summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorGuillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>2023-03-16 16:29:17 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-03-16 16:29:17 +0000
commitb8888b988b2b59b716861b2f1793087535f69c1c (patch)
tree171d28531597851f9cd1e9d4c7d70669d08e4a90 /po
parentb7a5206408041b663533d4087129d0e82cd3bba0 (diff)
downloadgnome-control-center-b8888b988b2b59b716861b2f1793087535f69c1c.tar.gz
Update French translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fr.po1226
1 files changed, 454 insertions, 772 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 8a37e81c3..f4deed8a1 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -30,8 +30,8 @@
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2007-2020.
# Thibault Martin <mail@thibaultmart.in>, 2020-2021.
# Charles Monzat <charles.monzat@free.fr>, 2016-2021.
-# Alexandre Franke <afranke@gnome.org>, 2013-2021.
-# Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2015-2022.
+# Alexandre Franke <afranke@gnome.org>, 2013-2023.
+# Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>, 2015-2023.
# mathieu <mathieu.bousquet2@gmail.com>, 2022.
#
msgid ""
@@ -39,16 +39,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-02-17 09:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-11 18:46+0200\n"
-"Last-Translator: mathieu <mathieu.bousquet2@gmail.com>\n"
-"Language-Team: French <gnomefr@traduc.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-15 13:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-01 11:54+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations@guillaume-bernard.fr>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
-"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-DL-Team: fr\n"
"X-DL-Module: gnome-control-center\n"
"X-DL-Branch: main\n"
@@ -126,6 +126,8 @@ msgid ""
"%s requires access to the following system resources. To stop this access, "
"the app must be removed."
msgstr ""
+"%s demande l’accès aux ressources système suivantes. Pour mettre fin à cet "
+"accès, l’application doit être supprimée."
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192
#, c-format
@@ -146,15 +148,15 @@ msgstr ""
msgid "%s of disk space used."
msgstr "%s d’espace disque utilisé."
+#. List of apps.
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:3
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26
msgid "Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Applications"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31
-#, fuzzy
-#| msgid "No applications"
msgid "No apps"
msgstr "Aucune application"
@@ -167,10 +169,8 @@ msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Details"
msgid "App Details"
-msgstr "Détails"
+msgstr "Détails de l’application"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119
@@ -178,16 +178,15 @@ msgstr "Détails"
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:230
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:41
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:40
+#: shell/cc-window.ui:42
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Receive system searches and send results."
msgid "Receive system searches and send results"
-msgstr "Recevoir les recherches système et envoyer les résultats."
+msgstr "Recevoir les recherches système et envoyer les résultats"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
@@ -216,30 +215,24 @@ msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Show system notifications."
msgid "Show system notifications"
-msgstr "Afficher les notifications système."
+msgstr "Afficher les notifications système"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
msgid "Run in Background"
msgstr "Exécuter en arrière-plan"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow activity when the app is closed."
msgid "Allow activity when the app is closed"
-msgstr "Autoriser l’exécution même lorsque l’application est fermée."
+msgstr "Autoriser l’exécution même lorsque l’application est fermée"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
msgid "Screenshots"
msgstr "Captures d’écran"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141
-#, fuzzy
-#| msgid "Take pictures of the screen at any time."
msgid "Take pictures of the screen at any time"
-msgstr "Prendre des images de l’écran à tout moment."
+msgstr "Prendre des images de l’écran à tout moment"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147
msgid "Change Wallpaper"
@@ -260,20 +253,16 @@ msgid "Reproduce sounds."
msgstr "Reproduire les sons."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Reproduce sounds."
msgid "Reproduce sounds"
-msgstr "Reproduire les sons."
+msgstr "Reproduire les sons"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168
msgid "Inhibit Shortcuts"
msgstr "Ignorer les raccourcis"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Block standard keyboard shortcuts."
msgid "Block standard keyboard shortcuts"
-msgstr "Bloquer les raccourcis clavier standard."
+msgstr "Bloquer les raccourcis clavier standard"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182
@@ -282,10 +271,8 @@ msgstr "Caméra"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183
-#, fuzzy
-#| msgid "Take pictures with the camera."
msgid "Take pictures with the camera"
-msgstr "Prendre des photos avec la caméra."
+msgstr "Prendre des photos avec la caméra"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196
@@ -294,10 +281,8 @@ msgstr "Micro"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197
-#, fuzzy
-#| msgid "Record audio with the microphone."
msgid "Record audio with the microphone"
-msgstr "Enregistrer l’audio avec le microphone."
+msgstr "Enregistrer l’audio avec le microphone"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:210
@@ -307,17 +292,13 @@ msgstr "Services de localisation"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211
-#, fuzzy
-#| msgid "Access device location data."
msgid "Access device location data"
-msgstr "Accéder aux données d’emplacement du périphérique."
+msgstr "Accéder aux données d’emplacement du périphérique"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:222
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326
-#, fuzzy
-#| msgid "Direct Access"
msgid "Required Access"
-msgstr "Accès direct"
+msgstr "Accès requis"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:223
msgid "System access that is required by the app"
@@ -360,19 +341,13 @@ msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "How much disk space this application is occupying with app data and "
-#| "caches."
msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches."
msgstr ""
-"Espace disque consommé par cette application pour ses données et son cache."
+"Espace disque utilisé par cette application pour ses données et son cache."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426
-#, fuzzy
-#| msgid "_Apply"
msgid "App"
-msgstr "_Appliquer"
+msgstr "Application"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432
msgid "Data"
@@ -391,8 +366,6 @@ msgid "Clear Cache…"
msgstr "Effacer le cache…"
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Control various application permissions and settings"
msgid "Control various app permissions and settings"
msgstr "Contrôle diverses permissions et réglages d’application"
@@ -518,22 +491,18 @@ msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Bluetooth désactivé"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32
-#, fuzzy
-#| msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers"
msgstr ""
"Activez pour connecter des périphériques et recevoir des transferts de "
-"fichiers."
+"fichiers"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Le Mode avion est activé"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on"
-msgstr "Le Bluetooth est désactivé lorsque le mode avion est activé."
+msgstr "Le Bluetooth est désactivé lorsque le mode avion est activé"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
msgid "Turn Off Airplane Mode"
@@ -563,45 +532,40 @@ msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "partage;partager;bluetooth;obex;"
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Universal Access"
msgid "_Camera Access"
-msgstr "Accès universel"
+msgstr "Accès à la _caméra"
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow the applications below to use your camera."
msgid "Allow permitted apps to use cameras"
-msgstr "Autoriser les applications ci-dessous à utiliser votre caméra."
+msgstr "Autoriser les applications approuvées à utiliser les caméras"
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22 panels/location/cc-location-panel.ui:23
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:22
msgid "Permitted Apps"
-msgstr ""
+msgstr "Applications approuvées"
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:23
msgid ""
"The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps "
"that are not sandboxed can use cameras without asking for permission."
msgstr ""
+"Les applications suivantes, qui s’exécutent dans un bac à sable, ont reçu "
+"l’autorisation d’utiliser les caméras. Les applications qui ne s’exécutent "
+"pas dans un bac à sable peuvent les utiliser sans demander de permission."
#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:37
-#, fuzzy
-#| msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
msgid "No sandboxed apps have asked for camera access"
-msgstr "Aucune application n’a demandé l’accès à votre caméra"
+msgstr ""
+"Aucune application s’exécutant dans un bac à sable n’a demandé l’accès aux "
+"caméras"
#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Camera"
msgid "Cameras"
-msgstr "Caméra"
+msgstr "Caméras"
#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Requires internet access"
msgid "Restrict camera access"
-msgstr "Nécessite une connexion internet"
+msgstr "Restreindre l’accès à la caméra"
#. Translators: Search terms to find the Cameras panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:16
@@ -1302,11 +1266,9 @@ msgstr "%b %e, %Y"
#. "Aug 1, 10:10:10 PM", "Feb 24, 2013, 10:10:10 PM", "Today, 10:10:10 AM",
#. and "Yesterday, 10:10:10 AM"
#: panels/common/cc-util.c:162
-#, fuzzy, c-format
-#| msgctxt "timezone loc"
-#| msgid "%s, %s"
+#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
-msgstr "%s, %s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
#: panels/common/cc-util.c:182
#, c-format
@@ -1316,7 +1278,7 @@ msgstr[0] "%d heure"
msgstr[1] "%d heures"
#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
-#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:849
+#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:855
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1395,7 +1357,7 @@ msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e %B %Y, %R"
#. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:394
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:398
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -1403,7 +1365,7 @@ msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:411
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:415
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
@@ -1517,16 +1479,12 @@ msgid "December"
msgstr "décembre"
#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Time Zone"
msgid "Select Time Zone"
-msgstr "Fuseau horaire"
+msgstr "Sélectionner un fuseau horaire"
#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:40
-#, fuzzy
-#| msgid "No Search Results"
msgid "No Results"
-msgstr "Aucun résultat pour la recherche"
+msgstr "Aucun résultat"
#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:4
msgid "Change the date and time, including time zone"
@@ -1572,21 +1530,17 @@ msgstr "_Photos"
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:103
msgid "Ca_lls"
-msgstr ""
+msgstr "Appe_ls"
#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:118
msgid "_SMS"
-msgstr ""
+msgstr "_SMS"
#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Default: "
msgid "Default Apps"
-msgstr "Par défaut : "
+msgstr "Applications par défaut"
#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Configure Default Applications"
msgid "Configure Default Apps"
msgstr "Configurer les applications par défaut"
@@ -1619,10 +1573,8 @@ msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostics"
#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:4
-#, fuzzy
-#| msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgid "Settings for automatically problem reporting"
-msgstr "Signalement _automatique de problèmes"
+msgstr "Paramètres pour le signalement automatique de problèmes"
#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:16
@@ -1631,13 +1583,13 @@ msgstr "diagnostics;crash;plantage;"
#: panels/display/cc-display-panel.c:493
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
-#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744
+#: panels/power/cc-power-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:750
msgid "On"
msgstr "Activé"
#: panels/display/cc-display-panel.c:495 panels/network/cc-net-proxy-page.c:166
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
-#: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742
+#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:748
msgid "Off"
msgstr "Désactivé"
@@ -1659,8 +1611,8 @@ msgid "_Apply"
msgstr "_Appliquer"
#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:209
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:248 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:248 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:22
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 panels/printers/new-printer-dialog.ui:64
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:19
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44
@@ -1753,11 +1705,9 @@ msgstr "Échelle"
#: panels/display/cc-night-light-page.c:269
msgid "Night Light cannot be used from a virtual machine."
