dari fail '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Pilih fail AccessX CDE"
@@ -38,9 +38,10 @@ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Tetapkan ciri-ciri Kebolehcapaian Papan Kekunci"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#, fuzzy
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
"Sistem ini nampaknya tidak mempunyai sambungan XKB. Kebolehcapaian papan "
"kekunci tidak akan beroperasi dengannya"
@@ -50,8 +51,8 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -284,8 +285,8 @@ msgstr "_Pilih gambar:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Terima dan simpan tetapan warisan"
@@ -1287,7 +1288,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "Jenis pemecut ."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:202
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Dimatikan"
@@ -1301,19 +1302,19 @@ msgstr "Taip pemecut baru, atau tekan Backspace untuk terangkan"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Taip pemecut baru"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:538
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Aksi Tidak diketahui>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:557
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:561
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "Pengurusan Tetingkap"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:696
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@@ -1322,12 +1323,12 @@ msgstr ""
"Pintasan \"%s\" telah digunakan oleh:\n"
"\"%s\"\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:727
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Ralat menetapkan pemecut baru pada pangkalandata konfigurasi: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:878
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1335,11 +1336,11 @@ msgstr ""
"Tak dapat menjumpai tema papankekunci. Ini bermaksud pemasangan GTK+ tidak "
"dipasang dengan sempurna."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:900
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr "Aksi"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:919
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr "Pintasan"
@@ -1364,17 +1365,17 @@ msgstr "_Teks mengedit pintasan:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Umpuk kekunci pintasan pada arahan"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Terdapat ralat melancarkan caplet papan kekunci: %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "Keboleh_capaikan"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1471,7 +1472,7 @@ msgstr "senyap"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Tetapkan keutamaan papan kekunci"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1480,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursor tidak diketahui</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1488,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursor Default - Semasa</b>\n"
"Kursor default yang datang dengan X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1496,7 +1497,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursor Default </b>\n"
"Kursor default yang datang dengan X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1504,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursor Putih - Semasa</b>\n"
"Kursor default disongsangkan"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1512,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursor Putih</b>\n"
"Kursor default disongsangkan"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1520,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursor Besar - Semasa</b>\n"
"Versi besar bagi kursor normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1528,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursor Besar </b>\n"
"Versi besar bagi kursor normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1536,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"<b>Kursor Putih Besar - Semasa</b>\n"
"Versi besar bagi kursor putih"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1929,19 +1930,21 @@ msgstr "_Pasang"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Lokasi bagi tema baru:"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:319
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:463
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
"installed the \"gnome-themes\" package."
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:513
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "Custom theme"
msgstr "Tema tersendiri"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:513
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
@@ -2386,7 +2389,7 @@ msgid "Start XScreenSaver"
msgstr "Mula Xscreensaver"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
-msgid "Antialising"
+msgid "Antialiasing"
msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
@@ -2409,17 +2412,16 @@ msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
-"The order of elements subpixel elements on an LCD screen; only used when "
-"antialising is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, "
-"most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red "
-"on bottom."
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
-"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialising. "
-"\"rgba\" - subpixel antialising. (LCD screens only)."
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 4ad90e895..9112956d9 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center CVS\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-05 06:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-08 20:01+0100\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
@@ -20,19 +20,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het openen van het muis-voorkeurenvenster: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "AccessX-instellingen vanuit bestand '%s' importeren is mislukt"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "CDE AccessX-bestand selecteren"
@@ -47,9 +47,10 @@ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Uw voorkeuren voor toetsenbord-toegankelijkheid instellen"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#, fuzzy
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
"Dit systeem lijkt geen XKB-uitbreiding te hebben. De toetsenbord-"
"toegankelijkheidsfuncties zullen er niet mee werken."
@@ -294,8 +295,8 @@ msgstr "Selecteer af_beelding:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Ga terug naar de standaard instellingen"
@@ -1386,19 +1387,19 @@ msgstr "_Tekstbewerkings-sneltoetsen:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Sneltoetsen toewijzen aan opdrachten"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr ""
"Er is een fout opgetreden bij het openen van het toetsenbord-"
"configuratievenster: %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Toegankelijkheid"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1495,7 +1496,7 @@ msgstr "stil"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Uw toetsenbordvoorkeuren instellen"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1504,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"<b>Onbekende Cursor</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1512,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"<b>Standaard cursor - Huidig</b>\n"
"De standaard cursor die meegeleverd wordt met X "
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1520,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"<b>Standaard cursor</b>\n"
"De standaard cursor die meegeleverd wordt met X "
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1528,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"<b>Witte Cursor - Huidig</b>\n"
"De standaard cursor geïnverteerd"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1536,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"<b>Witte Cursor</b>\n"
"De standaard cursor geïnverteerd"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1544,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"<b>Grote Cursor - Huidig</b>\n"
"Grote versie van de standaard cursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1552,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"<b>Grote Cursor</b>\n"
"Grote versie van de standaard cursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"<b>Grote Witte Cursor - Huidig</b>\n"
"Grote versie van de witte cursor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1956,8 +1957,8 @@ msgstr "_Installeren"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Locatie van nieuw thema:"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:331
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:604
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1967,11 +1968,13 @@ msgstr ""
"\"Thema-voorkeuren\"-venster onjuist is geïnstalleerd, of dat u het \"gnome-"
"themes\"-pakket niet geïnstalleerd hebt."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:654
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "Custom theme"
msgstr "Aangepast thema"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:654
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "U kunt dit thema opslaan door op de knop \"Thema opslaan\" te drukken."
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index d3b79459f..97ce7b7fb 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.4.0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-27 02:35+0100\n"
"Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
"Language-Team: Norwegian/Nynorsk <no@li.org>\n"
@@ -13,18 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
#, fuzzy
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Vel lydfil"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Eigenskapar tastatur"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -51,6 +51,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr ""
@@ -238,6 +239,7 @@ msgid "pixels/second"
msgstr "sekund"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
@@ -299,8 +301,8 @@ msgstr "Vel ikon"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
@@ -816,7 +818,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimering og maksimering"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1357,7 +1359,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr ""
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Av"
@@ -1371,41 +1373,43 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
#, fuzzy
msgid "Window Management"
msgstr "Sawfish vindaugshandsamar"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
-msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Fjell"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Snarveg"
@@ -1434,18 +1438,18 @@ msgstr "Snarveg"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
#, fuzzy
msgid "_Accessibility"
msgstr "Avanserte innstillingar"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1554,56 +1558,56 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Eigenskapar tastatur"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1906,83 +1910,100 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
#, fuzzy
msgid "Theme"
msgstr "Gtk+ temaveljar"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "Bakgrunn"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Font"
+msgstr "Bakgrunn"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Korall"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Sekund"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Short _Description:"
+msgstr "Skildring"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Theme Details"
+msgstr "Eigenskapar for CD"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Theme Preferences"
msgstr "Eigenskapar for lyd"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
+"This theme suggests a\n"
"background:"
-msgstr ""
+msgstr "Oppsett for skrivebordsbakgrunnen"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
+"This theme suggests a\n"
"font and background"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "This theme suggests a matching font:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Use _Background"
-msgstr "Bakgrunn"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Use _Font"
-msgstr "Skog"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Use _Font "
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font:"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Use _background"
-msgstr "Bakgrunn"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Window Border"
msgstr "Eigenskapar for lyd"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Details..."
+msgstr "Spor"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Go to theme folder"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "_Install New Theme..."
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
+msgid "_Install theme..."
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "_Save Theme"
+msgid "_Save theme"
msgstr "Gtk+ temaveljar"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Theme name:"
+msgstr "Namn:"
+
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
msgid "Install new theme"
msgstr ""
@@ -1996,14 +2017,23 @@ msgstr ""
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Fjell"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615
-msgid "Current modified"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed."
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "Eigendefinert"
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
@@ -2145,7 +2175,7 @@ msgstr ""
msgid "_Save"
msgstr "Namn:"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
@@ -2153,28 +2183,27 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Korall"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
#, fuzzy
msgid "Alt"
msgstr "Maur"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "Hyperkube"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593
-#, fuzzy
-msgid "Super"
-msgstr "Kule"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "To _move windows, click while holding down:"
+msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
@@ -2183,19 +2212,20 @@ msgid "Window Preferences"
msgstr "Eigenskapar for lyd"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "_Double-click window titles to:"
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "_Raise selected windows after a short time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "Ventetid mellom oppteikningar."
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
@@ -2438,11 +2468,93 @@ msgstr "Labyrint"
msgid "Roll up"
msgstr ""
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Run XScreenSaver at login"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr "Oppstartsprogram"
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Start XScreenSaver"
+msgstr "Skjermsparar"
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "Lyn"
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA Order"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Background"
+#~ msgid "Use _Background"
#~ msgstr "Bakgrunn"
#, fuzzy
+#~ msgid "Use _Font"
+#~ msgstr "Skog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _background"
+#~ msgstr "Bakgrunn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Kule"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
#~ msgstr "Tasteklikk"
@@ -2593,10 +2705,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Blink speed:"
#~ msgstr "Rørsletid:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delay before repeating:"
-#~ msgstr "Ventetid mellom oppteikningar."
-
#~ msgid "Keyboard Properties"
#~ msgstr "Eigenskapar tastatur"
@@ -2626,9 +2734,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
#~ msgstr "Set opp kva program utan økt-støtte som skal startast opp"
-#~ msgid "Startup Programs"
-#~ msgstr "Oppstartsprogram"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Select an icon..."
#~ msgstr "Vel ikon"
@@ -2732,10 +2837,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Lyd"
#, fuzzy
-#~ msgid "Theme Properties"
-#~ msgstr "Eigenskapar for CD"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "At the center of the screen"
#~ msgstr "Midt på skjermen"
@@ -2955,10 +3056,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Random (checked screensavers)"
#~ msgstr "Tilfeldig skjermsparar"
-#, fuzzy
-#~ msgid "S_tart screensaver after "
-#~ msgstr "Skjermsparar"
-
#~ msgid "Shut down monitor after"
#~ msgstr "Slå av skjerm etter"
@@ -3366,9 +3463,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Size of burst."
#~ msgstr "Storleik på stråle."
-#~ msgid "Lightning"
-#~ msgstr "Lyn"
-
#~ msgid "Larger"
#~ msgstr "Større"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 3df476d8d..cc780a2f3 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.5.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-07 23:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-07 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@@ -13,18 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Det oppsto en feil under oppstart av brukervalgdialogen for mus: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Kan ikke importere innstillinger for AccessX fra fil «%s»"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Velg AccessX-fil for CDE"
@@ -42,15 +42,17 @@ msgstr "Brukervalg for tilgjengelighet for tastatur"
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
"accessibility features will not operate without it."
-msgstr "Dette systemet ser ikke ut til å ha XKB-utvidelsen. Funksjoner for tastaturtilgjengelighet vil ikke virke uten denne."
+msgstr ""
+"Dette systemet ser ikke ut til å ha XKB-utvidelsen. Funksjoner for "
+"tastaturtilgjengelighet vil ikke virke uten denne."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -282,8 +284,8 @@ msgstr "Velg _bilde:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Hent og lagre gamle innstillinger"
@@ -1368,17 +1370,17 @@ msgstr "_Snarveier for redigering av tekst:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Tilegn snarveitaster til kommandoer"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Det oppsto en feil under oppstart av tastaturdialogen : %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Tilgjengelighet"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1475,7 +1477,7 @@ msgstr "stille"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Sett dine brukervalg for tastatur"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1484,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"<b>Ukjent markør</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1492,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"<b>Forvalgt markør - Aktiv</b>\n"
"Standardmarkør som følger med X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1500,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"<b>Forvalgt markør</b>\n"
"Standardmarkør som følger med X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1508,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"<b>Hvit markør - Aktiv</b>\n"
"Omvendt versjon av standardmarkør"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1516,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"<b>Hvit markør</b>\n"
"Omvendt standardmarkør"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1524,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"<b>Stor markør - Aktiv</b>\n"
"Stor versjon av standardmarkør"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1532,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"<b>Stor markør</b>\n"
"Stor versjon av standardmarkør"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1540,7 +1542,7 @@ msgstr ""
"<b>Stor hvit markør - Aktiv</b>\n"
"Stor versjon av hvit markør"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1930,8 +1932,8 @@ msgstr "_Installer"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "P_lassering for det nye temaet:"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:331
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:600
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1941,11 +1943,13 @@ msgstr ""
"«Brukervalg for tema» ikke er korrekt installert, eller at du ikke har "
"installert pakken «gnome-themes»."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "Custom theme"
msgstr "Egendefinert tema"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:656
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Du kan lagre dette temaet ved å klikke på «Lagre tema»-knappen."
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8589e23e7..fc8bb7536 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-15 13:11+0200\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -17,18 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Przy uruchamianiu apletu klawiatury wystąpił błąd: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Nie można zaimportować ustawień AccessX z pliku \"%s\""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Wybór pliku CDE AccessX"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Ustawienia dostępności klawiatury"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -53,6 +53,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -259,6 +260,7 @@ msgid "pixels/second"
msgstr "pikseli/s"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
@@ -312,8 +314,8 @@ msgstr "Wybierz _obraz:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Pobiera i zapisuje tradycyjne ustawienia"
@@ -806,7 +808,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimalizacja i maksymalizacja"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1335,7 +1337,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "Podaj nowy skrót"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Nieaktywny"
@@ -1350,31 +1352,33 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Podaj nowy skrót"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Nieznana czynność>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "Biurko"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "Zarządzanie oknami"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
-msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Przy ustawianiu nowego akceleratora w bazie danych konfiguracji wystąpił "
"błąd: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1382,11 +1386,11 @@ msgstr ""
"Nie można odnaleźć żadnych motywów klawiszowych. Oznacza to, że instalacja "
"GTK+ jest niekompletna."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr "Czynność"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr "Skrót"
@@ -1411,17 +1415,17 @@ msgstr "Skróty klawiszowe _redagowania tekstu:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Powiązania skrótów klawiszowych z poleceniami"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Przy uruchamianiu apletu klawiatury wystąpił błąd: %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Dostępność"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1524,7 +1528,7 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Ustawienia klawiatury"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1533,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"<b>Nieznany wskaźnik</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1541,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"<b>Domyślny wskaźnik - bieżący</b>\n"
"Domyślny wskaźnik dostarczany z X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1549,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"<b>Domyślny wskaźnik</b>\n"
"Domyślny wskaźnik dostarczany z X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1557,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"<b>Biały wskaźnik - bieżący</b>\n"
"Domyślny wskaźnik poddany inwersji"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1565,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"<b>Biały wskaźnik</b>\n"
"Domyślny wskaźnik poddany inwersji"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1573,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"<b>Duży wskaźnik - bieżący</b>\n"
"Duża odmiana zwykłego wskaźnika"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1581,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"<b>Duży wskaźnik</b>\n"
"Duża odmiana zwykłego wskaźnika"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1589,7 +1593,7 @@ msgstr ""
"<b>Duży biały wskaźnik - bieżący</b>\n"
"Duża odmiana białego wskaźnika"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1894,81 +1898,98 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr "Wybór motywów różnych części środowiska"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Theme"
msgstr "Motyw"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "Tło"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Font"
+msgstr "Zastosuj teraz"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Kontrolujący obiekt"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Tylko ikony"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr "Nowe motywy można również instalować przeciągając je do tego okna."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Ustawienia motywu"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
-"background:"
-msgstr ""
-
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
-"font and background"
+#, fuzzy
+msgid "Short _Description:"
+msgstr "_Opis"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+msgid "Theme Details"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "This theme suggests a matching font:"
-msgstr ""
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Ustawienia motywu"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Use _Background"
-msgstr "Tło"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Use _Font"
-msgstr "Czcionki"
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"background:"
+msgstr "Ustawienia wyglądu tła biurka"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Use _Font "
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font and background"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Use _background"
-msgstr "Tło"
-
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Window Border"
msgstr "Wygląd krawędzi okna"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Details..."
+msgstr "_Ustawienia..."
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "_Przejdź do folderu z motywem"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "_Install New Theme..."
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Install theme..."
msgstr "Za_instaluj nowy motyw..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "_Save Theme"
+msgid "_Save theme"
msgstr "Motyw"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Theme name:"
+msgstr "_Nazwa użytkownika:"
+
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
msgid "Install new theme"
msgstr "Instalacja nowego motywu"
@@ -1981,15 +2002,23 @@ msgstr "Za_instaluj"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "P_ołożenie nowego motywu:"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615
-#, fuzzy
-msgid "Current modified"
-msgstr "Bieżący indeks URI"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed."
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "Motyw wskaźnika"
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
@@ -2133,7 +2162,7 @@ msgstr ""
msgid "_Save"
msgstr "Prze_skalowany"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
@@ -2141,27 +2170,26 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Kontrolujący obiekt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "Typ"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593
-#, fuzzy
-msgid "Super"
-msgstr "Szybkość"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "To _move windows, click while holding down:"
+msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
@@ -2169,22 +2197,23 @@ msgid "Window Preferences"
msgstr "Preferencje okna"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "_Double-click window titles to:"
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "_Raise selected windows after a short time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "_Opóźnienie przed powtarzaniem:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr ""
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "Zaznaczanie okna po umieszczeniu wskaźnika nad jego obszarem"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
-msgstr ""
-
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "Ustawienia okien"
@@ -2430,13 +2459,92 @@ msgstr ""
msgid "Roll up"
msgstr ""
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Run XScreenSaver at login"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA Order"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Background"
+#~ msgid "Use _Background"
#~ msgstr "Tło"
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Font"
-#~ msgstr "Zastosuj teraz"
+#~ msgid "Use _Font"
+#~ msgstr "Czcionki"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _background"
+#~ msgstr "Tło"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current modified"
+#~ msgstr "Bieżący indeks URI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Szybkość"
#, fuzzy
#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
@@ -2687,9 +2795,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
#~ msgstr "D_owolny dzwonek:"
-#~ msgid "_Delay before repeating:"
-#~ msgstr "_Opóźnienie przed powtarzaniem:"
-
#~ msgid "Installed Themes"
#~ msgstr "Zainstalowane motywy"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 26185dfde..e692b7b12 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-15 21:20+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
@@ -14,18 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Incapaz de importar definições AccessX do ficheiro '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Seleccione ficheiro AccessX CDE"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Propriedades Acessibilidade Teclado"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -51,6 +51,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -253,6 +254,7 @@ msgid "pixels/second"
msgstr "pixels/seg"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -312,8 +314,8 @@ msgstr "_Seleccione um Editor:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Recuperar e armazenar configurações obsoletas"
@@ -820,7 +822,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimizar e Maximizar"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1359,7 +1361,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "Escreva um novo atalho"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
@@ -1373,29 +1375,31 @@ msgstr "Escreva um novo atalho, ou prima Backspace para limpar"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Escreva um novo atalho"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Acção Desconhecida>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "Ambiente Trabalho"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "Gestão de Janelas"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
-msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Erro ao definir novo atalho na base de dados de configuração: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1403,11 +1407,11 @@ msgstr ""
"Incapaz de encontrar temas de teclado. Isto significa que a sua instalação "
"do GTK+ foi incompleta."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr "Acção"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
@@ -1433,17 +1437,17 @@ msgstr "_Atalhos ambiente trabalho:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Ocorreu um erro ao mostrar a ajuda: %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Acessibilidade"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1548,7 +1552,7 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Preferências do Teclado"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1557,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor Desconhecido</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1565,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor Defeito - Actual</b>\n"
"O cursor de defeito que vem com o X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1573,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor Defeito</b>\n"
"O cursor de defeito que vem com o X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1581,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor Branco - Actual</b>\n"
"O cursor de defeito invertido"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1589,7 +1593,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor Branco</b>\n"
"O cursor de defeito invertido"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1597,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor Grande - Actual</b>\n"
"Versão grande do cursor normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1605,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor Grande</b>\n"
"Versão grande do cursor normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1613,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor Branco Grande - Actual</b>\n"
"Versão grande do cursor branco"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1922,83 +1926,100 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr "Define a fonte dos ícones no ambiente de trabalho"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "Fundo"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Font"
+msgstr "Aplicar Agora"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Controlo IU"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Apenas Ícones"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr "Novos temas também podem ser instalados arrastando-os para a janela."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Short _Description:"
+msgstr "_Descrição"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Theme Details"
+msgstr "Propriedades Tema"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Theme Preferences"
msgstr "Preferências Tema Gtk+"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
+"This theme suggests a\n"
"background:"
-msgstr ""
+msgstr "Alterar fundo do ambiente de trabalho"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
+"This theme suggests a\n"
"font and background"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "This theme suggests a matching font:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Use _Background"
-msgstr "Fundo"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Use _Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Use _Font "
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font:"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Use _background"
-msgstr "Fundo"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Window Border"
msgstr "Aparência da Margem Janela"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Details..."
