summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorNathan Follens <nfollens@gnome.org>2023-03-26 15:11:23 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-03-26 15:11:30 +0000
commita5747ded170475278df5b44a1149258268f8f722 (patch)
treeb67ab49be956a84c0f85da91e6608026c6cd3dd9 /po
parent4f02f4615fa5f0be389814347a53e8b0e364519f (diff)
downloadgnome-control-center-a5747ded170475278df5b44a1149258268f8f722.tar.gz
Update Dutch translation
(cherry picked from commit 5242d3ff69d05b0e48f921fac247a350e1b9b6e7)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/nl.po5293
1 files changed, 2902 insertions, 2391 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 135073d62..b1ce661aa 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -17,7 +17,7 @@
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006, 2008, 2011–2012.
# Rachid BM <rachidbm@ubuntu.com>, 2011.
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2002–2008, 2011, 2012, 2014, 2016.
-# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2015-2022.
+# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2015-2023.
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2020, 2021.
# Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>, 2016, 2018.
# Philip Goto <philip.goto@gmail.com>, 2022.
@@ -26,16 +26,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-09-22 15:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-10-05 20:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-22 20:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-26 17:10+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <https://matrix.to/#/#nl:gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822
@@ -64,7 +64,8 @@ msgid "Full access to /dev"
msgstr "Volledige toegang tot /dev"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/cc-network-panel.c:763
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3
#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
msgid "Network"
@@ -93,8 +94,8 @@ msgstr "Bestandssysteem"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
-#: shell/cc-window.c:880 shell/cc-window.ui:22
-#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3
+#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
@@ -105,11 +106,11 @@ msgstr "Kan instellingen wijzigen"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
#, c-format
msgid ""
-"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
-"are concerned about these permissions, consider removing this application."
+"%s requires access to the following system resources. To stop this access, "
+"the app must be removed."
msgstr ""
-"%s heeft volgende ingebouwde rechten. Deze kunnen niet gewijzigd worden. "
-"Indien u hier bezorgd om bent, kunt u de toepassing verwijderen."
+"%s vereist toegang tot de volgende systeembronnen. Om deze toegang te "
+"stoppen, moet de toepassing verwijderd worden."
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192
#, c-format
@@ -131,16 +132,16 @@ msgstr ""
msgid "%s of disk space used."
msgstr "%s aan schijfruimte in gebruik."
-#. List of applications.
+#. List of apps.
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
-#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:3
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26
-msgid "Applications"
+msgid "Apps"
msgstr "Toepassingen"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31
-msgid "No applications"
+msgid "No apps"
msgstr "Geen toepassingen"
# Geen context, dus moet misschien nog aangepast worden - Nathan
@@ -149,29 +150,27 @@ msgid "Install some…"
msgstr "Installeer enkele…"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84
-#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
-msgid "View Details"
-msgstr "Details bekijken"
+msgid "App Details"
+msgstr "Toepassingsdetails"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:63
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:252
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:230
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:41
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120
-msgid "Receive system searches and send results."
-msgstr "Ontvang systeemzoekopdrachten en stuur zoekresultaten terug."
+msgid "Receive system searches and send results"
+msgstr "Systeemzoekopdrachten ontvangen en zoekresultaten terugsturen"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
@@ -186,38 +185,38 @@ msgstr "Ontvang systeemzoekopdrachten en stuur zoekresultaten terug."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:107
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:804
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:907
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:821
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:951
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:3
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaties"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
-msgid "Show system notifications."
-msgstr "Toon systeemnotificaties."
+msgid "Show system notifications"
+msgstr "Systeemnotificaties tonen"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
msgid "Run in Background"
msgstr "Uitvoeren op de achtergrond"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134
-msgid "Allow activity when the app is closed."
-msgstr "Sta activiteit toe wanneer de toepassing gesloten is."
+msgid "Allow activity when the app is closed"
+msgstr "Sta activiteit toe wanneer de toepassing gesloten is"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
msgid "Screenshots"
msgstr "Schermafdrukken"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141
-msgid "Take pictures of the screen at any time."
-msgstr "Maak op elk moment foto’s van het scherm."
+msgid "Take pictures of the screen at any time"
+msgstr "Op elk moment foto’s van het scherm maken"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147
msgid "Change Wallpaper"
@@ -229,59 +228,61 @@ msgstr "Wijzig de bureaubladachtergrond."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:352
msgid "Sounds"
msgstr "Geluiden"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
msgid "Reproduce sounds."
msgstr "Maak geluid."
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
+msgid "Reproduce sounds"
+msgstr "Geluid maken"
+
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168
msgid "Inhibit Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen blokkeren"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169
-msgid "Block standard keyboard shortcuts."
-msgstr "Blokkeer standaardsneltoetsen."
+msgid "Block standard keyboard shortcuts"
+msgstr "Standaardsneltoetsen blokkeren"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182
-#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
msgid "Camera"
msgstr "Camera"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183
-msgid "Take pictures with the camera."
-msgstr "Maak foto’s met de camera."
+msgid "Take pictures with the camera"
+msgstr "Foto’s maken met de camera"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196
-#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
msgid "Microphone"
msgstr "Microfoon"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197
-msgid "Record audio with the microphone."
-msgstr "Neem geluid op met de microfoon."
+msgid "Record audio with the microphone"
+msgstr "Geluid opnemen met de microfoon"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:210
-#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:3
msgid "Location Services"
msgstr "Locatiediensten"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211
-msgid "Access device location data."
-msgstr "Toegang tot locatiegegevens van apparaat."
+msgid "Access device location data"
+msgstr "Toegang tot locatiegegevens van apparaat"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:222
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326
-msgid "Built-in Permissions"
-msgstr "Ingebouwde rechten"
+msgid "Required Access"
+msgstr "Vereiste toegang"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:223
msgid "System access that is required by the app"
@@ -292,7 +293,7 @@ msgid "File &amp; Link Associations"
msgstr "Bestands- &amp; verwijzingsassociaties"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412
msgid "Storage"
msgstr "Opslag"
@@ -300,64 +301,61 @@ msgstr "Opslag"
msgid "No results found"
msgstr "Geen resultaat gevonden"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:210
-#: shell/cc-panel-list.ui:117
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 shell/cc-panel-list.ui:117
msgid "Try a different search"
msgstr "Probeer een andere zoekopdracht"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:355
msgid "File & Link Associations"
msgstr "Bestands- en verwijzingsassociaties"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:374
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380
msgid "File Types"
msgstr "Bestandstypes"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:386
msgid "Link Types"
msgstr "Verwijzingstypes"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:390
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:396
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25
msgid "Reset"
msgstr "Opnieuw instellen"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:417
-msgid ""
-"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423
+msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches."
msgstr ""
"Hoe veel opslagruimte deze toepassing bezet met toepassingsgegevens en "
"cachegeheugen."
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:420
-msgid "Application"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426
+msgid "App"
msgstr "Toepassing"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432
msgid "Data"
msgstr "Gegevens"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438
msgid "Cache"
msgstr "Cachegeheugen"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:444
msgid "<b>Total</b>"
msgstr "<b>Totaal</b>"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:448
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:454
msgid "Clear Cache…"
msgstr "Cachegeheugen wissen…"
-#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Control various application permissions and settings"
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:4
+msgid "Control various app permissions and settings"
msgstr "Beheer verschillende toepassingsrechten en -instellingen"
-#. Translators: Search terms to find the Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
+#. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16
msgid "application;flatpak;permission;setting;"
msgstr ""
"application;flatpak;permission;setting;toepassing;rechten;machtigingen;"
@@ -370,28 +368,26 @@ msgstr "Selecteer een afbeelding"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:315
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:31
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:218
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:42 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:886
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:745
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341
-#: panels/network/net-device-wifi.c:866
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:215
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+#: panels/network/net-device-wifi.c:867
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:522 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:479 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:612
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108
@@ -400,9 +396,9 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:316
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:216
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:480
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168
msgid "_Open"
msgstr "_Openen"
@@ -422,7 +418,7 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Geen werkbladachtergrond"
-#: panels/background/cc-background-panel.c:227
+#: panels/background/cc-background-panel.c:226
msgid "Current background"
msgstr "Huidige achtergrond"
@@ -447,29 +443,26 @@ msgstr "Achtergrond"
msgid "Add Picture…"
msgstr "Afbeelding toevoegen…"
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:3
msgid "Appearance"
msgstr "Weergave"
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:4
msgid "Change your background image or the UI colors"
msgstr ""
"Wijzig uw achtergrondafbeelding of de kleuren van de gebruikersinterface"
#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:15
msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;"
msgstr ""
"Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;Achtergrond;"
"Bureaubladachtergrond;Scherm;Bureaublad;Stijl;Licht;Donker;Weergave;"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 panels/camera/cc-camera-panel.ui:8
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:172
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:18
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:122
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:9
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:15
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:15
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:124
msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
@@ -486,76 +479,82 @@ msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Bluetooth uitgeschakeld"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32
-msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
+msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers"
msgstr ""
-"Schakel in om apparaten aan te sluiten en bestandsoverdrachten te ontvangen."
+"Schakel dit in om apparaten aan te sluiten en bestandsoverdrachten te "
+"ontvangen"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Vliegtuigstand is aan"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
-msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
-msgstr "Bluetooth wordt uitgeschakeld als vliegtuigstand aan staat."
+msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on"
+msgstr "Bluetooth wordt uitgeschakeld als vliegtuigstand aan staat"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Vliegtuigstand uitzetten"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57
msgid "Hardware Airplane Mode is On"
msgstr "Hardware-vliegtuigstand is aan"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:58
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "Vliegtuigstand uitschakelen om Bluetooth mogelijk te maken."
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:4
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "Bluetooth aan- en uitzetten en uw apparaten aansluiten"
#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:15
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;delen;"
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:24
-msgid "Camera is Turned Off"
-msgstr "Camera is uitgeschakeld"
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:11
+msgid "_Camera Access"
+msgstr "_Cameratoegang"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:12
+msgid "Allow permitted apps to use cameras"
+msgstr "Verleen toepassingen met toestemming toegang tot uw camera’s"
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:25
-msgid "No applications can capture photos or video."
-msgstr "Er zijn geen toepassingen die foto’s of video’s kunnen maken."
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22 panels/location/cc-location-panel.ui:23
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:22
+msgid "Permitted Apps"
+msgstr "Toepassingen met toestemming"
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:23
msgid ""
-"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
-"the camera may cause some applications to not function properly.\n"
-"\n"
-"Allow the applications below to use your camera."
+"The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps "
+"that are not sandboxed can use cameras without asking for permission."
msgstr ""
-"Gebruik van de camera geeft toepassingen de mogelijkheid foto’s en video’s "
-"(op) te nemen. De camera uitschakelen kan ertoe leiden dat sommige "
-"toepassingen niet correct functioneren.\n"
-"\n"
-"Sta de onderstaande toepassingen toe uw camera te gebruiken."
+"De volgende zandbaktoepassingen hebben toestemming gekregen om de camera’s "
+"te gebruiken. Toepassingen die zich niet in een zandbak bevinden kunnen de "
+"camera’s zonder toestemming gebruiken."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:37
+msgid "No sandboxed apps have asked for camera access"
+msgstr "Er hebben nog geen zandbaktoepassingen toegang tot de camera gevraagd"
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:55
-msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
-msgstr "Er hebben nog geen toepassingen toegang tot de camera gevraagd"
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:3
+msgid "Cameras"
+msgstr "Camera’s"
-#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Protect your pictures"
-msgstr "Bescherm uw foto’s"
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:4
+msgid "Restrict camera access"
+msgstr "Cameratoegang beperken"
-#. Translators: Search terms to find the Camera panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
+#. Translators: Search terms to find the Cameras panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:16
msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;"
msgstr ""
"camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;foto;video;vergrendel;privé;"
@@ -710,7 +709,7 @@ msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "Kleurprofielen voor %s tonen"
#. not calibrated
-#: panels/color/cc-color-device.c:292
+#: panels/color/cc-color-device.c:291
msgid "Not calibrated"
msgstr "Niet gekalibreerd"
@@ -748,12 +747,10 @@ msgstr "Ondersteunde ICC-profielen"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: panels/color/cc-color-panel.c:303
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357
msgid "All files"
msgstr "Alle bestanden"
#: panels/color/cc-color-panel.c:586
-#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:3
msgid "Screen"
msgstr "Scherm"
@@ -765,7 +762,7 @@ msgid "Save Profile"
msgstr "Profiel opslaan"
#: panels/color/cc-color-panel.c:845
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:342
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:335
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
msgid "_Save"
msgstr "Op_slaan"
@@ -909,9 +906,9 @@ msgstr "Schrijfbaar medium vereist"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
+"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
+"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
"De instructies over hoe een profiel te gebruiken op <a href=\"linux\">GNU/"
"Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a>- en <a href=\"windows\">Microsoft "
@@ -926,8 +923,8 @@ msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
msgstr ""
-"Er zijn problemen ontdekt. Het profiel werkt mogelijk niet correct. <a href="
-"\"\">Details tonen.</a>"
+"Er zijn problemen ontdekt. Het profiel werkt mogelijk niet correct. <a "
+"href=\"\">Details tonen.</a>"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
msgid "_Import File…"
@@ -935,7 +932,7 @@ msgstr "Bestand _importeren…"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:503
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:620
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39
msgid "_Add"
@@ -1159,11 +1156,13 @@ msgstr "Volledig scherm-correctie is niet mogelijk met dit profiel"
msgid "This profile may no longer be accurate"
msgstr "Dit profiel is mogelijk niet meer accuraat"
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:192
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:267
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:4
msgid ""
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr ""
@@ -1171,7 +1170,7 @@ msgstr ""
"kalibreren"
#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:15
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;Kleur;Kalibreren;Weergave;"
@@ -1192,7 +1191,7 @@ msgid "No languages found"
msgstr "Er zijn geen talen aangetroffen"
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:175
msgid "More…"
msgstr "Meer…"
@@ -1233,12 +1232,12 @@ msgid "Decrement Minute"
msgstr "Minuut verlagen"
#: panels/common/cc-util.c:127
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:168
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:167
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"
#: panels/common/cc-util.c:131
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:170
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:169
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"
@@ -1252,7 +1251,17 @@ msgstr "%d %b"
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: panels/common/cc-util.c:165
+#. TRANSLATORS: This is the datetime format in the style of
+#. "Aug 1, 10:10:10 PM", "Feb 24, 2013, 10:10:10 PM", "Today, 10:10:10 AM",
+#. and "Yesterday, 10:10:10 AM"
+#: panels/common/cc-util.c:162
+#, c-format
+#| msgctxt "timezone loc"
+#| msgid "%s, %s"
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
+
+#: panels/common/cc-util.c:182
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1260,14 +1269,14 @@ msgstr[0] "%d uur"
msgstr[1] "%d uur"
#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
-#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:849
+#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:855
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuut"
msgstr[1] "%d minuten"
-#: panels/common/cc-util.c:167
+#: panels/common/cc-util.c:184
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1275,42 +1284,42 @@ msgstr[0] "%d seconde"
msgstr[1] "%d seconden"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: panels/common/cc-util.c:174
+#: panels/common/cc-util.c:191
#, c-format
msgctxt "hours minutes seconds"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 5 hours 2 minutes
-#: panels/common/cc-util.c:179
+#: panels/common/cc-util.c:196
#, c-format
msgctxt "hours minutes"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 5 hours
-#: panels/common/cc-util.c:184
+#: panels/common/cc-util.c:201
#, c-format
msgctxt "hours"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. 2 minutes 12 seconds
-#: panels/common/cc-util.c:192
+#: panels/common/cc-util.c:209
#, c-format
msgctxt "minutes seconds"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 2 minutes
-#: panels/common/cc-util.c:197
+#: panels/common/cc-util.c:214
#, c-format
msgctxt "minutes"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. 0 seconds
-#: panels/common/cc-util.c:208
+#: panels/common/cc-util.c:225
msgid "0 seconds"
msgstr "0 seconden"
@@ -1320,26 +1329,26 @@ msgctxt "hotspot"
msgid "Hotspot"
msgstr "Hotspot"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:175
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:165
msgid "24-hour"
msgstr "24-uurs"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:167
msgid "AM / PM"
msgstr "AM / PM"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:248
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:238
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:243
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e %B %Y, %R"
#. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:423
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:398
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -1347,159 +1356,133 @@ msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:415
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
-#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:457
-msgid "UTC%:::z"
-msgstr "UTC%:::z"
-
-#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:462
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%k:%M"
-
-#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:467
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
-
-#. Update the text bubble in the timezone map
-#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472
-#, c-format
-msgctxt "timezone map"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:15
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:9
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:3
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum en tijd"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:45
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:66
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:61
msgid "Month"
msgstr "Maand"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:88
+msgid "Day"
+msgstr "Dag"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:122
+msgid "Automatic _Date &amp; Time"
+msgstr "Automatische _datum &amp; tijd"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "Internetverbinding vereist"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:138
+msgid "Date &amp; _Time"
+msgstr "Datum &amp; _tijd"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:162
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "Automatische tijd_zone"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:163
+msgid "Requires location services enabled and internet access"
+msgstr "Vereist locatiediensten en internettoegang"
+
+#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings.
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:170
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:23
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:45
+#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 panels/screen/cc-screen-panel.ui:76
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:96 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:819
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:948
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475
+msgid "Enabled"
+msgstr "Ingeschakeld"
+
+# Is dit intervaltijd uit de dubbelklik-pref of iets anders?
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:178
+msgid "Time Z_one"
+msgstr "_Tijdzone"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:203
+msgid "Time _Format"
+msgstr "Tijd_notatie"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:247
msgid "January"
msgstr "Januari"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:72
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:248
msgid "February"
msgstr "Februari"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:73
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:249
msgid "March"
msgstr "Maart"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:74
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:250
msgid "April"
msgstr "April"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:251
msgid "May"
msgstr "Mei"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:252
msgid "June"
msgstr "Juni"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:77
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:253
msgid "July"
msgstr "Juli"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254
msgid "August"
msgstr "Augustus"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:79
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255
msgid "September"
msgstr "September"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:80
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:256
msgid "October"
msgstr "Oktober"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:81
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257
msgid "November"
msgstr "November"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:258
msgid "December"
msgstr "December"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92
-msgid "Day"
-msgstr "Dag"
-
-# Is dit intervaltijd uit de dubbelklik-pref of iets anders?
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Tijdzone"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130
-msgid "Search for a city"
-msgstr "Een locatie zoeken"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164
-msgid "Automatic _Date &amp; Time"
-msgstr "Automatische _datum &amp; tijd"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:165
-msgid "Requires internet access"
-msgstr "Internetverbinding vereist"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:180
-msgid "Date &amp; _Time"
-msgstr "Datum &amp; _tijd"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:204
-msgid "Automatic Time _Zone"
-msgstr "Automatische tijd_zone"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:205
-msgid "Requires location services enabled and internet access"
-msgstr "Vereist locatiediensten en internettoegang"
-
-#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings.