-msgstr ""
+msgstr "Le mode nuit ne peut pas être utilisé au sein d’une machine virtuelle."
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Night Light unavailable"
msgid "Night Light Unavailable"
msgstr "Mode nuit indisponible"
@@ -1848,10 +1798,10 @@ msgid "Displays"
msgstr "Éc­rans"
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
msgid "Use Night Light and choose how to use connected monitors and projectors"
-msgstr "Choisir le mode d’utilisation des écrans et projecteurs connectés"
+msgstr ""
+"Utiliser le mode nuit et choisir la façon dont seront utilisés les moniteurs "
+"et projecteurs"
#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:15
@@ -1956,10 +1906,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:113
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:544
-#, fuzzy
-#| msgid "PIN check failed"
msgid "Checks Failed"
-msgstr "La vérification du code PIN a échoué"
+msgstr "Les vérifications ont échoué"
#. TRANSLATORS: This is the description to describe the failure on
#. checking the security items.
@@ -1972,60 +1920,51 @@ msgid ""
"firmware or changing device configuration options. However, failures can "
"stem from the physical hardware itself, and may not be reversible."
msgstr ""
+"Le matériel ne valide pas les vérifications réalisées. Cela signifie que "
+"vous n’êtes pas protégé contre des problèmes de sécurité matériel courants.\n"
+"\n"
+"Il est possible de résoudre les problèmes de sécurité matérielle en mettant "
+"à jour votre micrologiciel ou en modification les options de vos "
+"périphériques. Toutefois, les défaillances peuvent provenir du matériel lui-"
+"même et ne sont pas toujours réversibles."
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:127
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:551
-#, fuzzy
-#| msgid "Change Password"
msgid "Checks Passed"
-msgstr "Modifier le mot de passe"
+msgstr "Les vérifications ont réussi"
#. TRANSLATORS: This description describes the device passing the
#. minimum requirement of security check.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:130
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This device has basic protection against hardware security issues. This "
-#| "provides protection against some common security threats."
msgid ""
"This device meets basic security requirements. Its hardware has protection "
"against some of the most common security threats."
msgstr ""
-"Cet appareil dispose d’une protection de base contre les problèmes de "
-"sécurité matérielle. Ceci offre une protection contre certaines menaces de "
-"sécurité courantes."
+"Cet appareil répond aux exigences de sécurité de base. Il est protégé contre "
+"certaines menaces de sécurité courantes."
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2~4 stars
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:141
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:560
-#, fuzzy
-#| msgid "Connected"
msgid "Protected"
-msgstr "Connecté"
+msgstr "Protégé"
#. TRANSLATOR: This description describes the devices passing
#. the extended security check.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:144
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This device has basic protection against hardware security issues. This "
-#| "provides protection against some common security threats."
msgid ""
"This device passes current security tests. Its hardware is protected against "
"the majority of security threats."
msgstr ""
-"Cet appareil dispose d’une protection de base contre les problèmes de "
-"sécurité matérielle. Ceci offre une protection contre certaines menaces de "
-"sécurité courantes."
+"Cet appareil valide les vérifications de sécurité actuelles. Il est protégé "
+"contre la majorité des menaces de sécurité."
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:152
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:567
-#, fuzzy
-#| msgid "Unavailable"
msgid "Checks Unavailable"
-msgstr "Indisponible"
+msgstr "Vérifications non disponibles"
#. TRANSLATORS: When the security result is unavailable, this description is shown.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:154
@@ -2033,6 +1972,8 @@ msgid ""
"Device security checks are not available for this device. It is not possible "
"to tell whether it meets security requirements."
msgstr ""
+"Les vérifications de sécurité ne sont pas disponibles pour cet appareil. Il "
+"est impossible de déterminer s’il répond aux exigences de sécurité."
#. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting)
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:188
@@ -2047,69 +1988,55 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:270
-#, fuzzy
-#| msgid "Device Security"
msgid "Device Security Report"
-msgstr "Sécurité de l’appareil"
+msgstr "Compte rendu de sécurité de l’appareil"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:273
-#, fuzzy
-#| msgid "_View details"
msgid "Report details"
-msgstr "A_fficher les détails"
+msgstr "Détails du compte rendu"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:277
msgid "Date generated:"
-msgstr ""
+msgstr "Date de génération :"
#. TRANSLATOR: This is the title for showing the version of fwupd service.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:285
msgid "fwupd version:"
-msgstr ""
+msgstr "Version de fwupd :"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:294
-#, fuzzy
-#| msgid "Hardware Model"
msgid "Hardware model:"
-msgstr "Modèle du matériel"
+msgstr "Modèle du matériel :"
#. TRANSLATOR: "Processor" indicates the CPU model name.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:301
-#, fuzzy
-#| msgid "Processor"
msgid "Processor:"
-msgstr "Processeur"
+msgstr "Processeur :"
#. TRANSLATOR: "OS" indicates the OS name, ex: Fedora 38.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:307
msgid "OS:"
-msgstr ""
+msgstr "Système d’exploitation :"
#. TRANSLATOR: This is the title for device security level.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:313
-#, fuzzy
-#| msgid "Security Level"
msgid "Security level:"
-msgstr "Niveau de sécurité"
+msgstr "Niveau de sécurité :"
#. TRANSLATOR: This is the postfix of "HSI-n Tests" title.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:343
-#, fuzzy
-#| msgid "Test"
msgid "Tests"
-msgstr "Test"
+msgstr "Tests"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:348
msgid "Runtime Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Tests de l’environnement d’exécution"
#. Passed
#. TRANSLATOR: If the status for security attribute is success, "Pass " is shown.
#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:367
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:231
-#, fuzzy
-#| msgid "Passed"
msgid "Pass"
msgstr "Succès"
@@ -2118,62 +2045,61 @@ msgstr "Succès"
#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:374
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:234
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed"
msgid "! Fail"
-msgstr "Échec"
+msgstr "! Échec"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:386
-#, fuzzy
-#| msgid "Host firmware security status"
msgid "Host security events"
-msgstr "Statut de sécurité du micrologiciel hôte"
+msgstr "Évènements de sécurité de l’hôte"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:390
msgid ""
"For information on the contents of this report, see https://fwupd.github.io/"
"hsi.html"
msgstr ""
+"Pour davantage d’informations sur le contenu de ce compte rendu, consultez "
+"https://fwupd.github.io/hsi.html"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:395
-#, fuzzy
-#| msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgid "Report copied to clipboard"
-msgstr "Copier une capture d’écran dans le presse-papiers"
+msgstr "Compte rendu copié dans le presse-papiers"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Device Security"
msgid "Device Security Status"
-msgstr "Sécurité de l’appareil"
+msgstr "État de sécurité de l’appareil"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Device Security"
msgid "About Device Security"
-msgstr "Sécurité de l’appareil"
+msgstr "À propos de la sécurité de l’appareil"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:31
msgid ""
"Device security provides information about how protected your device is "
"against security issues which target the hardware itself."
msgstr ""
+"La sécurité de l’appareil fournit des informations sur la façon dont votre "
+"appareil est protégé contre les problèmes de sécurité qui ciblent le "
+"matériel lui-même."
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:51
msgid "Aspects of hardware that affect security include:"
-msgstr ""
+msgstr "Les éléments matériels qui affectent la sécurité comprennent :"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:69
msgid "• security features that are built into a hardware itself;"
msgstr ""
+"• Les fonctionnalités de sécurité qui sont construites à l’intérieur même du "
+"matériel."
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:79
msgid "• how the hardware is configured to protect against security issues;"
msgstr ""
+"• La façon dont le matériel est configuré pour se protéger contre les "
+"problèmes de sécurité."
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:89
msgid "• the security of the software runs directly on the hardware."
-msgstr ""
+msgstr "• La sécurité du logiciel qui fonctionne directement sur le matériel."