+msgstr "_Propriedades..."
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "Ir _para a pasta dos temas..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid "_Install New Theme..."
+msgid "_Install theme..."
msgstr "_Instalar novo tema..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "_Save Theme"
+msgid "_Save theme"
msgstr "Tema"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Theme name:"
+msgstr "Utili_zador:"
+
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
msgid "Install new theme"
msgstr "Instalar novo tema"
@@ -2011,15 +2032,23 @@ msgstr "_Instalar"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Localização do novo tema:"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615
-#, fuzzy
-msgid "Current modified"
-msgstr "Índice de URI actual"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed."
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "Tema Cursor"
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
@@ -2163,7 +2192,7 @@ msgstr ""
msgid "_Save"
msgstr "E_scalada"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
@@ -2171,27 +2200,26 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Controlo IU"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "Tipo"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593
-#, fuzzy
-msgid "Super"
-msgstr "Velocidade"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "To _move windows, click while holding down:"
+msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
@@ -2199,22 +2227,23 @@ msgid "Window Preferences"
msgstr "Preferências Janela"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "_Double-click window titles to:"
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "_Raise selected windows after a short time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "Atraso antes _da repetição:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr ""
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "Seleccionar as janelas quando o rato se move sobre elas"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
-msgstr ""
-
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "Propriedades Janela"
@@ -2455,13 +2484,93 @@ msgstr ""
msgid "Roll up"
msgstr ""
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Run XScreenSaver at login"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr "Aplicações de Arranque"
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA Order"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _Background"
+#~ msgstr "Fundo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _Font"
+#~ msgstr "Fonte"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Background"
+#~ msgid "Use _background"
#~ msgstr "Fundo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Font"
-#~ msgstr "Aplicar Agora"
+#~ msgid "Current modified"
+#~ msgstr "Índice de URI actual"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Velocidade"
#, fuzzy
#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
@@ -2780,9 +2889,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
#~ msgstr "Somd de teclado _customizado:"
-#~ msgid "_Delay before repeating:"
-#~ msgstr "Atraso antes _da repetição:"
-
#~ msgid "Keyboard Properties"
#~ msgstr "Propriedades do Teclado"
@@ -2867,9 +2973,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
#~ msgstr "Configurar que aplicação não-cientes da sessão são iniciadas"
-#~ msgid "Startup Programs"
-#~ msgstr "Aplicações de Arranque"
-
#~ msgid "Select an icon..."
#~ msgstr "Seleccione um ícone..."
@@ -3171,9 +3274,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "&lt;i&gt;Small&lt;/i&gt;"
#~ msgstr "&lt;i&gt;Pequena&lt;/i&gt;"
-#~ msgid "Theme Properties"
-#~ msgstr "Propriedades Tema"
-
#~ msgid "Icons and Text"
#~ msgstr "Ícones e Texto"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f70766dd2..50a80324e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.5.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-04 19:06-0300\n"
"Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian-BR <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>, "
@@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Houve um erro ao lançar o capplet de teclado: %s"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Não é possível importar as configurações do AccessX do arquivo '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Selecione o arquivo CDE AccessX"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Defina suas preferências de acessibilidade ao teclado"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
# SUN NEW TRANSLATION
@@ -55,6 +55,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -286,6 +287,7 @@ msgstr "pixels/s"
# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
@@ -346,8 +348,8 @@ msgstr "Selecione _foto:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Recuperar e armazenar as configurações legadas"
@@ -903,7 +905,7 @@ msgstr "Minimizando e Maximizando"
# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1478,7 +1480,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "O tipo de atalho."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
@@ -1495,30 +1497,32 @@ msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Digite um novo atalho"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Ação Desconhecida>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "Gerenciamento de Janelas"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
-msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Erro definindo novo atalho na base de dados de configuração: %s\n"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1527,11 +1531,11 @@ msgstr ""
"instalação do GTK+ está incompleta."
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr "Ação"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr "Atalho"
@@ -1556,18 +1560,18 @@ msgstr "Atalhos de edição de _texto:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Designar teclas de atalhos a comandos"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Houve um erro ao lançar o capplet de teclado: %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Acessibilidade"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1670,7 +1674,7 @@ msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Definir suas preferências de teclado"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1680,7 +1684,7 @@ msgstr ""
"%s"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1689,7 +1693,7 @@ msgstr ""
"O cursor padrão fornecido com X"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1698,7 +1702,7 @@ msgstr ""
"O cursor padrão fornecido com X"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1707,7 +1711,7 @@ msgstr ""
"O cursor padrão invertido"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1716,7 +1720,7 @@ msgstr ""
"O cursor padrão invertido"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1725,7 +1729,7 @@ msgstr ""
"Versão grande do cursor normal"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1734,7 +1738,7 @@ msgstr ""
"Versão grande do cursor normal"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1743,7 +1747,7 @@ msgstr ""
"Versão grande do cursor branco"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -2084,86 +2088,103 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr "Selecionar temas para várias partes do desktop"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
+msgstr ""
+
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "Plano de Fundo"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Font"
+msgstr "Aplicar Agora"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Controle da Interface de Usuário"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Somente Ícones"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr ""
"Novos temas podem também ser instalados arrastando-os para esta janela."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Short _Description:"
+msgstr "_Descrição"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Theme Details"
+msgstr "Gerenciador de propriedades da área de trabalho."
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
msgid "Theme Preferences"
msgstr "Preferências do Tema"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
+"This theme suggests a\n"
"background:"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar o fundo de tela do seu desktop"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
+"This theme suggests a\n"
"font and background"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "This theme suggests a matching font:"
-msgstr ""
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Use _Background"
-msgstr "Plano de Fundo"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Use _Font"
-msgstr "Fonte"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Use _Font "
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font:"
msgstr ""
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Use _background"
-msgstr "Plano de Fundo"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Window Border"
msgstr "Tema da Borda da Janela"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Details..."
+msgstr "De_talhes..."
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "_Ir para a pasta de temas"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "_Install New Theme..."
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Install theme..."
msgstr "_Instalar Novo Tema..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "_Save Theme"
+msgid "_Save theme"
msgstr "Tema"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Theme name:"
+msgstr "_Nome de Usuário:"
+
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
msgid "Install new theme"
msgstr "Instalar novo tema"
@@ -2176,15 +2197,24 @@ msgstr "_Instalar"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Localização do novo tema:"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615
-#, fuzzy
-msgid "Current modified"
-msgstr "Índice URI atual."
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed."
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "Tema do Cursor"
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
@@ -2336,7 +2366,7 @@ msgstr "_Sair"
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
@@ -2345,29 +2375,28 @@ msgid ""
msgstr ""
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Controle da Interface de Usuário"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
#, fuzzy
msgid "Alt"
msgstr "Qualquer"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "Tipo"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593
-#, fuzzy
-msgid "Super"
-msgstr "Velocidade"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "To _move windows, click while holding down:"
+msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
@@ -2376,22 +2405,23 @@ msgstr "Preferências de Janelas"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "_Double-click window titles to:"
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr "Fonte do Título da _Janela:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "_Raise selected windows after a short time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "Tempo de _Espera antes da repetição:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr ""
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "Selecionar janela quando o mouse passa para cima dela"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
-msgstr ""
-
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "Propriedades de Janela"
@@ -2655,14 +2685,97 @@ msgstr ""
msgid "Roll up"
msgstr ""
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Run XScreenSaver at login"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr "Programas Iniciais"
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Start XScreenSaver"
+msgstr "Novo protetor de tela"
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "Dicas:"
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA Order"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
+msgstr ""
+
# SUN NEW TRANSLATION
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Background"
+#~ msgid "Use _Background"
#~ msgstr "Plano de Fundo"
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Font"
-#~ msgstr "Aplicar Agora"
+#~ msgid "Use _Font"
+#~ msgstr "Fonte"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _background"
+#~ msgstr "Plano de Fundo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current modified"
+#~ msgstr "Índice URI atual."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Velocidade"
# SUN NEW TRANSLATION
#, fuzzy
@@ -3065,9 +3178,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
#~ msgstr "Sinal sonoro do teclado _personalizado:"
-#~ msgid "_Delay before repeating:"
-#~ msgstr "Tempo de _Espera antes da repetição:"
-
#~ msgid "Keyboard Properties"
#~ msgstr "Propriedades do Teclado"
@@ -3165,9 +3275,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Configurar quais programas que não reconhecem sessões são inicializados"
-#~ msgid "Startup Programs"
-#~ msgstr "Programas Iniciais"
-
#~ msgid "Select an icon..."
#~ msgstr "Selecione um ícone..."
@@ -3532,10 +3639,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "&lt;i&gt;Small&lt;/i&gt;"
#~ msgstr "&lt;i&gt;Pequeno&lt;/i&gt;"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theme Properties"
-#~ msgstr "Gerenciador de propriedades da área de trabalho."
-
# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Icons and Text"
#~ msgstr "Ícones e Texto"
@@ -4282,9 +4385,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Select the screensaver to run from the list below:"
#~ msgstr "Selecione o protetor de tela da lista abaixo:"
-#~ msgid "New screensaver"
-#~ msgstr "Novo protetor de tela"
-
#, fuzzy
#~ msgid "GNOME Control Center:"
#~ msgstr "Central de Controle GNOME"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 2512ea3ac..cbc8f8e4f 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0.1-1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-09-05 16:53+0300\n"
"Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n"
"Language-Team: română <ro@li.org>\n"
@@ -15,18 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "A intervenit o eroare la lansarea capplet tastatură: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Nu am putut importa setările AccessX din fişierul '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Selectează fişierul AccessX CDE"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Setează preferinţele de accesibilitate a tastaturii"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -51,6 +51,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -251,6 +252,7 @@ msgid "pixels/second"
msgstr "pixeli/sec"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "secunde"
@@ -304,8 +306,8 @@ msgstr "Selectaţi _imaginea:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Recuperează şi memorează setările anterioare"
@@ -801,7 +803,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Minimizare şi maximizare"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1327,7 +1329,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr ""
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
@@ -1342,30 +1344,32 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Tastează o nouă combinaţie"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Acţiune necunoscută>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "Management ferestre"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
-msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Eroare la setarea noului accelerator în baza de date a configuraţiei: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1373,11 +1377,11 @@ msgstr ""
"Nu am putut găsi nici o temă pentru tastatură. Acest lucru înseamnă că "
"instalarea dumneavoastră GTK+ a fost incompletă."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr "Acţiune"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr "Combinaţie taste"
@@ -1402,17 +1406,17 @@ msgstr "_Scurtături editare text:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Setează scurtăturile pentru comenzi"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "A intervenit o eroare la lansarea capplet tastatură: %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Accesibilitate"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1509,7 +1513,7 @@ msgstr "încet"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Setează preferinţele tastaturii"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1518,7 +1522,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor necunoscut</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1526,7 +1530,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor implicit - Curent</b>\n"
"Cursorul implicit folosit de X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1534,7 +1538,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursorul implicit</b>\n"
"Cursorul implicit folost de X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1542,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor alb - Curent</b>\n"
"Cursorul implicit inversat"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1550,7 +1554,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor alb</b>\n"
"Cursorul implicit inversat"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1558,7 +1562,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor mare - Curent</b>\n"
"Versiunea mărită a cursorului normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1566,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor mare</b>\n"
"Versiunea mărită a cursorului normal"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1574,7 +1578,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursor mare alb - Curent</b>\n"
"Versiunea mărită a cursorului alb"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1877,82 +1881,99 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr "Selectează teme pentru diferite porţiuni ale desktop-ului"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Theme"
msgstr "Temă"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "Fundal"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Font"
+msgstr "Aplică acum"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Control UI"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Doar iconiţe"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr ""
"Temele noi pot fi instalate şi prin tragerea lor deasupra acestei ferestre."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Preferinţe temă"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
-"background:"
-msgstr ""
-
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
-"font and background"
+#, fuzzy
+msgid "Short _Description:"
+msgstr "_Descriere"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+msgid "Theme Details"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "This theme suggests a matching font:"
-msgstr ""
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Preferinţe temă"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Use _Background"
-msgstr "Fundal"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Use _Font"
-msgstr "Font"
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"background:"
+msgstr "Personalizează fundalul spaţiului de lucru"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Use _Font "
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font and background"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Use _background"
-msgstr "Fundal"
-
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Window Border"
msgstr "Aspect margine fereastră"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Details..."
+msgstr "_Proprietăţi..."
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "_Du-te în directorul cu teme"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "_Install New Theme..."
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Install theme..."
msgstr "_Instalează o nouă temă..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "_Save Theme"
+msgid "_Save theme"
msgstr "Temă"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Theme name:"
+msgstr "Nume _utilizator:"
+
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
msgid "Install new theme"
msgstr "Instalează o nouă temă"
@@ -1965,15 +1986,23 @@ msgstr "_Instalează"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Localizarea noii teme:"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615
-#, fuzzy
-msgid "Current modified"
-msgstr "Index curent URI"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed."
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "Temă cursor"
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
@@ -2111,7 +2140,7 @@ msgstr "_Ieşi"
msgid "_Save"
msgstr "_Salvează"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
@@ -2119,27 +2148,26 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Control UI"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "Tip"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593
-#, fuzzy
-msgid "Super"
-msgstr "Viteză"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "To _move windows, click while holding down:"
+msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
@@ -2147,22 +2175,22 @@ msgid "Window Preferences"
msgstr "Preferinţe ferestre"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "_Double-click window titles to:"
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "_Raise selected windows after a short time"
+msgid "_Interval before raising:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr ""
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "Selectează ferestrele când mausul se mişcă deasupra lor"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
-msgstr ""
-
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "Proprietăţi ferestre"
@@ -2402,13 +2430,92 @@ msgstr ""
msgid "Roll up"
msgstr ""
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Run XScreenSaver at login"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA Order"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Background"
+#~ msgid "Use _Background"
#~ msgstr "Fundal"
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Font"
-#~ msgstr "Aplică acum"
+#~ msgid "Use _Font"
+#~ msgstr "Font"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _background"
+#~ msgstr "Fundal"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current modified"
+#~ msgstr "Index curent URI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Viteză"
#, fuzzy
#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index e07446689..8fe478a71 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-07-18 14:47+04:00\n"
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@@ -13,18 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Возникла ошибка при запуске капплета клавиатуры: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Невозможно импортировать установки AccessX из файла \"%s\""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Выбрать AccessX файл CDE"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Настроить Специальные возможности кла
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -49,6 +49,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -252,6 +253,7 @@ msgid "pixels/second"
msgstr "пикселей/сек"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
@@ -305,8 +307,8 @@ msgstr "Выбрать ка_ртинку:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Запрос и сохранение старых настроек"
@@ -810,7 +812,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Минимизация и максимизация"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
msgid "Meta"
msgstr "Мета"
@@ -1342,7 +1344,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "Напечатайте новую комбинацию"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Выкл."
@@ -1357,29 +1359,31 @@ msgstr "Напечатайте новый ускоритель или нажми
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Напечатайте новую комбинацию"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Неизвестное действие>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "Рабочий стол"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "Управление окнами"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
-msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Ошибка установки нового ускорителя в базе данных конфигурации: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1387,11 +1391,11 @@ msgstr ""
"Невозможно найти клавиатурные темы. Это значит, что установка GTK+ является "
"неполной."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr "Действие"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбинация клавиш"
@@ -1416,17 +1420,17 @@ msgstr "Комбинации клавиш редактирования _текс
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Назначить комбинации клавиш командам"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Возникла ошибка при запуске капплета клавиатуры: %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Специальные возможности"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1523,7 +1527,7 @@ msgstr "тише"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Настроить использование клавиатуры"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1532,7 +1536,7 @@ msgstr ""
"<b>Неизвестный курсор</>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1540,7 +1544,7 @@ msgstr ""
"<b>Курсор по умолчанию - текущий</b>\n"
"Курсор по умолчанию поставляемый с X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1548,7 +1552,7 @@ msgstr ""
"<b>Курсор по умолчанию</b>\n"
"Курсор по умолчанию поставляемый с X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1556,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"<b>Белый курсор - текущий</b>\n"
"Инвертированный курсор по умолчанию"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1564,7 +1568,7 @@ msgstr ""
"<b>Белый курсор</b>\n"
"Инвертированный курсор по умолчанию"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1572,7 +1576,7 @@ msgstr ""
"<b>Большой курсор - текущий</b>\n"
"Увеличенная версия обычного курсора"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1580,7 +1584,7 @@ msgstr ""
"<b>Большой курсор</b>\n"
"Увеличенная версия обычного курсора"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1588,7 +1592,7 @@ msgstr ""
"<b>Большой белый курсор - текущий</b>\n"
"Увеличенная версия белого курсора"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1891,81 +1895,99 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr "Выбрать темы для различных частей рабочего стола"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "Фон"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Font"
+msgstr "Применить сейчас"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Управление интерфейсом"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Только пиктограммы"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr "Новые темы могут быть также установленны перетаскиванием их в окно."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Short _Description:"
+msgstr "_Описание"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Theme Details"
+msgstr "Настроить тему"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
msgid "Theme Preferences"
msgstr "Настроить тему"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
+"This theme suggests a\n"
"background:"
-msgstr ""
+msgstr "Настроить фон рабочего стола"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
+"This theme suggests a\n"
"font and background"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "This theme suggests a matching font:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Use _Background"
-msgstr "Фон"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Use _Font"
-msgstr "Шрифт"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Use _Font "
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font:"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Use _background"
-msgstr "Фон"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Window Border"
msgstr "Внешний вид рамки окна"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Details..."