-#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:212
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:23
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:247
-#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:9 panels/screen/cc-screen-panel.ui:40
-#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 panels/screen/cc-screen-panel.ui:96
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:802
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:904
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
-msgid "Enabled"
-msgstr "Ingeschakeld"
+#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:6
+msgid "Select Time Zone"
+msgstr "Kies een tijdzone"
-# Is dit intervaltijd uit de dubbelklik-pref of iets anders?
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220
-msgid "Time Z_one"
-msgstr "_Tijdzone"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:245
-msgid "Time _Format"
-msgstr "Tijd_notatie"
+#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:40
+msgid "No Results"
+msgstr "Geen resultaten"
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:4
msgid "Change the date and time, including time zone"
msgstr "Datum en tijd, inclusief tijdzone, wijzigen"
#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:15
msgid "Clock;Timezone;Location;"
msgstr "Clock;Timezone;Location;Klok;Tijdzone;Locatie;"
@@ -1533,21 +1516,29 @@ msgstr "M_uziek"
msgid "_Video"
msgstr "_Video"
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:89
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127
msgid "_Photos"
msgstr "_Foto’s"
-#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Default Applications"
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:103
+msgid "Ca_lls"
+msgstr "O_proepen"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:118
+msgid "_SMS"
+msgstr "_Sms"
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:3
+msgid "Default Apps"
msgstr "Standaardtoepassingen"
-#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Configure Default Applications"
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:4
+msgid "Configure Default Apps"
msgstr "Standaardtoepassingen configureren"
-#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
+#. Translators: Search terms to find the Default Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:15
msgid "default;application;preferred;media;"
msgstr "default;application;preferred;media;standaard;toepassing;voorkeur;"
@@ -1571,63 +1562,50 @@ msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgstr "Problemen _automatisch melden"
# 'Bevindingen' stond in mijn vertaalgeheugen van andere GNOME-toepassingen, anders zou ik iets met 'Diagnostiek' gebruiken - Nathan
-#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:3
msgid "Diagnostics"
msgstr "Bevindingen"
-#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Report your problems"
-msgstr "Meld uw problemen"
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:4
+msgid "Settings for automatically problem reporting"
+msgstr "Instellingen voor automatische probleemrapportage"
# 'Bevindingen' stond in mijn vertaalgeheugen van andere GNOME-toepassingen, anders zou ik iets met 'Diagnostiek' gebruiken - Nathan
#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:16
msgid "diagnostics;crash;"
msgstr "diagnostics;crash;bevindingen;"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:492
+#: panels/display/cc-display-panel.c:496
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
-#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526
+#: panels/power/cc-power-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:750
msgid "On"
msgstr "Aan"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:494 panels/network/net-proxy.c:69
+#: panels/display/cc-display-panel.c:498 panels/network/cc-net-proxy-page.c:166
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
-#: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526
+#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:748
msgid "Off"
msgstr "Uit"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:930
+#: panels/display/cc-display-panel.c:936
msgid "Apply Changes?"
msgstr "Wijzigingen toepassen?"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:935
+#: panels/display/cc-display-panel.c:941
msgid "Changes Cannot be Applied"
msgstr "Wijzigingen kunnen niet worden toegepast"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:937
+#: panels/display/cc-display-panel.c:943
msgid "This could be due to hardware limitations."
msgstr "Dit kan het gevolg zijn van hardwarebeperkingen."
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:43
-#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Toepassen"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:221
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:260 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:33 panels/display/cc-display-panel.ui:89
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:220
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:259 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:22
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 panels/printers/new-printer-dialog.ui:64
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:19
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136
@@ -1635,35 +1613,40 @@ msgstr "_Toepassen"
msgid "Back"
msgstr "Terug"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:100
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:54
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Toepassen"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:111
msgid "Display Settings Disabled"
msgstr "Scherminstellingen uitgeschakeld"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:111
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:122
msgid "Multiple Displays"
msgstr "Meerdere schermen"
#. 'Join' as in 'Join displays'
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:120
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:131
msgid "Join"
msgstr "Samenvoegen"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:127
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:138
msgid "Mirror"
msgstr "Spiegelen"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:155
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:166
msgid "Contains top bar and Activities"
msgstr "Bevat de bovenste balk en Activiteiten"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:156
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:167
msgid "Primary Display"
msgstr "Primair scherm"
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:177
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:228
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:115
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:188
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:227
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:117
msgid "Night Light"
msgstr "Nachtlicht"
@@ -1687,7 +1670,7 @@ msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
msgstr "Liggend (omgedraaid)"
-#: panels/display/cc-display-settings.c:177
+#: panels/display/cc-display-settings.c:180
#, c-format
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Hz"
@@ -1710,14 +1693,18 @@ msgstr "Verversingsfrequentie"
msgid "Adjust for TV"
msgstr "Aanpassen aan tv"
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:78
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:93
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:79
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:94
msgctxt "display setting"
msgid "Scale"
msgstr "Schalen"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:22
-msgid "Night Light unavailable"
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:269
+msgid "Night Light cannot be used from a virtual machine."
+msgstr "Nachtlicht kan niet gebruikt worden op een virtuele machine."
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:25
+msgid "Night Light Unavailable"
msgstr "Nachtlicht niet beschikbaar"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33
@@ -1729,16 +1716,16 @@ msgstr ""
"omdat het bureaublad op afstand wordt gebruikt"
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:58
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:60
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
msgstr "Tijdelijk uitgeschakeld tot morgen"
#. This cancels the redshift inhibit.
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:72
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:74
msgid "Restart Filter"
msgstr "Filter herstarten"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:95
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:97
msgid ""
"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
"strain and sleeplessness."
@@ -1746,74 +1733,76 @@ msgstr ""
"Nachtlicht maakt de schermkleur warmer. Dit kan helpen vermoeide ogen en "
"slapeloosheid te voorkomen."
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:132
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:134
msgid "Schedule"
msgstr "Planning"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:140
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:142
msgid "Sunset to Sunrise"
msgstr "Zonsondergang tot zonsopgang"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:141
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:143
msgid "Manual Schedule"
msgstr "Handmatige planning"
# Is dit intervaltijd uit de dubbelklik-pref of iets anders?
# Rachid: het wordt in de code gebruikt bij datum en de opmaak voor tijd dingen dus het lijkt mij iets met TIJD te maken te hebben ;)
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:156
#: panels/region/cc-format-preview.ui:35
msgid "Times"
msgstr "Tijden"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:167
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:169
msgid "From"
msgstr "Van"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:192
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:279
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:281
msgid "Hour"
msgstr "uur"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:198
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:285
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:200
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:287
msgid ":"
msgstr ":"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:215
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:217
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:304
msgid "Minute"
msgstr "minuut"
#. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:225
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:312
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:227
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:314
msgid "AM"
msgstr "am"
#. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:237
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:324
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:239
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:326
msgid "PM"
msgstr "pm"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:254
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:256
msgid "To"
msgstr "tot"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:360
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:362
msgid "Color Temperature"
msgstr "Kleurtemperatuur"
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:3
msgid "Displays"
msgstr "Schermen"
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
-msgstr "Kiezen hoe aangesloten beeldschermen en projectoren gebruikt worden"
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:4
+msgid "Use Night Light and choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr ""
+"Gebruik Nachtlicht en kies hoe aangesloten beeldschermen en projectoren "
+"gebruikt worden"
#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:15
msgid ""
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
"redshift;color;sunset;sunrise;"
@@ -1824,7 +1813,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:112
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:119
msgid "Secure Boot is Active"
msgstr "Veilig opstarten is actief"
@@ -1909,168 +1898,248 @@ msgstr ""
"Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de hardwarefabrikant of IT-"
"ondersteuning."
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100
-msgid "Passed"
-msgstr "Voldaan"
-
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100
-msgid "Failed"
-msgstr "Niet voldaan"
-
-#. TRANSLATORS: HSI stands for Host Security ID and device refers to the computer as a whole
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:137
-#, c-format
-msgid "Device conforms to HSI level %d"
-msgstr "Apparaat voldoet aan HSI-niveau %d"
-
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:149
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:485
-msgid "Security Level 0"
-msgstr "Beveiligingsniveau 0"
-
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:150
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:113
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:544
+msgid "Checks Failed"
+msgstr "Controles niet geslaagd"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description to describe the failure on
+#. checking the security items.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:116
msgid ""
-"This device has no protection against hardware security issues. This could "
-"be because of a hardware or firmware configuration issue. It is recommended "
-"to contact your IT support provider."
+"Hardware does not pass checks. This means that you are not protected against "
+"common hardware security issues.\n"
+"\n"
+"It may be possible to resolve hardware security issues by updating your "
+"firmware or changing device configuration options. However, failures can "
+"stem from the physical hardware itself, and may not be reversible."
msgstr ""
-"Dit apparaat heeft geen bescherming tegen hardwarebeveiligingsproblemen. Dit "
-"kan komen door een probleem met de hardware- of firmwareconfiguratie. Het "
-"wordt aanbevolen contact op te nemen met uw IT-ondersteuning."
+"De hardware doorstaat de beveiligingscontroles niet. Dit betekent dat u niet "
+"bescherm bent tegen veelvoorkomende hardwarebeveiligingsproblemen.\n"
+"\n"
+"Het is mogelijk dat u hardwarebeveiligingsproblemen kunt oplossen door uw "
+"firmware bij te werken of de apparaatconfiguratieopties te wijzigen. "
+"Problemen kunnen echter ook aan de fysieke hardware zelf liggen, in welk "
+"geval ze niet opgelost kunnen worden."
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:158
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:357
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:492
-msgid "Security Level 1"
-msgstr "Beveiligingsniveau 1"
-
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:159
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:127
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:551
+msgid "Checks Passed"
+msgstr "Controles geslaagd"
+
+#. TRANSLATORS: This description describes the device passing the
+#. minimum requirement of security check.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:130
msgid ""
-"This device has minimal protection against hardware security issues. This is "
-"the lowest device security level and only provides protection against simple "
-"security threats."
-msgstr ""
-"Dit apparaat heeft minimale bescherming tegen hardwarebeveiligingsproblemen. "
-"Dit is het laagste hardwarebeveiligingsniveau en biedt alleen bescherming "
-"tegen eenvoudige beveiligingsrisico’s."
-
-#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2/4 stars
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:167
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:362
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:499
-msgid "Security Level 2"
-msgstr "Beveiligingsniveau 2"
-
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:168
-msgid ""
-"This device has basic protection against hardware security issues. This "
-"provides protection against some common security threats."
+"This device meets basic security requirements. Its hardware has protection "
+"against some of the most common security threats."
msgstr ""
-"Dit apparaat heeft basisbescherming tegen hardwarebeveiligingsproblemen. Dit "
-"biedt bescherming tegen enkele veelvoorkomende beveiligingsrisico’s."
+"Dit apparaat voldoet aan de basisbeveiligingsvereisten. De hwardware is "
+"beschermd tegen enkele veelvoorkomende beveiligingsrisico’s."
-#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 3/4 stars
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:176
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:367
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:506
-msgid "Security Level 3"
-msgstr "Beveiligingsniveau 3"
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2~4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:141
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:560
+msgid "Protected"
+msgstr "Beveiligd"
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:177
+#. TRANSLATOR: This description describes the devices passing
+#. the extended security check.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:144
msgid ""
-"This device has extended protection against hardware security issues. This "
-"is the highest device security level and provides protection against "
-"advanced security threats."
+"This device passes current security tests. Its hardware is protected against "
+"the majority of security threats."
msgstr ""
-"Dit apparaat heeft uitgebreide bescherming tegen "
-"hardwarebeveiligingsproblemen. Dit is het hoogste hardwarebeveiligingsniveau "
-"en biedt bescherming tegen geavanceerde beveiligingsrisico’s."
+"Dit apparaat is geslaagd voor de huidige beveiligingstests. De hardware is "
+"beschermd tegen de meeste beveiligingsrisico’s."
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:185
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:521
-msgid "Security Level"
-msgstr "Beveiligingsniveau"
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:152
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:567
+msgid "Checks Unavailable"
+msgstr "Controles niet beschikbaar"
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:186
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:522
-msgid "Security levels are not available for this device."
-msgstr "Beveiligingsniveaus zijn niet beschikbaar voor dit apparaat."
+#. TRANSLATORS: When the security result is unavailable, this description is shown.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:154
+msgid ""
+"Device security checks are not available for this device. It is not possible "
+"to tell whether it meets security requirements."
+msgstr ""
+"Er zijn apparaatbeveiligingscontroles beschikbaar voor dit apparaat. Het is "
+"daarom niet mogelijk te bepalen of het aan de beveiligingsvereisten voldoet."
+
+#. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting)
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:188
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:294
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:314
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:355
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:385
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:368
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:350
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
-#. TRANSLATORS: hardware manufacturer as in OEM
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:201
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:211
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:218
-msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates."
-msgstr ""
-"Neem contact op met uw hardwarefabrikant voor hulp met beveiligingsupdates."
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:270
+msgid "Device Security Report"
+msgstr "Apparaatbeveiligingsrapport"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:273
+msgid "Report details"
+msgstr "Details van rapport"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:277
+msgid "Date generated:"
+msgstr "Datum gegenereerd:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the title for showing the version of fwupd service.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:285
+msgid "fwupd version:"
+msgstr "fwupd-versie:"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:294
+msgid "Hardware model:"
+msgstr "Hardwaremodel:"
+
+#. TRANSLATOR: "Processor" indicates the CPU model name.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:301
+msgid "Processor:"
+msgstr "Processor:"
+
+#. TRANSLATOR: "OS" indicates the OS name, ex: Fedora 38.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:307
+msgid "OS:"
+msgstr "Besturingssysteem:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the title for device security level.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:313
+msgid "Security level:"
+msgstr "Beveiligingsniveau:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the postfix of "HSI-n Tests" title.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:343
+msgid "Tests"
+msgstr "Testen"
-#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:203
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:348
+msgid "Runtime Tests"
+msgstr "Runtimetesten"
+
+#. Passed
+#. TRANSLATOR: If the status for security attribute is success, "Pass " is shown.
+#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success"
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:367
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:231
+msgid "Pass"
+msgstr "Geslaagd"
+
+#. Failed
+#. TRANSLATOR: If the status for security attribute is success, "! Fail " is shown.
+#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success"
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:374
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:234
+#| msgid "Failed"
+msgid "! Fail"
+msgstr "! Niet geslaagd"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:386
+msgid "Host security events"
+msgstr "Hostbeveiligingsgebeurtenissen"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:390
msgid ""
-"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware "
-"settings, or by a support technician."
+"For information on the contents of this report, see https://fwupd.github.io/"
+"hsi.html"
msgstr ""
-"Mogelijk kan dit probleem worden opgelost in de UEFI-firmware-instellingen "
-"van het apparaat, of door een ondersteuningstechnicus."
+"Voor meer informatie over de inhoud van dit rapport, zie https://fwupd."
+"github.io/hsi.html"
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:212
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:223
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:395
+msgid "Report copied to clipboard"
+msgstr "Rapport gekopieerd naar klembord"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22
+msgid "Device Security Status"
+msgstr "Apparaatbeveiligingsstatus"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:6
+msgid "About Device Security"
+msgstr "Over apparaatbeveiliging"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:31
msgid ""
-"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware "
-"settings."
+"Device security provides information about how protected your device is "
+"against security issues which target the hardware itself."
msgstr ""
-"Mogelijk kan dit probleem worden opgelost in de UEFI-firmware-instellingen "
-"van het apparaat."
+"Apparaatbeveiliging levert informatie over hoe goed uw apparaat beschermd is "
+"tegen beveiligingsproblemen die zich op de hardware zelf richten."
-#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:229
-msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue."
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:51
+msgid "Aspects of hardware that affect security include:"
msgstr ""
-"Mogelijk kan dit probleem worden opgelost door een ondersteuningstechnicus."
+"Aspecten van de hardware die een invloed hebben op de beveiliging zijn o.a.:"
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:88
-msgid "Level 1"
-msgstr "Niveau 1"
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:69
+msgid "• security features that are built into a hardware itself;"
+msgstr "• beveiligingsfuncties die in de hardware zelf ingebakken zijn;"
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:124
-msgid "Level 2"
-msgstr "Niveau 2"
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:79
+msgid "• how the hardware is configured to protect against security issues;"
+msgstr ""
+"• hoe de hardware geconfigureerd is om bescherming te bieden tegen "
+"beveiligingsproblemen;"
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:160
-msgid "Level 3"
-msgstr "Niveau 3"
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:89
+msgid "• the security of the software runs directly on the hardware."
+msgstr ""
+"• de beveiliging van de software wordt rechtstreeks op de hardware "
+"uitgevoerd."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:107
+msgid ""
+"Security threats which affect hardware include malware and viruses that "
+"target the software that runs directly on the hardware. It also includes "
+"physical tampering, such as physical connection to the hardware to read data "
+"and implant malware."
+msgstr ""
+"Beveiligingsrisico’s die een invloed hebben om de hardware zijn o.a. malware "
+"en virussen die zich richten op de software die rechtstreeks op de hardware "
+"uitgevoerd wordt. Ook fysieke manipulatie, zoals een fysieke verbinding met "
+"de hardware, om gegevens te lezen en malware te implanteren, valt hieronder."
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:113
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:125
+msgid ""
+"Device security is just one aspect of security, and does not reflect the "
+"overall security status of the system and applications."
+msgstr ""
+"Apparaatbeveiliging is maar één aspect van beveiliging in het algemeen, en "
+"weerspiegelt niet hoe veilig uw systeem en toepassingen zijn."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:120
msgid "Protected against malicious software when the device starts."
msgstr ""
"Beveiligd tegen kwaadaardige software wanneer het apparaat wordt opgestart."
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:119
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:126
msgid "Secure Boot has Problems"
msgstr "Veilig opstarten heeft problemen"
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:120
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:127
msgid "Some protection when the device is started."
msgstr "Enige bescherming wanneer het apparaat wordt opgestart."
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:125
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:132
msgid "Secure Boot is Off"
msgstr "Veilig opstarten is uitgeschakeld"
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:126
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:133
msgid "No protection when the device is started."
msgstr "Geen bescherming wanneer het apparaat wordt opgestart."
#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:145
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:152
msgid ""
"This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an "
"operating system configuration change, or because of malicious software on "
@@ -2081,7 +2150,7 @@ msgstr ""
"door kwaadaardige software op dit systeem."
#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:153
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:160
msgid ""
"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, "
"or because of malicious software on this system."
@@ -2090,7 +2159,7 @@ msgstr ""
"instellingen, of door kwaadaardige software op dit systeem."
#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:160
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:167
msgid ""
"This issue could have been caused by an operating system configuration "
"change, or because of malicious software on this system."
@@ -2098,300 +2167,133 @@ msgstr ""
"Dit probleem kan veroorzaakt zijn door een wijziging in de configuratie van "
"het besturingssysteem, of door kwaadaardige software op dit systeem."
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:486
-msgid "Exposed to serious security threats."
-msgstr "Blootgesteld aan ernstige veiligheidsrisico’s."