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:107
msgid ""
@@ -2182,12 +2108,18 @@ msgid ""
"physical tampering, such as physical connection to the hardware to read data "
"and implant malware."
msgstr ""
+"Les menaces pour la sécurité qui affectent le matériel incluent des virus "
+"qui ciblent le logiciel qui s’exécute directement sur le matériel. Cela "
+"inclut également l’altération physique, comme la connexion physique au "
+"matériel pour y lire des données et y implanter des logiciels malveillants."
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:125
msgid ""
"Device security is just one aspect of security, and does not reflect the "
"overall security status of the system and applications."
msgstr ""
+"La protection de l’appareil est l’un des aspects de la sécurité et ne "
+"reflète par l’état de sécurité général du système et des applications."
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:120
msgid "Protected against malicious software when the device starts."
@@ -2244,56 +2176,52 @@ msgstr ""
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:225
#, c-format
msgid "%1$s"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:237
#, c-format
msgid "(%1$s → %2$s)"
-msgstr ""
+msgstr "(%1$s → %2$s)"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:545
msgid "Hardware does not pass checks."
-msgstr ""
+msgstr "Le matériel ne valide pas les vérifications."
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:552
msgid "Hardware meets basic security requirements."
-msgstr ""
+msgstr "Le matériel répond aux exigences de sécurité de base."
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:561
msgid "Hardware has a good level of protection."
-msgstr ""
+msgstr "Le matériel dispose d’un bon niveau de protection."
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:568
msgid "Security levels are not available for this device."
msgstr "Les niveaux de sécurité ne sont pas disponibles pour cet appareil."
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Device Security"
msgid "Starting Device Security…"
-msgstr "Sécurité de l’appareil"
+msgstr "Démarrage de la sécurité de l’appareil…"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:76
-#, fuzzy
-#| msgid "Device Security"
msgid "Device Security Unavailable"
-msgstr "Sécurité de l’appareil"
+msgstr "Sécurité de l’appareil non disponible"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:78
msgid ""
"Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware "
"has been detected."
msgstr ""
+"La sécurité de l’appareil est seulement disponible sur du matériel physique. "
+"Aucun matériel physique n’a été détecté."
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Security Level"
msgid "Security Events"
-msgstr "Niveau de sécurité"
+msgstr "Évènements de sécurité"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:226
msgid "No Events"
-msgstr "Aucun événement"
+msgstr "Aucun évènement"
#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:35
@@ -2365,10 +2293,8 @@ msgid "Device Security"
msgstr "Sécurité de l’appareil"
#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Protected against a wide range of security threats."
msgid "Protection against hardware security threats"
-msgstr "Protégé contre un large éventail de menaces de sécurité."
+msgstr "Protection contre des menaces de sécurité matérielles"
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:16
@@ -2392,22 +2318,22 @@ msgstr "64 bits"
msgid "32-bit"
msgstr "32 bits"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:622
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:623
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:626
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:627
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:628
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:629
msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell
#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available”
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:706
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:707
msgid "Not Available"
msgstr "Non disponible"
@@ -2481,10 +2407,8 @@ msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisation"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Linux Kernel Verification"
msgid "Kernel Version"
-msgstr "Vérification du noyau Linux"
+msgstr "Version du noyau"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:166
msgid "Software Updates"
@@ -2826,7 +2750,8 @@ msgstr ""
"Méthodes pour la saisie de symboles et de variantes de lettres à l’aide du "
"clavier."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82 shell/cc-window.ui:161
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:7 shell/cc-window.ui:162
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
@@ -2834,11 +2759,11 @@ msgstr "Raccourcis clavier"
msgid "View and Customize Shortcuts"
msgstr "Voir et personnaliser les raccourcis"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:387
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:381
msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "Réinitialiser tous les raccourcis ?"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:390
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:384
msgid ""
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
"undone."
@@ -2846,66 +2771,59 @@ msgstr ""
"Réinitialiser tous les raccourcis peut aussi affecter vos raccourcis "
"personnalisés. Cette action est irréversible."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:394
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:388
#: panels/network/cc-network-panel.ui:26
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:395
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:389
msgid "Reset All"
msgstr "Tout réinitialiser"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:33
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:27
msgid "Reset All…"
msgstr "Tout réinitialiser…"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:34
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:28
msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
msgstr "Réinitialiser tous les raccourcis à leurs combinaisons par défaut"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Set Shortcut"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:49
msgid "Search Shortcuts"
-msgstr "Définir un raccourci"
+msgstr "Rechercher parmi les raccourcis"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:102
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:88
msgid "No keyboard shortcut found"
msgstr "Aucun raccourci clavier trouvé"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:103
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Try a different search"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89
msgid "Try a different search."
-msgstr "Essayez une autre recherche"
+msgstr "Essayez une autre recherche."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:140
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:138
msgid "Add Custom Shortcuts"
msgstr "Ajouter des raccourcis personnalisés"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:141
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:139
msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
msgstr ""
"Définissez des raccourcis personnalisés pour lancer des applications, "
"exécuter des scripts, etc."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:145
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Ajouter un raccourci"
#. TRANSLATORS: Don't translate/transliterate <b>%s</b>, which is the accelerator used
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
+#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b> is already being used for %s. If you replace it, %s will be "
"disabled"
-msgstr "%s est déjà utilisé pour %s. Si vous le remplacez, %s sera désactivé"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> est déjà utilisé pour %s. Si vous le remplacez, %s sera désactivé"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:533
msgid "Enter the new shortcut"
@@ -2925,10 +2843,9 @@ msgstr "Définir un raccourci"
#. * don't translate/transliterate <b>%s</b>
#.
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter new shortcut to change %s."
+#, c-format
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>"
-msgstr "Saisissez un nouveau raccourci pour changer %s."
+msgstr "Saisissez un nouveau raccourci pour changer <b>%s</b>"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977
msgid "Add Custom Shortcut"
@@ -2990,8 +2907,6 @@ msgstr[0] "%d modifié"
msgstr[1] "%d modifiés"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:154
-#, fuzzy
-#| msgid "Add a shortcut"
msgid "Add a Shortcut"
msgstr "Ajouter un raccourci"
@@ -3013,15 +2928,12 @@ msgstr ""
#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:15
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
msgid ""
"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
"Hotkey;"
msgstr ""
"Raccourci;Espace de travail;Fenêtre;Redimensionner;Zoom;Contraste;Saisie;"
-"Source;Verrouiller;Volume;"
+"Source;Verrouiller;Verrouillage;Volume;Raccourci clavier;"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:9
msgid ""
@@ -3030,6 +2942,10 @@ msgid ""
"mozilla.com/privacy'>Learn about what data is collected, and how it is used."
"</a>"
msgstr ""
+"Les services de localisation utilisent le GPS, le Wi-Fi et les connexions "
+"cellulaires pour déterminer l’emplacement approximatif de cet appareil. <a "
+"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Apprenez en davantage "
+"sur quelles données sont collectées et comment elles sont utilisées.</a>"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:12
msgid "_Location Services"
@@ -3037,7 +2953,7 @@ msgstr "Services de _localisation"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:13
msgid "Allow permitted apps to access location data"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriser les applications approuvées à accéder à votre emplacement"
#: panels/location/cc-location-panel.ui:24
msgid ""
@@ -3045,16 +2961,20 @@ msgid ""
"that are not sandboxed can access location data without asking for "
"permission."
msgstr ""
+"Les applications suivantes, qui s’exécutent dans un bac à sable, ont reçu "
+"l’autorisation d’accéder à votre emplacement. Les applications qui ne "
+"s’exécutent pas dans un bac à sable peuvent accéder à votre emplacement sans "
+"demander de permission."
#: panels/location/cc-location-panel.ui:38
-#, fuzzy
-#| msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
msgid "No sandboxed apps have asked for location access"
-msgstr "Aucune application n’a demandé l’accès à votre emplacement"
+msgstr ""
+"Aucune application s’exécutant dans un bac à sable n’a demandé l’accès à "
+"votre emplacement"
#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:4
msgid "Control access to your location"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôler l’accès à votre emplacement"
#. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:16
@@ -3064,16 +2984,12 @@ msgstr ""
"confidentialité;"
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:11
-#, fuzzy
-#| msgid "_Microphone"
msgid "_Microphone Access"
-msgstr "_Micro"
+msgstr "Accès au _microphone"
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow the applications below to use your microphone."
msgid "Allow permitted apps to use microphones"
-msgstr "Autoriser les applications ci-dessous à utiliser votre micro."
+msgstr "Autoriser les applications approuvées à utiliser votre micro"
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23
msgid ""
@@ -3081,205 +2997,179 @@ msgid ""
"Apps that are not sandboxed can use microphones without asking for "
"permission."
msgstr ""
+"Les applications suivantes, qui s’exécutent dans un bac à sable, ont reçu "
+"l’autorisation d’accéder aux micros. Les applications qui ne s’exécutent pas "
+"dans un bac à sable peuvent utiliser les micros sans demander de permission."