+msgstr "_Настроить..."
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "_Перейти в каталог тем"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "_Install New Theme..."
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Install theme..."
msgstr "_Установить новую тему..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "_Save Theme"
+msgid "_Save theme"
msgstr "Тема"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Theme name:"
+msgstr "И_мя пользователя:"
+
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
msgid "Install new theme"
msgstr "Установить новую тему"
@@ -1978,15 +2000,23 @@ msgstr "_Установить"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Местоположение новой темы:"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615
-#, fuzzy
-msgid "Current modified"
-msgstr "Текущий индекс URI"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed."
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "Тема курсора"
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
@@ -2128,7 +2158,7 @@ msgstr "тише"
msgid "_Save"
msgstr "Мас_штабированная"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
@@ -2136,27 +2166,26 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Управление интерфейсом"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "Тип"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593
-#, fuzzy
-msgid "Super"
-msgstr "Скорость"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "To _move windows, click while holding down:"
+msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
@@ -2164,22 +2193,23 @@ msgid "Window Preferences"
msgstr "Настроить окно"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "_Double-click window titles to:"
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "_Raise selected windows after a short time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "За_держка перед повтором:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr ""
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "Выбирать окна, когда указательмыши находится над ним"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
-msgstr ""
-
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "Настроить окно"
@@ -2423,13 +2453,93 @@ msgstr ""
msgid "Roll up"
msgstr ""
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Run XScreenSaver at login"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Background"
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr "Программы автозагрузки"
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA Order"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _Background"
+#~ msgstr "Фон"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _Font"
+#~ msgstr "Шрифт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _background"
#~ msgstr "Фон"
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Font"
-#~ msgstr "Применить сейчас"
+#~ msgid "Current modified"
+#~ msgstr "Текущий индекс URI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Скорость"
#, fuzzy
#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
@@ -2713,9 +2823,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
#~ msgstr "Дру_гой гудок клавиатуры:"
-#~ msgid "_Delay before repeating:"
-#~ msgstr "За_держка перед повтором:"
-
#~ msgid "Toolbars & Menus"
#~ msgstr "Панели инструментов и меню"
@@ -2851,9 +2958,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
#~ msgstr "Конфигурация запущенных программ, не входящих в сессию"
-#~ msgid "Startup Programs"
-#~ msgstr "Программы автозагрузки"
-
#~ msgid "Select an icon..."
#~ msgstr "Выберите пиктограмму..."
@@ -3160,9 +3264,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "&lt;i&gt;Small&lt;/i&gt;"
#~ msgstr "&lt;i&gt;Меньше&lt;/i&gt;"
-#~ msgid "Theme Properties"
-#~ msgstr "Настроить тему"
-
#~ msgid "Icons and Text"
#~ msgstr "Пиктограммы и текст"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index eb67d3b5b..d4cecff0f 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sk\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-05 12:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-05 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -17,18 +17,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Pri pokuse o spustenie nastavenia myši nastala chyba: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Nepodarilo sa importovať nastavenie AccessX zo súboru '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Vyberte súbor CDE AccessX"
@@ -43,12 +43,13 @@ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Nastavenie sprístupnenia klávesnice"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#, fuzzy
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
-"Tento systém asi nemá rozšírenie XKB. Funkcie pre sprístupnenie "
-"klávesnice nebudú fungovať."
+"Tento systém asi nemá rozšírenie XKB. Funkcie pre sprístupnenie klávesnice "
+"nebudú fungovať."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
@@ -287,8 +288,8 @@ msgstr "Vyberte _obrázok:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Získať a uložiť predchádzajúce nastavenie"
@@ -482,15 +483,18 @@ msgid "Change set"
msgstr "Skupina zmien"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "Skupina zmien GConf obsahujúca dáta predávané klientovi gconf pri použití"
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr ""
+"Skupina zmien GConf obsahujúca dáta predávané klientovi gconf pri použití"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Callback pre prevod do prvku"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr "Callback volaný pre prevod dát z GConf do prvku"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
@@ -498,7 +502,8 @@ msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Callback pre prevod z prvku"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr "Callback volaný pre prevod dát do GConf z prvku"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
@@ -674,7 +679,8 @@ msgstr "Podporuje _Netscape Remote Control"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr "Použiť tento _editor pre otvorenie textových súborov v správcovi súborov"
+msgstr ""
+"Použiť tento _editor pre otvorenie textových súborov v správcovi súborov"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
msgid "Web Browser"
@@ -1317,7 +1323,8 @@ msgstr ""
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
-msgstr "Chyba pri nastavovaní nového akcelerátoru v konfiguračnej databázi: %s\n"
+msgstr ""
+"Chyba pri nastavovaní nového akcelerátoru v konfiguračnej databázi: %s\n"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
@@ -1356,21 +1363,23 @@ msgstr "Klávesové skratky úpravy _textu:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Priradiť klávesové skratky príkazom"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Pri pokuse o spustenie modulu pre klávesnicu nastala chyba: %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Prístupnosť"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "Použiť nastavenia a skončiť (iba pre kompatibilitu, teraz spracováva démon)"
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgstr ""
+"Použiť nastavenia a skončiť (iba pre kompatibilitu, teraz spracováva démon)"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
@@ -1460,7 +1469,7 @@ msgstr "potichu"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Nastavenie klávesnice"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1469,7 +1478,7 @@ msgstr ""
"<b>Neznámy kurzor</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1477,7 +1486,7 @@ msgstr ""
"<b>Štandardný kurzor - aktuálny</b>\n"
"Štandardný kurzor dodávaný s X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1485,7 +1494,7 @@ msgstr ""
"<b>Štandardný kurzor</b>\n"
"Štandardný kurzor dodávaný s X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1493,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"<b>Biely kurzor - aktuálny</b>\n"
"Invertovaný štandardný kurzor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1501,7 +1510,7 @@ msgstr ""
"<b>Biely kurzor</b>\n"
"Invertovaný štandardný kurzor"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1509,7 +1518,7 @@ msgstr ""
"<b>Veľký kurzor - aktuálny</b>\n"
"Veľká verzia normálneho kurzoru"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1517,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"<b>Veľký kurzor</b>\n"
"Veľká verzia normálneho kurzoru"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1525,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"<b>Veľký biely kurzor - aktuálny</b>\n"
"Veľká verzia bieleho kurzoru"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1592,7 +1601,8 @@ msgid "Drag and Drop"
msgstr "Ťahaj a pusť"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
+msgid ""
+"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
msgstr "Myš pre ľavákov vymení ľavé a pravé tlačidlá myši."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
@@ -1908,22 +1918,24 @@ msgstr "_Inštalovať"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "U_miestnenie novej témy:"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:331
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:604
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
"installed the \"gnome-themes\" package."
msgstr ""
-"Na vašom systéme neboli nájdené žiadne témy. To asi znamená, že "
-"nemáte správne nainštalované \"Nastavenie tém\" alebo "
-"nemáte nainštalovaný balík \"gnome-themes\"."
+"Na vašom systéme neboli nájdené žiadne témy. To asi znamená, že nemáte "
+"správne nainštalované \"Nastavenie tém\" alebo nemáte nainštalovaný balík "
+"\"gnome-themes\"."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:654
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "Custom theme"
msgstr "Vlastná téma"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:654
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Pomocou tlačidla Uložiť tému ju môžete uložiť."
@@ -2345,10 +2357,11 @@ msgid "Roll up"
msgstr "Zabaliť"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
msgstr ""
-"Ak je zapnuté, programy pre MIME typy text/plain a text/* budú "
-"nastavené rovnako"
+"Ak je zapnuté, programy pre MIME typy text/plain a text/* budú nastavené "
+"rovnako"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
@@ -2387,10 +2400,11 @@ msgid "RGBA Order"
msgstr "Poradie RGBA"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
msgstr ""
-"Rozlíšenie používané pri prevode veľkosti písiem na body v "
-"jednotkách body na palec."
+"Rozlíšenie používané pri prevode veľkosti písiem na body v jednotkách body "
+"na palec."
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
@@ -2398,10 +2412,10 @@ msgid ""
"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
msgstr ""
-"Poradie sub-pixelových elementov na obrazovkách LCD. Používané "
-"iba ak je vyhladzovanie v režime \"rgba\". Možné hodnoty sú: \"rgb\" - "
-"červená vľavo, najčastejšie. "
-"\"bgr\" - modrá vľavo. \"vrgb\" - červená hore. \"vbgr\" - červená dole."
+"Poradie sub-pixelových elementov na obrazovkách LCD. Používané iba ak je "
+"vyhladzovanie v režime \"rgba\". Možné hodnoty sú: \"rgb\" - červená vľavo, "
+"najčastejšie. \"bgr\" - modrá vľavo. \"vrgb\" - červená hore. \"vbgr\" - "
+"červená dole."
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
@@ -2409,9 +2423,9 @@ msgid ""
"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
msgstr ""
-"Typ vyhladzovania pri zobrazovaní písiem. Možné hodnoty sú: "
-"\"none\" - bez vyhladzovania. \"grayscale\" - štandardné vyhladzovanie "
-"odtieňmi šedej. \"rgba\" - sub-pixelové vyhladzovanie (iba LCD)."
+"Typ vyhladzovania pri zobrazovaní písiem. Možné hodnoty sú: \"none\" - bez "
+"vyhladzovania. \"grayscale\" - štandardné vyhladzovanie odtieňmi šedej. "
+"\"rgba\" - sub-pixelové vyhladzovanie (iba LCD)."
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
@@ -2419,7 +2433,6 @@ msgid ""
"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
"possible; may cause distortion of letter forms."
msgstr ""
-"Typ rád používaných pri zobrazovaní písiem. Možné hodnoty sú: \"none"
-"\" - bez rád, \"slight\", \"medium\", a \"full\" - maximálne množstvo rád, "
-"môže spôsobiť poškodenie tvaru písmen."
-
+"Typ rád používaných pri zobrazovaní písiem. Možné hodnoty sú: \"none\" - "
+"bez rád, \"slight\", \"medium\", a \"full\" - maximálne množstvo rád, môže "
+"spôsobiť poškodenie tvaru písmen."
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index cf4609a7b..031a9178a 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-26 13:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-09 20:17+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -12,18 +12,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
+#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
-msgstr ""
-"Ob zaganjanju dialoga nastavitev miške se je zgodila napaka: %s"
+msgstr "Ob zaganjanju dialoga nastavitev miške se je zgodila napaka: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Nisem mogel uvoziti nastavitev AccessX iz datoteke '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Izberi datoteko CDE AccessX"
@@ -38,17 +38,20 @@ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Nastavitve dostopnosti tipkovnice"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#, fuzzy
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
-"Zdi se, da ta sistem nima razširitve XKB. Možnosti dostopnosti tipkovnice z njim ne bodo delovale."
+"Zdi se, da ta sistem nima razširitve XKB. Možnosti dostopnosti tipkovnice z "
+"njim ne bodo delovale."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -228,6 +231,7 @@ msgid "pixels/second"
msgstr "pikslov/sekundo"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
@@ -281,8 +285,8 @@ msgstr "Izberi _sliko:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Prenesi in shrani zapuščene nastavitve"
@@ -780,7 +784,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Razpenjanje in krčenje"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
msgid "Meta"
msgstr "Alt"
@@ -1285,7 +1289,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "Vrsta pospečevanja."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Izključeno"
@@ -1299,31 +1303,33 @@ msgstr "Vpišite nov pospeševalnik ali pritisnite povratnico za izbris"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Vpišite nov pospeševalnik"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Neznano dejanje>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "Upravljanje oken"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
-msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
-msgstr "Pospeševalna tipka je že uporabljena od: %s\n"
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
+msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
"Napaka ob nastavljanju novega pospeševalnika v nastavitveni zbirki podatkov: "
"%s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1331,11 +1337,11 @@ msgstr ""
"Nisem našel teme tipkovnice To pomeni, da je bila vaša namestitev GTK+ "
"nepopolna."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr "Bližnjica"
@@ -1360,18 +1366,18 @@ msgstr "_Bližnjice urejanja besedila:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Ukazom določi tipkovne bližnjice"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr ""
"Ob zaganjanju nastavitvenega vstavka tipkovnice se je zgodila napaka : %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Dostopnost"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1468,7 +1474,7 @@ msgstr "tiho"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Nastavitve tipkovnice"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1477,7 +1483,7 @@ msgstr ""
"<b>Neznan kazalec</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1485,7 +1491,7 @@ msgstr ""
"<b>Privzet kazalec - trenutni</b>\n"
"Privzet kazalec, ki pride z X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1493,7 +1499,7 @@ msgstr ""
"<b>Privzet kazalec</b>\n"
"Privzet kazalec, ki pride z X"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1501,7 +1507,7 @@ msgstr ""
"<b>Bel kazalec - trenutni</b>\n"
"Invertiran privzet kazalec"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1509,7 +1515,7 @@ msgstr ""
"<b>Bel kazalec</b>\n"
"Invertiran privzet kazalec"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1517,7 +1523,7 @@ msgstr ""
"<b>Velik kazalec - trenutni</b>\n"
"Velika različica običajnega kazalca"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1525,7 +1531,7 @@ msgstr ""
"<b>Velik kazalec</b>\n"
"Velika različica običajnega kazalca"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1533,7 +1539,7 @@ msgstr ""
"<b>Velik bel kazalec - trenutni</b>\n"
"Velika različica belega kazalca"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1826,78 +1832,102 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr "Izberi teme za različne dele namizja"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "Uporabi _ozadje"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Font"
+msgstr "Sedaj uveljavi"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
msgid "Controls"
msgstr "Kontrole"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr "Nove teme se lahko namestijo tudi z spustom v okno."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Short _Description:"
+msgstr "_Opis:"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Theme Details"
+msgstr "Lastnosti teme"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
msgid "Theme Preferences"
msgstr "Nastavitve teme"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
+"This theme suggests a\n"
"background:"
msgstr ""
"Ta tema predlaga ustrezajoče\n"
"ozadje:"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
+"This theme suggests a\n"
"font and background"
msgstr ""
"Ta tema predlaga ustrezajoča\n"
"pisavo in ozadje"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "This theme suggests a matching font:"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font:"
msgstr "Ta tema predlaga ustreajočo pisavo:"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Use _Background"
-msgstr "Uporabi _ozadje"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Use _Font"
-msgstr "Uporabi _pisavo"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Use _Font "
-msgstr "Uporabi _pisavo "
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "Use _background"
-msgstr "Uporabi _ozadje"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
msgid "Window Border"
msgstr "Rob okna"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Details..."
+msgstr "_Podrobnosti..."
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "_Pojdi v mapo tem"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "_Install New Theme..."
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Install theme..."
msgstr "_Namesti novo temo..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "_Save Theme"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_Save theme"
msgstr "_Shrani temo"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Theme name:"
+msgstr "_Uporabniško ime:"
+
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
msgid "Install new theme"
msgstr "Namesti novo temo"
@@ -1910,16 +1940,27 @@ msgstr "_Namesti"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Lokacija nove teme:"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615
-msgid "Current modified"
-msgstr "Trenutno spremenjen"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
+#, fuzzy
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed."
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+"Na vašem sistemu ni bila najdena nobena tema. To verjetno pomeni, da je bil "
+"vaš dialog \"Nastavitve teme\" nepravilno nameščen."
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "Teme kazalcev"
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
-"Na vašem sistemu ni bila najdena nobena tema. To verjetno pomeni, da je bil vaš dialog \"Nastavitve teme\" nepravilno nameščen."
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
@@ -2050,7 +2091,7 @@ msgstr "_Izhod"
msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
@@ -2061,45 +2102,48 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
msgid "Control"
msgstr "Nadzor"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
msgid "Hyper"
msgstr "Hiper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "To _move windows, click while holding down:"
-msgstr "Za premik oken, med držanjem klikni:"
+msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
msgid "Window Preferences"
msgstr "Nastavitve oken"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "_Double-click window titles to:"
+#, fuzzy
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr "_Dvokliknite nazive oken za:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "_Raise selected windows after a short time"
-msgstr "Po kratkem času _dvigni izbrana okna"
+#, fuzzy
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "_Premor pred ponovitvijo:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Izberi okna, ko gre miška nad njimi"
+#, fuzzy
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr "Po kratkem času _dvigni izbrana okna"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
-msgstr "_Desetink sekunde pred dvigom okna:"
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "_Izberi okna, ko gre miška nad njimi"
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
@@ -2339,6 +2383,99 @@ msgstr "Povečaj"
msgid "Roll up"
msgstr "Zvarti navzgor"
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Run XScreenSaver at login"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr "Programi ob zagonu"
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Hinting"
+msgstr "Namigi:"
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA Order"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
+#~ msgstr "Pospeševalna tipka je že uporabljena od: %s\n"
+
+#~ msgid "Use _Font"
+#~ msgstr "Uporabi _pisavo"
+
+#~ msgid "Use _Font "
+#~ msgstr "Uporabi _pisavo "
+
+#~ msgid "Use _background"
+#~ msgstr "Uporabi _ozadje"
+
+#~ msgid "Current modified"
+#~ msgstr "Trenutno spremenjen"
+
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Super"
+
+#~ msgid "To _move windows, click while holding down:"
+#~ msgstr "Za premik oken, med držanjem klikni:"
+
+#~ msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
+#~ msgstr "_Desetink sekunde pred dvigom okna:"
+
#~ msgid "Beep when:"
#~ msgstr "Zapiskaj, ko:"
@@ -2551,9 +2688,6 @@ msgstr "Zvarti navzgor"
#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
#~ msgstr "_Poljuben tipkovničin zvonec:"
-#~ msgid "_Delay before repeating:"
-#~ msgstr "_Premor pred ponovitvijo:"
-
#~ msgid "Keyboard Properties"
#~ msgstr "Nastavitve tipkovnice"
@@ -2617,9 +2751,6 @@ msgstr "Zvarti navzgor"
#~ msgid "_Toolbars have: "
#~ msgstr "_Orodjarne imajo: "
-#~ msgid "Apply Now"
-#~ msgstr "Sedaj uveljavi"
-
#~ msgid "Titlebar Font"
#~ msgstr "Pisava naziva okna"
@@ -2741,9 +2872,6 @@ msgstr "Zvarti navzgor"
#~ msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
#~ msgstr "Nastavi kateri programi, ki se ne zavedajo sej, so pognani"
-#~ msgid "Startup Programs"
-#~ msgstr "Programi ob zagonu"
-
#~ msgid "_Action"
#~ msgstr "_Dejanje"
@@ -2921,9 +3049,6 @@ msgstr "Zvarti navzgor"
#~ msgid "&lt;i&gt;Small&lt;/i&gt;"
#~ msgstr "&lt;i&gt;Malo&lt;/i&gt;"
-#~ msgid "Theme Properties"
-#~ msgstr "Lastnosti teme"
-
#~ msgid "Themes"
#~ msgstr "Teme"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 493645eae..7692429d9 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-08 23:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-08 23:18+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Plats för nytt tema:"
#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:602
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1950,13 +1950,13 @@ msgstr ""
"\"Temainställningar\"-dialog inte installerades korrekt, eller att du inte "
"har installerat paketet \"gnome-themes\"."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:658
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:718
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "Custom theme"
msgstr "Anpassat tema"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:658
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:718
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Du kan spara detta tema genom att trycka på knappen Spara tema."