+#. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format,
+#. for example: 2022-08-01 22:48:00
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:225
+#, c-format
+msgid "%1$s"
+msgstr "%1$s"
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:493
-msgid "Limited protection against simple security threats."
-msgstr "Beperkte bescherming tegen eenvoudige beveiligingsrisico’s."
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:237
+#, c-format
+msgid "(%1$s → %2$s)"
+msgstr "(%1$s → %2$s)"
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:500
-msgid "Protected against common security threats."
-msgstr "Beschermd tegen veelvoorkomende beveiligingsrisico’s."
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:545
+msgid "Hardware does not pass checks."
+msgstr "Hardware doorstaat de beveilingscontroles niet."
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:507
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:515
-msgid "Protected against a wide range of security threats."
-msgstr "Beschermd tegen een breed scala aan beveiligingsrisico’s."
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:552
+msgid "Hardware meets basic security requirements."
+msgstr "Hardware beschikt over basisbeveiliging."
-#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 4/4 stars
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:514
-msgid "Comprehensive Protection"
-msgstr "Uitgebreide bescherming"
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:561
+msgid "Hardware has a good level of protection."
+msgstr "Hardware beschikt over goede beveiliging."
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:150
-msgid "No Events"
-msgstr "Geen gebeurtenissen"
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:568
+msgid "Security levels are not available for this device."
+msgstr "Beveiligingsniveaus zijn niet beschikbaar voor dit apparaat."
-#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:37
-msgid "Firmware Write Protection"
-msgstr "Firmware-schrijfbeveiliging"
-
-#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:42
-msgid "Firmware Write Protection Lock"
-msgstr "Firmware-schrijfbeveiliginsvergrendeling"
-
-#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:47
-msgid "Firmware BIOS Region"
-msgstr "Firmware-BIOS-regio"
-
-#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:52
-msgid "Firmware BIOS Descriptor"
-msgstr "Firmware-BIOS-descriptor"
-
-#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:57
-msgid "Pre-boot DMA Protection"
-msgstr "Pre-boot DMA-bescherming"
-
-#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:62
-msgid "Intel BootGuard"
-msgstr "Intel BootGuard"
-
-#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
-#. * verified boot refers to the way the boot process is verified
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:68
-msgid "Intel BootGuard Verified Boot"
-msgstr "Intel BootGuard - Geverifieerd opstarten"
-
-#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
-#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:74
-msgid "Intel BootGuard ACM Protected"
-msgstr "Intel BootGuard - ACM-beschermd"
-
-#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
-#. * error policy is what to do on failure
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80
-msgid "Intel BootGuard Error Policy"
-msgstr "Intel BootGuard - Foutbeleid"
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:50
+msgid "Starting Device Security…"
+msgstr "Apparaatbeveiliging wordt gestart…"
-#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85
-msgid "Intel BootGuard Fuse"
-msgstr "Intel BootGuard - Zekering"
-
-#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
-#. * enabled means supported by the processor
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:91
-msgid "Intel CET Enabled"
-msgstr "Intel CET ingeschakeld"
-
-#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
-#. * active means being used by the OS
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:97
-msgid "Intel CET Active"
-msgstr "Intel CET actief"
-
-#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:102
-msgid "Intel SMAP"
-msgstr "Intel SMAP"
-
-#. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:107
-msgid "Encrypted RAM"
-msgstr "Versleuteld geheugen"
-
-#. TRANSLATORS: Title:
-#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:113
-msgid "IOMMU Protection"
-msgstr "IOMMU-bescherming"
-
-#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:118
-msgid "Linux Kernel Lockdown"
-msgstr "Linux-kernelvergrendeling"
-
-#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:123
-msgid "Linux Kernel Verification"
-msgstr "Linux-kernelverificatie"
-
-#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:128
-msgid "Linux Swap"
-msgstr "Linux-wisselgeheugen"
-
-#. TRANSLATORS: Title: sleep state
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:133
-msgid "Suspend To RAM"
-msgstr "Pauzestand d.m.v. geheugen"
-
-#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:138
-msgid "Suspend To Idle"
-msgstr "Pauzestand d.m.v. slapen"
-
-#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:143
-msgid "UEFI Platform Key"
-msgstr "UEFI-platformsleutel"
-
-#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:148
-msgid "UEFI Secure Boot"
-msgstr "UEFI-veilig-starten"
-
-#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be empty
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:153
-msgid "TPM Platform Configuration"
-msgstr "TPM-platformconfiguratie"
-
-#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:158
-msgid "TPM Reconstruction"
-msgstr "TPM-reconstructie"
-
-#. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:163
-msgid "TPM v2.0"
-msgstr "TPM v2.0"
-
-#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:168
-msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode"
-msgstr "Fabrieksstand van Intel Management Engine"
-
-#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is enabled
-#. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on consumer
-#. * boards
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:175
-msgid "Intel Management Engine Override"
-msgstr "Overschrijving van Intel Management Engine"
-
-#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:180
-msgid "Intel Management Engine Version"
-msgstr "Versie van Intel Management Engine"
-
-#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:185
-msgid "Firmware Updates"
-msgstr "Firmware-updates"
-
-#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:190
-msgid "Firmware Attestation"
-msgstr "Firmware-controleerbaarheid"
-
-#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:195
-msgid "Firmware Updater Verification"
-msgstr "Firmware-updater-verificatie"
-
-#. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:201
-msgid "Platform Debugging"
-msgstr "Platform-foutopsporing"
-
-#. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:206
-msgid "Processor Security Checks"
-msgstr "Processor-beveiligingschecks"
-
-#. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:211
-msgid "AMD Rollback Protection"
-msgstr "AMD-terugrolbescherming"
-
-#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:216
-msgid "AMD Firmware Replay Protection"
-msgstr "AMD-firmware-replay-bescherming"
-
-#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:221
-msgid "AMD Firmware Write Protection"
-msgstr "AMD-firmware-schrijfbescherming"
-
-#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:226
-msgid "Fused Platform"
-msgstr "Platform met zekering"
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:76
+msgid "Device Security Unavailable"
+msgstr "Apparaatbeveiliging niet beschikbaar"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:78
+msgid ""
+"Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware "
+"has been detected."
+msgstr ""
+"Apparaatbeveiliging is enkel beschikbaar op fysieke hardware. Er is geen "
+"fysieke hardware gedetecteerd."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:216
+msgid "Security Events"
+msgstr "Beveiligingsgebeurtenissen"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:226
+msgid "No Events"
+msgstr "Geen gebeurtenissen"
#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid.
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:237
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:35
msgid "Valid"
msgstr "Geldig"
#. TRANSLATORS: if the status or key is not valid.
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:242
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:40
msgid "Not Valid"
msgstr "Niet geldig"
#. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings.
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:252
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:50
msgid "Not Enabled"
msgstr "Niet ingeschakeld"
#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification.
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:257
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:55
msgid "Locked"
msgstr "Vergrendeld"
#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked.
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:262
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:60
msgid "Not Locked"
msgstr "Niet vergrendeld"
#. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading.
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:267
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:65
msgid "Encrypted"
msgstr "Versleuteld"
#. TRANSLATORS: the data in memory is plane text.
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:272
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:70
msgid "Not Encrypted"
msgstr "Niet versleuteld"
#. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module.
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:277
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:75
msgid "Tainted"
msgstr "Aangetast"
#. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed.
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:282
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80
msgid "Not Tainted"
msgstr "Niet aangetast"
#. TRANSLATORS: the feature can be detected.
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:287
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85
msgid "Found"
msgstr "Gevonden"
#. TRANSLATORS: the feature can't be detected.
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:292
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:90
msgid "Not Found"
msgstr "Niet gevonden"
#. TRANSLATORS: the function is supported by hardware.
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:297
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:95
msgid "Supported"
msgstr "Ondersteund"
#. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware.
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:302
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:100
msgid "Not Supported"
msgstr "Niet-ondersteund"
-#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:3
msgid "Device Security"
msgstr "Apparaatbeveiliging"
-#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Host firmware security status"
-msgstr "Firmwarebeveiligingsstatus van host"
+#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:4
+msgid "Protection against hardware security threats"
+msgstr "Bescherming tegen hardwarebeveiligingsrisico’s"
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:16
msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;privacy;"
@@ -2400,138 +2302,119 @@ msgstr ""
"network;identity;privacy;scherm;vergrendelen;privé;tijdelijk;naam;netwerk;"
"identiteit;"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:297
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:317
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:358
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:388
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:332
#, c-format
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:338
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335
#, c-format
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:597
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:623
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:601
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:627
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:603
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:629
msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell
#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available”
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:707
msgid "Not Available"
msgstr "Niet beschikbaar"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:18
msgid "System Logo"
msgstr "Systeemlogo"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:304
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:33
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:21 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:278
msgid "Device Name"
msgstr "Apparaatnaam"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:48
msgid "Hardware Model"
msgstr "Hardwaremodel"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:57
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210
+msgid "Firmware Version"
+msgstr "Firmwareversie"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:65
msgid "Memory"
msgstr "Geheugen"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:73
msgid "Processor"
msgstr "Processor"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:81
msgid "Graphics"
msgstr "Grafisch"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:89
msgid "Disk Capacity"
msgstr "Schijfcapaciteit"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:90
msgid "Calculating…"
msgstr "Wordt berekend…"
#. translators: this field contains the distro name and version
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:105
msgid "OS Name"
msgstr "Naam besturingssysteem"
#. translators: this field contains the distro build ID
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:107
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:114
msgid "OS Build ID"
msgstr "build-ID van besturingssysteem"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:115
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:122
msgid "OS Type"
msgstr "Type besturingssysteem"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:130
msgid "GNOME Version"
-msgstr "Gnome-versie"
+msgstr "GNOME-versie"
#. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:125
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132
msgid "Loading…"
msgstr "Laden…"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:140
msgid "Windowing System"
msgstr "Venstersysteem"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:148
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisatie"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:157
+msgid "Kernel Version"
+msgstr "Kernelversie"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:166
msgid "Software Updates"
msgstr "Software-updates"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174
-msgid "Rename Device"
-msgstr "Apparaat hernoemen"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190
-msgid ""
-"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
-"network, or when pairing Bluetooth devices."
-msgstr ""
-"De apparaatnaam wordt gebruikt om dit apparaat te identificeren in het "
-"netwerk, of bij het koppelen van Bluetooth-apparaten."
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:196
-msgid "Device name"
-msgstr "Apparaatnaam"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:210
-msgid "_Rename"
-msgstr "He_rnoemen"
-
-#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:3
msgid "About"
msgstr "Info"
-#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:4
msgid "View information about your system"
msgstr "Systeeminformatie bekijken"
@@ -2541,7 +2424,7 @@ msgstr "Systeeminformatie bekijken"
#. The list MUST also end with a semicolon!
#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:19
msgid ""
"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
@@ -2600,7 +2483,7 @@ msgid "Eject"
msgstr "Uitwerpen"
#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:122
msgid "Typing"
msgstr "Typen"
@@ -2654,7 +2537,8 @@ msgid "Lock screen"
msgstr "Scherm vergrendelen"
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:128
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:3
msgid "Accessibility"
msgstr "Toegankelijkheid"
@@ -2690,11 +2574,11 @@ msgstr "Kleinere tekst"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "Hoog contrast aan of uit"
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:186
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:188
msgid "No input sources found"
msgstr "Er zijn geen invoerbronnen aangetroffen"
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:931
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:993
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Overige"
@@ -2732,22 +2616,22 @@ msgid "View Keyboard Layout"
msgstr "Toetsenbordindeling bekijken"
#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:646
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:603
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:488
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:496
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:936
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Aangepaste sneltoets"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:63
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63
msgid "Alternate Characters Key"
msgstr "Toets voor alternatieve tekens"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:65
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64
msgid ""
"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
@@ -2755,48 +2639,48 @@ msgstr ""
"De alternatievetekenstoets kan gebruikt worden om extra tekens in te voeren. "
"Deze worden soms als derde teken op uw toetsenbord gedrukt."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:66
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84
msgctxt "keyboard key"
msgid "Left Alt"
msgstr "Linker Alt"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85
msgctxt "keyboard key"
msgid "Right Alt"
msgstr "Rechter Alt"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86
msgctxt "keyboard key"
msgid "Left Super"
msgstr "Linker Super"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87
msgctxt "keyboard key"
msgid "Right Super"
msgstr "Rechter Super"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
msgctxt "keyboard key"
msgid "Menu key"
msgstr "Menutoets"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
msgctxt "keyboard key"
msgid "Right Ctrl"
msgstr "Rechter Ctrl"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:80
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:79
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
msgid "Compose Key"
msgstr "Samensteltoets"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80
msgid ""
"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use "
"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key "
@@ -2808,22 +2692,22 @@ msgstr ""
"een reeks tekens. Bijvoorbeeld, samensteltoets gevolgd door <b>C</b> en "
"<b>o</b> geeft <b>©</b>, <b>a</b> gevolgd door <b>'</b> geeft <b>á</b>."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
msgctxt "keyboard key"
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
msgctxt "keyboard key"
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
msgctxt "keyboard key"
msgid "Print Screen"
msgstr "Print Screen"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:214
#, c-format
msgid ""
"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"
@@ -2861,28 +2745,20 @@ msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
msgstr ""
"Methoden om symbolen en lettervarianten in te voeren met het toetsenbord."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:98
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:7 shell/cc-window.ui:161
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:101
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85
msgid "View and Customize Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen bekijken en aanpassen"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296
-#, c-format
-msgid "%d modified"
-msgid_plural "%d modified"
-msgstr[0] "%d aangepast"
-msgstr[1] "%d aangepast"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:381
msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "Alle sneltoetsen opnieuw instellen?"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:466
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:384
msgid ""
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
"undone."
@@ -2890,79 +2766,82 @@ msgstr ""
"Het opnieuw instellen van de sneltoetsen kan invloed hebben op uw aangepaste "
"sneltoetsen. Dit kan niet ongedaan worden gemaakt."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:470
-#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:388
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:26
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:471
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:389
msgid "Reset All"
msgstr "Alles opnieuw instellen"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:27
msgid "Reset All…"
msgstr "Alles opnieuw instellen…"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:28
msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
msgstr "Alle sneltoetsen naar hun standaardwaarde terugzetten"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89
-msgid "Section"
-msgstr "Sectie"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:49
+msgid "Search Shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen voor zoeken"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:111
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Sneltoetsen"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:88
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "Geen sneltoets gevonden"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120
-msgid "Add a shortcut"
-msgstr "Sneltoets toevoegen"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Probeer een andere zoekopdracht."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:155
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:138
msgid "Add Custom Shortcuts"
msgstr "Aangepaste sneltoetsen toevoegen"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:163
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:139
msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
msgstr ""
"Aangepaste sneltoetsen instellen voor het starten van toepassingen, het "
"uitvoeren van scripts en meer."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:169
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Sneltoets toevoegen"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:201
-msgid "No keyboard shortcut found"
-msgstr "Geen sneltoets gevonden"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392
+#. TRANSLATORS: Don't translate/transliterate <b>%s</b>, which is the accelerator used
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391
#, c-format
-msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
+msgid ""
+"<b>%s</b> is already being used for %s. If you replace it, %s will be "
+"disabled"
msgstr ""
-"%s wordt al gebruikt voor %s. Als u deze vervangt, zal %s worden "
-"uitgeschakeld"
+"<b>%s</b> wordt al gebruikt voor %s. Als u deze vervangt, zal %s "
+"uitgeschakeld worden"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:533
msgid "Enter the new shortcut"
msgstr "Voer de nieuwe sneltoets in"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548
msgid "Set Custom Shortcut"
msgstr "Aangepaste sneltoets instellen"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Sneltoets instellen"
-#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562
+#. Setup the top label
+#.
+#. * TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut,
+#. * don't translate/transliterate <b>%s</b>
+#.
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561
#, c-format
-msgid "Enter new shortcut to change %s."
-msgstr "Voer een nieuwe sneltoets in om %s te wijzigen."
+msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>"
+msgstr "Voer een nieuwe sneltoets in om <b>%s</b> te wijzigen"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977
msgid "Add Custom Shortcut"
@@ -3009,18 +2888,32 @@ msgid "Set Shortcut…"
msgstr "Sneltoets instellen…"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:340
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:20
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271
msgid "None"
msgstr "Geen"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:131
+#, c-format
+msgid "%d modified"
+msgid_plural "%d modified"
+msgstr[0] "%d aangepast"
+msgstr[1] "%d aangepast"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:154
+msgid "Add a Shortcut"
+msgstr "Sneltoets toevoegen"
+
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23
msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "Sneltoets naar standaardwaarde terugzetten"
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:3
msgid "Keyboard"
msgstr "Toetsenbord"
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:4
msgid ""
"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts "
"and input sources"
@@ -3029,196 +2922,249 @@ msgstr ""
"toetsenbordindelingen en invoerbronnen in"
#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:15
msgid ""
"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+"Hotkey;"
msgstr ""
"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
-"Sneltoets;Werkruimte;Venster;Vergrendelen;"
+"Hotkey;sneltoets;werkblad;werkruimte;venster;vergrendelen;herschalen;zoomen;"
+"vergroten;verkleinen;invoer;bron;vergrendelen;"
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:23
-msgid "Location Services Turned Off"
-msgstr "Locatiediensten zijn uitgeschakeld"
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:9
+msgid ""
+"Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine the "
+"approximate location of this device. <a href='https://location.services."
+"mozilla.com/privacy'>Learn about what data is collected, and how it is used."
+"</a>"
+msgstr ""
+"Locatiediensten gebruiken gps, wifi- en mobielegegevensverbindingen om de "
+"locatie van dit apparaat te kunnen bepalen. <a href='https://location."
+"services.mozilla.com/privacy'>Lees meer over welke gegevens verzameld "
+"worden, en hoe ze gebruikt worden.</a>"
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:24
-msgid "No applications can obtain location information."
-msgstr "Er zijn geen toepassingen die locatie-informatie kunnen verkrijgen."
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:12
+msgid "_Location Services"
+msgstr "_Locatiediensten"
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:38
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:13
+msgid "Allow permitted apps to access location data"
+msgstr "Verleen toepassingen met toestemming toegang tot uw locatiegegevens"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:24
msgid ""
-"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
-"mobile broadband increases accuracy.\n"
-"\n"
-"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
-"com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
-"\n"
-"Allow the applications below to determine your location."
+"The following sandboxed apps have been given access to location data. Apps "
+"that are not sandboxed can access location data without asking for "
+"permission."
msgstr ""
-"Locatiediensten laten toepassingen uw locatie bepalen. Met wifi of mobiel "
-"internet verkrijgt u accuratere resultaten.\n"
-"\n"
-"Maakt gebruik van de Mozilla-locatiedienst: <a href='https://location."
-"services.mozilla.com/privacy'>privacybeleid</a>\n"
-"\n"
-"Sta de onderstaande toepassingen toe om uw locatie te bepalen."