#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:38
-#, fuzzy
-#| msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
msgid "No sandboxed apps have asked for microphone access"
-msgstr "Aucune application n’a demandé l’accès au micro"
+msgstr ""
+"Aucune application s’exécutant dans un bac à sable n’a demandé l’accès au "
+"micro"
#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Microphone"
msgid "Microphones"
-msgstr "Micro"
+msgstr "Micros"
#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Requires internet access"
msgid "Restrict microphone access"
-msgstr "Nécessite une connexion internet"
+msgstr "Restreindre l’accès au micro"
#. Translators: Search terms to find the Microphones panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:16
msgid "microphone;recording;application;privacy;"
msgstr "microphone;enregistrement;application;confidentialité;vie privée;"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Test Your _Settings"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:30 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
msgid "Test _Settings"
-msgstr "Tester vos p_aramètres"
+msgstr "Tester les p_aramètres"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:32 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:78
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:44 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:90
msgid "Mouse"
msgstr "Souris"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:39
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:51
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9
msgid "General"
msgstr "Général"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:42
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:54
msgid "Primary Button"
msgstr "Bouton principal"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:55
msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads."
-msgstr ""
-"Définit l’ordre des boutons physiques sur les souris et pavés tactiles."
+msgstr "Ordre des boutons physiques sur les souris et pavés tactiles."
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:57
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:69
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:64
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:76
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:86
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:189
-#, fuzzy
-#| msgid "Mouse Speed"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:93 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:200
msgid "Pointer Speed"
-msgstr "Vitesse de la souris"
+msgstr "Vitesse du pointeur"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:89 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:197
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:53
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:111
msgid "Slow"
-msgstr ""
+msgstr "Lent"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:91 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:199
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:210
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:50
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108
msgid "Fast"
-msgstr ""
+msgstr "Rapide"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:107 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:142
-msgid "Pointer Assistance"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119
+msgid "Mouse Acceleration"
msgstr ""
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Read system and application logs"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120
msgid "Recommended for most users and applications"
-msgstr "Lire les journaux du système et des applications"
+msgstr "Recommandé pour la plupart des utilisateurs et applications"
-#. Translators: Preserve the line-break separating the two paragraphs.
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:140
msgid ""
-"Turning pointer assistance off can allow faster and more precise movements, "
-"but can also make the mouse more difficult to use.\n"
-"\n"
-"Pointer assistance is also known as pointer acceleration."
+"Turning mouse acceleration off can allow faster and more precise movements, "
+"but can also make the mouse more difficult to use."
msgstr ""
+"La désactivation de l’accéleration peut permettre des mouvements "
+"plus rapides et plus précis, mais peut également rendre la souris plus "
+"difficile à utiliser.\n"
+"\n"
+"L’assistance au pointeur est également connue sous le nom d’accélération du "
+"pointeur."
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:253
-#, fuzzy
-#| msgid "Section"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152
+msgid "Pointer Assistance"
+msgstr "Assistance au pointeur"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:160 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:264
msgid "Scroll Direction"
-msgstr "Section"
+msgstr "Direction du défilement"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:151 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:254
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:161 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:265
msgid "Traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Traditionnelle"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:255
-#, fuzzy
-#| msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:162 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:266
msgid "Scrolling moves the view"
-msgstr "Le défilement déplace le contenu, pas la vue."
+msgstr "Le défilement déplace la vue"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:153 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:163 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267
msgid "Natural"
-msgstr ""
+msgstr "Naturelle"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257
-#, fuzzy
-#| msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:268
msgid "Scrolling moves the content"
-msgstr "Le défilement déplace le contenu, pas la vue."
+msgstr "Le défilement déplace le contenu"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:168 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:175
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:181
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:186
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:192
msgid "Touchpad"
msgstr "Pavé tactile"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Link speed"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:205
msgid "Pointer speed"
-msgstr "Vitesse de la connexion"
+msgstr "Vitesse du pointeur"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Click"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:228
msgid "Clicking"
-msgstr "Clic"
+msgstr "Cliquer"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:222
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:233
msgid "Tap to Click"
-msgstr "Taper pour cliquer"
+msgstr "Tapez pour cliquer"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:223
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:234
msgid "Quickly touch the touchpad to click"
-msgstr ""
+msgstr "Toucher rapidement le pavé tactile pour cliquer"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:229
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:240
msgid "Tap to click"
msgstr "Taper pour cliquer"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:240
-#, fuzzy
-#| msgid "Edge Scrolling"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:251
msgid "Scrolling"
-msgstr "Défilement aux bords"
+msgstr "Défilement"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:243
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard key"
-#| msgid "Scroll Lock"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:254
msgid "Scroll Method"
-msgstr "Arrêt défil."
+msgstr "Méthode de défilement"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:244
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown Finger"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:255
msgid "Two Finger"
-msgstr "Doigt inconnu"
+msgstr "Deux doigts"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:245
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256
msgid "Drag two fingers on the touchpad"
-msgstr ""
+msgstr "Faire glisser deux doigts sur le pavé tactile"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:246
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257
msgid "Edge"
-msgstr ""
+msgstr "Bord"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258
msgid "Drag one finger on the edge"
-msgstr ""
+msgstr "Faire glisser un doigt sur le bord"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Single Display"
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:96
msgid "Single Click"
-msgstr "Écran unique"
+msgstr "Simple clic"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Double-Click Delay"
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:110
msgid "Double Click"
-msgstr "Délai du double-clic"
+msgstr "Double-clic"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Mouse & Touchpad"
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:24
msgid "Test Mouse & Touchpad"
-msgstr "Sou­ris et pavé tac­tile"
+msgstr "Tester la sou­ris et le pavé tac­tile"
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:3
msgid "Mouse & Touchpad"
@@ -3303,7 +3193,7 @@ msgstr "_Coin actif"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:16
msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
msgstr ""
-"Toucher le coin supérieur gauche pour ouvrir la vue d’ensemble des activités"
+"Toucher le coin supérieur gauche pour ouvrir la vue d’ensemble des activités."
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:31
msgid "_Active Screen Edges"
@@ -3326,7 +3216,7 @@ msgstr "Espaces de travail _dynamiques"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:55
msgid "Automatically removes empty workspaces."
-msgstr "Supprimer automatiquement les espaces de travail vides"
+msgstr "Supprime automatiquement les espaces de travail vides."
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:69
msgid "_Fixed number of workspaces"
@@ -3334,7 +3224,7 @@ msgstr "Nombre d’espaces de travail _fixe"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70
msgid "Specify a number of permanent workspaces."
-msgstr "Indiquez un nombre d’espaces de travail permanents"
+msgstr "Indiquez un nombre d’espaces de travail permanents."
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:86
msgid "_Number of Workspaces"
@@ -3353,20 +3243,14 @@ msgid "Workspaces on all d_isplays"
msgstr "Espaces de travail sur _tous les écrans"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140
-#, fuzzy
-#| msgid "Application Switching"
msgid "App Switching"
msgstr "Bascule entre les applications"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:146
-#, fuzzy
-#| msgid "Include applications from all _workspaces"
msgid "Include apps from all _workspaces"
msgstr "Inclure les applications de tous les _espaces de travail"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Include applications from the _current workspace only"
msgid "Include apps from the _current workspace only"
msgstr "Inclure les applications de l’espace de travail a_ctuel uniquement"
@@ -3387,30 +3271,26 @@ msgstr ""
"travail;"
#: panels/network/cc-network-panel.c:672
-#, fuzzy
-#| msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgid "Can’t Connect to Network"
-msgstr "_Connexion à un réseau masqué…"
+msgstr "Impossible de se connecter au réseau"
#: panels/network/cc-network-panel.c:674
msgid ""
"NetworkManager needs to be running to view or make connections. Contact a "
"system administrator or the software vendor."
msgstr ""
+"NetworkManager doit être démarré pour afficher ou établir des connexions. "
+"Contactez un administrateur système ou le fournisseur de votre logiciel."
#. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row
#: panels/network/cc-network-panel.c:759 panels/network/cc-network-panel.ui:140
#: panels/network/cc-network-panel.ui:149
-#, fuzzy
-#| msgid "_FTP Proxy"
msgid "Proxy"
-msgstr "Serveur mandataire _FTP"
+msgstr "Serveur mandataire"
#: panels/network/cc-network-panel.ui:34
-#, fuzzy
-#| msgid "_Save"
msgid "Save"
-msgstr "_Enregistrer"
+msgstr "Enregistrer"
#: panels/network/cc-network-panel.ui:75 panels/network/cc-network-panel.ui:80
msgid "Other Devices"
@@ -3453,63 +3333,51 @@ msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:53
-#, fuzzy
-#| msgid "_Configuration URL"
msgid "Configuration URL"
-msgstr "URL de _configuration"
+msgstr "URL de configuration"
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:63
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided. "
"This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr ""
"« Web Proxy Autodiscovery » est utilisé lorsqu’aucune URL de configuration "
-"n’est fournie."
+"n’est fournie. Cela n’est pas recommandé pour des réseaux publics non "
+"fiables."