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index 5483c038a..e1ae468ca 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ¾Á¢ú ¸§É¡õ Control Center 2.0.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-11 05:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-11 19:20-0600\n"
"Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
@@ -14,19 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:229
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:159
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ ÌÚõÀ嬃 þÂìÌõ§À¡Ð À¢¨Æ : %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:321
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:379
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "'%s' §¸¡ôÀ¢Ä¢ÕóÐ AccessX «¨Á׸¨Ç þÈìÌÁ¾¢ ¦ºöÂÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:452
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "CDE AccessX §¸¡ôÒ ¦¾Ã¢× ¦ºöÂ×õ"
@@ -40,151 +39,212 @@ msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ «Ï¸ø-Ó¨È Å¢ÕôÀí¸¨Ç «¨Áì¸×õ"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+msgid ""
+"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
+msgid "Basic"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "Beep when key is re_jected"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Beep if key is re_jected"
+msgstr "Å¢¨º ²ü¸ôÀ¼Å¢ø¨Ä"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when:"
-msgstr "´Ä¢ À¨¼:"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "Á¡üÈ¢ «Óò¾ôÀÎõ §À¡Ð ´Ä¢ ¯ÕÅ¡ìÌ"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "´Ä¢ À¨¼:"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "¾¡Á¾õ:"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
msgid "E_nable Toggle Keys"
msgstr "þÕ¿¢¨ÄÁ¡üÈ¢ Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Enable Bo_unce Keys"
msgstr "ÐûÇø Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr "¦ÁÐÅ¡É Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr "Íñ¦¼Ä¢ Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr "´ðÎõ Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "General"
-msgstr "¦À¡Ð¨Á¡ɨÅ"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid "Features"
+msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
-msgid "I_gnore keypresses within :"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "_§¸¡ôÒ"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "þ¾üÌø «¨Áó¾ Å¢¨º «Óò¾¨Ä ÒÈ츽¢ :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
-msgstr "µ÷ ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ §¿Ãò¾¢ø ÀÂÉáø ¦¾¡¼÷óÐ «Óò¾ôÀÎõ «§¾ "
-"Å¢¨º¨Â ÒÈ츽¢."
+msgstr "µ÷ ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ §¿Ãò¾¢ø ÀÂÉáø ¦¾¡¼÷óÐ «Óò¾ôÀÎõ «§¾ Å¢¨º¨Â ÒÈ츽¢."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ «Ï¸ø-Ó¨È «¨Á ÅÊÅõ (AccessX)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Ma_ximum pointer speed :"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "ÍðÊ¢ý «¸ìÜÊ §Å¸õ :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "ÍðÊ"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Mouse _Preferences..."
+msgstr "ÍðÊ ÀñÒ¸û"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
-msgstr "ÀÂÉáø µ÷ ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ §¿Ãò¾¢üÌ «Óò¾ôÀð¼ Å¢¨º¸¨Ç ÁðÎõ "
-"²üÚ즸¡ûÙõ."
+msgstr "ÀÂÉáø µ÷ ÌÈ¢ôÀ¢ð¼ §¿Ãò¾¢üÌ «Óò¾ôÀð¼ Å¢¨º¸¨Ç ÁðÎõ ²üÚ즸¡ûÙõ."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-msgid "Repeat Key Pre_ferences"
-msgstr "Å¢¨º Å¢ÕôÀí¸¨Ç Á£ñÎõ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
-msgstr "Å¢¨º «Óò¾ôÀðÎ ¿£ñ¼ §¿Ãò¾¢ðÌ À¢ÃÌ ¿¸÷ò¾ò ¦¾¡¼í¸×õ :"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Area"
-msgstr "À⧺¡¾¨É þ¼õ"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid "S_peed:"
+msgstr "¦Å¸õ:"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
-msgid "Time to acce_lerate to max speed :"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "ÜÊ §Å¸ò¾¢üÌ ¦À¡Ìõ §¿Ãõ :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Toggle and Repeat Keys"
-msgstr "þÕ¿¢¨ÄÁ¡üÓõ Á£û¦ºÂø Å¢¨º"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Keys"
+msgstr "þÕ¿¢¨ÄÁ¡üÈ¢ Å¢¨º¸¨Ç þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "±ñ-¾Çò¨¾ µ÷ Íñ¦¼Ä¢ ¸ðÎôÀ¡ðÎ ¾ÇÁ¡¸ Á¡üÚ."
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
-msgid "_Beep when modifier is pressed"
-msgstr "Á¡üÈ¢ «Óò¾ôÀÎõ §À¡Ð ´Ä¢ ¯ÕÅ¡ìÌ"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "_Disable if unused for "
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "ÀÂýÀÎò¾ô À¼¡Å¢ð¼¡ø Ó¼ìÌ "
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "_Enable keyboard accessibility"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ «Ï¸ø-ӨȨ þÂÖ¨ÁôÀÎòÐ"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "_Import CDE AccessX file"
-msgstr "CDE AccessX §¸¡ôÒ þÈìÌÁ¾¢ ¦ºö"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+msgid "_Import Feature Settings..."
+msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "_Only accept keypress after :"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "þ¾üÌ À¢ý ¿¨¼¦ÀüÈ Å¢¨º «Óò¾ø ÁðÎõ :"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"_Turn off Sticky Keys when\n"
-"two keys pressed simultaneously"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat Keys"
+msgstr "Å¢¨º¸û Á£û¦ºÂø"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+msgid "_Type to test settings:"
msgstr ""
-"þÃñΠިº¸û ´§Ã §¿Ãõ «Óò¾ôÀÎõ §À¡Ð\n"
-"´ðÎõ Å¢¨º¸¨Ç Ó¼ìÌ ¦ºöÂ×õ"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "key is _accepted"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_accepted"
msgstr "Å¢¨º ²üÚ즸¡ûÄôÀðÎûÇÐ"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "key is _pressed"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_pressed"
msgstr "Å¢¨º «Óò¾ôÀðÎûÇÐ"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "key is _rejected"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "_rejected"
msgstr "Å¢¨º ²ü¸ôÀ¼Å¢ø¨Ä"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "msecs"
-msgstr "Á¢.¦¿¡"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+msgid "characters/second"
+msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "pixels/sec"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "milliseconds"
+msgstr "¦¿¡Ê¸û"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "pixels/second"
msgstr "À¢ìºø/¦¿¡Ê"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "¦¿¡Ê¸û"
@@ -235,16 +295,16 @@ msgstr "À¼õ ¸¢¨¼Â¡Ð"
msgid "Select _picture:"
msgstr "À¼õ ¦¾Ã¢×¦ºö:"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:561
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:293
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "À¨Æ «¨Á׸¨Ç Á£ðÎ §¾ìÌ/§ºÁ¢"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:587
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:593
#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
msgid "Background Preferences"
msgstr "À¢ýɽ¢ Å¢ÕôÀí¸û"
@@ -274,7 +334,7 @@ msgid "Picture Options:"
msgstr "µÅ¢Âõ Å¢ÕôÀí¸û:"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
-#: libbackground/preview-file-selection.c:198
+#: libbackground/preview-file-selection.c:212
msgid "Preview"
msgstr "Óý¸¡ðº¢"
@@ -296,8 +356,7 @@ msgstr "À¢ýɽ¢ µÅ¢Âò¾¢ý §¸¡ôÒô ¦ÀÂ÷."
#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
-msgstr "À¢ýɽ¢ µÅ¢Âò¨¾ «¨ÁôÀ¾üÌ, À¼ò¨¾ þØòÐô §À¡¼×õ «øÄÐ §Á§Ä¡¼"
-" «Óò¾×õ"
+msgstr "À¢ýɽ¢ µÅ¢Âò¨¾ «¨ÁôÀ¾üÌ, À¼ò¨¾ þØòÐô §À¡¼×õ «øÄÐ §Á§Ä¡¼ «Óò¾×õ"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
msgid "Vertical gradient"
@@ -514,14 +573,6 @@ msgstr "¯í¸Ç¢ý ¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ¿¢Ã¨Äò ¦¾Ã¢×¦ºöÂ×õ"
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "þôÀ¾¢ôÀ¡É¢ý ¦À¨ÃÔõ ¸ð¼¨Ç¨ÂÔõ ÌÈ¢ôÀ¢¼×õ."
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
msgid "Acce_pts URLs"
msgstr "URL¸¨Ç ²üÚ즸¡ûÙõ"
@@ -637,6 +688,7 @@ msgid "Window Manager"
msgstr "º¡ÇçÁÄ¡Ç÷"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name:"
msgstr "_¦ÀÂ÷:"
@@ -725,6 +777,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
msgid "Meta"
msgstr ""
@@ -782,17 +835,16 @@ msgstr "Òá½ ¿¢Ãø¸û"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "Òá½ ¿¢Ãø¸Ç¢ý «¨Á׸û (grdb)"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:194
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "Å¢Åýõ"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:216
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218
msgid "Extensions"
msgstr "¿£ðÊôÒ¸û"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "File Types and Programs"
msgstr "§¸¡ôÒ Å¨¸¸Ùõ ¿¢Ãø¸Ùõ"
@@ -813,60 +865,68 @@ msgid "Add _Service..."
msgstr "§º¨Å §º÷..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-msgid "Add:"
-msgstr "§º÷:"
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose..."
+msgstr "_¦¾Ã¢×¦ºö..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "Default action"
-msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ¦ºÂø"
+#, fuzzy
+msgid "Cate_gory:"
+msgstr "Ũ¸Â¢Éõ"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "D_efault action:"
+msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ¦ºÂø"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Default _action:"
+msgstr "¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ¦ºÂø"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
msgid "Edit file type"
msgstr "§¸¡ôÒ Å¨¸¨Â ¦¾¡Ì"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Filename Extensions"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Filename extensions:"
msgstr "§¸¡ôÒ ¦ÀÂ÷ ¿£ðÊôÒ¸û"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Look at content"
msgstr "¯ûǼì¸ò¨¾ô À¡÷"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "P_rogram:"
+msgstr "_¿¢Ãø"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
msgid "Program to Run"
msgstr "þÂ츧ÅñÊ ¿¢Ãø"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
msgid "Run a program"
msgstr "µ÷ ¿¢Ã¨Ä þÂìÌ"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Ó¨ÉÂò¾¢ø þÂìÌ"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
msgid "Use parent category _defaults"
msgstr ""
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Viewer Component"
-msgstr "¸¡ðÊ ÜÚ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "_Category"
-msgstr "_Ũ¸Â¢Éõ"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "_Choose..."
-msgstr "_¦¾Ã¢×¦ºö..."
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "_Delete"
-msgstr "«Æ¢"
+#, fuzzy
+msgid "_Add:"
+msgstr "§º÷:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Description"
+#, fuzzy
+msgid "_Description:"
msgstr "_Å¢Åýõ"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
@@ -874,28 +934,38 @@ msgid "_Edit..."
msgstr "_¦¾¡Ì..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_MIME Type"
+#, fuzzy
+msgid "_MIME type:"
msgstr "_MIME Ũ¸"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_Name"
-msgstr "_¦ÀÂ÷"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Program"
-msgstr "_¿¢Ãø"
+#, fuzzy
+msgid "_Program to run:"
+msgstr "_þÂ츧ÅñÊ ¿¢Ãø"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to Run"
-msgstr "_þÂ츧ÅñÊ ¿¢Ãø"
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "_¦¿È¢Ó¨È"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol"
-msgstr "_¦¿È¢Ó¨È"
+msgid "_Remove"
+msgstr ""
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Viewer component:"
+msgstr "¸¡ðÊ ÜÚ"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
-msgid "Associate applications with file types"
-msgstr "¿¢Ãø¸Ù¼ý §¸¡ôÒ Å¨¸¸¨Ç þ¨½ì¸×õ"
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "§¸¡ôÒ Å¨¸¸Ùõ ¿¢Ãø¸Ùõ"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr "±ó¾ ¿¢Ãø¸¨Çì ¦¸¡ñÎ §¸¡ôÒ¸¨Ç ¾¢ÈôÀÐ, À¡÷ôÀÐ ±Éì ÌÈ¢ôÀ¢¼×õ"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
@@ -1080,25 +1150,131 @@ msgid "Select fonts for the desktop"
msgstr "¸½¢§Á¨ºì¸¡É ±ØòÐÕ¸¨Ç ¦¾Ã¢×¦ºö"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+msgid "Best _shapes"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "±ØòÐÕ Å¢ÕôÀí¸û"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "±ØòÐÕ Å¢ÕôÀí¸û"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "¦ÅüÚ"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr "¿¢Ãø¸Ùì¸¡É ±ØòÐըŠ«¨Áì¸×õ"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "¸½¢§Á¨ºÂ¢Ä¢ÕìÌõ ÌÚõÀ¼í¸Ç¢ý ±ØòÐըŠ«¨Áì¸×õ"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "¿¢Ãø¸Ùì¸¡É ±ØòÐըŠ«¨Áì¸×õ"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "_Application font:"
msgstr "_¿¢Ãø ±ØòÐÕ:"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "_¸½¢§Á¨º ±ØòÐÕ:"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "_§¸¡ôÒ"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+msgid "_Medium"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "¦ÅüÚ"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+msgid "_Slight"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "Ó¨ÉÂõ"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161
msgid "Accelerator key"
@@ -1118,8 +1294,8 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "¬÷Óθø Ũ¸Â¢Éõ:"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Ó¼ì¸ôÀð¼Ð"
@@ -1132,34 +1308,41 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Ò¾¢Â ¬÷Óθø ¯ûÇ£¼×õ"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<¦¾Ã¢Â¡¾ ¦ºÂø>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "¸É¢§Á¨º"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "º¡ÇÃõ §ÁÄ¡ñ¨Á"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:719
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:741
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr "¦ºÂø"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:759
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr "ÌÚìÌ ÅÆ¢"
@@ -1184,18 +1367,22 @@ msgstr "¯¨Ã ¦¾¡ÌìÌõ ÌÚìÌ ÅÆ¢¸û:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "¸ð¼¨Ç¸Ùì¸¡É ÌÚìÌ ÅÆ¢ Å¢¨º¸¨Ç ´ôÀ¨¼"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:272
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ ÌÚõÀ嬃 þÂìÌõ§À¡Ð À¢¨Æ : %s"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "_«Ï¸ø"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:289
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:291
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr ""
-"«¨Á׸¨Ç §ºÁ¢òÐ ¦ºÇ¢î¦ºøÄ×õ"
+msgstr "«¨Á׸¨Ç §ºÁ¢òÐ ¦ºÇ¢î¦ºøÄ×õ"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
msgid "<small><i>Fast</i></small>"
@@ -1249,10 +1436,6 @@ msgstr "Å¢¨º-«Óì¸õ"
msgid "Repeat Keys"
msgstr "Å¢¨º¸û Á£û¦ºÂø"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "S_peed:"
-msgstr "¦Å¸õ:"
-
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "_Accessibility..."
msgstr "«Ï¸ø..."
@@ -1289,7 +1472,7 @@ msgstr "«¨Á¾¢"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "¯í¸û Å¢¨ºôÀĨ¸ ÀñÒ¸¨Ç «¨Áì¸×õ"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1298,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"<b>¦¾Ã¢Â¡¾ ÍðÊ</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1306,7 +1489,7 @@ msgstr ""
"<b>¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ - ÀÂýÀÎò¾ôÀθ¢ÈÐ</b>\n"
"¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ X¯¼ý «ÛôÀÎõ"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1314,7 +1497,7 @@ msgstr ""
"<b>¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ</b>\n"
"¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ X¯¼ý «ÛôÀÎõ"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1322,7 +1505,7 @@ msgstr ""
"<b>¦Åû¨Ç ÍðÊ - ÀÂýÀÎò¾ôÀθ¢ÈÐ</b>\n"
"¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ ¦Åû¨Ç¡¸"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1330,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"<b>¦Åû¨Ç ÍðÊ</b>\n"
"¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ ¦Åû¨Ç¡¸"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1338,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"<b>¦Àâ ÍðÊ - ÀÂýÀÎò¾ôÀθ¢ÈÐ</b>\n"
"¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ ¦À⾡¸"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1346,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"<b>¦Àâ ÍðÊ</b>\n"
"¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ ¦À⾡¸"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1354,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"<b>¦Àâ ¦Åû¨Ç ÍðÊ - ÀÂýÀÎò¾ôÀθ¢ÈÐ</b>\n"
"¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ÍðÊ ¦À⾡¸/¦Åû¨Ç¡¸"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1364,11 +1547,10 @@ msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
msgid ""
-"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to take "
-"effect."
+"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
+"take effect."
msgstr ""
-"<b>ÌÈ¢ôÒ:</b> Á¡üÈí¸¨Ç ÀÆíÌžüÌ, ¸½¢É¢-«Á÷ŢĢÕóÐ ¦ÅÇ¢§ÂÈ¢ "
-"ÁÚÀÊÔõ ¦¾¡¼í¸×õ"
+"<b>ÌÈ¢ôÒ:</b> Á¡üÈí¸¨Ç ÀÆíÌžüÌ, ¸½¢É¢-«Á÷ŢĢÕóÐ ¦ÅÇ¢§ÂÈ¢ ÁÚÀÊÔõ ¦¾¡¼í¸×õ"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<i>Fast</i>"
@@ -1398,9 +1580,7 @@ msgstr "<i>º¢È¢Ð</i>"
msgid ""
"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been "
"pressed and released."
-msgstr ""
-"Control Å¢¨º «Ó츢 Å¢Îõ§À¡Ð, ÍðʨÂî ÍüÈ¢ µ÷ «¨ºçðÎ-ÌÈ¢¨Âì "
-"¸¡ð¼×õ."