+"De volgende zandbaktoepassingen hebben toegang gekregen tot de "
+"locatiegegevens. Toepassingen die zich niet in een zandbak bevinden kunnen "
+"locatiegegevens zonder toestemming benaderen."
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:56
-msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
-msgstr "Er hebben nog geen toepassingen toegang tot uw locatie gevraagd"
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:38
+msgid "No sandboxed apps have asked for location access"
+msgstr "Er hebben nog geen zandbaktoepassingen toegang tot uw locatie gevraagd"
-#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Protect your location information"
-msgstr "Beveilig uw locatie-informatie"
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:4
+msgid "Control access to your location"
+msgstr "Beheer toegang tot uw locatie"
#. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:16
msgid "location;gps;private;privacy;"
msgstr "location;gps;private;privacy;locatie;privé;"
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23
-msgid "Microphone Turned Off"
-msgstr "Microfoon is uitgeschakeld"
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:11
+msgid "_Microphone Access"
+msgstr "Toegang tot _microfoon"
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:24
-msgid "No applications can record sound."
-msgstr "Er zijn geen toepassingen die geluid kunnen opnemen."
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:12
+msgid "Allow permitted apps to use microphones"
+msgstr "Verleen toepassingen met toestemming toegang tot uw microfoons"
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:37
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23
msgid ""
-"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
-"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
-"properly.\n"
-"\n"
-"Allow the applications below to use your microphone."
+"The following sandboxed apps have been given permission to use microphones. "
+"Apps that are not sandboxed can use microphones without asking for "
+"permission."
msgstr ""
-"Gebruik van de microfoon geeft toepassingen de mogelijkheid om geluid op te "
-"nemen en te beluisteren. De microfoon uitschakelen kan ertoe leiden dat "
-"sommige toepassingen niet correct functioneren.\n"
-"\n"
-"Sta de onderstaande toepassingen toe uw microfoon te gebruiken."
+"De volgende zandbaktoepassingen hebben toestemming gekregen om de microfonen "
+"te gebruiken. Toepassingen die zich niet in een zandbak bevinden kunnen de "
+"microfonen zonder toestemming gebruiken."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:38
+msgid "No sandboxed apps have asked for microphone access"
+msgstr ""
+"Er hebben nog geen zandbaktoepassingen toegang tot uw microfoon gevraagd"
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:54
-msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
-msgstr "Er hebben nog geen toepassingen toegang tot uw microfoon gevraagd"
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:3
+msgid "Microphones"
+msgstr "Microfoons"
-#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Protect your conversations"
-msgstr "Bescherm uw gesprekken"
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:4
+msgid "Restrict microphone access"
+msgstr "Microfoontoegang beperken"
-#. Translators: Search terms to find the Microphone panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
+#. Translators: Search terms to find the Microphones panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:16
msgid "microphone;recording;application;privacy;"
msgstr ""
"microphone;recording;application;privacy;microfoon;opname;opnemen;toepassing;"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
-msgid "Test Your _Settings"
-msgstr "Uw instellingen _testen"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:30
+msgid "Test _Settings"
+msgstr "In_stellingen testen"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:44 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:90
+msgid "Mouse"
+msgstr "Muis"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:51
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:54
msgid "Primary Button"
msgstr "Primaire knop"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27
-msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
-msgstr "Stelt de volgorde van fysieke knoppen in op muizen en touchpads."
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:55
+msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads."
+msgstr "Volgorde van fysieke knoppen op muizen en touchpads."
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:16
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:69
msgid "Left"
msgstr "Links"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:18
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:76
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62
-msgid "Mouse"
-msgstr "Muis"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65
-msgid "Mouse Speed"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:93 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:200
+msgid "Pointer Speed"
msgstr "Aanwijzersnelheid"
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:87
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:114 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120
-msgid "Natural Scrolling"
-msgstr "Natuurlijk schuiven"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:53
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:111
+msgid "Slow"
+msgstr "Traag"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:115
-msgid "Scrolling moves the content, not the view."
-msgstr "Schuiven beweegt de inhoud, niet de weergave."
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:210
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:50
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108
+msgid "Fast"
+msgstr "Snel"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:106
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119
+msgid "Mouse Acceleration"
+msgstr "Muisversnelling"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120
+msgid "Recommended for most users and applications"
+msgstr "Aanbevolen voor de meeste gebruikers en toepassingen"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:140
+msgid ""
+"Turning mouse acceleration off can allow faster and more precise movements, "
+"but can also make the mouse more difficult to use."
+msgstr ""
+"Door muisversnelling uit te schakelen kunt u sneller en nauwkeuriger "
+"bewegen, maar dit kan de muis ook moeilijker te gebruiken maken."
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152
+msgid "Pointer Assistance"
+msgstr "Muisaanwijzerassistentie"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:160 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:264
+msgid "Scroll Direction"
+msgstr "Scrolrichting"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:161 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:265
+msgid "Traditional"
+msgstr "Traditioneel"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:162 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:266
+msgid "Scrolling moves the view"
+msgstr "Scrollen verplaatst de weergave"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:163 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267
+msgid "Natural"
+msgstr "Natuurlijk"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:268
+msgid "Scrolling moves the content"
+msgstr "Scrollen verplaatst de inhoud"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:186
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:192
msgid "Touchpad"
msgstr "Touchpad"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128
-msgid "Touchpad Speed"
-msgstr "Touchpadsnelheid"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:205
+msgid "Pointer speed"
+msgstr "Aanwijzersnelheid"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:228
+msgid "Clicking"
+msgstr "Klikken"
# op het touchpad tikken om te klikken
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:145
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:233
msgid "Tap to Click"
msgstr "Tikken om te klikken"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:234
+msgid "Quickly touch the touchpad to click"
+msgstr "Raak het touchpad kort aan om te klikken"
+
# op het touchpad tikken om te klikken
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:240
msgid "Tap to click"
msgstr "Tikken om te klikken"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164
-msgid "Two-finger Scrolling"
-msgstr "Scrollen met twee vingers"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179
-msgid "Edge Scrolling"
-msgstr "Aan de rand schuiven"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:251
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Scrollen"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62
-msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
-msgstr "Probeer te klikken, dubbelklikken, of scrollen"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:254
+msgid "Scroll Method"
+msgstr "Omlaag scrollen"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136
-msgid "Five clicks, GEGL time!"
-msgstr "Vijf klikken, GEGL-tijd!"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:255
+msgid "Two Finger"
+msgstr "Twee vingers"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
-msgid "Double click, primary button"
-msgstr "Dubbelklik, primaire knop"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256
+msgid "Drag two fingers on the touchpad"
+msgstr "Versleep twee vingers over het touchpad"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
-msgid "Single click, primary button"
-msgstr "Enkele klik, primaire knop"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257
+msgid "Edge"
+msgstr "Rand"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
-msgid "Double click, middle button"
-msgstr "Dubbelklik, middelste knop"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258
+msgid "Drag one finger on the edge"
+msgstr "Versleep één vinger over de rand"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
-msgid "Single click, middle button"
-msgstr "Enkele klik, middelste knop"
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:96
+msgid "Single Click"
+msgstr "Enkele muisklik"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
-msgid "Double click, secondary button"
-msgstr "Dubbelklik, secundaire knop"
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:110
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dubbelklik"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
-msgid "Single click, secondary button"
-msgstr "Enkele klik, secundaire knop"
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:24
+msgid "Test Mouse & Touchpad"
+msgstr "Muis & touchpad testen"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:3
msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "Muis en touchpad"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:4
msgid ""
"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
msgstr ""
@@ -3226,7 +3172,7 @@ msgstr ""
"kiezen"
#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:15
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr ""
"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;Aanwijzer;Klik;Tik;"
@@ -3240,130 +3186,251 @@ msgstr "Snel_hoek"
msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
msgstr "Tik op de linkerbovenhoek om het activiteitenoverzicht te openen."
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:31
msgid "_Active Screen Edges"
msgstr "Schermranden _activeren"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:32
msgid ""
"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
msgstr ""
"Versleep vensters tegen boven-, linker en rechterrand van het scherm om hun "
"grootte aan te passen."
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:48
msgid "Workspaces"
msgstr "Werkbladen"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:54
msgid "_Dynamic workspaces"
msgstr "_Dynamische werkbladen"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:55
msgid "Automatically removes empty workspaces."
msgstr "Verwijdert automatisch lege werkbladen."
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:69
msgid "_Fixed number of workspaces"
msgstr "_Vast aantal werkbladen"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70
msgid "Specify a number of permanent workspaces."
msgstr "Geef een vast aantal werkbladen op."
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:86
msgid "_Number of Workspaces"
msgstr "Aa_ntal werkbladen"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:102
msgid "Multi-Monitor"
msgstr "Meerdere schermen"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
msgid "Workspaces on _primary display only"
msgstr "Werkbladen alleen op _hoofdscherm"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:123
msgid "Workspaces on all d_isplays"
msgstr "Werkbladen op alle _schermen"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184
-msgid "Application Switching"
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140
+msgid "App Switching"
msgstr "Wisselen tussen toepassingen"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190
-msgid "Include applications from all _workspaces"
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:146
+msgid "Include apps from all _workspaces"
msgstr "Toepassingen van alle _werkbladen tonen"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204
-msgid "Include applications from the _current workspace only"
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:160
+msgid "Include apps from the _current workspace only"
msgstr "Alleen toepassingen van het _huidige werkblad tonen"
-#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:3
msgid "Multitasking"
msgstr "Multitasken"
-#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:4
msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
msgstr "Beheer voorkeuren voor productiviteit en multitasken"
#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:15
msgid ""
"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;"
msgstr ""
"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;"
"Multitasken;Productiviteit;Aanpassen;Bureaublad;Snelhoek;Werkbladen;"
-#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303
-msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
-msgstr "Oeps! Er ging iets mis. Neem contact op met uw softwareleverancier."
+#: panels/network/cc-network-panel.c:672
+msgid "Can’t Connect to Network"
+msgstr "Kan niet verbinden met netwerk"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.c:674
+msgid ""
+"NetworkManager needs to be running to view or make connections. Contact a "
+"system administrator or the software vendor."
+msgstr ""
+"NetworkManager moet actief zijn om verbindingen te bekijken of te maken. "
+"Neem contact op met een systeembeheerder of de softwareleverancier."
-#: panels/network/cc-network-panel.c:669
-msgid "NetworkManager needs to be running."
-msgstr "Netwerkbeheer moet draaien."
+#. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row
+#: panels/network/cc-network-panel.c:759 panels/network/cc-network-panel.ui:140
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:149
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:34
+msgid "Save"
+msgstr "Opslaan"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:75 panels/network/cc-network-panel.ui:80
msgid "Other Devices"
msgstr "Overige apparaten"
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:71
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:91 panels/network/cc-network-panel.ui:125
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:708
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:42
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:96
msgid "Add connection"
msgstr "Verbinding toevoegen"
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:62
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:116
msgid "Not set up"
msgstr "Niet ingesteld"
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:168
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:24
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:656
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:170
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:25
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65
+msgid "Manual"
+msgstr "Handmatig"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:17 panels/sound/cc-sound-panel.ui:76
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:284
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuratie"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:53
+msgid "Configuration URL"
+msgstr "Configuratie-URL"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:63
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided. "
+"This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr ""
+"Automatisch ontdekken van de web-proxy wordt gebruikt als er geen "
+"configuratie-URL is opgegeven. Dit wordt niet aanbevolen op niet-vertrouwde "
+"publieke netwerken."
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:80
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP-proxy"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:91
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:136
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:181
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:226
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:98
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:143
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:188
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:233
+msgid "Port"
+msgstr "Poort"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:110
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "Poort HTTP-proxy"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:125
+msgid "HTTPS Proxy"
+msgstr "HTTPS-proxy"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:155
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "Poort HTTPS-proxy"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:170
+msgid "FTP Proxy"
+msgstr "FTP-proxy"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:200
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "Poort FTP-proxy"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:215
+msgid "SOCKS Host"
+msgstr "SOCKS-host"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:245
+msgid "SOCKS host port"
+msgstr "SOCKS-hostpoort"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:261
+msgid "Ignored Hosts"
+msgstr "Genegeerde hosts"
+
+#.
+#. * translators: This is the format string for the text shown underneath the Wi-Fi QR code.
+#. * The string placeholder will be replaced by the Wi-Fi networks SSID.
+#.
+#: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:133
+#, c-format
+msgid "Scan the QR code to connect to the network <b>%s</b>."
+msgstr "Scan de QR-code om te verbinden met het netwerk <b>%s</b>."
+
+#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:9
+msgid "Share Network"
+msgstr "Netwerk delen"
+
+#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:36
+msgid "QR Code"
+msgstr "QR-code"
+
+#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:46
+msgid "Scan to Connect"
+msgstr "Scan om te verbinden"
+
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:216
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:218
#, c-format
msgctxt "Wi-Fi Connection"
msgid "%s (SSID: %s)"
msgstr "%s (SSID: %s)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278
msgid "Insecure network (WEP)"
msgstr "Onveilig netwerk (WEP)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
msgid "Secure network (WPA)"
msgstr "Beveiligd netwerk (WPA)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:286
msgid "Secure network (WPA2)"
msgstr "Beveiligd netwerk (WPA2)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:290
msgid "Secure network (WPA3)"
msgstr "Beveiligd netwerk (WPA3)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:294
msgid "Secure network"
msgstr "Beveiligd netwerk"
@@ -3373,10 +3440,13 @@ msgid "Connected"
msgstr "Verbonden"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
+msgid "Show QR-Code"
+msgstr "QR-code tonen"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:77
#: panels/network/net-device-ethernet.c:325
#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56
-#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-proxy.ui:62
-#: panels/network/network-vpn.ui:21
+#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-vpn.ui:21
msgid "Options…"
msgstr "Opties…"
@@ -3421,11 +3491,11 @@ msgstr "Netwerknaam"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:338
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:384
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:316
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:359
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:364
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:359
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
@@ -3442,19 +3512,25 @@ msgstr "Wachtwoord automatisch genereren"
msgid "_Turn On"
msgstr "_Inschakelen"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:549
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:407
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:3
#: panels/network/network-wifi.ui:66
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wifi"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:884
-msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr "Hotspot stoppen en verbinding verbreken met gebruikers?"
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:741
+msgid "Turning off will disconnect any devices that are using the hotspot."
+msgstr ""
+"Door dit uit te schakelen wordt de verbinding met alle apparaten die de "
+"hotspot gebruiken verbroken."
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:887
-msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "Hotspot _stoppen"
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:743
+msgid "Turn Off Hotspot?"
+msgstr "Hotspot uitschakelen?"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:746
+msgid "_Turn Off"
+msgstr "Ui_tschakelen"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75
msgid "Airplane Mode"
@@ -3464,48 +3540,56 @@ msgstr "Vliegtuigstand"
msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
msgstr "Schakelt wifi, bluetooth en mobiel breedband uit"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:113
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:96
msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
msgstr "Geen wifi-adapter gevonden"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:123
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:97
msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
msgstr "Zorg ervoor dat u een wifi-adapter heeft aangesloten en ingeschakeld"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:155 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Vliegtuigstand aan"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:165
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:111
msgid "Turn off to use Wi-Fi"
msgstr "Schakel uit om wifi te gebruiken"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:202
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146
msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
msgstr "Wifi-hotspot ingeschakeld"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:212
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156
msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
msgstr "Mobiele apparaten kunnen de QR-code scannen om verbinding te maken."
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:220
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:164
msgid "Turn Off Hotspot…"
msgstr "Wifi-hotspot uitschakelen…"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:240
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184
msgid "Visible Networks"
msgstr "Zichtbare netwerken"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:297
-msgid "NetworkManager needs to be running"
-msgstr "Netwerkbeheer moet draaien"
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:221
+msgid "Wi-Fi Unavailable"
+msgstr "Wifi niet beschikbaar"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:222
+msgid ""
+"An error has occurred and Wi-Fi cannot be used.\n"
+"Error details: NetworkManager not running."
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden waardoor wifi niet gebruikt kan worden.\n"
+"Foutdetails: NetworkManager is niet actief."
#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16
msgid "802.1x _Security"
msgstr "802.1x-_beveiliging"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:416
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78
msgid "Security"
msgstr "Beveiliging"
@@ -3542,50 +3626,50 @@ msgid "Profile %d"
msgstr "Profiel %d"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:98
-#: panels/network/net-device-wifi.c:229
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
+#: panels/network/net-device-wifi.c:230
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: panels/network/net-device-wifi.c:234
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101
+#: panels/network/net-device-wifi.c:235
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107
msgid "WPA3"
msgstr "WPA3"
# Kan niet vertaald worden. - Nathan
#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:113
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271
msgid "Enhanced Open"
msgstr "Enhanced Open"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:124
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:131
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:136
-#: panels/network/net-device-wifi.c:219
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:135
+#: panels/network/net-device-wifi.c:220
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:157
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:172
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:171
#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
#, c-format
msgid "%i day ago"
@@ -3593,71 +3677,71 @@ msgid_plural "%i days ago"
msgstr[0] "%i dag geleden"
msgstr[1] "%i dagen geleden"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295
#, c-format
msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
#. Translators: network device speed
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297
#: panels/network/net-device-ethernet.c:217
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312
msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
msgstr "2.4 GHz / 5 GHz"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314
msgid "2.4 GHz"
msgstr "2.4 GHz"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:318
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316
msgid "5 GHz"
msgstr "5 GHz"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Zwak"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Oké"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Goed"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:346
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Uitstekend"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94
#: panels/network/net-device-ethernet.c:144
#: panels/network/net-device-mobile.c:441
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4-adres"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6-adres"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415
#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
#: panels/network/net-device-mobile.c:445
@@ -3665,20 +3749,20 @@ msgstr "IPv6-adres"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-adres"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419
#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
#: panels/network/net-device-mobile.c:450
msgid "DNS4"
msgstr "DNS4"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:422
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420
#: panels/network/net-device-ethernet.c:167
#: panels/network/net-device-mobile.c:451
msgid "DNS6"
msgstr "DNS6"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:425
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:422
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165
@@ -3691,19 +3775,19 @@ msgstr "DNS6"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475
msgid "Forget Connection"
msgstr "Verbinding vergeten"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477
msgid "Remove Connection Profile"
msgstr "Verbindingsprofiel verwijderen"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:481
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:480
msgid "Remove VPN"
msgstr "VPN verwijderen"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:499
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:498
msgid "Details"
msgstr "Details"
@@ -3717,59 +3801,67 @@ msgstr "automatisch"
msgid "Identity"
msgstr "Identiteit"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:261
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:242
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:264
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:245
msgid "Delete Address"
msgstr "Adres verwijderen"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:420
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:389
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:423
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:392
msgid "Delete Route"
msgstr "Route verwijderen"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:770
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:774
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:740
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:744
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:260
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:295
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP 40/128-bits sleutel (hex of ASCII)"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:305
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP 128-bits wachtwoord"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:331
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dynamische WEP (802.1x)"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:345
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA en WPA2 Persoonlijk"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:359
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA en WPA2 Enterprise"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:373
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 Persoonlijk"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:864
+#| msgid "Wired"
+msgid "WireGuard"
+msgstr "WireGuard"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:405
+msgid "Unsaved peer"
+msgstr "Niet-opgeslagen peer"
+
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73
msgid "Signal Strength"
@@ -3808,11 +3900,11 @@ msgstr "_Automatisch verbinden"
msgid "Make available to _other users"
msgstr "Beschikbaar maken voor andere _gebruikers"
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:414
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:410
msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
msgstr "Verbinding _met datalimiet: houdt mogelijk kosten in"
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:423
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:419
msgid ""
"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
msgstr ""
@@ -3839,6 +3931,7 @@ msgid "_Cloned Address"
msgstr "Ge_kloond adres"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:187
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
@@ -3855,12 +3948,6 @@ msgstr "Automatisch (DHCP)"
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Alleen Link-Local"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65
-#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:100
-msgid "Manual"
-msgstr "Handmatig"
-
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75
msgid "Disable"
@@ -3896,17 +3983,6 @@ msgstr "Netmasker"
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
-#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:93
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:656
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193
msgid "Automatic DNS"
@@ -3956,29 +4032,38 @@ msgstr "Automatisch, alleen DHCP"
msgid "Prefix"
msgstr "Voorvoegsel"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:389
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "Openen van verbindingseditor mislukt"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:405
msgid "New Profile"
msgstr "Nieuw profiel"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:360
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:472
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr "Ongeldige instelling %s: %s"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:363
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:475
#, c-format
msgid "Invalid setting %s"
msgstr "Ongeldige instelling %s"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:721
+#. Translators: VPN add dialog Wireguard description
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:852
+msgid ""
+"Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed "
+"performance and low attack surface."