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:80
-#, fuzzy
-#| msgid "_HTTP Proxy"
msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Serveur mandataire _HTTP"
+msgstr "Serveur mandataire HTTP"
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:91
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:136
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:181
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:226
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:98
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:143
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:188
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:233
-#, fuzzy
-#| msgid "Portrait"
msgid "Port"
-msgstr "Portrait"
+msgstr "Port"
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:110
msgid "HTTP proxy port"
msgstr "Port du serveur mandataire HTTP"
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:125
-#, fuzzy
-#| msgid "H_TTPS Proxy"
msgid "HTTPS Proxy"
-msgstr "Serveur mandataire H_TTPS"
+msgstr "Serveur mandataire HTTPS"
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:155
msgid "HTTPS proxy port"
msgstr "Port du serveur mandataire HTTPS"
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:170
-#, fuzzy
-#| msgid "_FTP Proxy"
msgid "FTP Proxy"
-msgstr "Serveur mandataire _FTP"
+msgstr "Serveur mandataire FTP"
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:200
msgid "FTP proxy port"
@@ -3517,17 +3385,36 @@ msgstr "Port du serveur mandataire FTP"
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:215
msgid "SOCKS Host"
-msgstr ""
+msgstr "Hôte SOCKS"
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:245
msgid "SOCKS host port"
-msgstr ""
+msgstr "Port de l’hôte SOCKS"
#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:261
-#, fuzzy
-#| msgid "_Ignore Hosts"
msgid "Ignored Hosts"
-msgstr "_Ignorer les hôtes"
+msgstr "Ignorer les hôtes"
+
+#.
+#. * translators: This is the format string for the text shown underneath the Wi-Fi QR code.
+#. * The string placeholder will be replaced by the Wi-Fi networks SSID.
+#.
+#: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:133
+#, c-format
+msgid "Scan the QR code to connect to the network <b>%s</b>."
+msgstr "Scannez le code QR pour vous connecter au réseau <b>%s</b>."
+
+#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:9
+msgid "Share Network"
+msgstr "Partager le réseau"
+
+#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:36
+msgid "QR Code"
+msgstr "Code QR"
+
+#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:46
+msgid "Scan to Connect"
+msgstr "Scanner pour se connecter"
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:218
@@ -3563,7 +3450,7 @@ msgstr "Connecté"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
msgid "Show QR-Code"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le code QR"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:77
#: panels/network/net-device-ethernet.c:325
@@ -3644,18 +3531,15 @@ msgstr "Wi-Fi"
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:741
msgid "Turning off will disconnect any devices that are using the hotspot."
msgstr ""
+"L’extinction va déconnecter tous les appareils qui utilisent ce point d’accès."
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:743
-#, fuzzy
-#| msgid "Turn Off Hotspot…"
msgid "Turn Off Hotspot?"
-msgstr "_Éteindre le point d’accès Wi-Fi…"
+msgstr "Éteindre le point d’accès Wi-Fi ?"
#: panels/network/cc-wifi-panel.c:746
-#, fuzzy
-#| msgid "_Turn On"
msgid "_Turn Off"
-msgstr "A_llumer"
+msgstr "É_teindre"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75
msgid "Airplane Mode"
@@ -3699,16 +3583,16 @@ msgid "Visible Networks"
msgstr "Réseaux visibles"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Unavailable"
msgid "Wi-Fi Unavailable"
-msgstr "Indisponible"
+msgstr "Wi-Fi indisponible"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:222
msgid ""
"An error has occurred and Wi-Fi cannot be used.\n"
"Error details: NetworkManager not running."
msgstr ""
+"Une erreur est survenue et le Wi-Fi ne peut pas être utilisé.\n"
+"Détails de l’erreur : NetworkManager n’est pas démarré."
#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16
msgid "802.1x _Security"
@@ -3979,14 +3863,12 @@ msgstr "WPA3 privée"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:864
-#, fuzzy
-#| msgid "Wired"
msgid "WireGuard"
-msgstr "Filaire"
+msgstr "WireGuard"
#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:405
msgid "Unsaved peer"
-msgstr ""
+msgstr "Pair non enregistré"
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73
@@ -4182,6 +4064,8 @@ msgid ""
"Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed "
"performance and low attack surface."
msgstr ""
+"Solution de VPN libre et ouverte conçue pour être facile à utiliser, "
+"performante et peu vulnérables aux attaques."
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:888
msgid "Import from file…"
@@ -4263,80 +4147,73 @@ msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection failed"
msgid "_Connection Name"
-msgstr "Échec de la connexion"
+msgstr "Nom de la _connexion"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:44
-#, fuzzy
-#| msgid "_Computer Name"
msgid "_Interface Name"
-msgstr "Nom de l’_ordinateur"
+msgstr "Nom de l’_interface"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:54
msgid "The name of the wireguard interface to create."
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de l’interface wireguard à créer."
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Private _key"
msgid "_Private Key"
-msgstr "_Clé privée"
+msgstr "Clé _privée"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:76
msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
-msgstr ""
+msgstr "La clé privée de 256 bits, encodée en base64"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Choose your private key"
msgid "Show/hide private key"
-msgstr "Choisissez votre clé privée"
+msgstr "Afficher ou cacher la clé privée"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:93
msgid "_Listen Port"
-msgstr ""
+msgstr "_Écouter sur le port"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:104
msgid ""
"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
"when the interface comes up."
msgstr ""
+"Un numéro de port sur lequel écouter. Si défini à automatique "
+"(« automatic »), le port sera sélectionné aléatoirement lorsque l’interface "
+"s’activera."
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:105
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:138
msgid "0"
-msgstr ""
+msgstr "0"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:126
msgid "_fwmark"
-msgstr ""
+msgstr "_fwmark"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:137
msgid ""
"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
msgstr ""
+"Un élément fwmark de 32 bits pour les paquets sortants. Laissez-le sur "
+"éteint (« off ») pour désactiver fwmark."
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:158
msgid "_MTU"
-msgstr ""
+msgstr "_MTU"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:197
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add profile"
msgid "_Add peer routes"
-msgstr "_Ajouter un profil"
+msgstr "_Ajouter des routes vers des pairs"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:222
msgid "_Peers"
-msgstr ""
+msgstr "_Pairs"
#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:257
-#, fuzzy
-#| msgid "Not set up"
msgid "No peers set up"
-msgstr "Non configuré"
+msgstr "Aucun pair n’est configuré"
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4
msgid "Control how you connect to the Internet"
@@ -4399,10 +4276,8 @@ msgid "_Forget"
msgstr "_Oublier"
#: panels/network/net-device-wifi.c:1067
-#, fuzzy
-#| msgid "Known Wi-Fi Networks"
msgid "Saved Wi-Fi Networks"
-msgstr "Réseaux Wi-Fi connus"
+msgstr "Réseaux Wi-Fi enregistrés"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
#: panels/network/net-device-wifi.c:1086
@@ -4473,10 +4348,8 @@ msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
msgstr "_Allumer le point d’accès Wi-Fi…"
#: panels/network/network-wifi.ui:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Networks"
msgid "_Saved Networks"
-msgstr "Réseaux"
+msgstr "Réseaux _enregistrés"
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:37
@@ -4784,11 +4657,6 @@ msgstr "Ne _pas déranger"
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "Notifications sur l’écran de _verrouillage"
-#. List of apps.
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26
-msgid "Applications"
-msgstr "Applications"
-
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:4
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr "Contrôler quelles notifications s’affichent et leur contenu"
@@ -4996,7 +4864,7 @@ msgid "Gaming input device"
msgstr "Périphérique d’entrée pour jeux"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257
+#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:263
#: panels/power/cc-power-panel.ui:58
msgid "Battery"
msgstr "Batterie"
@@ -5015,50 +4883,58 @@ msgstr "Secondaire"
msgid "Batteries"
msgstr "Batteries"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:514
+#. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply:
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply
+#: panels/power/cc-power-panel.c:260
+#, fuzzy
+#| msgid "USB"
+msgid "UPS"
+msgstr "USB"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:520
msgid "When _idle"
msgstr "Quand _inactif"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:674
+#: panels/power/cc-power-panel.c:680
msgid "Suspend"
msgstr "Mettre en veille"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:675
+#: panels/power/cc-power-panel.c:681
msgid "Power Off"
msgstr "Éteindre"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:676
+#: panels/power/cc-power-panel.c:682
msgid "Hibernate"
msgstr "Hiberner"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:677
+#: panels/power/cc-power-panel.c:683
msgid "Nothing"
msgstr "Rien"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:733
+#: panels/power/cc-power-panel.c:739
msgid "When on battery power"
msgstr "Quand sur batterie"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:735
+#: panels/power/cc-power-panel.c:741
msgid "When plugged in"
msgstr "Quand le câble est branché"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:856
+#: panels/power/cc-power-panel.c:862
msgctxt "Idle time"
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:940
+#: panels/power/cc-power-panel.c:946
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Mise en veille automatique"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1036
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1042
msgid ""
"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
msgstr ""
"Le mode performance est temporairement désactivé en raison de la température."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1038
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1044
msgid ""
"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
"stable surface to restore."
@@ -5067,11 +4943,11 @@ msgstr ""
"temporairement indisponible. Posez l’appareil sur une surface stable pour le "
"rétablir."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1040
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1046
msgid "Performance mode temporarily disabled."
msgstr "Mode performance temporairement indisponible"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1082
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1088
msgid ""
"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
"battery is sufficiently charged."