+msgstr "Control Å¢¨º «Ó츢 Å¢Îõ§À¡Ð, ÍðʨÂî ÍüÈ¢ µ÷ «¨ºçðÎ-ÌÈ¢¨Âì ¸¡ð¼×õ."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
msgid "Buttons"
@@ -1425,8 +1605,7 @@ msgstr "þØòÐô §À¡Î¾ø"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
msgid ""
"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
-msgstr ""
-"þ¼Ð ¨¸ ӨȨÁ¢ø ÅÄÐ-þ¼Ð ÍðÊ ¦À¡ò¾¡ý¸Ç¢ý ¦ºÂøÜÚ¸¨Ç Á¡üÚõ."
+msgstr "þ¼Ð ¨¸ ӨȨÁ¢ø ÅÄÐ-þ¼Ð ÍðÊ ¦À¡ò¾¡ý¸Ç¢ý ¦ºÂøÜÚ¸¨Ç Á¡üÚõ."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
msgid "Locate Pointer"
@@ -1436,9 +1615,7 @@ msgstr "ÍðʨÂì ¸¡ðθ"
msgid ""
"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on "
"the right to test."
-msgstr ""
-"þÃð¨¼-«Óì¸Ä¢ø ¬¸ìÜÊ þ¨¼¦ÅÇ¢. ÅÄÐ Àì¸ò¾¢ÖûÇ ¦ÀðÊ¢ø "
-"À⧺¡¾¨É ¦ºöÂÄ¡õ."
+msgstr "þÃð¨¼-«Óì¸Ä¢ø ¬¸ìÜÊ þ¨¼¦ÅÇ¢. ÅÄÐ Àì¸ò¾¢ÖûÇ ¦ÀðÊ¢ø À⧺¡¾¨É ¦ºöÂÄ¡õ."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
msgid "Motion"
@@ -1488,10 +1665,6 @@ msgstr "Control Å¢¨º «Óì¸ôÀÎõ ÍðÊ¢ý þ¼ò¨¾ì ¸¡ðθ"
msgid "_Threshold:"
msgstr "«Ç×"
-#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "ÍðÊ"
-
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "¯í¸û ÍðÊ¢ý ÀñÒ¸¨Ç «¨Áì¸×õ"
@@ -1504,38 +1677,77 @@ msgstr "ŨĨÁôÒ À¢Ã¾¢¿¢¾¢"
msgid "Network proxy preferences"
msgstr "ŨĨÁôÒ À¢Ã¾¢¿¢¾¢ ÀñÒ¸û"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "ŨĨÁôÒ ÀñÒ¸û"
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ŨĨÁôÒ À¢Ã¾¢¿¢¾¢ ÀñÒ¸û"
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "P_ort:"
-msgstr "ШÈ:"
+msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
+msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "¸¼×î ¦º¡ø:"
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires username and password"
-msgstr "À¢Ã¾¢¿¢¾¢ìÌ ÀÂÉ÷ ¦ÀÂÕõ ¸¼×î ¦º¡Öõ §ÅñÎõ"
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "User_name:"
-msgstr "ÀÂÉ÷ ¦ÀÂ÷"
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "_Location:"
-msgstr "_­¼õ:"
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "_Use HTTP proxy"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy Configuration"
+msgstr "ŨĨÁôÒ À¢Ã¾¢¿¢¾¢ ÀñÒ¸û"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Port:"
+msgstr "ШÈ:"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
+msgid "S_ocks host:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
+msgid "_Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_FTP proxy:"
msgstr "HTTP À¢Ã¾¢¿¢¾¢ ÀÆí¸×õ"
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_HTTP proxy:"
+msgstr "HTTP À¢Ã¾¢¿¢¾¢ ÀÆí¸×õ"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Password:"
+msgstr "¸¼×î ¦º¡ø:"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "HTTP À¢Ã¾¢¿¢¾¢ ÀÆí¸×õ"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "ÀÂÉ÷ ¦ÀÂ÷"
+
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
msgid "Sound preferences"
msgstr "´Ä¢ ÀñÒ¸û"
@@ -1545,16 +1757,17 @@ msgid "E_nable sound server startup"
msgstr "¦¾¡¼íÌõ§À¡Ð ´Ä¢ §º¨Å¸ò¨¾ ¦¾¡¼í¸×õ"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "´Ä¢ ÀñÒ¸û"
+msgid "General"
+msgstr "¦À¡Ð¨Á¡ɨÅ"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Sound _Events"
+#, fuzzy
+msgid "Sound Events"
msgstr "´Ä¢ ¿¢¸ú׸û"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "_General"
-msgstr "¦À¡Ð¨Á"
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "´Ä¢ ÀñÒ¸û"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "_Sounds for events"
@@ -1621,30 +1834,93 @@ msgstr "¸½¢§Á¨ºÂ¢ý À̾¢¸ÙìÌ ¯Õ¸¡Ú¸¨Ç ¦¾Ã¢×¦ºö
msgid "Theme"
msgstr "¯Õ¸¡Ú"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "¿¢ÚÅ¢ì¸ôÀð¼ ¯Õ¸¡Ú¸û"
-
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "¿¢ÚÅ¢ì¸ôÀð¼ GTK+ ¯Õ¸¡Ú¸û ÀðÊ"
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "À¢ýɽ¢"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Font"
+msgstr "Á¡üÈí¸¨Ç ÀÂýÀÎòÐ"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+msgid "Controls"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "ÌÚõÀ¼í¸û ÁðÎõ"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr "Ò¾¢Â ¯Õ¸¡Ú¸¨Ç ¿¢ÚÅ¢ôÀ¾üÌ «¨Å¸¨Ç º¡ÇÃò¾¢ø þØòÐô §À¡¼Ä¡õ"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Short _Description:"
+msgstr "_Å¢Åýõ"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+msgid "Theme Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
msgid "Theme Preferences"
msgstr "¯Õ¸¡Ú Å¢ÕôÀ¹¸û"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"background:"
+msgstr "¯í¸û ¸½¢§Á¨º À¢ýɽ¢¨Â ¾É¢ôÀÂÉ¡ìÌ"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font and background"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Window Border"
+msgstr "º¡Çà ±ø¨Ä¢ý §¾¡üÈõ"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Details..."
+msgstr "_ÀñÒ¸û..."
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "¯Õ¸¡Ú «¨¼×ìÌô §À¡¸×õ"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "_Install New Theme..."
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Install theme..."
msgstr "Ò¾¢Â ¯Õ¸¡Ú ¿¢ÚÅ¢ì¸×õ..."
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_Save theme"
+msgstr "_§ºÁ¢"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+msgid "_Theme name:"
+msgstr ""
+
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
msgid "Install new theme"
msgstr "Ò¾¢Â ¯Õ¸¡Ú ¿¢ÚÅ¢ì¸×õ"
@@ -1657,6 +1933,25 @@ msgstr "_¿¢ÚÅ¢ì¸×õ"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Ò¾¢Â ¯Õ¸¡ÚÅ¢ý þ¼õ:"
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
+msgid ""
+"No themes could be found on your system. This probably means that your "
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "ºðÊ §¾¡üÈõ"
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "¿¢Ãø¸Ç¢ÖûÇ ¸ÕÅ¢ôÀ𨼸Ǣý, ÀðÊôÀ𨼸Ǣý §¾¡üÈò¨¾ ¾É¢ôÀÂÉ¡ì¸×õ"
@@ -1786,30 +2081,55 @@ msgstr "_¦ÅǢø"
msgid "_Save"
msgstr "_§ºÁ¢"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "º¡ÇÃõò¾¢ý Å¢ÕôÀí¸û"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+msgid "Control"
+msgstr ""
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Hyper"
+msgstr "þÉõ"
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "Apply Now"
-msgstr "Á¡üÈí¸¨Ç ÀÂýÀÎòÐ"
+msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "±Ä¢ÍðÊ º¡ÇÃí¸û§Áø ¿¸÷òÐõ§À¡Ð «¨Å¸¨Ç ¦¾Ã¢×¦ºö¸"
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "º¡ÇÃõò¾¢ý Å¢ÕôÀí¸û"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "Titlebar Font"
-msgstr "¾¨ÄôÒôÀð¨¼Â¢ý ±ØòÐÕ"
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "Window Border Appearance"
-msgstr "º¡Çà ±ø¨Ä¢ý §¾¡üÈõ"
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Manager:"
-msgstr "º¡ÇçÁÄ¡Ç÷:"
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr ""
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "±Ä¢ÍðÊ º¡ÇÃí¸û§Áø ¿¸÷òÐõ§À¡Ð «¨Å¸¨Ç ¦¾Ã¢×¦ºö¸"
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
@@ -1866,11 +2186,13 @@ msgid "Overview of the control center"
msgstr "¸ðÎôÀ¡ðÎ ¨ÁÂò¾¢ý "
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3
-msgid "_About..."
+#, fuzzy
+msgid "_About"
msgstr "ÀüÈ¢..."
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4
-msgid "_Contents..."
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
msgstr "_¯ûǼì¸í¸û"
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6
@@ -1898,32 +2220,32 @@ msgstr ""
"\"%s\" «¨¼¨Åô À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n"
"¿¢¨Ä ¸¡ðʸû Á¡üÈø «ÑÁ¾¢ìÌ þÐ §ÅñÎõ."
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:106
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:146
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr "(%s) Å¢¨º-«Ï¸Ä¢ý ¦ºÂø ÀÄÓ¨È Å¨ÃÂÚì¸ô ÀðÎûÇÐ\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:119
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:159
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr "(%s) Å¢¨º-«Ï¸Ä¢ý «Ï¸ø ÀÄÓ¨È Å¨ÃÂÚì¸ô ÀðÎûÇÐ\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr "(%s) Å¢¨º-«Ï¸ø â÷¾¢Â¡¸Å¢ø¨Ä\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:153
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:193
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr "(%s) Å¢¨º-«Ï¸ø ¦ºøÖÀÊ¡¸¡¾Ð\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:241
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr "(%s) Å¢¨º-«Ï¸ø ²ü¸É§Å ÀÂýÀÎò¾ôÀθ¢ÈÐ\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:357
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -1956,38 +2278,46 @@ msgstr "_þò¾¸Å¨Ä þÉ¢§Áø ¸¡ñÀ¢ì¸ §Åñ¼¡õ"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "´Ä¢ §¸¡ôÒ %s ³ µ÷ Á¡¾¢Ã¢ %s ¬¸ ²üÈ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf Å¢¨º %s, %s Ũ¸ìÌ «¨Áì¸ôÀðÎûÇÐ ¬É¡ø ±¾¢÷À¡÷òÐ %s\n"
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "þÉõ"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
-"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for "
-"preview"
+"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
+"for preview"
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "Óý¸¡ðº¢ «¸Äõ"
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "Óý¸¡ðº¢ ¯ÂÃõ"
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr ""
-#: libbackground/preview-file-selection.c:193
+#: libbackground/applier.c:279
+msgid "Screen"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/preview-file-selection.c:207
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "hbox ´ý¨Èì ¸¡½Å¢ø¨Ä, º¡¾¡Ã½ §¸¡ôÒ §¾÷¾ø ÒÆí¸ôÀÎõ"
@@ -2002,7 +2332,7 @@ msgid ""
"for a set of default sounds."
msgstr ""
"þý¾ ¿¢¸ú×ì¸¡É ´Ä¢ §¸¡ôÒ þø¨Ä.\n"
-"¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ´Ä¢¸ÙìÌ gnome-audio\n"
+"¦¸¡¼¡ ¿¢¨Ä ´Ä¢¸ÙìÌ gnome-audio\n"
"¦À¡¾¢¨Â ¿¢ÚÅ¢ì¸ §ÅñÎõ."
#: libsounds/sound-view.c:216
@@ -2025,54 +2355,177 @@ msgstr "_Å¢¨Ç¡Î"
msgid "Select sound file"
msgstr "´Ä¢ §¸¡ôÒ ¦¾Ã¢× ¦ºöÂ×õ"
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:171
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
#, c-format
-msgid ""
-"Starting %s\n"
-"(%d seconds left before operation times out)"
+msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
+msgstr ""
+
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:373
+msgid "Maximize"
+msgstr ""
+
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+msgid "Roll up"
msgstr ""
-"%s ¦¾¡¼í¸ôÀθ¢ÈÐ\n"
-"(¦ºöÀ½¢ ÓÊ×ìÌ %d ¦¿¡Ê¸û ¯ûÇÉ)"
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:325
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
msgid ""
-"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
-"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
msgstr ""
-"wm-properties-capplet: º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ ¦¾¡¼ì¸ Á¾¢ôÀÇ¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n"
-"§Å§È¡÷ º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ þÂì¸ôÀθ¢ÈÐ. «¾¨É ã¼ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä\n"
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:329
-#, c-format
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Run XScreenSaver at login"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA Order"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
-"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
-"\t'%s' didn't start\n"
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
msgstr ""
-"wm-properties-capplet: º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n"
-"\t'%s' ¦¾¡¼í¸Å¢ø¨Ä\n"
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:378
-msgid "Previous window manager did not die\n"
-msgstr "þ¾ðÌ Óý¦¾¡¼í¸¢Â º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ ã¼ôÀ¼Å¢ø¨Ä\n"
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgstr ""
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:411
-#, c-format
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
-"Could not start '%s'.\n"
-"Falling back to previous window manager '%s'\n"
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
msgstr ""
-"'%s' ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n"
-"þ¾ðÌ Óý¦¾¡¼í¸¢Â '%s' º¡ÇçÁÄ¡ÇÕìÌ §À¡¸¢ÃÐ\n"
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:442
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
-"Could not start fallback window manager.\n"
-"Please run a window manager manually. You can\n"
-"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
-"foot menu\n"
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
msgstr ""
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:467
-msgid "OK"
-msgstr "ºÃ¢"
+#~ msgid "Repeat Key Pre_ferences"
+#~ msgstr "Å¢¨º Å¢ÕôÀí¸¨Ç Á£ñÎõ"
+
+#~ msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
+#~ msgstr "Å¢¨º «Óò¾ôÀðÎ ¿£ñ¼ §¿Ãò¾¢ðÌ À¢ÃÌ ¿¸÷ò¾ò ¦¾¡¼í¸×õ :"
+
+#~ msgid "Testing Area"
+#~ msgstr "À⧺¡¾¨É þ¼õ"
+
+#~ msgid "Toggle and Repeat Keys"
+#~ msgstr "þÕ¿¢¨ÄÁ¡üÓõ Á£û¦ºÂø Å¢¨º"
+
+#~ msgid "_Import CDE AccessX file"
+#~ msgstr "CDE AccessX §¸¡ôÒ þÈìÌÁ¾¢ ¦ºö"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_Turn off Sticky Keys when\n"
+#~ "two keys pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "þÃñΠިº¸û ´§Ã §¿Ãõ «Óò¾ôÀÎõ §À¡Ð\n"
+#~ "´ðÎõ Å¢¨º¸¨Ç Ó¼ìÌ ¦ºöÂ×õ"
+
+#~ msgid "msecs"
+#~ msgstr "Á¢.¦¿¡"
+
+#~ msgid "_Category"
+#~ msgstr "_Ũ¸Â¢Éõ"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "«Æ¢"
+
+#~ msgid "_Name"
+#~ msgstr "_¦ÀÂ÷"
+
+#~ msgid "Associate applications with file types"
+#~ msgstr "¿¢Ãø¸Ù¼ý §¸¡ôÒ Å¨¸¸¨Ç þ¨½ì¸×õ"
+
+#~ msgid "Network Preferences"
+#~ msgstr "ŨĨÁôÒ ÀñÒ¸û"
+
+#~ msgid "Pro_xy requires username and password"
+#~ msgstr "À¢Ã¾¢¿¢¾¢ìÌ ÀÂÉ÷ ¦ÀÂÕõ ¸¼×î ¦º¡Öõ §ÅñÎõ"
+
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "_­¼õ:"
+
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "¦À¡Ð¨Á"
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "¿¢ÚÅ¢ì¸ôÀð¼ ¯Õ¸¡Ú¸û"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "¿¢ÚÅ¢ì¸ôÀð¼ GTK+ ¯Õ¸¡Ú¸û ÀðÊ"
+
+#~ msgid "Titlebar Font"
+#~ msgstr "¾¨ÄôÒôÀð¨¼Â¢ý ±ØòÐÕ"
+
+#~ msgid "Window Manager:"
+#~ msgstr "º¡ÇçÁÄ¡Ç÷:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Starting %s\n"
+#~ "(%d seconds left before operation times out)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ¦¾¡¼í¸ôÀθ¢ÈÐ\n"
+#~ "(¦ºöÀ½¢ ÓÊ×ìÌ %d ¦¿¡Ê¸û ¯ûÇÉ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
+#~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "wm-properties-capplet: º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ ¦¾¡¼ì¸ Á¾¢ôÀÇ¢ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n"
+#~ "§Å§È¡÷ º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ þÂì¸ôÀθ¢ÈÐ. «¾¨É ã¼ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
+#~ "\t'%s' didn't start\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "wm-properties-capplet: º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n"
+#~ "\t'%s' ¦¾¡¼í¸Å¢ø¨Ä\n"
+
+#~ msgid "Previous window manager did not die\n"
+#~ msgstr "þ¾ðÌ Óý¦¾¡¼í¸¢Â º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ ã¼ôÀ¼Å¢ø¨Ä\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not start '%s'.\n"
+#~ "Falling back to previous window manager '%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%s' ¦¾¡¼í¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n"
+#~ "þ¾ðÌ Óý¦¾¡¼í¸¢Â '%s' º¡ÇçÁÄ¡ÇÕìÌ §À¡¸¢ÃÐ\n"
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "ºÃ¢"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index f98c4d891..680c836a8 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-25 00:23+0300\n"
"Last-Translator: Görkem Çetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -14,18 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "CDE AccessX dosyasını seçin"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Klavye Erişilebilirlik Özellikleri"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -51,6 +51,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -246,6 +247,7 @@ msgid "pixels/second"
msgstr "piksel/san"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "saniye"
@@ -305,8 +307,8 @@ msgstr "_Bir Düzenleyici Seçin:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Eski ayarları al ve sakla"
@@ -783,7 +785,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Alçaltma ve Yükseltme"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -1315,7 +1317,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "Yeni bir hızlandırıcı girin"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Kapalı"
@@ -1329,39 +1331,41 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Yeni bir hızlandırıcı girin"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Bilinmeyen Eylem>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "Pencere Yönetimi"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
-msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr "Eylem"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr "Kısayol"
@@ -1387,17 +1391,17 @@ msgstr "Masaüstü _kısayolları:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Yardım dosyasının görüntülenmesinde bir hata oluştu: %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "E_rişilebilirlik"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1500,7 +1504,7 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Klavye Tercihleri"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1509,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"<b>Bilinmeyen İmleç</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1517,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"<b>Öntanımlı İmleç - Güncel</b>\n"
"X Window ile birlikte gelen imleç"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1525,7 +1529,7 @@ msgstr ""
"<b>Öntanımlı İmleç</b>\n"
"X Window ile birlikte gelen imleç"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1533,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"<b>Beyaz İmleç - Güncel</b>\n"
"Öntanımlı imlecin ters çevrilmiş hali"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1541,7 +1545,7 @@ msgstr ""
"<b>Beyaz İmleç</b>\n"
"Öntanımlı imlecin ters çevrilmiş hali"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1549,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"<b>Büyük İmleç - Güncel</b>\n"
"Normal imlecin büyük hali"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1557,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"<b>Büyük İmleç</b>\n"
"Normal imlecin büyük hali"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1565,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"<b>Büyük Beyaz İmleç - Güncel</b>\n"
"Beyaz imlecin büyük hali"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1876,85 +1880,102 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr "Masaüstü simgelerinin yazıtipini ayarla"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "Arkaplan"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Font"
+msgstr "Şimdi Uygula"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Arayüz Kontrolü"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Sadece Simgeler"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr ""
"Yeni temalar, tema dosyalarını bu pencereye sürüklemek yöntemiyle de "
"kurulabilir."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Short _Description:"
+msgstr "_Açıklama"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Theme Details"
+msgstr "CD Özellikleri"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Theme Preferences"
msgstr "GTK+ Tema Tercihleri"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
+"This theme suggests a\n"
"background:"
-msgstr ""
+msgstr "Masaüstü arkaplanını değiştir"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
+"This theme suggests a\n"
"font and background"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "This theme suggests a matching font:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Use _Background"
-msgstr "Arkaplan"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Use _Font"
-msgstr "Yazıtipi"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Use _Font "
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font:"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Use _background"
-msgstr "Arkaplan"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Window Border"
msgstr "Pencere Kenarı Görünümü"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Details..."