+msgstr ""
+"Vrije VPN-oplossing ontworpen voor gebruiksgemak, snelle prestaties en een "
+"klein aanvalsoppervlak."
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:888
msgid "Import from file…"
msgstr "Uit bestand importeren…"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:914
msgid "Add VPN"
msgstr "VPN toevoegen"
@@ -3986,11 +4071,11 @@ msgstr "VPN toevoegen"
msgid "S_ecurity"
msgstr "B_eveiliging"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:186
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Kan VPN-verbinding niet importeren"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:188
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -4003,29 +4088,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Fout: %s."
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:218
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:212
msgid "Select file to import"
msgstr "Het te importeren bestand selecteren"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:271
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "Er bestaat al een bestand met de naam ‘%s’."
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:273
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266
msgid "_Replace"
msgstr "Ve_rvangen"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:275
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:268
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Wilt u %s vervangen door de VPN-verbinding die u op wilt slaan?"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:303
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Kan VPN-verbinding niet exporteren"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:312
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:305
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
@@ -4036,7 +4121,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fout: %s."
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:338
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:331
msgid "Export VPN connection"
msgstr "VPN-verbinding exporteren"
@@ -4052,22 +4137,90 @@ msgstr "_SSID"
msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:22
+msgid "_Connection Name"
+msgstr "_Verbindingsnaam"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:44
+msgid "_Interface Name"
+msgstr "_Interfacenaam"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:54
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr "De naam van de aan te maken WireGuard-interface."
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:66
+msgid "_Private Key"
+msgstr "_Privésleutel"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:76
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr "De 256-bits privésleutel in base64-codering"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:81
+msgid "Show/hide private key"
+msgstr "Privésleutel tonen/verbergen"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:93
+msgid "_Listen Port"
+msgstr "_Luisterpoort"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:104
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+"Een poort om op te luisteren. Indien ingesteld op ‘automatic’ (automatisch) "
+"zal de poort willekeurig gekozen worden wanneer de interface verschijnt."
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:105
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:138
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:126
+msgid "_fwmark"
+msgstr "_fwmark"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:137
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+"Een 32-bits fwmark voor uitgaande pakketten. Stel dit in op ‘off’ (uit) om "
+"fwmark uit te schakelen."
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:158
+msgid "_MTU"
+msgstr "_MTU"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:197
+msgid "_Add peer routes"
+msgstr "Peerroutes _toevoegen"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:222
+msgid "_Peers"
+msgstr "_Peers"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:257
+msgid "No peers set up"
+msgstr "Geen peers ingesteld"
+
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4
msgid "Control how you connect to the Internet"
msgstr "Regelen hoe u verbinding maakt met het internet"
#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:15
msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
msgstr ""
"Network;Netwerk;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Breedband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:4
msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
msgstr "Regelen hoe u verbinding maakt met wifi-netwerken"
#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:15
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
msgstr ""
"Network;Netwerk;Wireless;Draadloos;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;Breedband;DNS;"
@@ -4103,7 +4256,7 @@ msgstr "Bekabeld"
msgid "Add new connection"
msgstr "Nieuwe verbinding toevoegen"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:863
+#: panels/network/net-device-wifi.c:864
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@@ -4111,44 +4264,28 @@ msgstr ""
"Netwerkdetails voor de geselecteerde netwerken, inclusief wachtwoord en "
"aangepaste configuratie, zullen verloren gaan."
-#: panels/network/net-device-wifi.c:867
+#: panels/network/net-device-wifi.c:868
msgid "_Forget"
msgstr "_Vergeten"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1048
-msgid "Known Wi-Fi Networks"
-msgstr "Bekende wifi-netwerken"
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1067
+msgid "Saved Wi-Fi Networks"
+msgstr "Opgeslagen wifi-netwerken"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1067
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1086
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Vergeten"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1221
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1244
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "Systeembeleid staat gebruik als hotspot niet toe"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1224
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1247
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Draadloos apparaat ondersteunt de hotspot-modus niet"
-#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: panels/network/net-proxy.c:112
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr ""
-"Automatisch ontdekken van de web-proxy wordt gebruikt als er geen "
-"configuratie-url is opgegeven."
-
-#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
-#. * network, then anyone else on that network can tell your
-#. * machine that it should proxy all of your web traffic
-#. * through them.
-#: panels/network/net-proxy.c:120
-msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr "Dit wordt afgeraden voor niet-vertrouwde publieke netwerken."
-
#: panels/network/network-bluetooth.ui:11
msgid "Turn device off"
msgstr "Apparaat uitzetten"
@@ -4167,50 +4304,6 @@ msgstr "IMEI"
msgid "Provider"
msgstr "Provider"
-#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:82
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Netwerkproxy"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:141
-msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "_HTTP-proxy"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:158
-msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "H_TTPS-proxy"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:175
-msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "_FTP-proxy"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:192
-msgid "_Socks Host"
-msgstr "S_ocks-host"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:209
-msgid "_Ignore Hosts"
-msgstr "Hostcomputers _negeren"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:246
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "Poort HTTP-proxy"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:309
-msgid "HTTPS proxy port"
-msgstr "Poort HTTPS-proxy"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:324
-msgid "FTP proxy port"
-msgstr "Poort FTP-proxy"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:339
-msgid "Socks proxy port"
-msgstr "Poort Socks-proxy"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:359
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "_Configuratie-URL"
-
#: panels/network/network-vpn.ui:11
msgid "Turn VPN connection off"
msgstr "VPN-verbinding uitschakelen"
@@ -4247,8 +4340,8 @@ msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
msgstr "Wifi-hotspot i_nschakelen…"
#: panels/network/network-wifi.ui:143
-msgid "_Known Wi-Fi Networks"
-msgstr "Be_kende wifi-netwerken"
+msgid "_Saved Networks"
+msgstr "Opge_slagen netwerken"
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:37
@@ -4505,412 +4598,7 @@ msgstr "Firmware ontbreekt"
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Kabel niet verbonden"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "ongedefinieerde fout in 802.1X-beveiliging (wpa-eap)"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196
-msgid "no file selected"
-msgstr "geen bestand geselecteerd"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224
-msgid "unspecified error validating eap-method file"
-msgstr "niet-opgegeven fout bij valideren van eap-method-bestand"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:394
-msgid "DER, PEM, PKCS#12, or PGP private keys"
-msgstr "DER-, PEM-, PKCS#12-, of PGP-privésleutels"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397
-msgid "DER or PEM certificates"
-msgstr "DER- of PEM-certificaten"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "EAP-FAST PAC-bestand ontbreekt"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "PAC-bestanden (*.pac)"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21
-msgid "MSCHAPv2"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anoniem"
-
-# dit is de knop die naast het veld 'huidige wachtwoord' staat
-# als je je huidige wachtwoord hebt ingevuld en op 'Authenticate'
-# klikt (en het wachtwoord is juist) kun je je huidige wachtwoord
-# gaan wijzigen.
-# Dus letterlijke vertaling is 'Aanmeldingscontrole' maar in dit
-# geval houden we het kort en gebruiken we alleen 'Controle' (tino)
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Gecontroleerd"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35
-msgid "Both"
-msgstr "Beide"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Anonie_me identiteit"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC-_bestand"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Kies een PAC-bestand"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "_Interne aanmeldingscontrole"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Automatische PAC-_voorziening toestaan"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "EAP-LEAP-gebruikersnaam ontbreekt"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "EAP-LEAP-wachtwoord ontbreekt"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11
-msgid "_Username"
-msgstr "Gebr_uikersnaam"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182
-msgid "_Password"
-msgstr "_Wachtwoord"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53
-msgid "Sho_w password"
-msgstr "_Wachtwoord tonen"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
-msgstr "ongeldig EAP-PEAP CA-certificaat: %s"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97
-msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
-msgstr "ongeldig EAP-PEAP CA-certificaat: geen certificaat opgegeven"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36
-msgid "Version 0"
-msgstr "Versie 0"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39
-msgid "Version 1"
-msgstr "Versie 1"
-
-# dit is de knop die naast het veld 'huidige wachtwoord' staat
-# als je je huidige wachtwoord hebt ingevuld en op 'Authenticate'
-# klikt (en het wachtwoord is juist) kun je je huidige wachtwoord
-# gaan wijzigen.
-# Dus letterlijke vertaling is 'Aanmeldingscontrole' maar in dit
-# geval houden we het kort en gebruiken we alleen 'Controle' (tino)
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "C_A certificate"
-msgstr "C_A-certificaat"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
-msgstr "Kies een Certificate Authority-certificaat"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "Geen CA-certificaat vereist"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "PEAP-_versie"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "EAP-gebruikersnaam ontbreekt"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "EAP-wachtwoord ontbreekt"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "EAP-TLS-identiteit ontbreekt"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
-msgstr "ongeldig EAP-TLS CA-certificaat: %s"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113
-msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr "ongeldig EAP-TLS CA-certificaat: geen certificaat opgegeven"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
-msgstr "ongeldige EAP-TLS-privésleutel: %s"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
-msgstr "ongeldig EAP-TLS-gebruikerscertificaat: %s"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279
-msgid "Unencrypted private keys are insecure"
-msgstr "Niet-versleutelde privésleutels zijn onveilig"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
-msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
-"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
-"password-protected private key.\n"
-"\n"
-"(You can password-protect your private key with openssl)"
-msgstr ""
-"De geselecteerde privésleutel lijkt niet te zijn beveiligd met een "
-"wachtwoord. Dit kan ertoe leiden dat uw beveiligingsgegevens in gevaar "
-"komen. Kies een privésleutel die met een wachtwoord is beveiligd.\n"
-"\n"
-"(U kunt uw privésleutel beveiligen met openssl)"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517
-msgid "Choose your personal certificate"
-msgstr "Kies uw persoonlijke certificaat"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531
-msgid "Choose your private key"
-msgstr "Kies uw privésleutel"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11
-msgid "I_dentity"
-msgstr "I_dentiteit"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32
-msgid "_User certificate"
-msgstr "Gebr_uikerscertificaat"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87
-msgid "Private _key"
-msgstr "Privé_sleutel"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
-msgid "_Private key password"
-msgstr "Wachtwoord _privésleutel"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
-msgstr "ongeldig EAP-TTLS CA-certificaat: %s"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107
-msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr "ongeldig EAP-TTLS CA-certificaat: geen certificaat opgegeven"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17
-msgid "MSCHAP"
-msgstr "MSCHAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (geen EAP)"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Domein"
-
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "Onbekende fout bij valideren van 802.1X-beveiliging"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Getunnelde TLS"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Beveiligde EAP (PEAP)"
-
-# dit is de knop die naast het veld 'huidige wachtwoord' staat
-# als je je huidige wachtwoord hebt ingevuld en op 'Authenticate'
-# klikt (en het wachtwoord is juist) kun je je huidige wachtwoord
-# gaan wijzigen.
-# Dus letterlijke vertaling is 'Aanmeldingscontrole' maar in dit
-# geval houden we het kort en gebruiken we alleen 'Controle' (tino)
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_Controleren"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49
-msgid "Select a file"
-msgstr "Selecteer een bestand"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "leap-gebruikersnaam ontbreekt"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "leap-wachtwoord ontbreekt"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77
-msgid "Wi-Fi password is missing."
-msgstr "Wifi-wachtwoord ontbreekt."
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33
-msgid "_Type"
-msgstr "_Type"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "wep-sleutel ontbreekt"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-"ongeldige wep-sleutel: sleutel met een lengte van %zu kan enkel hex-cijfers "
-"bevatten"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"ongeldige wep-sleutel: sleutel met een lengte van %zu kan enkel ascii-tekens "
-"bevatten"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"ongeldige wep-sleutel: verkeerde sleutellengte %zu. Een sleutle moet ofwel "
-"5/13 tekens (ascii) of 10/26 tekens (hex) lang zijn"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "ongeldige wep-sleutel: wachtwoord mag niet leeg zijn"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "ongeldige wep-sleutel: wachtwoord moet korter dan 64 tekens zijn"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (Standaard)"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31
-msgid "Open System"
-msgstr "Open systeem"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Gedeelde sleutel"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44
-msgid "_Key"
-msgstr "_Sleutel"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Sleutel t_onen"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "WEP-inde_x"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-"ongeldige wpa-psk: ongeldige sleutellengte %zu. Moet [8,63] bytes of 64 hex-"
-"cijfers zijn"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr "ongeldige wpa-psk: kan sleutel met 64 bytes niet interpreteren als hex"
-
-#. This is the per application switch for message tray usage.
+#. This is the per app switch for message tray usage.
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15
msgctxt "notifications"
msgid "_Notifications"
@@ -4955,16 +4643,18 @@ msgstr "_Berichtinhoud tonen op vergrendelingsscherm"
msgid "_Do Not Disturb"
msgstr "_Niet storen"
+#. Translators: Whether to show notifications on the lock screen
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "_Notificaties op vergrendelingsscherm"
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:4
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr "Regelen welke notificaties weergegeven worden en wat ze tonen"
#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:15
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr ""
"Notifications;Notificaties;Banners;Banieren;Bericht;Message;Tray;Systeemvak;"
@@ -5022,11 +4712,11 @@ msgstr "%s-account"
msgid "Remove Account"
msgstr "Account verwijderen"
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:3
msgid "Online Accounts"
msgstr "Online accounts"
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:4
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
msgstr "Verbind met uw online-accounts en bepaal waar u ze voor gebruikt"
@@ -5034,7 +4724,7 @@ msgstr "Verbind met uw online-accounts en bepaal waar u ze voor gebruikt"
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:18
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
@@ -5168,7 +4858,7 @@ msgid "Gaming input device"
msgstr "Gamings-invoerapparaat"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257
+#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:263
#: panels/power/cc-power-panel.ui:58
msgid "Battery"
msgstr "Accu"
@@ -5187,49 +4877,55 @@ msgstr "Extra"
msgid "Batteries"
msgstr "Accu’s"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:514
+#. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply:
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply
+#: panels/power/cc-power-panel.c:260
+msgid "UPS"
+msgstr "UPS"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:520
msgid "When _idle"
msgstr "Wanneer i_nactief"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:674
+#: panels/power/cc-power-panel.c:680
msgid "Suspend"
msgstr "Pauzestand"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:675
+#: panels/power/cc-power-panel.c:681
msgid "Power Off"
msgstr "Uitschakelen"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:676
+#: panels/power/cc-power-panel.c:682
msgid "Hibernate"
msgstr "Slaapstand"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:677
+#: panels/power/cc-power-panel.c:683
msgid "Nothing"
msgstr "Niets doen"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:733
+#: panels/power/cc-power-panel.c:739
msgid "When on battery power"
msgstr "Wanneer op accustroom"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:735
+#: panels/power/cc-power-panel.c:741
msgid "When plugged in"
msgstr "Als de kabel aangesloten is"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:856
+#: panels/power/cc-power-panel.c:862
msgctxt "Idle time"
msgid "Never"
msgstr "Nooit"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:940
+#: panels/power/cc-power-panel.c:946
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Automatisch in pauzestand zetten"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1036
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1042
msgid ""
"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
msgstr "Prestatiemodus tijdelijk uitgeschakeld wegens hoge temperaturen."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1038
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1044
msgid ""
"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
"stable surface to restore."
@@ -5237,11 +4933,11 @@ msgstr ""
"Schoot gedetecteerd: prestatiemodus tijdelijk niet beschikbaar. Zet het "
"apparaat op een stabiel oppervlak om te herstellen."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1040
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1046
msgid "Performance mode temporarily disabled."
msgstr "Prestatiemodus tijdelijk uitgeschakeld."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1082
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1088
msgid ""
"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
"battery is sufficiently charged."
@@ -5250,13 +4946,13 @@ msgstr ""
"wanneer de accu voldoende opgeladen is."
#. translators: "%s" is an application name
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1090
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1096
#, c-format
msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
msgstr "Energiebesparingsmodus geactiveerd door ‘%s’."
#. translators: "%s" is an application name
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1094
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1100
#, c-format
msgid "Performance mode activated by “%s”."
msgstr "Prestatiemodus geactiveerd door ‘%s’."
@@ -5381,20 +5077,25 @@ msgstr "Aan-/uit_knopgedrag"
msgid "Show Battery _Percentage"
msgstr "Accu_percentage tonen"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:244
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:209
+msgid "Show exact charge level in the top bar"
+msgstr "Nauwkeurig accuniveau tonen in bovenste balk"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:245
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "Automatisch in pauzestand zetten"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:267
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:268
msgid "_Plugged In"
msgstr "_Aangesloten"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:279
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:280
msgid "On _Battery Power"
msgstr "Op _accustroom"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:312 panels/power/cc-power-panel.ui:348
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:65
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:313 panels/power/cc-power-panel.ui:349
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:100
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:127
msgid "Delay"
msgstr "Vertraging"
@@ -5425,16 +5126,16 @@ msgstr "Energie besparen"
msgid "Reduced performance and power usage."
msgstr "Verlaagde prestaties en stroomverbruik."