@@ -5080,13 +4956,13 @@ msgstr ""
"rétabli quand le niveau de batterie sera suffisant."
#. translators: "%s" is an application name
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1090
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1096
#, c-format
msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
msgstr "Mode économie d’énergie activé par « %s »."
#. translators: "%s" is an application name
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1094
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1100
#, c-format
msgid "Performance mode activated by “%s”."
msgstr "Mode performance activé par « %s »."
@@ -5214,7 +5090,7 @@ msgstr "Afficher le _pourcentage de batterie"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:209
msgid "Show exact charge level in the top bar"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher l’état de charge exact dans la barre supérieure"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:245
msgid "Automatic Suspend"
@@ -5951,28 +5827,18 @@ msgid "Add Printer…"
msgstr "Ajouter une imprimante…"
#: panels/printers/printers.ui:145
-#, fuzzy
-#| msgid "No printers"
msgid "No Printers"
msgstr "Aucune imprimante"
#. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: panels/printers/printers.ui:168
-#, fuzzy
-#| msgid "Unlock Print Server"
msgid "No Print Service"
-msgstr "Déverrouiller le serveur d’imprimantes"
+msgstr "Aucun service d’impression"
#. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: panels/printers/printers.ui:169
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Sorry! The system printing service\n"
-#| " doesn’t seem to be available."
msgid "The system printing service doesn’t seem to be available."
-msgstr ""
-"Désolé ! Le service d’impression du système\n"
-" ne semble pas être disponible."
+msgstr "Le service d’impression du système ne semble pas être disponible."
#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4
@@ -6195,10 +6061,8 @@ msgid "_Other Media…"
msgstr "_Autres médias…"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195
-#, fuzzy
-#| msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
msgid "_Never prompt or start apps on media insertion"
-msgstr "_Ne jamais demander ou lancer de programme à l’insertion de médias"
+msgstr "_Ne jamais demander ou lancer d’application à l’insertion de médias"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225
msgid "Select how other media should be handled"
@@ -6350,20 +6214,16 @@ msgid "Blank Screen Delay"
msgstr "Délai de l’écran noir"
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
msgid "Period of inactivity until screen blanks"
-msgstr "Période d’inactivité après laquelle l’écran s’éteint."
+msgstr "Période d’inactivité avant que l’écran ne s’éteigne"
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:32
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "_Verrouillage automatique de l’écran"
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Lock screen _after blank for"
msgid "Locks the screen after it blanks"
-msgstr "Verrouiller l’écran lorsqu’il a été in_actif pendant"
+msgstr "Verrouiller l’écran lorsqu’il s’éteint"
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50
msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
@@ -6371,7 +6231,7 @@ msgstr "_Délai du verrouillage automatique de l’écran"
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51
msgid "Time from screen blank to screen lock"
-msgstr ""
+msgstr "Délai entre l’extinction de l’écran et son verrouillage"
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:87
msgid "Forbid new _USB devices"
@@ -6398,10 +6258,8 @@ msgid "Screen Lock"
msgstr "Verrouillage de l’écran"
#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically Delete _Period"
msgid "Automatically lock the screen"
-msgstr "_Périodicité de suppression automatique"
+msgstr "Verrouiller l’écran automatiquement"
#. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:16
@@ -6422,10 +6280,6 @@ msgid "Search Locations"
msgstr "Emplacements de la recherche"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos "
-#| "and Videos."
msgid ""
"Folders which are searched by system apps, such as Files, Photos and Videos."
msgstr ""
@@ -6449,26 +6303,18 @@ msgid "Add Location"
msgstr "Ajouter un emplacement"
#: panels/search/cc-search-panel.c:165
-#, fuzzy
-#| msgid "No applications found"
msgid "No apps found"
msgstr "Aucune application trouvée"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Search"
msgid "App Search"
-msgstr "Recherche"
+msgstr "Rechercher dans les applications"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Include application-provided search results."
msgid "Include app-provided search results."
msgstr "Inclure les résultats de recherche fournis par les applications."
#: panels/search/cc-search-panel.ui:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Folders which are searched by system applications."
msgid "Folders which are searched by system apps."
msgstr "Dossiers recherchés par les applications système."
@@ -6481,9 +6327,6 @@ msgid "Results are displayed according to the list order."
msgstr "Les résultats sont affichés selon l’ordre de la liste."
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Control which applications show search results in the Activities Overview"
msgid "Control which apps show search results in the Activities Overview"
msgstr ""
"Contrôler quelles applications affichent les résultats d’une recherche dans "
@@ -6749,9 +6592,8 @@ msgstr "Corde"
#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:348
#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:60
-#, fuzzy
msgid "Swing"
-msgstr "Swing"
+msgstr "Balançoire"
#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:367
msgid "Alert Sound"
@@ -6766,16 +6608,12 @@ msgid "Fade"
msgstr "Fondu"
#: panels/sound/cc-output-test-wheel.c:206
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a file"
msgid "Select a Speaker"
-msgstr "Sélectionner un fichier"
+msgstr "Sélectionner un haut-parleur"
#: panels/sound/cc-output-test-window.ui:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Test page"
msgid "Test Speakers"
-msgstr "Page de test"
+msgstr "Tester les haut-parleurs"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 panels/sound/cc-sound-panel.ui:207
msgid "Output"
@@ -6795,20 +6633,16 @@ msgid "Master volume"
msgstr "Volume principal"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Output"
msgid "Output Volume"
-msgstr "Sortie"
+msgstr "Volume de sortie"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:191 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8
msgid "Subwoofer"
msgstr "Caisson de basse"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Output Device"
msgid "No Output Devices"
-msgstr "Périphérique de sortie"
+msgstr "Aucun périphérique de sortie"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:225 panels/sound/cc-sound-panel.ui:334
msgid "Input"
@@ -6819,16 +6653,12 @@ msgid "Input Device"
msgstr "Périphérique d’entrée"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:318
-#, fuzzy
-#| msgid "Input Sources"
msgid "Input Volume"
-msgstr "Sources de saisie"
+msgstr "Volume d’entrée"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:340
-#, fuzzy
-#| msgid "Input Device"
msgid "No Input Devices"
-msgstr "Périphérique d’entrée"
+msgstr "Aucun périphérique d’entrée"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:355 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4
msgid "Volume Levels"
@@ -7011,7 +6841,7 @@ msgstr "La prise en charge de Thunderbolt a été désactivée dans le BIOS."
msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
msgstr "Le niveau de sécurité Thunderbolt n’a pas pu être déterminé."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:679
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:694
#, c-format
msgid "Error switching direct mode: %s"
msgstr "Erreur de bascule en mode direct : %s"
@@ -7041,10 +6871,8 @@ msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Manage Thunderbolt devices"
msgid "Manage Thunderbolt device access"
-msgstr "Gérer les périphériques Thunderbolt"
+msgstr "Gérer l’accès des périphériques Thunderbolt"
#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:15
@@ -7056,24 +6884,22 @@ msgid "Cursor Size"
msgstr "Taille du curseur"
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:9
-#, fuzzy
-#| msgid "_Magnification:"
msgid "_Overamplification"
-msgstr "A_grandissement :"
+msgstr "_Suramplification"
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:10
msgid "Allow volume to exceed 100%. This will result in quality loss"
msgstr ""
+"Autoriser le volume à dépasser les 100 %. Cela va entraîner une baisse de "
+"qualité."
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:32
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Alertes visuelles"
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
-msgstr "Utiliser une indication visuelle quand une alerte sonore intervient."