+msgstr "Ö_zellikleri..."
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "_Tema dizinine git"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid "_Install New Theme..."
+msgid "_Install theme..."
msgstr "_Yeni tema kur..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "_Save Theme"
+msgid "_Save theme"
msgstr "Tema"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Theme name:"
+msgstr "_Kullanıcı adı:"
+
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
msgid "Install new theme"
msgstr "Yeni tema kur"
@@ -1967,14 +1988,23 @@ msgstr "_Kur"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "Y_eni temanın yeri..."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615
-msgid "Current modified"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed."
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "İmleç Teması"
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
@@ -2118,7 +2148,7 @@ msgstr ""
msgid "_Save"
msgstr "_Odaklanmış"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
@@ -2126,27 +2156,26 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Arayüz Kontrolü"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "Tür"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593
-#, fuzzy
-msgid "Super"
-msgstr "Hız"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "To _move windows, click while holding down:"
+msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
@@ -2154,22 +2183,23 @@ msgid "Window Preferences"
msgstr "Pencere Tercihleri"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "_Double-click window titles to:"
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "_Raise selected windows after a short time"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "_Tekrardan önceki gecikme:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr ""
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "Fare bir pencerenin üzerine geldiğinde onu seç"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
-msgstr ""
-
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
msgstr "Pencere Özellikleri"
@@ -2399,13 +2429,89 @@ msgstr ""
msgid "Roll up"
msgstr ""
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Run XScreenSaver at login"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr "Başlangıç Programları"
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA Order"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _Background"
+#~ msgstr "Arkaplan"
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Background"
+#~ msgid "Use _Font"
+#~ msgstr "Yazıtipi"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _background"
#~ msgstr "Arkaplan"
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Font"
-#~ msgstr "Şimdi Uygula"
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Hız"
#~ msgid "Beep when:"
#~ msgstr "Biple:"
@@ -2660,9 +2766,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
#~ msgstr "Ö_zel klavye zili:"
-#~ msgid "_Delay before repeating:"
-#~ msgstr "_Tekrardan önceki gecikme:"
-
#~ msgid "Keyboard Properties"
#~ msgstr "Klavye Özellikleri"
@@ -2742,10 +2845,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Ses özellikleri"
#, fuzzy
-#~ msgid "Startup Programs"
-#~ msgstr "Başlangıç Programları"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Select an icon..."
#~ msgstr "Kurulacak bir tema seçiniz"
@@ -2794,10 +2893,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Ses"
#, fuzzy
-#~ msgid "Theme Properties"
-#~ msgstr "CD Özellikleri"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Only Text"
#~ msgstr "Düz Metin"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 56bfdd924..5014bab0a 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-16 00:18+0200\n"
"Last-Translator: Yuriy Syrota <yuri@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -13,18 +13,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Виникла помилка відображення довідки: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Неможливо імпортувати параметри AccessX з файла \"%s\""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Вибрати файл CDE AccessX"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Властивості спеціальних можливостей к
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -50,6 +50,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -253,6 +254,7 @@ msgid "pixels/second"
msgstr "т/с"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "с"
@@ -312,8 +314,8 @@ msgstr "Вибрати редактор:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Отримання і збереження старих параметрів"
@@ -797,7 +799,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "Мінімізація і максимізація"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
msgid "Meta"
msgstr ""
@@ -1332,7 +1334,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "Введіть нову комбінацію"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Немає"
@@ -1346,39 +1348,41 @@ msgstr "Введіть нову комбінацію, чи натисніть Ba
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Введіть нову комбінацію"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Невідома дія>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "Керування вікнами"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
-msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr "Дія"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Комбінації клавіш"
@@ -1404,17 +1408,17 @@ msgstr ""
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Виникла помилка відображення довідки: %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "_Спеціальні можливості"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1517,7 +1521,7 @@ msgstr ""
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Властивості клавіатури"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1526,49 +1530,49 @@ msgstr ""
"<b>Невідомий курсор</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1866,83 +1870,99 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "Тло"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Font"
+msgstr "Застосувати негайно"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "Controls"
msgstr "Керування інтерфейсом"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "Icons"
msgstr "Лише піктограми"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
#, fuzzy
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Властивості теми GTK+"
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
-"background:"
-msgstr ""
+msgid "Short _Description:"
+msgstr "Опис"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
-"font and background"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+msgid "Theme Details"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "This theme suggests a matching font:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Use _Background"
-msgstr "Тло"
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Властивості теми GTK+"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
#, fuzzy
-msgid "Use _Font"
-msgstr "Шрифт"
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"background:"
+msgstr "Змінити тло стільниці"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Use _Font "
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font and background"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Use _background"
-msgstr "Тло"
-
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Window Border"
msgstr "Зовнішній вигляд рамки вікна"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Details..."
+msgstr "Властивості..."
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Go to theme folder"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
#, fuzzy
-msgid "_Install New Theme..."
+msgid "_Install theme..."
msgstr "Встановити нову тему..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
#, fuzzy
-msgid "_Save Theme"
+msgid "_Save theme"
msgstr "Тема"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Theme name:"
+msgstr "_Користувач:"
+
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
msgid "Install new theme"
msgstr "Встановити нову тему"
@@ -1955,15 +1975,23 @@ msgstr "Встановити"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615
-#, fuzzy
-msgid "Current modified"
-msgstr "Поточний індекс URI"
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed."
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "Тема курсора"
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
@@ -2105,7 +2133,7 @@ msgstr ""
msgid "_Save"
msgstr "_Змаштабовано"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
@@ -2113,27 +2141,26 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Керування інтерфейсом"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
msgid "Alt"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
#, fuzzy
msgid "Hyper"
msgstr "Тип"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593
-#, fuzzy
-msgid "Super"
-msgstr "Швидкість"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "To _move windows, click while holding down:"
+msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
@@ -2141,19 +2168,19 @@ msgid "Window Preferences"
msgstr "Налаштування вікон"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "_Double-click window titles to:"
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "_Raise selected windows after a short time"
+msgid "_Interval before raising:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr ""
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
@@ -2391,13 +2418,92 @@ msgstr ""
msgid "Roll up"
msgstr ""
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Run XScreenSaver at login"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA Order"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Background"
+#~ msgid "Use _Background"
#~ msgstr "Тло"
#, fuzzy
-#~ msgid "Apply _Font"
-#~ msgstr "Застосувати негайно"
+#~ msgid "Use _Font"
+#~ msgstr "Шрифт"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Use _background"
+#~ msgstr "Тло"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Current modified"
+#~ msgstr "Поточний індекс URI"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Super"
+#~ msgstr "Швидкість"
#, fuzzy
#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index edc80755c..87195bfdd 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center for Gnome v-2.1.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-28 06:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-01 18:23+0700\n"
"Last-Translator: pclouds <pclouds@gmx.net>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,18 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "Lỗi khi chạy thoại cho các tùy thích của chuột: %s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Không thể nhập các thông số AccessX từ tập tin '%s'"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Chọn tập tin CDE AccessX"
@@ -40,12 +40,13 @@ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Lập tùy thích cho hỗ trợ bàn phím của bạn"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+#, fuzzy
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
-"Có vẻ như hệ thống không có phần mở rộng XKB. Tính năng hỗ trợ bàn "
-"phím sẽ không hoạt động với nó."
+"Có vẻ như hệ thống không có phần mở rộng XKB. Tính năng hỗ trợ bàn phím sẽ "
+"không hoạt động với nó."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
@@ -154,7 +155,8 @@ msgstr "T_ùy thích cho chuột..."
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
-msgstr "Chỉ chấp nhận phím khi chúng được nhấn và giữ trong một khoảng thời gian."
+msgstr ""
+"Chỉ chấp nhận phím khi chúng được nhấn và giữ trong một khoảng thời gian."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid ""
@@ -284,8 +286,8 @@ msgstr "Chọn _ảnh:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Nhận và lưu thiết lập truyền thống"
@@ -479,7 +481,8 @@ msgid "Change set"
msgstr "Đặt thay đổi"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
@@ -487,7 +490,8 @@ msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Callback chuyển cho widget"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr "Callback được gọi khi dữ liệu được GConf chuyển cho widget"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
@@ -495,7 +499,8 @@ msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Callback chuyển từ widget"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr "Callback được gọi khi dữ liệu được widget chuyển cho GConf"
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
@@ -1020,7 +1025,8 @@ msgstr "Không"
msgid ""
"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may "
"not contain any spaces."
-msgstr "Hãy nhập loại MIME hợp lệ. Nên là loại/kiểu và có thể không chứa dấu cách."
+msgstr ""
+"Hãy nhập loại MIME hợp lệ. Nên là loại/kiểu và có thể không chứa dấu cách."
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859
msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?."
@@ -1270,7 +1276,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr "Loại phím nóng."
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:202
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Tắt"
@@ -1284,19 +1290,19 @@ msgstr "Gõ phím tắt mới, hoặc nhấn Backspace để xóa"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "Gõ phím tắt"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:538
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Hành động lạ>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:557
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:561
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "Bộ quản lý cửa sổ"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:696
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@@ -1305,12 +1311,12 @@ msgstr ""
"Lối tắt \"%s\" đã được dùng cho:\n"
" \"%s\" rồi\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:727
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Lỗi thiết lập phím tắt mới trong cơ sở dữ liệu cấu hình: %s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:878
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
@@ -1318,11 +1324,11 @@ msgstr ""
"Không thể tìm thấy bất cứ theme bàn phím nào. Có nghĩa là bản cài đặt Gtk+ "
"của bạn chưa hoàn chỉnh."
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:900
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr "Hành động"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:919
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr "Phím tắt"
@@ -1347,20 +1353,21 @@ msgstr "Lối tắt để biên soạn v_ăn bản:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Cấp phát các phím nóng cho các lệnh"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "Lỗi khi chạy capplet bàn phím: %s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "Tính năng h_ỗ trợ"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
"Chỉ áp dụng các thiết lập và thoát (chỉ để tương thích; bây giờ được xử lý "
"bởi daemon)"
@@ -1453,7 +1460,7 @@ msgstr "im lặng"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Lập các tùy thích cho bàn phím của bạn"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1462,7 +1469,7 @@ msgstr ""
"<b>Con trỏ lạ</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1470,7 +1477,7 @@ msgstr ""
"<b>Con trỏ mặc định - Hiện thời</B>\n"
"Con trỏ mặc định của X Window"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1478,7 +1485,7 @@ msgstr ""
"<b>Con trỏ mặc định</B>\n"
"Con trỏ mặc định của X Window"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1486,7 +1493,7 @@ msgstr ""
"<b>Con trỏ trắng - Hiện thời</B>\n"
"Con trỏ mặc định bị đảo màu"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1494,7 +1501,7 @@ msgstr ""
"<b>Con trỏ trắng</B>\n"
"Con trỏ mặc định bị đảo màu"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1502,7 +1509,7 @@ msgstr ""
"<b>Con trỏ lớn - Hiện thời </b>\n"
"Phiên bản lớn của con trỏ bình thường"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1510,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"<b>Con trỏ lớn</B>\n"
"Phiên bản lớn của con trỏ bình thường"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1518,7 +1525,7 @@ msgstr ""
"<b>Con trỏ trắng lớn - Hiện thời</B>\n"
"Phiên bản lớn của con trỏ trắng"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1585,7 +1592,8 @@ msgid "Drag and Drop"
msgstr "Kéo và thả"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
+msgid ""
+"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
msgstr "Chế độ chuột tay trái hoán đổi hai phím trái & phải của con chuột."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
@@ -1614,7 +1622,8 @@ msgstr "Thông số chuột"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
-msgstr "Chỉnh khoảng cách cần di chuyển con chuột trước khi tiến hành thao tác kéo."
+msgstr ""
+"Chỉnh khoảng cách cần di chuyển con chuột trước khi tiến hành thao tác kéo."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
msgid "Set the speed of your pointing device."
@@ -1905,19 +1914,21 @@ msgstr "_Cài đặt"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Vị trí theme mới:"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:319
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:463
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
"installed the \"gnome-themes\" package."
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:513
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "Custom theme"
msgstr "Tùy chỉnh theme"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:513
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "Có thể lưu theme này bằng việc nhấn nút Lưu Theme."
@@ -2057,7 +2068,8 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"<b>Không thể chạy ứng dụng các tùy thích cho trình quản lý cửa sổ của bạn</b>\n"
+"<b>Không thể chạy ứng dụng các tùy thích cho trình quản lý cửa sổ của bạn</"
+"b>\n"
"\n"
"%s"
@@ -2339,7 +2351,8 @@ msgid "Roll up"
msgstr "Cuộn lên"
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
-msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
msgstr ""
#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
@@ -2379,10 +2392,11 @@ msgid "RGBA Order"
msgstr "Yêu cầu RGBA"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
-msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
msgstr ""
-"Độ phân giải được dùng để chuyển đổi kích thước phông chữ thành pixel, "
-"theo dpi"
+"Độ phân giải được dùng để chuyển đổi kích thước phông chữ thành pixel, theo "
+"dpi"
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
msgid ""
@@ -2398,8 +2412,8 @@ msgid ""
"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
msgstr ""
"Kiểu antialiasing dùng khi xử lý hiển thị phông chữ. Các giá trị có thể là: "
-"\"không\" - không antialiasing. \"cân bằng xám\" - antialiasing cân bằng "
-"xám chuẩn. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (Chỉ cho màn hình LCD)."
+"\"không\" - không antialiasing. \"cân bằng xám\" - antialiasing cân bằng xám "
+"chuẩn. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (Chỉ cho màn hình LCD)."
#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
@@ -3179,4 +3193,3 @@ msgstr ""
#~ msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
#~ msgstr "Không thể nạp \"%s\", tắt hình nền"
-
diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po
index 25fc6f1a9..ac1407e88 100644
--- a/po/wa.po
+++ b/po/wa.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-23 21:17-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:26+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -20,18 +20,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr ""
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Tchoezi l' fitchî AccessX di CDE"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -56,6 +56,7 @@ msgstr ""
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
msgid "*"
msgstr "*"
@@ -229,6 +230,7 @@ msgid "pixels/second"
msgstr "picsels/segonde"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "segondes"
@@ -282,8 +284,8 @@ msgstr "Tchoezi ene _imådje:"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr ""
@@ -470,7 +472,8 @@ msgid "Change set"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:186
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:191
@@ -478,7 +481,8 @@ msgid "Conversion to widget callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:192
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:197
@@ -486,7 +490,8 @@ msgid "Conversion from widget callback"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:198
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:203
@@ -523,7 +528,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dji n' a savou trover l' fitchî «%s».\n"
"\n"
-"Acertinez vs s' i vs plait k' il egzistêye bén, eyet rssayîz oudonbén tchoezixhoz ene imådje di fond diferinne."
+"Acertinez vs s' i vs plait k' il egzistêye bén, eyet rssayîz oudonbén "
+"tchoezixhoz ene imådje di fond diferinne."
#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
#, c-format
@@ -755,7 +761,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr ""
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:600
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -972,7 +978,8 @@ msgstr "Cawete"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256
msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked"
-msgstr "Modele di sorlignaedje po notifyî cwand l' boton «'l est bon» est clitchî"
+msgstr ""
+"Modele di sorlignaedje po notifyî cwand l' boton «'l est bon» est clitchî"
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263
msgid "MIME type information"
@@ -1167,7 +1174,9 @@ msgstr ""
#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
-msgstr "Defini li fonte d' espåçmint ewal a-z eployî po les terminås et les programes di cisse sôre la"
+msgstr ""
+"Defini li fonte d' espåçmint ewal a-z eployî po les terminås et les "
+"programes di cisse sôre la"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
msgid "Smoothing:"
@@ -1256,7 +1265,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr ""
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "Dismetou"
@@ -1270,39 +1279,41 @@ msgstr ""
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Accion nén cnoxhowe>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "Sicribanne"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "Manaedjmint des purneas"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
-msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr "Accion"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr "Rascourti"
@@ -1327,20 +1338,21 @@ msgstr "Rascourtis pol tapaedje di _tecse:"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
+msgid ""
+"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
@@ -1431,7 +1443,7 @@ msgstr "bas"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Defini vos preferinces pol taprece"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1440,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"<b>Cursoe nén cnoxhou</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1448,7 +1460,7 @@ msgstr ""
"<b>Prémetou cursoe - cursoe do moumint</b>\n"
"Li prémetou cursoe ki vént avou X11"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1456,7 +1468,7 @@ msgstr ""
"<b>Prémetou cursoe</b>\n"
"Li prémetou cursoe ki vént avou X11"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1464,7 +1476,7 @@ msgstr ""
"<b>Blanc cursoe - cursoe do moumint</b>\n"
"Li prémetou cursoe, avou les coleurs å rvier"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1472,7 +1484,7 @@ msgstr ""
"<b>Blanc cursoe</b>\n"
"Li prémetou cursoe, avou les coleurs å rvier"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1480,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"<b>Lådje cursoe - cursoe do moumint</b>\n"
"Modêye lådje do cursoe normå"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1488,7 +1500,7 @@ msgstr ""
"<b>Lådje cursoe</b>\n"
"Modêye lådje do cursoe normå"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1496,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"<b>Lådje blanc cursoe - cursoe do moumint</b>\n"
"Modêye lådje do blanc cursoe"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1508,7 +1520,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
"take effect."