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:3
msgid "Power"
msgstr "Energie"
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:4
msgid "View your battery status and change power saving settings"
msgstr "De accustatus bekijken en instellingen voor energiebesparing wijzigen"
#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:15
msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
"Energy;"
@@ -5443,37 +5144,37 @@ msgstr ""
"Monitor;Beeldscherm;DPMS;Idle;Energie;Slaapstand;Pauzestand;Accu;"
#. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:685
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:682
#, c-format
msgid "Printer “%s” has been deleted"
msgstr "Printer ‘%s’ is verwijderd"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:942
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:939
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Nieuwe printer toevoegen mislukt."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1247
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1246
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Kon UI niet laden: %s"
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1315
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1314
msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
msgstr "Ontgrendel om printers toe te voegen en instellingen te wijzigen"
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:3
msgid "Printers"
msgstr "Printers"
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:4
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
msgstr ""
"Printers toevoegen, afdruktaken bekijken, en bepalen hoe u wilt afdrukken"
#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:16
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;Wachtrij;Papier;Inkt;"
@@ -5494,30 +5195,30 @@ msgid "_Unlock"
msgstr "_Ontgrendelen"
#. Translators: No printers were detected
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:197
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:181
msgid "No Printers Found"
msgstr "Geen printers gevonden"
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:247
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:225
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "Voer een netwerkadres in of zoek naar een printer"
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:292
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:270
msgid "Authentication Required"
msgstr "Authenticatie vereist"
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:308
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
msgstr ""
"Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in om printers op printserver te "
"bekijken."
#. Translators: This is a username on a print server.
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:317
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:295
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:343
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:338
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
@@ -5723,7 +5424,7 @@ msgstr "Voer uw aanmeldgegevens in om af te drukken op %s."
#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:300
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:295
msgid "Domain"
msgstr "Domein"
@@ -5825,77 +5526,77 @@ msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Voorfilteren GhostScript"
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:513
msgid "Pages per side"
msgstr "Pagina’s per vel"
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:525
msgid "Two-sided"
msgstr "Tweezijdig"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:537
msgid "Orientation"
msgstr "Stand"
#. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:634
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:637
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
msgstr "Pagina-instelling"
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:640
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "Installeerbare opties"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:643
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "Taak"
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:646
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
msgstr "Afdrukkwaliteit"
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:649
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:652
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
msgstr "Afwerking"
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:840
#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14
msgid "Test Page"
msgstr "Testpagina"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:853
msgid "Test page"
msgstr "Testpagina"
@@ -6111,22 +5812,24 @@ msgid "Restart"
msgstr "Herstarten"
#. Translators: This button adds new printer.
-#: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:171
+#. Translators: This button adds a new printer.
+#: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:148
msgid "Add Printer…"
msgstr "Printer toevoegen…"
-#: panels/printers/printers.ui:160
-msgid "No printers"
+#: panels/printers/printers.ui:145
+msgid "No Printers"
msgstr "Geen printers"
-#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: panels/printers/printers.ui:196
-msgid ""
-"Sorry! The system printing service\n"
-" doesn’t seem to be available."
-msgstr ""
-"Helaas, de systeemdienst voor\n"
-" afdrukken is niet beschikbaar."
+#. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: panels/printers/printers.ui:168
+msgid "No Print Service"
+msgstr "Geen printdienst"
+
+#. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: panels/printers/printers.ui:169
+msgid "The system printing service doesn’t seem to be available."
+msgstr "De systeemdienst voor afdrukken is niet beschikbaar."
#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4
@@ -6208,29 +5911,29 @@ msgstr ""
msgid "Your Account"
msgstr "Uw account"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:306
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:83
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:278
msgid "_Language"
msgstr "_Taal"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:66 panels/region/cc-region-panel.ui:93
msgid "_Formats"
msgstr "_Formaten"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:90
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:78
msgid "Login Screen"
msgstr "Aanmeldscherm"
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:3
msgid "Region & Language"
msgstr "Regio en taal"
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:4
msgid "Select your display language and formats"
msgstr "Selecteer uw taal en formaten"
#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:15
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
msgstr "Language;Layout;Keyboard;Taal;Indeling;Toetsenbord;"
@@ -6349,7 +6052,7 @@ msgid "_Other Media…"
msgstr "_Andere media…"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgid "_Never prompt or start apps on media insertion"
msgstr ""
"_Nooit vragen en ook geen toepassingen starten als media ingevoerd worden"
@@ -6365,17 +6068,17 @@ msgstr "_Actie:"
msgid "_Type:"
msgstr "_Type:"
-#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:3
msgid "Removable Media"
msgstr "Verwijderbare media"
-#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:4
msgid "Configure Removable Media settings"
msgstr "Instellingen voor verwijderbare media configureren"
# The user can search on this keywords. Thereby we chose to let the translation contain both English and Dutch words.
#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:15
msgid ""
"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
"removable;media;autorun;"
@@ -6493,10 +6196,6 @@ msgid "Never"
msgstr "Nooit"
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8
-msgid "Screen Lock"
-msgstr "Schermvergrendeling"
-
-#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:9
msgid ""
"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
"while you're away."
@@ -6504,31 +6203,29 @@ msgstr ""
"Door het scherm automatisch te vergrendelen kunnen anderen uw computer niet "
"gebruiken terwijl u weg bent."
-#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:13
msgid "Blank Screen Delay"
msgstr "Vertraging voor zwart scherm"
-#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:15
-msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
-msgstr "Periode van inactiviteit waarna het scherm zwart wordt."
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14
+msgid "Period of inactivity until screen blanks"
+msgstr "Periode van inactiviteit waarna het scherm zwart wordt"
-#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:32
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "Automatische s_chermvergrendeling"
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33
+msgid "Locks the screen after it blanks"
+msgstr "Vergrendelt het scherm nadat het zwart geworden is"
+
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50
msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
msgstr "Vertraging voor automatische _schermvergrendeling"
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51
-msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
-msgstr ""
-"Punt waarop het scherm automatisch wordt vergrendeld na op zwart gestaan te "
-"hebben."
-
-#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69
-msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
-msgstr "_Notificaties tonen op vergrendelingsscherm"
+msgid "Time from screen blank to screen lock"
+msgstr "Tijd tussen zwart scherm en schermvergrendeling"
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:87
msgid "Forbid new _USB devices"
@@ -6550,12 +6247,16 @@ msgstr "Schermprivacy"
msgid "Restrict Viewing Angle"
msgstr "Zichthoek beperken"
-#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Screen Settings"
-msgstr "Scherminstellingen"
+#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:3
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Schermvergrendeling"
+
+#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:4
+msgid "Automatically lock the screen"
+msgstr "Het scherm automatisch vergrendelen"
#. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:16
msgid "screen;lock;private;privacy;"
msgstr "screen;lock;private;privacy;scherm;vergrendel;privé;"
@@ -6574,8 +6275,7 @@ msgstr "Zoeklocaties"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13
msgid ""
-"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
-"Videos."
+"Folders which are searched by system apps, such as Files, Photos and Videos."
msgstr ""
"Mappen die door systeemtoepassingen doorzocht worden, zoals Bestanden, "
"Foto’s en Video’s."
@@ -6597,37 +6297,36 @@ msgid "Add Location"
msgstr "Locatie toevoegen"
#: panels/search/cc-search-panel.c:165
-msgid "No applications found"
-msgstr "Geen toepassingen aangetroffen"
+msgid "No apps found"
+msgstr "Geen toepassingen gevonden"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:10
-msgid "Application Search"
+msgid "App Search"
msgstr "Zoeken in toepassingen"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:11
-msgid "Include application-provided search results."
+msgid "Include app-provided search results."
msgstr "Toon zoekresultaten geleverd door toepassingen."
#: panels/search/cc-search-panel.ui:23
-msgid "Folders which are searched by system applications."
+msgid "Folders which are searched by system apps."
msgstr "Mappen die door systeemtoepassingen doorzocht worden."
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:37
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:33
msgid "Search Results"
msgstr "Zoekresultaten"
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:38
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:34
msgid "Results are displayed according to the list order."
msgstr "De resultaten worden weergegeven aan de hand van de lijstvolgorde."
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4
+msgid "Control which apps show search results in the Activities Overview"
msgstr ""
-"Regelen welke toepassingen zoekresultaten tonen in het activiteitenoverzicht"
+"Bepaal welke toepassingen zoekresultaten tonen in het activiteitenoverzicht"
#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:15
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
msgstr "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;Zoeken;Verbergen;"
@@ -6640,40 +6339,40 @@ msgstr "Geen netwerken geselecteerd om te delen"
msgid "Networks"
msgstr "Netwerken"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:366
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:323
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Aan"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:325 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:352
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Uit"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:355
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:401
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:358
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Actief"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:519
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:476
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Een map kiezen"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:672 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:629 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693
msgid "Enable media sharing"
msgstr "Delen van media inschakelen"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:715
#, c-format
msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@@ -6683,7 +6382,7 @@ msgstr ""
"anderen op uw huidige netwerk via: %s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:762
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:721
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -6694,70 +6393,71 @@ msgstr ""
"verbinding maken via de Secure Shell-opdracht:\n"
"%s"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:942
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:795
msgid "Enable personal media sharing"
msgstr "Delen van persoonlijke media inschakelen"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1308
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1159
msgid "Device name copied"
msgstr "Apparaatnaam gekopieerd"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1319
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1170
msgid "Device address copied"
msgstr "Apparaatadres gekopieerd"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1330
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1181
msgid "Username copied"
msgstr "Gebruikersnaam gekopieerd"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1341
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1192
msgid "Password copied"
msgstr "Wachtwoord gekopieerd"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:3
msgid "Sharing"
msgstr "Delen"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31
-msgid "_Computer Name"
-msgstr "_Computernaam"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32
msgid "_File Sharing"
msgstr "Delen van _bestanden"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:40
msgid "Remote _Desktop"
msgstr "Bureaubla_d op afstand"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:48
msgid "_Media Sharing"
msgstr "_Media delen"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:56
msgid "_Remote Login"
msgstr "_Aanmelden op afstand"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:66
msgid "File Sharing"
msgstr "Delen van bestanden"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:112
msgid "_Require Password"
msgstr "_Wachtwoord vereisen"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:126
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182
+msgid "_Password"
+msgstr "_Wachtwoord"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:169
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:205
msgid "Remote Login"
msgstr "Aanmelden op afstand"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:251
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:270
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:225
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:244
msgid "Remote Desktop"
msgstr "Bureaublad op afstand"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:266
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:240
msgid ""
"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
"computer."
@@ -6765,36 +6465,36 @@ msgstr ""
"Bureaublad op afstand maakt het mogelijk om uw bureaublad vanop een andere "
"computer te bekijken en te besturen."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:245
msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
msgstr "Schakel bureaubladverbindingen op afstand in of uit."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:284
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:258
msgid "Remote Control"
msgstr "Externe besturing"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:285
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:259
msgid "Allows remote connections to control the screen."
msgstr "Staat externe verbindingen toe om het scherm te besturen."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:273
msgid "How to Connect"
msgstr "Hoe te verbinden"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:300
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:274
msgid ""
"Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
msgstr ""
"Verbind met deze computer met de apparaatnaam of het externbureaubladadres."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:318
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:390
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:293
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:320
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:365
msgid "Copy"
msgstr "Kopiëren"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:331
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:306
msgid "Remote Desktop Address"
msgstr "Adres van bureaublad op afstand"
@@ -6804,29 +6504,29 @@ msgstr "Adres van bureaublad op afstand"
# gaan wijzigen.
# Dus letterlijke vertaling is 'Aanmeldingscontrole' maar in dit
# geval houden we het kort en gebruiken we alleen 'Controle' (tino)
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:361
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:336
msgid "Authentication"
msgstr "Authenticatie"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:362
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:337
msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
msgstr ""
"De gebruikersnaam en het wachtwoord zijn vereist om aan te melden bij deze "
"computer."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:366
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:341
msgid "User Name"
msgstr "Gebruikersnaam"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:405
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:380
msgid "Verify Encryption"
msgstr "Versleuteling verifiëren"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:434
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:409
msgid "Encryption Fingerprint"
msgstr "Vingerafdruk voor versleuteling"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:410
msgid ""
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
"identical."
@@ -6834,24 +6534,24 @@ msgstr ""
"De vingerafdruk voor versleuteling is zichtbaar voor verbinding makende "
"cliënten en zou identiek moeten zijn."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:467
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:442
msgid "Media Sharing"
msgstr "Media delen"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:489
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:464
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Muziek, foto’s en video’s delen op het netwerk."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:502
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477
msgid "Folders"
msgstr "Mappen"
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:4
msgid "Control what you want to share with others"
msgstr "Regelen wat u met anderen wilt delen"
#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:15
msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
"movies;server;renderer;"
@@ -6868,118 +6568,122 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr ""
"Er is authenticatie vereist om aanmelden op afstand in of uit te schakelen"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:153
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:169
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:342
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:32
msgid "Click"
msgstr "Klik"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:344
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:74
+msgid "Hum"
+msgstr "Brom"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:346
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:46
msgid "String"
msgstr "Snaar"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:348
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:60
msgid "Swing"
msgstr "Zwaai"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36
-msgid "Hum"
-msgstr "Brom"
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:367
+msgid "Alert Sound"
+msgstr "Waarschuwingsvolume"
-#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:144
+#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:139
msgid "Balance"
msgstr "Balans"
-#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:170
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:165
msgid "Fade"
msgstr "Fade"
-#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:16
-msgid "Rear"
-msgstr "Achterzijde"
+#: panels/sound/cc-output-test-wheel.c:206
+msgid "Select a Speaker"
+msgstr "Selecteer een luidspreker"
-#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:18
-msgid "Front"
-msgstr "Voorzijde"
+#: panels/sound/cc-output-test-window.ui:4
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Luidsprekers testen"
-#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "Testing %s"
-msgstr "%s testen"
-
-#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131
-msgid "Click a speaker to test"
-msgstr "Klik op een speaker om te testen"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8
-msgid "System Volume"
-msgstr "Systeemvolume"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:12
-msgid "Master volume"
-msgstr "Hoofdvolume"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:28
-msgid "Volume Levels"
-msgstr "Volumeniveaus"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:38
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 panels/sound/cc-sound-panel.ui:207
msgid "Output"
msgstr "Uitvoer"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:59
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35 panels/sound/cc-sound-panel.ui:210
msgid "Output Device"
msgstr "Uitvoerapparaat"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:81
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:52
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:69
msgid "Test"
msgstr "Testen"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:110 panels/sound/cc-sound-panel.ui:275
-msgid "Configuration"
-msgstr "Configuratie"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:100
+msgid "Master volume"
+msgstr "Hoofdvolume"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:113
+msgid "Output Volume"
+msgstr "Uitvoervolume"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:13
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:191 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8
msgid "Subwoofer"
msgstr "Subwoofer"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:214
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:213
+msgid "No Output Devices"
+msgstr "Geen uitvoerapparaten"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:225 panels/sound/cc-sound-panel.ui:334
msgid "Input"
msgstr "Invoer"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:247 panels/sound/cc-sound-panel.ui:337
msgid "Input Device"
msgstr "Invoerapparaat"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:309 panels/sound/cc-volume-slider.ui:13
-msgid "Volume"
-msgstr "Volume"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:318
+msgid "Input Volume"
+msgstr "Invoervolume"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:327
-msgid "Alert Sound"
-msgstr "Waarschuwingsvolume"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:340
+msgid "No Input Devices"
+msgstr "Geen invoerapparaten"
-#: panels/sound/cc-volume-slider.c:116
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:355 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4
+msgid "Volume Levels"
+msgstr "Volumeniveaus"
+
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:131
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:22
+#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:9
msgid "Mute"
msgstr "Dempen"
-#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:21
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:3
msgid "Sound"
msgstr "Geluid"
-#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:4
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
msgstr "Geluidsvolume, invoer, uitvoer en gebeurtenisgeluiden wijzigen"
#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:15
msgid ""
"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
msgstr ""
@@ -7106,23 +6810,23 @@ msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorized"
msgstr "Geautoriseerd"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:169
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:234
msgid ""
"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
msgstr ""
"Het Thunderbolt-subsysteem (boltd) is niet geïnstalleerd of niet correct "
"ingesteld."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:490
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156
msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
msgstr "Directe toegang tot apparaten zoals docks en externe GPU's toestaan."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:491
msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
msgstr "Alleen USB- en Display Port-apparaten kunnen worden aangesloten."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:526
msgid ""
"Thunderbolt could not be detected.\n"
"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
@@ -7133,15 +6837,15 @@ msgstr ""
"BIOS, of het is ingesteld op een niet-ondersteund beveiligingsniveau in de "
"BIOS."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:570
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
msgstr "De ondersteuning van Thunderbolt is uitgeschakeld in de BIOS."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:574
msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
msgstr "Thunderbolt-beveiligingsniveau kon niet bepaald worden."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:694
#, c-format
msgid "Error switching direct mode: %s"
msgstr "Fout bij omschakelen naar directe modus: %s"
@@ -7166,549 +6870,531 @@ msgstr "Apparaten in afwachting"
msgid "No devices attached"
msgstr "Geen apparaten aangesloten"
-#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:3
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
-#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Manage Thunderbolt devices"
-msgstr "Thunderbolt-apparaten beheren"
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:4
+msgid "Manage Thunderbolt device access"
+msgstr "Beheer Thunderbolt-apparaattoegang"
#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:15
msgid "Thunderbolt;privacy;"
msgstr "Thunderbolt;privacy;"
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Knipperen van de cursor"
-
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:32
-msgid "Cursor blinks in text fields."
-msgstr "Cursor knippert in tekstvelden."
-
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:65
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:120
-msgid "Speed"
-msgstr "Snelheid"
-
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:87
-msgid "Cursor blinking speed"
-msgstr "Cursorknippersnelheid"
-
#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5
msgid "Cursor Size"
msgstr "Cursorgrootte"
-#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22
-msgid ""
-"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:9
+msgid "_Overamplification"
+msgstr "_Overversterking"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:10
+msgid "Allow volume to exceed 100%. This will result in quality loss"
msgstr ""
-"De cursorgrootte kan gecombineerd worden met zoomen zodat de cursor beter "
-"zichtbaar wordt."