+msgstr "Utiliser une indication visuelle quand une alerte sonore intervient"
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:37
msgid "_Visual Alerts"
@@ -7081,24 +6907,19 @@ msgstr "Alertes _visuelles"
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:46
msgid "_Flash Area"
-msgstr ""
+msgstr "Zone de _clignotement"
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:52
-#, fuzzy
-#| msgctxt "keyboard key"
-#| msgid "Print Screen"
msgid "Entire Screen"
-msgstr "Impr. écran"
+msgstr "Écran entier"
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:53
msgid "Entire Window"
-msgstr ""
+msgstr "Toute la fenêtre"
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:63
-#, fuzzy
-#| msgid "_Test flash"
msgid "_Test Flash"
-msgstr "_Test rapide"
+msgstr "_Tester le clignotement"
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:10
msgid "_Mouse Keys"
@@ -7106,7 +6927,7 @@ msgstr "Touches de la s_ouris"
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:11
msgid "Use numeric keypad to move your mouse pointer"
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le pavé numérique pour déplacer le pointeur de votre souris"
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19
msgid "_Locate Pointer"
@@ -7115,6 +6936,7 @@ msgstr "_Localiser le pointeur"
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:20
msgid "Reveal pointer location by pressing Left Ctrl"
msgstr ""
+"Révéler l’emplacement du pointeur en appuyant sur la touche Ctrl gauche"
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:28
msgid "_Double-Click Delay"
@@ -7127,9 +6949,6 @@ msgstr "_Délai du double-clic"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:186
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:236
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:168
-#, fuzzy
-#| msgctxt "secondary click"
-#| msgid "Short"
msgid "Short"
msgstr "Court"
@@ -7140,9 +6959,6 @@ msgstr "Court"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:189
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:239
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:172
-#, fuzzy
-#| msgctxt "secondary click delay"
-#| msgid "Long"
msgid "Long"
msgstr "Long"
@@ -7155,19 +6971,14 @@ msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "_Simulation du clic secondaire"
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:62
-#, fuzzy
-#| msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgid "Secondary click by holding down the primary mouse button"
-msgstr ""
-"Déclencher un clic secondaire en maintenant enfoncé le bouton principal"
+msgstr "Clic secondaire en maintenant enfoncé le bouton principal de la souris"
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:67
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:181
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:231
-#, fuzzy
-#| msgid "A_cceptance delay:"
msgid "Acceptance Delay"
-msgstr "Délai d’a_cceptation :"
+msgstr "Délai d’acceptation"
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:93
msgid "_Hover Click"
@@ -7178,22 +6989,14 @@ msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "Déclencher un clic en survolant avec le pointeur"
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:126
-#, fuzzy
-#| msgid "Motion _threshold:"
msgid "Motion Threshold"
-msgstr "Seuil de _déplacement :"
+msgstr "Seuil de déplacement"
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:131
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dwell click threshold"
-#| msgid "Small"
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:134
-#, fuzzy
-#| msgctxt "dwell click threshold"
-#| msgid "Large"
msgid "Large"
msgstr "Grand"
@@ -7206,51 +7009,36 @@ msgid "Hearing"
msgstr "Audition"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Pointing &amp; Clicking"
msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "Pointage et clic de souris"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:126
-#, fuzzy
-#| msgctxt "background, style"
-#| msgid "Zoom"
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Accessibility"
msgid "_Accessibility Menu"
-msgstr "Accessibilité"
+msgstr "Menu d’_accessibilité"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:43
msgid "Display menu for Accessibility settings in top bar"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher le menu pour l’accessibilité dans la barre supérieure"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Seeing"
msgid "_Seeing"
-msgstr "Vision"
+msgstr "_Vision"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Hearing"
msgid "_Hearing"
-msgstr "Audition"
+msgstr "_Audition"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Typing"
msgid "_Typing"
-msgstr "Saisie"
+msgstr "_Saisie"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Pointing &amp; Clicking"
msgid "_Pointing and Clicking"
-msgstr "Pointage et clic de souris"
+msgstr "_Pointage et clic de souris"
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:104
msgid "_Zoom"
@@ -7297,17 +7085,17 @@ msgstr "Contraste é_levé"
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:11
msgid "Increase color contrast of foreground and background interface elements"
msgstr ""
+"Augmentez le contraste des couleurs des éléments d’interface de premier plan "
+"et d’arrière-plan."
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:19
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Thunderbolt Device Status"
-#| msgid "Reduced Functionality"
msgid "_Reduce Animation"
-msgstr "Fonctionnalité réduite"
+msgstr "_Réduire l’animation"
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:20
msgid "Reduce animations in the user interface to reduce motion"
msgstr ""
+"Réduire les animations de l’interface utilisateur pour limiter les mouvements"
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:28
msgid "_Large Text"
@@ -7315,89 +7103,72 @@ msgstr "_Grand texte"
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:29
msgid "Increase the size of all text in the user interface"
-msgstr ""
+msgstr "Augmenter la taille de tous les textes de l’interface utilisateur"
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Cursor Size"
msgid "_Cursor Size"
-msgstr "Taille du curseur"
+msgstr "Taille du _curseur"
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:38
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
msgid "The size of the cursor can be increased to make it easier to see"
-msgstr ""
-"La taille du curseur peut-être associée au zoom pour faciliter sa visibilité."
+msgstr "La taille du curseur peut-être augmentée pour le rendre plus visible"
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:47
msgid "_Sound Keys"
msgstr "Touches _sonores"
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off"
-msgstr "Émet un bip lors d’un appui sur les touches Verr. Num. ou Verr. Maj."
+msgstr "Émet un bip lors d’un appui sur les touches Verr. Num. ou Verr. Maj"
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:56
msgid "_Overlay Scrollbars"
-msgstr ""
+msgstr "Barres de défilement superp_osées"
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:57
msgid "Use scrollbars that overlay the content and automatically hide"
msgstr ""
+"Utiliser des barres de défilement qui se superposent au contenu et sont "
+"cachées automatiquement"
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:70
msgid "Screen _Reader"
msgstr "_Lecteur d’écran"
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:71
-#, fuzzy
-#| msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus"
msgstr ""
"Le lecteur d’écran lit le texte affiché au fur et à mesure que vous déplacez "
-"le focus."
+"le focus"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:9
-#, fuzzy
msgid "_Screen Keyboard"
msgstr "Cla_vier visuel"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
msgid "Use the on-screen keyboard to type in input fields"
-msgstr "Activer ou désactiver le clavier visuel"
+msgstr "Utiliser le clavier visuel pour écrire dans les champs de saisie"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:17
msgid "_Enable by Keyboard"
msgstr "_Activer au clavier"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
msgid "Turn accessibility features on or off using the keyboard"
msgstr ""
-"Activer et désactiver les fonctionnalités d’accessibilité à partir du clavier"
+"Activer ou désactiver les fonctionnalités d’accessibilité à partir du clavier"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Next source"
msgid "Text Cursor"
-msgstr "Source suivante"
+msgstr "Curseur du texte"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:32
msgid "_Cursor Blinking"
msgstr "Clignotement du _curseur"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Cursor blinks in text fields."
msgid "Change if the cursor blinks in text fields"
-msgstr "Le curseur clignote dans les champs texte."
+msgstr "Modifier si le curseur clignote dans les champs de texte"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:41
msgid "_Blink Speed"
@@ -7409,11 +7180,11 @@ msgstr "Vitesse de clignotement"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:77
msgid "Test Entry"
-msgstr ""
+msgstr "Tester la saisie"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:82
msgid "Type to test"
-msgstr ""
+msgstr "Saisissez du texte pour tester"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:93
msgid "Typing Assist"
@@ -7424,10 +7195,8 @@ msgid "_Repeat Keys"
msgstr "_Répétition des touches"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Key presses repeat when key is held down."
msgid "Key presses repeat when the key is held down"
-msgstr "Répétition lorsqu’une touche est maintenue enfoncée."
+msgstr "Répétition lorsqu’une touche est maintenue enfoncée"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103
msgid "Speed"
@@ -7438,108 +7207,80 @@ msgid "_Sticky Keys"
msgstr "Touches _rémanentes"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:155
-#, fuzzy
-#| msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgid "Sequences of modifier keys act as a key combination"
msgstr ""
-"Traiter la frappe d’une suite de touches modificatrices comme une "
-"combinaison de celles-ci"
+"Les séquences de touches modificatrices se comportent comme une combinaison "
+"de celles-ci."