-msgstr "<b>Note:</b> Vos dvroz vos dislodjî eyet vos relodjî po cist apontiaedje chal esse metou en alaedje."
+msgstr ""
+"<b>Note:</b> Vos dvroz vos dislodjî eyet vos relodjî po cist apontiaedje "
+"chal esse metou en alaedje."
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
msgid "<i>Fast</i>"
@@ -1561,7 +1575,8 @@ msgid "Drag and Drop"
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
-msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
+msgid ""
+"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
@@ -1780,74 +1795,95 @@ msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr "Tchoezi les tinmes po sacwantès pårteyes do scribanne"
#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
msgid "Theme"
msgstr "Tinme"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "Controls"
-msgstr ""
-
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "Icons"
-msgstr "Imådjetes"
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "Fond"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+msgid "Apply _Font"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-msgid "Theme Preferences"
-msgstr "Preferinces pol tinme"
+msgid "Controls"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
-"background:"
+msgid "Icons"
+msgstr "Imådjetes"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
-msgid ""
-"This theme suggests a matching\n"
-"font and background"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Short _Description:"
+msgstr "_Discrijhaedje:"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Theme Details"
+msgstr "_Detays"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
-msgid "This theme suggests a matching font:"
-msgstr ""
+msgid "Theme Preferences"
+msgstr "Preferinces pol tinme"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
-msgid "Use _Background"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12
-msgid "Use _Font"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"background:"
+msgstr "Apontiaedje da vosse do fond do scribanne"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
-msgid "Use _Font "
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font and background"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14
-msgid "Use _background"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font:"
msgstr ""
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
msgid "Window Border"
msgstr "Boird do purnea"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Details..."
+msgstr "De_tays..."
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "_Potchî å ridant des tinmes"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
-msgid "_Install New Theme..."
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Install theme..."
msgstr "_Astaler novea tinme..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
-msgid "_Save Theme"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_Save theme"
msgstr "_Schaper tinme"
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Theme name:"
+msgstr "No d' _uzeu:"
+
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
msgid "Install new theme"
msgstr "Astaler novea tinme..."
@@ -1860,14 +1896,23 @@ msgstr ""
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "_Eplaeçmint do novea tinme:"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:615
-msgid "Current modified"
-msgstr ""
-
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:634
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
-"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed."
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "Tinme do cursoe"
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr ""
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
@@ -1999,7 +2044,7 @@ msgstr "Moussî _foû"
msgid "_Save"
msgstr "_Schaper"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:352
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
#, c-format
msgid ""
"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
@@ -2007,24 +2052,24 @@ msgid ""
"%s"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:575
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
msgid "Control"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:580
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:586
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
msgid "Hyper"
msgstr ""
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:593
-msgid "Super"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+msgid "Super (or \"Windows logo\")"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "To _move windows, click while holding down:"
+msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
@@ -2032,20 +2077,21 @@ msgid "Window Preferences"
msgstr "Preferinces pol purnea"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "_Double-click window titles to:"
+#, fuzzy
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
msgstr "_Dobe-clitchî sol tite des purneas po:"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "_Raise selected windows after a short time"
+msgid "_Interval before raising:"
msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "_Tchoezi les purneas cwand l' sori passe å dzeur"
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "_Tenths of a second before raising the window:"
-msgstr ""
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "_Tchoezi les purneas cwand l' sori passe å dzeur"
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
@@ -2265,7 +2311,8 @@ msgstr "Tchoezi on fitchî di son"
#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
#, c-format
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "Li manaedjeu di purneas «%s» n' a nén redjistré ene usteye d' apontiaedje\n"
+msgstr ""
+"Li manaedjeu di purneas «%s» n' a nén redjistré ene usteye d' apontiaedje\n"
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:373
msgid "Maximize"
@@ -2274,3 +2321,70 @@ msgstr "Å pus grand"
#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
msgid "Roll up"
msgstr "Erôler"
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Run XScreenSaver at login"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+msgid "Start XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA Order"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
+msgstr ""
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 949a71daa..c6324348b 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-11-23 13:18-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-14 21:33+0800\n"
"Last-Translator: He Qiangqiang <carton@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -16,20 +16,19 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:229
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:159
-#, c-format
-msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
-msgstr ""
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
+msgstr "显示帮助时出错:%s"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:321
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:379
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "无法从文件“%s”中导入 AccessX 设置 "
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:452
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "选择 CDE AccessX 文件"
@@ -43,185 +42,241 @@ msgstr "键盘"
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "设置键盘的辅助功能"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
+msgid ""
+"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+"accessibility features will not operate without it."
+msgstr ""
+
# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
-msgstr "当 LED 打开时鸣笛,当 LED 关闭时鸣笛两声。"
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr "*"
-# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
-msgstr "启用/禁用键盘辅助功能时鸣笛(_B)"
+msgid "Basic"
+msgstr ""
# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "Beep when key is re_jected"
+#, fuzzy
+msgid "Beep if key is re_jected"
msgstr "键弹起时鸣笛(_J)"
-# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "Beep when:"
-msgstr "鸣笛条件:"
+msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard"
+msgstr ""
# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5
#, fuzzy
+msgid "Beep when _modifier is pressed"
+msgstr "按下组合键时鸣笛(_E)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off."
+msgstr "当 LED 打开时鸣笛,当 LED 关闭时鸣笛两声。"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Beep when key is:"
+msgstr "键弹起时鸣笛(_J)"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Del_ay:"
+msgstr "延时(_D):"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
+msgid "Disa_ble if two keys pressed together"
+msgstr ""
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
msgid "E_nable Toggle Keys"
msgstr "启用切换键(_T)"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
#, fuzzy
msgid "Enable Bo_unce Keys"
msgstr "启用回弹键(_B)"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
msgid "Enable Slo_w Keys"
msgstr "启用慢速键(_W)"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Enable _Mouse Keys"
msgstr "启用鼠标键(_M)"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Enable _Sticky Keys"
msgstr "启用粘滞键(_S)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10
-msgid "General"
-msgstr "常规"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid "Features"
+msgstr ""
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Filters"
+msgstr "文件(_F)"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
#, fuzzy
-msgid "I_gnore keypresses within :"
+msgid "I_gnore duplicate keypresses within:"
msgstr "在此时间内忽略按键(_I):"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
msgid ""
"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user "
"selectable period of time."
msgstr ""
"如果在一个用户可选择期间内多次按下同一键,则忽略所有后续按下该键的操作。"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13
-msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)"
msgstr "键盘辅助功能设置 (AccessX)"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14
-msgid "Ma_ximum pointer speed :"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Ma_ximum pointer speed:"
msgstr "最高指针速度(_X):"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgstr "鼠标"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Mouse _Preferences..."
+msgstr "鼠标首选项"
+
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
msgid ""
"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable "
"amount of time."
msgstr "只接受用户按下并在可调整时间段内按住的按键操作。"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
msgid ""
"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys "
"in sequence."
msgstr "顺序按下组合键,可以产生同时按多个键的操作。"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Repeat Key Pre_ferences"
-msgstr "键重复首选项"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18
-msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
-msgstr "长时间按键之后才开始移动此对象(_V):"
-
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19
-msgid "Testing Area"
-msgstr "测试区域"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+msgid "S_peed:"
+msgstr "速度(_P):"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
#, fuzzy
-msgid "Time to acce_lerate to max speed :"
+msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:"
msgstr "加速到最高速度的时间(_A):"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21
-msgid "Toggle and Repeat Keys"
-msgstr "切换和重复键"
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Keys"
+msgstr "启用切换键(_T)"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29
msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad."
msgstr "将数字小键盘转变为鼠标控制盘。"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
#, fuzzy
-msgid "_Beep when modifier is pressed"
-msgstr "按下组合键时鸣笛(_E)"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24
-msgid "_Disable if unused for "
+msgid "_Disable if unused for:"
msgstr "禁用键盘辅助功能如果未使用时间超过(_D)"
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25
-msgid "_Enable keyboard accessibility"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Enable keyboard accessibility features"
msgstr "启用键盘辅助功能(_E)"
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "_Import CDE AccessX file"
-msgstr "导入 CDE AccessX 文件(_I)"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
+msgid "_Import Feature Settings..."
+msgstr ""
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "_Only accept keypress after :"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_Only accept keys held for:"
msgstr "只接受下列对象之后的按键(_O):"
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28
-msgid ""
-"_Turn off Sticky Keys when\n"
-"two keys pressed simultaneously"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
+#, fuzzy
+msgid "_Repeat Keys"
+msgstr "重复键"
+
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+msgid "_Type to test settings:"
msgstr ""
-"当两键同时按下时\n"
-"关闭粘滞键(_T)"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "key is _accepted"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36
+#, fuzzy
+msgid "_accepted"
msgstr "键被接受(_A)"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31
-msgid "key is _pressed"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37
+#, fuzzy
+msgid "_pressed"
msgstr "键被按下(_P)"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32
-msgid "key is _rejected"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38
+#, fuzzy
+msgid "_rejected"
msgstr "键被拒绝(_R)"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39
+msgid "characters/second"
+msgstr ""
+
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33
-msgid "msecs"
-msgstr "毫秒"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40
+#, fuzzy
+msgid "milliseconds"
+msgstr "秒"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "pixels/sec"
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41
+#, fuzzy
+msgid "pixels/second"
msgstr "像素/秒"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35
+#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7
msgid "seconds"
msgstr "秒"
@@ -283,8 +338,8 @@ msgstr "选择图片(_P):"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:293
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "取得并保存原有的设置"
@@ -320,7 +375,7 @@ msgid "Picture Options:"
msgstr "图片选项:"
#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
-#: libbackground/preview-file-selection.c:198
+#: libbackground/preview-file-selection.c:212
msgid "Preview"
msgstr "预览"
@@ -569,15 +624,6 @@ msgstr "选择默认的应用程序"
msgid "Please specify a name and a command for this editor."
msgstr "请指定此编辑器的名称和执行命令。"
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
msgid "Acce_pts URLs"
msgstr "接受 URL(_P)"
@@ -695,6 +741,7 @@ msgid "Window Manager"
msgstr "窗口管理器"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
msgid "_Name:"
msgstr "名字(_N):"
@@ -784,6 +831,7 @@ msgid "Minimizing and Maximizing"
msgstr "最大最小化"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/meta-properties.desktop.in.h:1
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:649
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
@@ -841,17 +889,16 @@ msgstr "已有应用程序"
msgid "Legacy applications settings (grdb)"
msgstr "已有应用程序设置(grdb)"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:194
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:196
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:216
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:218
msgid "Extensions"
msgstr "扩展名"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
msgid "File Types and Programs"
msgstr "文件类型和相关程序"
@@ -874,60 +921,68 @@ msgid "Add _Service..."
msgstr "添加服务(_S)..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5
-msgid "Add:"
-msgstr "添加:"
+#, fuzzy
+msgid "C_hoose..."
+msgstr "选择(_C)..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6
-msgid "Default action"
-msgstr "默认动作"
+#, fuzzy
+msgid "Cate_gory:"
+msgstr "类别"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7
+#, fuzzy
+msgid "D_efault action:"
+msgstr "默认动作"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Default _action:"
+msgstr "默认动作"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208
msgid "Edit file type"
msgstr "编辑文件类型"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9
-msgid "Filename Extensions"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Filename extensions:"
msgstr "文件扩展名"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
msgid "Look at content"
msgstr "查看内容"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "P_rogram:"
+msgstr "程序(_P)"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
msgid "Program to Run"
msgstr "要运行的程序"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
msgid "Run a program"
msgstr "运行程序"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "在终端中运行(_T)"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
msgid "Use parent category _defaults"
msgstr "使用父类别默认动作(_D)"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15
-msgid "Viewer Component"
-msgstr "查看器部件"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16
-msgid "_Category"
-msgstr "类别(_C)"
-
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17
-msgid "_Choose..."
-msgstr "选择(_C)..."
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18
-msgid "_Delete"
-msgstr "删除(_D)"
+#, fuzzy
+msgid "_Add:"
+msgstr "添加"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Description"
+#, fuzzy
+msgid "_Description:"
msgstr "描述(_D)"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
@@ -935,28 +990,39 @@ msgid "_Edit..."
msgstr "编辑(_E)..."
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21
-msgid "_MIME Type"
+#, fuzzy
+msgid "_MIME type:"
msgstr "_MIME 类型"
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22
-msgid "_Name"
-msgstr "名字(_N)"
-
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Program"
-msgstr "程序(_P)"
+#, fuzzy
+msgid "_Program to run:"
+msgstr "要运行的程序(_P)"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24
-msgid "_Program to Run"
-msgstr "要运行的程序(_P)"
+#, fuzzy
+msgid "_Protocol:"
+msgstr "协议名(_P)"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25
-msgid "_Protocol"
-msgstr "协议名(_P)"
+#, fuzzy
+msgid "_Remove"
+msgstr "删除"
+
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
+#, fuzzy
+msgid "_Viewer component:"
+msgstr "查看器部件"
#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
-msgid "Associate applications with file types"
-msgstr "将应用程序与文件类型相关联"
+#, fuzzy
+msgid "File types and programs"
+msgstr "文件类型和相关程序"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr "指定用于打开或查看每一种文件类型的程序"
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
@@ -1144,26 +1210,137 @@ msgstr "字体"
msgid "Select fonts for the desktop"
msgstr "为桌面选择字体"
+# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Best _shapes"
+msgstr "Netscape"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+msgid "Best co_ntrast"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+msgid "De_tails..."
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
msgid "Font Preferences"
msgstr "字体首选项"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Font Rendering"
+msgstr "字体首选项"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:6
+msgid "Font Rendering Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:7
+msgid "G_rayscale"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:8
+msgid "Hinting:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "N_one"
+msgstr "无"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:10
+msgid "Resolution (_dots per inch):"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:11
msgid "Set the font for applications"
msgstr "设置应用程序的字体"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:12
msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr "设置桌面图标的字体"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications"
+msgstr "设置应用程序的字体"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:14
+msgid "Smoothing:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:15
+msgid "Sub_pixel (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:16
+msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:17
+msgid "Subpixel order:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:18
+msgid "VB_GR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:19
msgid "_Application font:"
msgstr "应用程序字体(_A):"
-#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:20
+msgid "_BGR"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:21
msgid "_Desktop font:"
msgstr "桌面字体(_D):"
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "_Full"
+msgstr "文件(_F)"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "_Medium"
+msgstr "中"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:24
+msgid "_Monochrome"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "无"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:26
+msgid "_RGB"
+msgstr ""
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
+msgid "_Slight"
+msgstr "右"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Terminal font:"
+msgstr "终端"
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:29
+msgid "_VRGB"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:30
+msgid "_Window title font:"
+msgstr ""
+
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161
msgid "Accelerator key"
@@ -1184,8 +1361,8 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr ""
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181
-#: libbackground/applier.c:521
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
+#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
@@ -1202,40 +1379,42 @@ msgid "Type a new accelerator"
msgstr "键入新的快捷键"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<未知操作>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "窗口管理器"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:593
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
-msgid "That accelerator key is already in use by: %s\n"
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
+" \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:620
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "在配置数据库中设置新快捷键时出错:%s\n"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:771
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr "无法找到任何键盘主题。这意味着您的 GTK+ 未能完全安装。"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:793
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr "动作"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:811
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr "快捷键"
@@ -1260,12 +1439,17 @@ msgstr "文本编辑快捷键(_T):"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "为命令指定快捷键"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:272
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
+#, c-format
+msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "辅助功能(_A)"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:289
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:291
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1324,10 +1508,6 @@ msgstr ""
msgid "Repeat Keys"
msgstr "重复键"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
-msgid "S_peed:"
-msgstr "速度(_P):"
-
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "_Accessibility..."
msgstr "辅助功能(_A)..."
@@ -1364,7 +1544,7 @@ msgstr "安静"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "设置键盘首选项"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:477
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1373,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"<b>未知光标</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1381,7 +1561,7 @@ msgstr ""
"<b>默认光标-当前值</b>\n"
"X 自带默认光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1389,7 +1569,7 @@ msgstr ""
"<b>默认光标</b>\n"
"X 自带默认光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:599
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1397,7 +1577,7 @@ msgstr ""
"<b>白色光标-当前值</b>\n"
"默认反转光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1405,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"<b>白色光标</b>\n"
"默认反转光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:620
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1413,7 +1593,7 @@ msgstr ""
"<b>大号光标-当前值</b>\n"
"大号的普通光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1421,7 +1601,7 @@ msgstr ""
"<b>大号光标</b>\n"
"大号的普通光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:641
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1429,7 +1609,7 @@ msgstr ""
"<b>大号白色光标-当前值</b>\n"
"大号的白色光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:644
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1556,10 +1736,6 @@ msgstr "按下 Control 键时显示鼠标光标的位置(_S)"
msgid "_Threshold:"
msgstr "阈值(_T):"
-#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "鼠标"
-
#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "设置鼠标首选项"
@@ -1574,38 +1750,79 @@ msgstr "网络代理"
msgid "Network proxy preferences"
msgstr "网络代理首选项"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "网络首选项"
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
+msgid " "
+msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "网络代理首选项"
+msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
+msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "P_ort:"
-msgstr "端口(_O):"
+msgid "<b>_Direct internet connection</b>"
+msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "密码(_W):"
+msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
+msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires username and password"
-msgstr "代理需要用户名和密码(_X)"
+msgid "<b>_Use authentication</b>"
+msgstr ""
+# SUN NEW TRANSLATION
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "User_name:"
-msgstr "用户名(_N):"
+#, fuzzy
+msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgstr "配置命令:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-msgid "_Location:"
-msgstr "地址(_L):"
+msgid "HTTP Proxy Details"
+msgstr ""
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "_Use HTTP proxy"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy Configuration"
+msgstr "网络代理首选项"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10
+#, fuzzy
+msgid "Port:"
+msgstr "端口(_O):"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11
+msgid "S_ocks host:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
+msgid "_Details"
+msgstr ""
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "_FTP proxy:"
+msgstr "使用 HTTP 代理(_U)"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14
+#, fuzzy
+msgid "_HTTP proxy:"
msgstr "使用 HTTP 代理(_U)"
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "_Password:"
+msgstr "密码(_W):"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgstr "使用 HTTP 代理(_U)"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "_Username:"
+msgstr "用户名(_N):"
+
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
msgid "Sound preferences"
msgstr "声音首选项"
@@ -1615,16 +1832,17 @@ msgid "E_nable sound server startup"
msgstr "启用音效服务器(_N)"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2
-msgid "Sound Preferences"
-msgstr "声音首选项"
+msgid "General"
+msgstr "常规"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3
-msgid "Sound _Events"
+#, fuzzy
+msgid "Sound Events"
msgstr "事件音效(_E)"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4
-msgid "_General"
-msgstr "常规(_G)"
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "声音首选项"
#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:5
msgid "_Sounds for events"
@@ -1692,30 +1910,96 @@ msgstr "选择桌面的不同部分的主题"
msgid "Theme"
msgstr "主题"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "Installed Themes"
-msgstr "已安装的主题"
-
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
-msgid "List of available GTK+ themes"
-msgstr "可用的 GTK+ 主题列表"
+msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save theme to disk</span>"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Background"
+msgstr "背景"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Apply _Font"
+msgstr "立即应用"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Controls"
+msgstr "用户界面控件"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Icons"
+msgstr "仅图标"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr "也可以通过拖动主题文件到本窗口中的方法来安装新主题。"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Short _Description:"
+msgstr "描述(_D)"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Theme Details"
+msgstr "CD 属性"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
msgid "Theme Preferences"
msgstr "主题首选项"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"background:"
+msgstr "自定义您的桌面背景"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font and background"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15
+msgid ""
+"This theme suggests a\n"
+"font:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Window Border"
+msgstr "窗口管理器(_W)"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "_Details..."