+"Laat het volume boven 100% gaan. De geluidskwaliteit gaat hieraan ten koste"
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5
-msgid "Click Assist"
-msgstr "Op Typ-assistent klikken"
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:32
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Visuele alertering"
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38
-msgid "_Simulated Secondary Click"
-msgstr "Ge_simuleerde secundaire klik"
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:33
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr "Visuele indicatie tonen als er een waarschuwingsgeluid klinkt"
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "Tweede keer klikken als de primaire knop ingedrukt gehouden wordt"
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:37
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "_Visuele alertering"
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230
-msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "Vertraging voor a_ccepteren:"
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:46
+msgid "_Flash Area"
+msgstr "Gebied _knipperen"
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78
-msgctxt "secondary click"
-msgid "Short"
-msgstr "Kort"
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:52
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Volledig scherm"
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90
-msgid "Secondary click delay"
-msgstr "Vertraging secundaire klik"
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:53
+msgid "Entire Window"
+msgstr "Volledig venster"
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97
-msgctxt "secondary click delay"
-msgid "Long"
-msgstr "Lang"
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:63
+msgid "_Test Flash"
+msgstr "Knipperen _testen"
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126
-msgid "_Hover Click"
-msgstr "_ZweefKlik"
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:10
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "_Muistoetsen"
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "Klikken als muisbeweging stopt"
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:11
+msgid "Use numeric keypad to move your mouse pointer"
+msgstr "Numeriek toetsenbord gebruiken om uw muisaanwijzer te verplaatsen"
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154
-msgid "D_elay:"
-msgstr "Vertra_ging:"
+# bij een browser is dit bladwijzers, maar hier is
+# favorieten/favoriet beter (favoriete programma's) (tino)
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19
+msgid "_Locate Pointer"
+msgstr "_Locatie van muisaanwijzer weergeven"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:20
+msgid "Reveal pointer location by pressing Left Ctrl"
+msgstr "Locatie van muisaanwijzer aanduiden door op de linkse Ctrl te drukken"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:28
+msgid "_Double-Click Delay"
+msgstr "_Dubbelklikvertraging"
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166
-msgctxt "dwell click delay"
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:34
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:72
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:105
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:132
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:186
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:236
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:168
msgid "Short"
msgstr "Kort"
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184
-msgctxt "dwell click delay"
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:37
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:75
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:108
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:135
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:189
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:239
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:172
msgid "Long"
msgstr "Lang"
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201
-msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "Be_wegingsdrempel:"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213
-msgctxt "dwell click threshold"
-msgid "Small"
-msgstr "Klein"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231
-msgctxt "dwell click threshold"
-msgid "Large"
-msgstr "Groot"
-
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Herhaaltoetsen"
-
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:32
-msgid "Key presses repeat when key is held down."
-msgstr "Toetsaanslagen herhalen zich wanneer de toets ingedrukt blijft."
-
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:88
-msgid "Repeat keys delay"
-msgstr "Toetsherhaalvertraging"
-
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:144
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Toetsherhaalsnelheid"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4
-msgid "Typing Assist"
-msgstr "Typ-assistent"
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:58
+msgid "Click Assist"
+msgstr "Op Typ-assistent klikken"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41
-msgid "_Sticky Keys"
-msgstr "_Plaktoetsen"
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:61
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "Ge_simuleerde secundaire klik"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr "Een opeenvolging van optietoetsen als een toetsencombinatie behandelen"
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:62
+msgid "Secondary click by holding down the primary mouse button"
+msgstr "Tweede keer klikken als de primaire knop ingedrukt gehouden wordt"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63
-msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "_Uitschakelen wanneer twee toetsen tegelijkertijd worden ingedrukt"
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:67
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:181
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:231
+msgid "Acceptance Delay"
+msgstr "Vertraging voor aanvaarden"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "Piepen wanneer _bewerktoets wordt ingedrukt"
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:93
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "_ZweefKlik"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96
-msgid "S_low Keys"
-msgstr "T_rage toetsen"
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:94
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "Klikken als muisbeweging stopt"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr ""
-"Een vertraging inbouwen tussen het aanslaan en accepteren van een toets"
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:126
+msgid "Motion Threshold"
+msgstr "Bewegingsdrempel"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135
-msgctxt "slow keys delay"
-msgid "Short"
-msgstr "Kort"
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:131
+msgid "Small"
+msgstr "Klein"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147
-msgid "Slow keys typing delay"
-msgstr "Typ-vertraging trage toetsen"
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:134
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154
-msgctxt "slow keys delay"
-msgid "Long"
-msgstr "Lang"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:118
+msgid "Seeing"
+msgstr "Zicht"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "Piepen wanneer er een toets wordt i_ngedrukt"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:120
+msgid "Hearing"
+msgstr "Gehoor"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173
-msgid "Beep when a key is _accepted"
-msgstr "Piepen wanneer toets is _geaccepteerd"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:124
+msgid "Pointing & Clicking"
+msgstr "Aanwijzen & klikken"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "Piepen wanneer toets is _geweigerd"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:126
+msgid "Zoom"
+msgstr "Zoomen"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203
-msgid "_Bounce Keys"
-msgstr "S_pringende toetsen"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:42
+msgid "_Accessibility Menu"
+msgstr "Toeg_ankelijkheidsmenu"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213
-msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "Snel opeenvolgende dubbele toetsaanslagen negeren"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:43
+msgid "Display menu for Accessibility settings in top bar"
+msgstr "Menu voor toegankelijkheidsinstellingen tonen in bovenste balk"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242
-msgctxt "bounce keys delay"
-msgid "Short"
-msgstr "Kort"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:64
+msgid "_Seeing"
+msgstr "_Zicht"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254
-msgid "Bounce keys typing delay"
-msgstr "Typ-vertraging kaatstoetsen"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:74
+msgid "_Hearing"
+msgstr "Ge_hoor"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261
-msgctxt "bounce keys delay"
-msgid "Long"
-msgstr "Lang"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84
+msgid "_Typing"
+msgstr "_Typen"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:335
-msgid "_Enable by Keyboard"
-msgstr "_Via toetsenbord inschakelen"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:94
+msgid "_Pointing and Clicking"
+msgstr "_Aanwijzen en klikken"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:345
-msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
-msgstr "Toegankelijkheidsfuncties via het toetsenbord inschakelen"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:104
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zoom"
#. translators: the labels will read:
#. * Cursor Size: Default
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:115
msgctxt "cursor size"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:118
msgctxt "cursor size"
msgid "Medium"
msgstr "Gemiddeld"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:121
msgctxt "cursor size"
msgid "Large"
msgstr "Groot"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:124
msgctxt "cursor size"
msgid "Larger"
msgstr "Groter"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:368
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:127
msgctxt "cursor size"
msgid "Largest"
msgstr "Grootst"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:372
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:131
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d pixel"
msgstr[1] "%d pixels"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17
-msgid "_Always Show Accessibility Menu"
-msgstr "Toegankelijkheidsmenu _altijd tonen"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31
-msgid "Seeing"
-msgstr "Zicht"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:10
msgid "_High Contrast"
msgstr "_Hoog contrast"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:11
+msgid "Increase color contrast of foreground and background interface elements"
+msgstr ""
+"Kleurcontrast tussen interface-elementen op de voorgrond en de achtergrond "
+"vergroten"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:19
+msgid "_Reduce Animation"
+msgstr "Animaties bepe_rken"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:20
+msgid "Reduce animations in the user interface to reduce motion"
+msgstr "Animaties in de gebruikersinterface beperken"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:28
msgid "_Large Text"
msgstr "_Grote letters"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58
-msgid "Enable A_nimations"
-msgstr "A_nimaties inschakelen"
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:29
+msgid "Increase the size of all text in the user interface"
+msgstr "Vergroot alle tekst in de gebruikersinterface"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70
-msgid "Screen _Reader"
-msgstr "_Schermlezer"
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:37
+msgid "_Cursor Size"
+msgstr "_Cursorgrootte"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71
-msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
-msgstr "De schermlezer leest getoonde tekst terwijl u de focus verplaatst."
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:38
+msgid "The size of the cursor can be increased to make it easier to see"
+msgstr "De cursor kan vergroot worden om hem beter zichtbaar te maken"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:47
msgid "_Sound Keys"
msgstr "_Geluidtoetsen"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84
-msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
-msgstr "Piepen wanneer Num Lock of Caps Lock aan of uit wordt gezet."
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:48
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off"
+msgstr "Piepen wanneer Num Lock of Caps Lock aan of uit wordt gezet"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96
-msgid "C_ursor Size"
-msgstr "C_ursorgrootte"
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:56
+msgid "_Overlay Scrollbars"
+msgstr "_Overlappende schuifbalken"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zoom"
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:57
+msgid "Use scrollbars that overlay the content and automatically hide"
+msgstr ""
+"Gebruik schuifbalken die overlappen met de inhoud en automatisch verborgen "
+"worden"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138
-msgid "Hearing"
-msgstr "Gehoor"
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:70
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "_Schermlezer"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54
-msgid "_Visual Alerts"
-msgstr "_Visuele alertering"
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:71
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus"
+msgstr "De schermlezer leest getoonde tekst terwijl u de focus verplaatst"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166
-msgid "Screen _Keyboard"
-msgstr "_Toetsenbord op scherm"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:9
+msgid "_Screen Keyboard"
+msgstr "_Schermtoetsenbord"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178
-msgid "R_epeat Keys"
-msgstr "_Herhaaltoetsen"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:10
+msgid "Use the on-screen keyboard to type in input fields"
+msgstr "Gebruik het schermtoetsenbord om te typen in invoervelden"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198
-msgid "Cursor _Blinking"
-msgstr "_Knipperen van de cursor"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:17
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr "_Via toetsenbord inschakelen"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218
-msgid "_Typing Assist (AccessX)"
-msgstr "_Typ-assistent (AccessX)"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:18
+msgid "Turn accessibility features on or off using the keyboard"
+msgstr "Schakel toegankelijkheidsfuncties in of uit via het toetsenbord"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240
-msgid "Pointing &amp; Clicking"
-msgstr "Aanwijzen &amp; klikken"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:28
+msgid "Text Cursor"
+msgstr "Tekstcursor"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243
-msgid "_Mouse Keys"
-msgstr "_Muistoetsen"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:32
+msgid "_Cursor Blinking"
+msgstr "Knipperen van de _cursor"
-# bij een browser is dit bladwijzers, maar hier is
-# favorieten/favoriet beter (favoriete programma's) (tino)
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255
-msgid "_Locate Pointer"
-msgstr "_Locatie van muisaanwijzer weergeven"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:33
+msgid "Change if the cursor blinks in text fields"
+msgstr "Bepaal of de cursor knippert in tekstvelden"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267
-msgid "_Click Assist"
-msgstr "Op Typ-assistent _klikken"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:41
+msgid "_Blink Speed"
+msgstr "_Knippersnelheid"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287
-msgid "_Double-Click Delay"
-msgstr "_Dubbelklikvertraging"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:47
+msgid "Blink Speed"
+msgstr "Knippersnelheid"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297
-msgid "Double-Click Delay"
-msgstr "Intervaltijd voor dubbelklik"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:77
+msgid "Test Entry"
+msgstr "Testinvoer"
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "Visuele alertering"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:82
+msgid "Type to test"
+msgstr "Typ om te testen"
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14
-msgid "_Test flash"
-msgstr "_Knipperen testen"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:93
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "Typ-assistent"
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
-msgstr "Visuele indicatie tonen als er een alerteringsgeluid klinkt."
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:97
+msgid "_Repeat Keys"
+msgstr "He_rhaaltoetsen"
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74
-msgid "Flash the entire _screen"
-msgstr "_Hele scherm laten knipperen"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:98
+msgid "Key presses repeat when the key is held down"
+msgstr "Toetsaanslagen herhalen zich wanneer de toets ingedrukt blijft"
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86
-msgid "Flash the entire _window"
-msgstr "Hele _venster laten knipperen"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103
+msgid "Speed"
+msgstr "Snelheid"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306
-msgctxt "Distance"
-msgid "Short"
-msgstr "Kort"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:154
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "_Plaktoetsen"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307
-msgctxt "Distance"
-msgid "¼ Screen"
-msgstr "¼ scherm"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:155
+msgid "Sequences of modifier keys act as a key combination"
+msgstr "Opeenvolgingen van optietoetsen handelen als toetsencombinaties"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308
-msgctxt "Distance"
-msgid "½ Screen"
-msgstr "½ scherm"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:160
+msgid "Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "Uitschakelen wanneer twee toetsen tegelijkertijd ingedrukt worden"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309
-msgctxt "Distance"
-msgid "¾ Screen"
-msgstr "¾ scherm"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:166
+msgid "Beep when modifier key is pressed"
+msgstr "Piepen wanneer bewerktoets ingedrukt wordt"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310
-msgctxt "Distance"
-msgid "Long"
-msgstr "Lang"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:175
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "T_rage toetsen"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:176
+msgid "Delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "Vertraging tussen aanslaan en aanvaarden van een toets"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:204
+msgid "Beep when a key is pressed"
+msgstr "Piepen wanneer een toets ingedrukt wordt"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:210
+msgid "Beep when a key is accepted"
+msgstr "Piepen wanneer een toets aanvaard wordt"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:216
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:254
+msgid "Beep when a key is rejected"
+msgstr "Piepen wanneer een toets geweigerd wordt"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:225
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "S_pringende toetsen"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:226
+msgid "Ignore fast duplicate keypresses"
+msgstr "Snel opeenvolgende dubbele toetsaanslagen negeren"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:9
+msgid "_Desktop Zoom"
+msgstr "_Zoomniveau van bureaublad"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:10
+msgid "Magnify the entire screen"
+msgstr "Het volledige scherm vergroten"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:20
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Vergrootglas"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:23
+msgid "Magnification Factor"
+msgstr "Vergrotingsfactor"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:44
+msgid "_Magnifier View"
+msgstr "_Vergrootglasweergave"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:50
+msgid "Follow Mouse Cursor"
+msgstr "Muisaanwijzer volgen"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:51
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:70
+msgid "Screen Area"
+msgstr "Schermgebied"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:60
+msgid "_Extend Outside Screen Edges"
+msgstr "Vergrootglas komt _buiten het scherm"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:74
msgid "Full Screen"
msgstr "Volledig scherm"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:75
msgid "Top Half"
msgstr "Bovenste helft"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:76
msgid "Bottom Half"
msgstr "Onderste helft"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:77
msgid "Left Half"
msgstr "Linkerhelft"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:78
msgid "Right Half"
msgstr "Rechterhelft"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68
-msgid "Zoom Options"
-msgstr "Zoomopties"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119
-msgid "_Magnification:"
-msgstr "_Vergroting:"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:88
+msgid "Follow Behavior"
+msgstr "Volggedrag"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146
-msgid "Magnifier Position:"
-msgstr "Positie vergrootglas:"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:93
+msgid "Moves with Contents"
+msgstr "Beweegt mee met inhoud"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163
-msgid "_Follow mouse cursor"
-msgstr "_Muisaanwijzer volgen"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:94
+msgid "Pushes Contents Around"
+msgstr "Verplaatst inhoud"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174
-msgid "_Screen part:"
-msgstr "_Schermdeel:"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:95
+msgid "Remains Centered"
+msgstr "Blijft in het midden staan"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208
-msgid "Magnifier _extends outside of screen"
-msgstr "Vergrootglas komt _buiten het scherm"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215
-msgid "_Keep magnifier cursor centered"
-msgstr "Vergrootglascursor _gecentreerd houden"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223
-msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
-msgstr "Vergrootglascursor _schuift inhoud rond"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231
-msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
-msgstr "Vergrootglascursor beweegt mee met de _inhoud"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247
-msgid "Magnifier"
-msgstr "Vergrootglas"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267
-msgid "_Crosshairs:"
-msgstr "_Draadkruis:"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:107
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "Draadkruis"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284
-msgid "_Overlaps mouse cursor"
-msgstr "_Overlapt muisaanwijzer"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:117
+msgid "_Overlap Mouse Cursor"
+msgstr "_Overlapt met muisaanwijzer"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306
-msgid "_Thickness:"
-msgstr "_Dikte:"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:125
+msgid "Thickness"
+msgstr "Dikte"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330
-msgctxt "universal access, thickness"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:129
msgid "Thin"
msgstr "Dun"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348
-msgctxt "universal access, thickness"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:130
msgid "Thick"
msgstr "Dik"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361
-msgid "_Length:"
-msgstr "_Lengte:"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:161
+msgid "Length"
+msgstr "Lengte"
-#. The color of the accessibility crosshair
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "_Kleur:"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:169
+#| msgid "Lock screen"
+msgid "1/4 screen"
+msgstr "1/4 scherm"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427
-msgid "Crosshairs"
-msgstr "Draadkruis"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:170
+#| msgid "Screen"
+msgid "1/2 Screen"
+msgstr "1/2 scherm"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444
-msgid "Color Effects:"
-msgstr "Kleureffecten:"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:171
+#| msgid "Screen"
+msgid "3/4 Screen"
+msgstr "3/4 scherm"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466
-msgid "_White on black:"
-msgstr "_Wit op zwart:"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:207
+msgid "Color Filters"
+msgstr "Kleurfilters"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Helderheid:"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:211
+msgid "_Inverted"
+msgstr "_Geïnverteerd"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "_Contrast:"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:212
+msgid "Invert colors in the magnifier region"
+msgstr "Kleuren omkeren in regio van vergrootglas"
-#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Co_lor"
-msgstr "Kl_eur"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538
-msgctxt "universal access, color"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556
-msgctxt "universal access, color"
-msgid "Full"
-msgstr "Volledig"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:220
+msgid "Brightness"
+msgstr "Helderheid"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588
-msgctxt "universal access, brightness"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:225
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:248
msgid "Low"
msgstr "Laag"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606
-msgctxt "universal access, brightness"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:226
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:249
msgid "High"
msgstr "Hoog"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "Laag"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "Hoog"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:244
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contrast"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664
-msgid "Color Effects"
-msgstr "Kleureffecten"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:272
+msgid "Full"
+msgstr "Volledig"
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:4
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
msgstr "Zien, horen, typen, aanwijzen en klikken vergemakkelijken"
#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
@@ -7830,6 +7516,19 @@ msgctxt "retain_history"
msgid "Forever"
msgstr "Voor altijd"
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:347
+msgid "Clear File History?"
+msgstr "Bestandsgeschiedenis wissen?"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:348
+msgid "After clearing, lists of recently used files will appear empty."
+msgstr ""
+"Na het wissen zullen de lijsten met recent gebruikte bestanden leeg zijn."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:349
+msgid "_Clear History"
+msgstr "Geschiedenis _wissen"
+
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9
msgid "File History"
msgstr "Bestandsgeschiedenis"
@@ -7837,12 +7536,12 @@ msgstr "Bestandsgeschiedenis"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10
msgid ""
"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
-"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
-"might want to use."
+"shared between apps, and makes it easier to find files that you might want "
+"to use."
msgstr ""
"Bestandsgeschiedenis bewaart een log van de bestanden die u hebt gebruikt. "
-"Deze informatie wordt gedeeld tussen apparaten, en maakt het u eenvoudiger "
-"om bestanden die u zou kunnen willen gebruiken terug te vinden."
+"Deze informatie wordt gedeeld tussen toepassingen, en maakt het u "
+"eenvoudiger om bestanden die u zou kunnen willen gebruiken terug te vinden."
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13
msgid "File H_istory"
@@ -7889,16 +7588,16 @@ msgstr "Prullenbak l_egen…"
msgid "_Delete Temporary Files…"
msgstr "Tijdelijke bestanden verwij_deren…"
-#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:3
msgid "File History & Trash"
msgstr "Bestandsgeschiedenis & prullenbak"
-#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Don't leave traces"
-msgstr "Geen sporen achterlaten"
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:4
+msgid "Control data and files that are kept on your device"
+msgstr "Gegevens en bestanden die op uw apparaat opgeslagen zijn beheren"
#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:16
msgid ""
"usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;"
msgstr ""
@@ -7906,34 +7605,34 @@ msgstr ""
"gebruik;onlangs gebruikt;geschiedenis;bestanden;tijdelijk;privé;prullenbak;"
"legen;houden;"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:36
msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "Dient overeen te komen met het internetadres van uw inlog-provider."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:216
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:217
msgid "Failed to add account"
msgstr "Toevoegen van account mislukt"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:114
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:680
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:105
msgid "The passwords do not match."
msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:883
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:922
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:940
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:884
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:923
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941
msgid "Failed to register account"
msgstr "Registreren van account mislukt"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1055
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1056
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Geen ondersteunde manier om met dit domein te authenticeren"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1119
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1120
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Toetreden tot domein mislukt"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1174
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175
msgid ""
"That login name didn’t work.\n"
"Please try again."