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:160
-#, fuzzy
-#| msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgid "Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "_Désactiver si deux touches sont enfoncées simultanément"
+msgstr "Désactiver si deux touches sont enfoncées simultanément"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:166
-#, fuzzy
-#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
msgid "Beep when modifier key is pressed"
-msgstr "Émettre un bip lorsqu’une touche _modificatrice est enfoncée"
+msgstr "Émettre un bip lorsqu’une touche modificatrice est enfoncée"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:175
msgid "S_low Keys"
msgstr "Touches _lentes"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgid "Delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr "Introduire un délai entre l’appui sur une touche et son acceptation"
+msgstr "Délai entre l’appui sur une touche et son acceptation"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Beep when a key is pr_essed"
msgid "Beep when a key is pressed"
-msgstr "Émettre un bip lorsqu’une touche est _enfoncée"
+msgstr "Émettre un bip lorsqu’une touche est enfoncée"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:210
-#, fuzzy
-#| msgid "Beep when a key is _accepted"
msgid "Beep when a key is accepted"
-msgstr "Émettre un bip quand une touche est _acceptée"
+msgstr "Émettre un bip quand une touche est acceptée"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:216
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Beep when a key is _rejected"
msgid "Beep when a key is rejected"
-msgstr "Émettre un bip quand une touche est _rejetée"
+msgstr "Émettre un bip quand une touche est rejetée"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:225
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "_Rebonds de touches"
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:226
-#, fuzzy
-#| msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgid "Ignore fast duplicate keypresses"
msgstr "Ignorer les appuis de touches rapides et identiques"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:9
msgid "_Desktop Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Zoom du _bureau"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Flash the entire _screen"
msgid "Magnify the entire screen"
-msgstr "Faire clignoter tout l’é_cran"
+msgstr "Agrandir la totalité de l’écran"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:20
msgid "Magnifier"
msgstr "Loupe"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:23
-#, fuzzy
-#| msgid "_Magnification:"
msgid "Magnification Factor"
-msgstr "A_grandissement :"
+msgstr "Facteur d’agrandissement"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Magnifier"
msgid "_Magnifier View"
-msgstr "Loupe"
+msgstr "_Vue de la loupe"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:50
-#, fuzzy
-#| msgid "_Follow mouse cursor"
msgid "Follow Mouse Cursor"
-msgstr "_Suit le curseur de la souris"
+msgstr "Suit le curseur de la souris"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:51
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Screen Reader"
msgid "Screen Area"
-msgstr "Lecteur d’écran"
+msgstr "Zone d’écran"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:60
-#, fuzzy
-#| msgid "_Active Screen Edges"
msgid "_Extend Outside Screen Edges"
-msgstr "Bords de l’écran _actifs"
+msgstr "Dépasser des bords _extérieurs de l’écran"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:74
msgid "Full Screen"
@@ -7563,128 +7304,89 @@ msgstr "Moitié droite"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:88
msgid "Follow Behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Comportement du suivi"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:93
-#, fuzzy
-#| msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
msgid "Moves with Contents"
-msgstr "Le curseur de la loupe suit le _contenu"
+msgstr "Se déplace avec le contenu"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:94
-#, fuzzy
-#| msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
msgid "Pushes Contents Around"
-msgstr "Le curseur de la loupe écar_te le contenu"
+msgstr "Pousse le contenu autour"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:95
-#, fuzzy
-#| msgid "Registered"
msgid "Remains Centered"
-msgstr "Enregistré"
+msgstr "Reste centré"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:107
msgid "Crosshairs"
msgstr "Pointeurs en croix"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:117
-#, fuzzy
-#| msgid "_Overlaps mouse cursor"
msgid "_Overlap Mouse Cursor"
-msgstr "_Recouvre le curseur de la souris"
+msgstr "_Recouvrir le curseur de la souris"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:125
-#, fuzzy
-#| msgid "_Thickness:"
msgid "Thickness"
-msgstr "É_paisseur :"
+msgstr "Épaisseur"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:129
-#, fuzzy
-#| msgctxt "universal access, thickness"
-#| msgid "Thin"
msgid "Thin"
msgstr "Fine"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:130
-#, fuzzy
-#| msgctxt "universal access, thickness"
-#| msgid "Thick"
msgid "Thick"
msgstr "Épaisse"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:161
-#, fuzzy
-#| msgid "_Length:"
msgid "Length"
-msgstr "_Largeur :"
+msgstr "Longueur"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Lock screen"
msgid "1/4 screen"
-msgstr "Verrouiller l’écran"
+msgstr "1/4 d’écran"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:170
-#, fuzzy
-#| msgid "Screen"
msgid "1/2 Screen"
-msgstr "Écran"
+msgstr "1/2 écran"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Screen"
msgid "3/4 Screen"
-msgstr "Écran"
+msgstr "3/4 d’écran"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:207
-#, fuzzy
-#| msgid "Colors"
msgid "Color Filters"
-msgstr "Couleurs"
+msgstr "Filtres de couleur"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:211
msgid "_Inverted"
-msgstr ""
+msgstr "Inversé"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:212
msgid "Invert colors in the magnifier region"
-msgstr ""
+msgstr "Inverser les couleurs dans la région sous la loupe"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:220
-#, fuzzy
-#| msgid "_Brightness:"
msgid "Brightness"
-msgstr "_Luminosité :"
+msgstr "Luminosité"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:225
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:248
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Calibration quality"
-#| msgid "Low"
msgid "Low"
msgstr "Basse"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:226
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:249
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Calibration quality"
-#| msgid "High"
msgid "High"
msgstr "Élevée"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:244
-#, fuzzy
-#| msgid "_Contrast:"
msgid "Contrast"
-msgstr "_Contraste :"
+msgstr "Contraste"
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:272
-#, fuzzy
-#| msgctxt "universal access, color"
-#| msgid "Full"
msgid "Full"
-msgstr "Pleine"
+msgstr "Complet"
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:4
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
@@ -7812,33 +7514,22 @@ msgid "Forever"
msgstr "Toujours"
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:347
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete all the temporary files?"
-msgid "Delete all the recent files?"
-msgstr "Supprimer tous les fichiers temporaires ?"
+msgid "Clear File History?"
+msgstr "Effacer l’historique de fichiers ?"
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:348
-#, fuzzy
-#| msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
-msgid "All the recent files will be permanently deleted."
-msgstr "Tous les fichiers temporaires seront définitivement supprimés."
+msgid "After clearing, lists of recently used files will appear empty."
+msgstr "Après l’effacement, la liste des fichiers récents sera vide."
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:349
-#, fuzzy
-#| msgid "_Clear History…"
msgid "_Clear History"
-msgstr "Effac_er l’historique…"
+msgstr "_Effacer l’historique"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9
msgid "File History"
msgstr "Historique des fichiers"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "File history keeps a record of files that you have used. This information "
-#| "is shared between applications, and makes it easier to find files that "
-#| "you might want to use."
msgid ""
"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
"shared between apps, and makes it easier to find files that you might want "
@@ -7900,6 +7591,7 @@ msgstr "Historique des fichiers et corbeille"
#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:4
msgid "Control data and files that are kept on your device"
msgstr ""
+"Contrôler les données et les fichiers qui sont conservés sur votre appareil"
#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:16
@@ -8057,7 +7749,7 @@ msgstr "Pas de lecteur d’empreintes"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:193
msgid "Ensure the device is properly connected."
-msgstr "Assurez-vous que le périphérique est branché correctement"
+msgstr "Assurez-vous que le périphérique est branché correctement."
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:201
msgid "Fingerprint Device"
@@ -8183,10 +7875,8 @@ msgid "Fingerprint device storage is full"
msgstr "L’espace de stockage du lecteur d’empreintes est saturé"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:780
-#, fuzzy
-#| msgid "Fingerprint Device"
msgid "Fingerprint is duplicate"
-msgstr "Lecteur d’empreintes"
+msgstr "L’empreinte est un doublon"
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:784
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
@@ -8554,8 +8244,6 @@ msgid "_Parental Controls"
msgstr "Contrôle _parental"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:256
-#, fuzzy
-#| msgid "Open the Parental Controls application."
msgid "Open the Parental Controls app."
msgstr "Ouvre l’application des contrôles parentaux."
@@ -8791,7 +8479,7 @@ msgstr ""
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:144
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:150
msgid ""
"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: - _"
@@ -8799,13 +8487,13 @@ msgstr ""
"Un nom d’utilisateur ne contient en principe que des lettres minuscules ou "
"majuscules de a à z et l’un de ces caractères : - _"
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:148
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:154
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
msgstr ""
"Désolé, ce nom d’utilisateur n’est pas disponible. Veuillez en choisir un "
"autre."
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:190
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:196
msgid "The username is too long."
msgstr "Le nom d’utilisateur est trop long."
@@ -8882,8 +8570,6 @@ msgstr "Tablette externe"
#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs
#: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9
-#, fuzzy
-#| msgid "External tablet device"
msgid "External pad device"
msgstr "Tablette externe"
@@ -8929,10 +8615,6 @@ msgstr ""
msgid "Calibrate"
msgstr "Étalonner"
-#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
-msgid "Test Your _Settings"
-msgstr "Tester vos p_aramètres"
-
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56
msgid "No tablet detected"
msgstr "Aucune tablette détectée"
@@ -9614,18 +9296,15 @@ msgstr "Volets disponibles :"
msgid "All Settings"
msgstr "Tous les paramètres"
-#: shell/cc-window.ui:53 shell/cc-window.ui:55
-#, fuzzy
-#| msgctxt "Battery name"
-#| msgid "Main"
+#: shell/cc-window.ui:54 shell/cc-window.ui:56
msgid "Main Menu"
-msgstr "Principale"
+msgstr "Menu principal"
-#: shell/cc-window.ui:153
+#: shell/cc-window.ui:154
msgid "Warning: Development Version"
msgstr "Avertissement : version de développement"
-#: shell/cc-window.ui:154
+#: shell/cc-window.ui:155
msgid ""
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
@@ -9635,7 +9314,7 @@ msgstr ""
"développement. Vous pourriez rencontrer des comportements incorrects du "
"système, des pertes de données et d’autres problèmes inattendus. "
-#: shell/cc-window.ui:165
+#: shell/cc-window.ui:166
msgid "Help"
msgstr "Aide"
@@ -9657,11 +9336,9 @@ msgstr "Rechercher"
#: shell/help-overlay.ui:29
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher l’aide"
#: shell/help-overlay.ui:35
-#, fuzzy
-#| msgid "Keyboard Shortcuts"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"
@@ -9716,10 +9393,6 @@ msgid "Initial state of the window"
msgstr "État initial de la fenêtre"
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A tuple containing the initial width, height and maximized state of the "
-#| "application window."
msgid ""
"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the app "
"window."
@@ -9749,6 +9422,18 @@ msgstr[1] "%u entrées"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sons système"
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Applications"
+
+#~ msgid "Delete all the recent files?"
+#~ msgstr "Supprimer tous les fichiers récents ?"
+
+#~ msgid "All the recent files will be permanently deleted."
+#~ msgstr "Tous les fichiers récents seront définitivement supprimés."
+
+#~ msgid "Test Your _Settings"
+#~ msgstr "Tester vos p_aramètres"
+
#, c-format
#~ msgid ""
#~ "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If "
@@ -11286,9 +10971,6 @@ msgstr "Sons système"
#~ msgid "∶"
#~ msgstr "∶"
-#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
-#~ msgstr "Éteindre pour se connecter à un réseau Wi-Fi"
-
#~ msgctxt "Wi-Fi passkey"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Mot de passe"