+msgstr "属性(_P)..."
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19
msgid "_Go to theme folder"
msgstr "打开主题文件夹(_G)"
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "_Install New Theme..."
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "_Install theme..."
msgstr "安装新主题(_I)..."
+# SUN NEW TRANSLATION
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21
+#, fuzzy
+msgid "_Save theme"
+msgstr "保存(_S)"
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22
+msgid "_Theme name:"
+msgstr ""
+
#: capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2
msgid "Install new theme"
msgstr "安装新主题"
@@ -1728,6 +2012,25 @@ msgstr "安装(_I)"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "新主题的位置(_L):"
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
+msgid ""
+"No themes could be found on your system. This probably means that your "
+"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
+"installed the \"gnome-themes\" package."
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+#, fuzzy
+msgid "Custom theme"
+msgstr "光标主题"
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
+msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
+msgstr ""
+
#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "自定义应用程序工具栏和菜单栏的外观"
@@ -1861,30 +2164,57 @@ msgstr "退出(_Q)"
msgid "_Save"
msgstr "保存(_S)"
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:282
-#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "窗口首选项"
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:378
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Control"
+msgstr "用户界面控件"
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:629
+msgid "Alt"
+msgstr ""
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:635
+#, fuzzy
+msgid "Hyper"
+msgstr "类型"
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:642
+msgid "Super (or \"Windows logo\")"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
-msgid "Apply Now"
-msgstr "立即应用"
+msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
-msgid "Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "鼠标移动到窗口之上时选中该窗口"
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "窗口首选项"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
-msgid "Titlebar Font"
-msgstr "标题栏字体"
+msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
+msgstr ""
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
-msgid "Window Border Appearance"
-msgstr "窗口边框外观"
+#, fuzzy
+msgid "_Interval before raising:"
+msgstr "重复前延时(_D):"
#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
-msgid "Window Manager:"
-msgstr "窗口管理器:"
+msgid "_Raise selected windows after an interval"
+msgstr ""
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr "鼠标移动到窗口之上时选中该窗口"
#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
msgid "Window Properties"
@@ -1943,11 +2273,13 @@ msgid "Overview of the control center"
msgstr "控制中心总览"
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3
-msgid "_About..."
+#, fuzzy
+msgid "_About"
msgstr "关于(_A)..."
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4
-msgid "_Contents..."
+#, fuzzy
+msgid "_Contents"
msgstr "内容(_C)..."
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6
@@ -1976,32 +2308,32 @@ msgstr ""
"无法创建目录“%s”。\n"
"允许改变光标需要此操作。"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:106
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:146
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n"
msgstr "键盘关联(%s)的按键定义了多次\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:119
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:159
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n"
msgstr "键盘关联(%s)的关联操作定义了多次\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:125
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n"
msgstr "键盘关联(%s)不完整\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:153
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:193
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is invalid\n"
msgstr "键盘关联(%s)无效\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:241
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281
#, c-format
msgid "Key Binding (%s) is already in use\n"
msgstr "键盘关联(%s)已被使用\n"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:357
#, c-format
msgid ""
"Error while trying to run (%s)\n"
@@ -2034,41 +2366,50 @@ msgstr "不再显示此信息(_D)"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "无法载入声音文件 %s 作为示例 %s"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184
#, c-format
msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
msgstr "GConf 键 %s 被设为 %s 类型,但是期望的类型是 %s\n"
-#: libbackground/applier.c:239
+#: libbackground/applier.c:254
msgid "Type"
msgstr "类型"
-#: libbackground/applier.c:240
+#: libbackground/applier.c:255
msgid ""
"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
"for preview"
msgstr ""
"bg_applier 类型:用于根窗口的 BG_APPLIER_ROOT 或用于预览的 BG_APPLIER_PREVIEW"
-#: libbackground/applier.c:247
+#: libbackground/applier.c:262
msgid "Preview Width"
msgstr "预览宽度"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: libbackground/applier.c:248
+#: libbackground/applier.c:263
msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64."
msgstr "宽度(如果 applier 是预览):默认值为 64。"
-#: libbackground/applier.c:255
+#: libbackground/applier.c:270
msgid "Preview Height"
msgstr "预览高度"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: libbackground/applier.c:256
+#: libbackground/applier.c:271
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr "高度(如果 applier 是预览):默认值为 48。"
-#: libbackground/preview-file-selection.c:193
+#: libbackground/applier.c:279
+#, fuzzy
+msgid "Screen"
+msgstr "屏幕保护程序"
+
+#: libbackground/applier.c:280
+msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
+msgstr ""
+
+#: libbackground/preview-file-selection.c:207
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "无法找到 hbox,使用普通文件选择"
@@ -2106,67 +2447,220 @@ msgstr "播放(_P)"
msgid "Select sound file"
msgstr "选择声音文件"
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:171
+#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320
#, c-format
-msgid ""
-"Starting %s\n"
-"(%d seconds left before operation times out)"
+msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr ""
-"正在启动 %s\n"
-"(距离操作超时还有 %d 秒)"
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:325
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:373
+msgid "Maximize"
+msgstr ""
+
+#: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:374
+msgid "Roll up"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
msgid ""
-"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
-"\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
+"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
msgstr ""
-"wm-properties-capplet:无法初始化窗口管理器。\n"
-"\t另一个窗口管理器正在运行,不能杀死它\n"
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:329
-#, c-format
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2
+msgid "Sync text/plain and text/* handlers"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1
+msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2
+msgid "Run XScreenSaver at login"
+msgstr ""
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Show Startup Errors"
+msgstr "程序"
+
+#: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Start XScreenSaver"
+msgstr "屏幕保护程序"
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:1
+msgid "Antialiasing"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:2
+msgid "DPI"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3
+msgid "Hinting"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4
+msgid "RGBA Order"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5
msgid ""
-"wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
-"\t'%s' didn't start\n"
+"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch"
msgstr ""
-"wm-properties-capplet:无法初始化窗口管理器。\n"
-"\t'%s' 没有启动\n"
-# SUN CHANGED MESSAGE
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:378
-msgid "Previous window manager did not die\n"
-msgstr "上一个窗口管理器还没有中止运行\n"
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on left, most common. "
+"\"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr\" - red on bottom."
+msgstr ""
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:411
-#, c-format
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:7
msgid ""
-"Could not start '%s'.\n"
-"Falling back to previous window manager '%s'\n"
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale antialiasing. "
+"\"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)."
msgstr ""
-"无法启动“%s”。\n"
-"回退到前一个窗口管理器“%s”\n"
-# SUN NEW TRANSLATION
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:442
+#: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8
msgid ""
-"Could not start fallback window manager.\n"
-"Please run a window manager manually. You can\n"
-"do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
-"foot menu\n"
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as "
+"possible; may cause distortion of letter forms."
msgstr ""
-"无法启动先前的窗口管理器。\n"
-"请手动运行一个窗口管理器。可通过\n"
-"选择脚印菜单中的“运行程序”来\n"
-"完成\n"
# SUN NEW TRANSLATION
-#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:467
-msgid "OK"
-msgstr "确定"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features"
+#~ msgstr "启用/禁用键盘辅助功能时鸣笛(_B)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Beep when:"
+#~ msgstr "鸣笛条件:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Repeat Key Pre_ferences"
+#~ msgstr "键重复首选项"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
+#~ msgstr "长时间按键之后才开始移动此对象(_V):"
+
+#~ msgid "Testing Area"
+#~ msgstr "测试区域"
+
+#~ msgid "Toggle and Repeat Keys"
+#~ msgstr "切换和重复键"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "_Import CDE AccessX file"
+#~ msgstr "导入 CDE AccessX 文件(_I)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid ""
+#~ "_Turn off Sticky Keys when\n"
+#~ "two keys pressed simultaneously"
+#~ msgstr ""
+#~ "当两键同时按下时\n"
+#~ "关闭粘滞键(_T)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "msecs"
+#~ msgstr "毫秒"
+
+#~ msgid "Add:"
+#~ msgstr "添加:"
+
+#~ msgid "_Category"
+#~ msgstr "类别(_C)"
+
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "删除(_D)"
+
+#~ msgid "_Name"
+#~ msgstr "名字(_N)"
+
+#~ msgid "Associate applications with file types"
+#~ msgstr "将应用程序与文件类型相关联"
+
+#~ msgid "Network Preferences"
+#~ msgstr "网络首选项"
+
+#~ msgid "Pro_xy requires username and password"
+#~ msgstr "代理需要用户名和密码(_X)"
+
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "地址(_L):"
+
+#~ msgid "_General"
+#~ msgstr "常规(_G)"
+
+#~ msgid "Installed Themes"
+#~ msgstr "已安装的主题"
+
+#~ msgid "List of available GTK+ themes"
+#~ msgstr "可用的 GTK+ 主题列表"
+
+#~ msgid "Titlebar Font"
+#~ msgstr "标题栏字体"
+
+#~ msgid "Window Border Appearance"
+#~ msgstr "窗口边框外观"
+
+#~ msgid "Window Manager:"
+#~ msgstr "窗口管理器:"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid ""
+#~ "Starting %s\n"
+#~ "(%d seconds left before operation times out)"
+#~ msgstr ""
+#~ "正在启动 %s\n"
+#~ "(距离操作超时还有 %d 秒)"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid ""
+#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
+#~ "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "wm-properties-capplet:无法初始化窗口管理器。\n"
+#~ "\t另一个窗口管理器正在运行,不能杀死它\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid ""
+#~ "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n"
+#~ "\t'%s' didn't start\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "wm-properties-capplet:无法初始化窗口管理器。\n"
+#~ "\t'%s' 没有启动\n"
+
+# SUN CHANGED MESSAGE
+#~ msgid "Previous window manager did not die\n"
+#~ msgstr "上一个窗口管理器还没有中止运行\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid ""
+#~ "Could not start '%s'.\n"
+#~ "Falling back to previous window manager '%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "无法启动“%s”。\n"
+#~ "回退到前一个窗口管理器“%s”\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid ""
+#~ "Could not start fallback window manager.\n"
+#~ "Please run a window manager manually. You can\n"
+#~ "do this by selecting \"Run Program\" in the\n"
+#~ "foot menu\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "无法启动先前的窗口管理器。\n"
+#~ "请手动运行一个窗口管理器。可通过\n"
+#~ "选择脚印菜单中的“运行程序”来\n"
+#~ "完成\n"
+
+# SUN NEW TRANSLATION
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "确定"
#~ msgid "Edit Menu"
#~ msgstr "编辑菜单"
@@ -2306,10 +2800,6 @@ msgstr "确定"
#~ msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
#~ msgstr "配置启动哪些非会话识别程序"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Startup Programs"
-#~ msgstr "程序"
-
#~ msgid "File types and Internet Services"
#~ msgstr "文件类型和 Internet 服务"
@@ -2322,18 +2812,10 @@ msgstr "确定"
#~ msgstr "使用该类别默认动作"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Add"
-#~ msgstr "添加"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "_Protocol name"
#~ msgstr "协议名"
#, fuzzy
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "删除"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Add file type"
#~ msgstr "添加文件类型..."
@@ -2379,9 +2861,6 @@ msgstr "确定"
#~ msgid "Long"
#~ msgstr "长"
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "中"
-
#~ msgid "Repeat s_peed:"
#~ msgstr "重复速度(_P):"
@@ -2429,9 +2908,6 @@ msgstr "确定"
#~ msgid "_Custom keyboard bell:"
#~ msgstr "自定义键盘铃声(_C):"
-#~ msgid "_Delay before repeating:"
-#~ msgstr "重复前延时(_D):"
-
#~ msgid "Keyboard Properties"
#~ msgstr "键盘属性"
@@ -2646,10 +3122,6 @@ msgstr "确定"
#~ msgstr "处理程序:"
# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Netscape"
-#~ msgstr "Netscape"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Netscape (new window)"
#~ msgstr "Netscape(新窗口)"
@@ -2689,10 +3161,6 @@ msgstr "确定"
#~ msgid "Scwm"
#~ msgstr "Scwm"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window Maker"
-#~ msgstr "窗口管理器(_W)"
-
# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "twm"
#~ msgstr "twm"
@@ -2762,10 +3230,6 @@ msgstr "确定"
#~ msgstr "命令:"
# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Configuration Command:"
-#~ msgstr "配置命令:"
-
-# SUN NEW TRANSLATION
#~ msgid "Window manager is session managed"
#~ msgstr "窗口管理器受会话的管理"
@@ -2843,16 +3307,9 @@ msgstr "确定"
#~ msgid "&lt;i&gt;Small&lt;/i&gt;"
#~ msgstr "&lt;i&gt;小&lt;/i&gt;"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Theme Properties"
-#~ msgstr "CD 属性"
-
#~ msgid "Icons and Text"
#~ msgstr "图标和文字"
-#~ msgid "Only Icons"
-#~ msgstr "仅图标"
-
#~ msgid "Only Text"
#~ msgstr "仅文字"
@@ -2936,10 +3393,6 @@ msgstr "确定"
#~ msgid "Progress bar is on the right"
#~ msgstr "进度栏在右侧"
-# SUN NEW TRANSLATION
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "右"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Seperate windows"
#~ msgstr "匹配的窗口"
@@ -3079,9 +3532,6 @@ msgstr "确定"
#~ msgid "Keybinding Properties"
#~ msgstr "键盘属性"
-#~ msgid "Screensaver"
-#~ msgstr "屏幕保护程序"
-
#~ msgid "Background colors"
#~ msgstr "背景颜色"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index e5a001fda..77e0f61ab 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center 2.1.5.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-03 17:30+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-10 10:20-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-06 13:34+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -19,18 +19,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:237
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:238
#, c-format
msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s"
msgstr "顯示滑鼠偏好設定對話窗時發生錯誤:%s"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:331
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:389
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:334
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:392
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "無法由檔案‘%s’匯入 AccessX 設定"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:462
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:465
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "選擇 CDE AccessX 檔案"
@@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "修改鍵盤輔助功能設定"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57
msgid ""
"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate with it."
+"accessibility features will not operate without it."
msgstr "本系統似乎沒有 XKB 擴展功能。沒有了該功能,鍵盤輔助功能將無法使用。"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1
@@ -283,8 +283,8 @@ msgstr "請選取圖案(_P):"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:567
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:294
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:712
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "讀入舊版本的設定"
@@ -1266,7 +1266,7 @@ msgid "The type of accelerator."
msgstr ""
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:202
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204
#: libbackground/applier.c:588
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
@@ -1280,19 +1280,19 @@ msgstr "請輸入新的快速鍵,或是按 Backspace 清除原有的按鍵"
msgid "Type a new accelerator"
msgstr "請輸入新的快速鍵"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:538
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<行動設定不詳>"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:557
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
msgid "Desktop"
msgstr "桌面"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:561
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563
msgid "Window Management"
msgstr "視窗管理"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:696
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@@ -1301,22 +1301,22 @@ msgstr ""
"捷徑鍵“%s”己經使用於:\n"
"“%s”\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:727
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "在組態資料庫中設定新的快速鍵時出現錯誤:%s\n"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:878
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:900
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902
msgid "Action"
msgstr "行動"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:919
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921
msgid "Shortcut"
msgstr "捷徑鍵"
@@ -1341,17 +1341,17 @@ msgstr "編輯文字使用的捷徑鍵組合(_T):"
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "為不同的指令分配捷徑鍵"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:162
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
msgstr "啟動鍵盤 capplet 時發生錯誤:%s"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:273
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:269
msgid "_Accessibility"
msgstr "輔助功能(_A)"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:290
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:286
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:288
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgstr "靜"
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "修改鍵盤偏好設定"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:437
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr ""
"<b>不明的鼠標</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:538
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgstr ""
"<b>預設的鼠標 ─ 目前設定</b>\n"
"X Window 預設使用的鼠標"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:541
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr ""
"<b>預設的鼠標</b>\n"
"X Window 預設使用的鼠標"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"<b>白色鼠標 ─ 目前設定</b>\n"
"和預設的鼠標顏色相反"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:562
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr ""
"<b>白色鼠標</b>\n"
"和預設的鼠標顏色相反"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr ""
"<b>大型鼠標 ─ 目前設定</b>\n"
"比正常的鼠標較大"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:583
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1503,7 +1503,7 @@ msgstr ""
"<b>大型鼠標</b>\n"
"比正常的鼠標較大"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr ""
"<b>大型白色鼠標 ─ 目前設定</b>\n"
"比正常的白色鼠標較大"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:604
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1896,8 +1896,8 @@ msgstr "安裝(_I)"
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "新佈景主題的位置(_L):"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:331
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:604
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:329
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:606
msgid ""
"No themes could be found on your system. This probably means that your "
"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't "
@@ -1906,11 +1906,13 @@ msgstr ""
"在系統中找不到任何佈景主題。這可能表示「佈景主題偏好設定」並未完全安裝好,或"
"是您並未安裝“gnome-themes”套件。"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:654
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "Custom theme"
msgstr "自選佈景主題"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:654
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:662
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:722
msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button."
msgstr "您可按下「儲存佈景主題」按鈕來儲存這個佈景主題。"
@@ -2403,10 +2405,10 @@ msgid ""
"possible; may cause distortion of letter forms."
msgstr ""
-msgid ""
-"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
-"accessibility features will not operate without it."
-msgstr "本系統似乎沒有 XKB 擴展功能。沒有了該功能,鍵盤輔助功能將無法使用。"
+#~ msgid ""
+#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard "
+#~ "accessibility features will not operate with it."
+#~ msgstr "本系統似乎沒有 XKB 擴展功能。沒有了該功能,鍵盤輔助功能將無法使用。"
#~ msgid "_Location:"
#~ msgstr "位置(_L):"