@@ -7941,7 +7640,7 @@ msgstr ""
"Ongeldige gebruikersnaam.\n"
"Probeer het opnieuw."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1182
msgid ""
"That login password didn’t work.\n"
"Please try again."
@@ -7949,11 +7648,11 @@ msgstr ""
"Ongeldig wachtwoord.\n"
"Probeer het opnieuw."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1189
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1190
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Aanmelden bij domein mislukt"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1244
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1245
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Domein niet gevonden. Heeft u het verkeerd gespeld?"
@@ -7983,23 +7682,23 @@ msgstr "Gebruiker kan wachtwoord instellen bij de eerste keer aanmelden"
msgid "Set password now"
msgstr "Stel nu een wachtwoord in"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:223
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestigen"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:277
msgid "Enterprise Login"
msgstr "Bedrijfsaanmelding"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278
msgid "User accounts which are managed by a company or organization."
msgstr "Gebruikersaccounts die door een bedrijf of organisatie beheerd worden."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:383
msgid "You are Offline"
msgstr "U bent offline"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:389
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:384
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -8111,124 +7810,128 @@ msgstr "Communicatie met de vingerafdruklezer mislukt"
msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
msgstr "Communicatie met de vingerafdrukdaemon mislukt"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:513
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:510
#, c-format
msgid "Failed to list fingerprints: %s"
msgstr "Oplijsten van vingerafdrukken mislukt: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:580
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577
#, c-format
msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
msgstr "Verwijderen van opgeslagen vingerafdrukken mislukt: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:611
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:608
msgid "Left thumb"
msgstr "Linkerduim"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:613
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:610
msgid "Left middle finger"
msgstr "Linkermiddelvinger"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:615
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:612
msgid "_Left index finger"
msgstr "_Linkerwijsvinger"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:617
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:614
msgid "Left ring finger"
msgstr "Linkerringvinger"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:619
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:616
msgid "Left little finger"
msgstr "Linkerpink"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:621
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:618
msgid "Right thumb"
msgstr "Rechterduim"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:623
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:620
msgid "Right middle finger"
msgstr "Rechtermiddelvinger"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:625
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:622
msgid "_Right index finger"
msgstr "_Rechterwijsvinger"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:627
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:624
msgid "Right ring finger"
msgstr "Rechterringvinger"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:629
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:626
msgid "Right little finger"
msgstr "Rechterpink"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:631
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:628
msgid "Unknown Finger"
msgstr "Onbekende vinger"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:765
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:759
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Complete"
msgstr "Klaar"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:770
msgid "Fingerprint device disconnected"
msgstr "Vingerafdrukapparaat niet verbonden"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:782
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776
msgid "Fingerprint device storage is full"
msgstr "Vingerafdrukapparaatopslag is vol"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:786
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:780
+msgid "Fingerprint is duplicate"
+msgstr "Vingerafdruk is een duplicaat"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:784
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
msgstr "Registreren van nieuwe vingerafdruk mislukt"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:817
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:815
#, c-format
msgid "Failed to start enrollment: %s"
msgstr "Starten van registratie mislukt: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:825
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:823
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
msgstr "Registreren van nieuwe vingerafdruk mislukt"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:856
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854
#, c-format
msgid "Failed to stop enrollment: %s"
msgstr "Stoppen van registratie mislukt: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:902
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:900
msgid ""
"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
"fingerprint"
msgstr ""
"Plaats uw vinger herhaaldelijk op de lezer om uw vingerafdruk te registreren"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1021
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1015
msgid "_Re-enroll this finger…"
msgstr "Deze vinger opnieuw _registreren…"
#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1036
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1030
msgid "Scan new fingerprint"
msgstr "Nieuwe vingerafdruk scannen"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1074
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1067
#, c-format
msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
msgstr "Loslaten van vingerafdrukapparaat %s mislukt: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1146
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1139
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Problem Reading Device"
msgstr "Probleem bij lezen van apparaat"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1181
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1174
#, c-format
msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
msgstr "Toe-eigenen van vingerafdrukapparaat %s mislukt: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1332
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1325
#, c-format
msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
msgstr "Opvragen van vingerafdrukapparaten mislukt: %s"
@@ -8269,7 +7972,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:744
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M"
@@ -8277,7 +7980,7 @@ msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:731
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:748
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@@ -8330,19 +8033,19 @@ msgstr "_Wijzigen"
msgid "Current Password"
msgstr "Huidig wachtwoord"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:68
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:65
msgid "New Password"
msgstr "Nieuw wachtwoord"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:99
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:93
msgid "Confirm Password"
msgstr "Bevestig wachtwoord"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:141
msgid "Allow user to change their password on next login"
msgstr "Gebruiker kan wachtwoord wijzigen bij de volgende keer aanmelden"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:165
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153
msgid "Set a password now"
msgstr "Nu een wachtwoord instellen"
@@ -8369,26 +8072,30 @@ msgstr "Ongeldig wachtwoord, probeer het opnieuw"
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "Kon geen verbinding maken met het %s-domein: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:356
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:259
+msgid "Add User…"
+msgstr "Gebruiker toevoegen…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:373
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Kon gebruiker niet verwijderen"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:413
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:468
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:514
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:430
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:485
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:531
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Op afstand beheerde gebruiker kon niet worden verwijderen"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:563
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:580
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "U kunt uw eigen account niet verwijderen."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s is nog aangemeld"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:576
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -8396,12 +8103,12 @@ msgstr ""
"Het verwijderen van een gebruiker die nog aangemeld is, kan leiden tot een "
"inconsistent systeem."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:585
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "Moeten de bestanden van %s bewaard blijven?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:606
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -8409,62 +8116,62 @@ msgstr ""
"Het is mogelijk om de persoonlijke map, de e-mailmap en de tijdelijke "
"bestanden te bewaren als een account verwijderd wordt."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:609
msgid "_Delete Files"
msgstr "Bestanden _verwijderen"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:610
msgid "_Keep Files"
msgstr "Bestanden be_waren"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de op afstand beheerde account van %s wilt verwijderen?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628
msgid "_Delete"
msgstr "Verwij_deren"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:661
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:678
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Account uitgeschakeld"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:686
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "In te stellen bij volgende keer aanmelden"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:672
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:689
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:732
msgid "Logged in"
msgstr "Aangemeld"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1202
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1246
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Kon de accounts-service niet benaderen"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1204
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1248
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr ""
"Zorg ervoor dat het de AccountService geïnstalleerd in ingeschakeld is."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1226
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1270
msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
msgstr "Om deze instelling te wijzigen moet dit paneel ontgrendeld worden"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1337
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "De geselecteerde gebruiker verwijderen"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1297
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1409
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1341
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1482
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -8472,12 +8179,12 @@ msgstr ""
"Klik op het *-pictogram om de geselecteerde\n"
"gebruiker te verwijderen"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1455
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1528
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
msgstr "Ontgrendel om gebruikers toe te voegen en instellingen te wijzigen"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
@@ -8503,7 +8210,7 @@ msgid "Full name"
msgstr "Volledige naam"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:295
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:293
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
@@ -8512,19 +8219,19 @@ msgstr "Bewerken"
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Aanmelden met _vingerafdruk"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:225
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "A_utomatisch aanmelden"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:224
msgid "Account Activity"
msgstr "Accountactiviteit"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238
msgid "_Administrator"
msgstr "_Beheerder"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:239
msgid ""
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
"all users."
@@ -8532,41 +8239,37 @@ msgstr ""
"Beheerders kunnen gebruikers toevoegen en verwijderen, en de instellingen "
"voor alle gebruikers wijzigen."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:283
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:255
msgid "_Parental Controls"
msgstr "_Ouderlijk toezicht"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284
-msgid "Open the Parental Controls application."
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:256
+msgid "Open the Parental Controls app."
msgstr "Open de toepassing Ouderlijk toezicht."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:335
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:293
msgid "Remove User…"
msgstr "Gebruiker verwijderen…"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:305
msgid "Other Users"
msgstr "Andere gebruikers"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:360
-msgid "Add User…"
-msgstr "Gebruiker toevoegen…"
-
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:337
msgid "No Users Found"
msgstr "Geen gebruikers gevonden"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:397
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Ontgrendel om een gebruikersaccount toe te voegen."
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:4
msgid "Add or remove users and change your password"
msgstr "Gebruikers toevoegen of verwijderen en uw wachtwoord wijzigen"
#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:15
msgid ""
"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
@@ -8597,6 +8300,10 @@ msgstr ""
"ingeschreven zijn bij het domein. Laat uw netwerkbeheerder\n"
"hier het wachtwoord voor het domein intypen."
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domein"
+
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112
msgid "Administrator _Name"
msgstr "Beheerders_naam"
@@ -8773,7 +8480,7 @@ msgstr "Het nieuwe wachtwoord bevat niet genoeg verschillende tekens"
msgid "Unknown error"
msgstr "Onbekende fout"
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:144
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:150
msgid ""
"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: - _"
@@ -8781,11 +8488,11 @@ msgstr ""
"De gebruikersnaam bestaat doorgaans enkel uit kleine letters van a t/m z, "
"cijfers en de volgende tekens: - _"
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:148
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:154
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
msgstr "Die gebruikersnaam is helaas niet beschikbaar. Probeer een andere."
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:190
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:196
msgid "The username is too long."
msgstr "De gebruikersnaam is te lang."
@@ -8886,25 +8593,29 @@ msgstr "Linkshandige oriëntatie"
msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
msgstr "Tablet en Express Keys™ zijn gedraaid voor linkshandig gebruik"
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:58
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:54
msgctxt "display setting"
msgid "Map to Monitor"
msgstr "Naar monitor mappen"
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:64
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:60
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Beeldverhouding behouden"
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:65
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:61
msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
msgstr ""
"Gebruik slechts een deel van het tabletoppervlak om de beeldverhouding van "
"het beeldscherm te behouden"
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:76
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:72
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibreren"
+#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
+msgid "Test Your _Settings"
+msgstr "Uw instellingen _testen"
+
#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56
msgid "No tablet detected"
msgstr "Geen tablet gedetecteerd"
@@ -8983,18 +8694,18 @@ msgstr "Standaardstylus met druk en tilt"
msgid "Standard stylus with pressure"
msgstr "Standaardstylus met druk"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:3
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Wacom-tablet"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:4
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
msgstr ""
"Knoptoewijzingen instellen en gevoeligheid van stylus voor grafische "
"tabletten aanpassen"
#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:15
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;Tekenen;Gum;Muis;gom;"
@@ -9010,15 +8721,15 @@ msgstr "Toegangspunten"
msgid "APN"
msgstr "APN"
-#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:571
msgid "Operation Cancelled"
msgstr "Bewerking geannuleerd"
-#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:574
msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
msgstr "<b>Fout:</b> Toegang geweigerd bij wijzigen van instellingen"
-#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:577
msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
msgstr "<b>Fout:</b> Probleem met mobiele uitrusting"
@@ -9070,10 +8781,6 @@ msgstr "Eigen nummer"
msgid "Device Details"
msgstr "Apparaatinformatie"
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210
-msgid "Firmware Version"
-msgstr "Firmwareversie"
-
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
msgid "2G Only"
msgstr "Alleen 2G"
@@ -9251,63 +8958,63 @@ msgctxt "Network mode"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:186
msgid "Unlock SIM card"
msgstr "Simkaart ontgrendelen"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:235
msgid "Unlock"
msgstr "Ontgrendelen"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:192
#, c-format
msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
msgstr "Voer de pincode voor simkaart %d in"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
msgstr "Voer de pincode in om uw simkaart te ontgrendelen"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:197
#, c-format
msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
msgstr "Voer de pukcode voor simkaart %d in"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198
msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
msgstr "Voer de pukcode in om uw simkaart te ontgrendelen"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:216
#, c-format
msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
msgstr[0] "Onjuist wachtwoord. U heeft nog resterende %1$u poging"
msgstr[1] "Onjuist wachtwoord. U heeft nog resterende %1$u pogingen"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:219
#, c-format
msgid "You have %u try left"
msgid_plural "You have %u tries left"
msgstr[0] "U heeft nog %u resterende poging"
msgstr[1] "U heeft nog %u resterende pogingen"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224
msgid "Wrong password entered."
msgstr "Onjuist wachtwoord."
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:269
msgid "PUK code should be an 8 digit number"
msgstr "De pukcode moet een getal van 8 cijfers zijn"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:293
msgid "Enter New PIN"
msgstr "Voer nieuwe pincode in"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:297
msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
msgstr "De pincode moet een getal van 4 à 8 cijfers zijn"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:315
msgid "Unlocking…"
msgstr "Ontgrendelen…"
@@ -9526,23 +9233,23 @@ msgstr ""
"Voer de huidige pincode in om de simkaartvergrendelingsinstellingen te "
"wijzigen"
-#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:3
msgid "Mobile Network"
msgstr "Mobiel netwerk"
-#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:4
msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
msgstr "Configureer telefonie en mobielegegevensverbindingen"
#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:16
msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
msgstr ""
"cellular;wwan;telephony;sim;mobile;mobiel;simkaart;telefonie;cellulair;"
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8
msgid "Utility to configure the GNOME desktop"
-msgstr "Hulpprogramma om het Gnome-bureaublad te configureren"
+msgstr "Hulpprogramma om het GNOME-bureaublad te configureren"
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10
msgid "Settings is the primary interface for configuring your system."
@@ -9550,29 +9257,29 @@ msgstr "Instellingen is de hoofdinterface voor de configuratie van uw systeem."
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34
msgid "The GNOME Project"
-msgstr "Het Gnome-project"
+msgstr "Het GNOME-project"
-#: shell/cc-application.c:59
+#: shell/cc-application.c:64
msgid "Display version number"
msgstr "Versienummer weergeven"
-#: shell/cc-application.c:60
+#: shell/cc-application.c:65
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Verbose-modus inschakelen"
-#: shell/cc-application.c:61
+#: shell/cc-application.c:66
msgid "Search for the string"
msgstr "Zoeken naar de tekenreeks"
-#: shell/cc-application.c:62
+#: shell/cc-application.c:67
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "Een lijst met mogelijke paneelnamen tonen en sluiten"
-#: shell/cc-application.c:63
+#: shell/cc-application.c:68
msgid "Panel to display"
msgstr "Te tonen paneel"
-#: shell/cc-application.c:63
+#: shell/cc-application.c:68
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
@@ -9584,7 +9291,7 @@ msgstr "Instellingscategorieën"
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"
-#: shell/cc-panel-loader.c:304
+#: shell/cc-panel-loader.c:307
msgid "Available panels:"
msgstr "Beschikbare panelen:"
@@ -9592,15 +9299,15 @@ msgstr "Beschikbare panelen:"
msgid "All Settings"
msgstr "Alle instellingen"
-#: shell/cc-window.ui:54
-msgid "Primary Menu"
-msgstr "Primair menu"
+#: shell/cc-window.ui:53 shell/cc-window.ui:55
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Hoofdmenu"
-#: shell/cc-window.ui:152
+#: shell/cc-window.ui:153
msgid "Warning: Development Version"
msgstr "Waarschuwing: ontwikkelversie"
-#: shell/cc-window.ui:153
+#: shell/cc-window.ui:154
msgid ""
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
@@ -9610,42 +9317,52 @@ msgstr ""
"gebruikt worden. U kunt onjuist systeemgedrag, gegevensverlies en andere "
"onverwachte problemen tegenkomen. "
-#: shell/cc-window.ui:164
+#: shell/cc-window.ui:165
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
-#: shell/help-overlay.ui:15
+#: shell/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: shell/help-overlay.ui:20
+#: shell/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
-#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57
+#: shell/help-overlay.ui:23 shell/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
+#: shell/help-overlay.ui:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Hulp tonen"
+
#: shell/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen"
+
+#: shell/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Panels"
msgstr "Panelen"
-#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49
+#: shell/help-overlay.ui:47 shell/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to previous panel"
msgstr "Terug naar het vorige paneel"
-#: shell/help-overlay.ui:62
+#: shell/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel search"
msgstr "Zoeken annuleren"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17
+#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:14
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferences;Settings;Voorkeuren;Instellingen;"
@@ -9680,15 +9397,15 @@ msgstr "Beginstaat van het venster"
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21
msgid ""
-"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the "
-"application window."
+"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the app "
+"window."
msgstr ""
"Een tupel met daarin de initiële breedte, hoogte en maximalisatiestatus van "
"het toepassingsvenster."
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -9697,17 +9414,869 @@ msgstr[1] "%u uitvoeren"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u invoer"
msgstr[1] "%u invoeren"
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
msgid "System Sounds"
msgstr "Systeemgeluiden"
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If "
+#~ "you are concerned about these permissions, consider removing this "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s heeft volgende ingebouwde rechten. Deze kunnen niet gewijzigd worden. "
+#~ "Indien u hier bezorgd om bent, kunt u de toepassing verwijderen."
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Toepassingen"
+
+#~ msgid "View Details"
+#~ msgstr "Details bekijken"
+
+#~ msgid "Built-in Permissions"
+#~ msgstr "Ingebouwde rechten"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Toepassing"
+
+#~ msgid "Camera is Turned Off"
+#~ msgstr "Camera is uitgeschakeld"
+
+#~ msgid "No applications can capture photos or video."
+#~ msgstr "Er zijn geen toepassingen die foto’s of video’s kunnen maken."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use of the camera allows applications to capture photos and video. "
+#~ "Disabling the camera may cause some applications to not function "
+#~ "properly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Allow the applications below to use your camera."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik van de camera geeft toepassingen de mogelijkheid foto’s en "
+#~ "video’s (op) te nemen. De camera uitschakelen kan ertoe leiden dat "
+#~ "sommige toepassingen niet correct functioneren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sta de onderstaande toepassingen toe uw camera te gebruiken."
+
+#~ msgid "Protect your pictures"
+#~ msgstr "Bescherm uw foto’s"
+
+#~ msgid "UTC%:::z"
+#~ msgstr "UTC%:::z"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%k:%M"
+
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%R"
+
+#, c-format
+#~ msgctxt "timezone map"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "Search for a city"
+#~ msgstr "Een locatie zoeken"
+
+#~ msgid "Default Applications"
+#~ msgstr "Standaardtoepassingen"
+
+#~ msgid "Report your problems"
+#~ msgstr "Meld uw problemen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Device conforms to HSI level %d"
+#~ msgstr "Apparaat voldoet aan HSI-niveau %d"
+
+#~ msgid "Security Level 0"
+#~ msgstr "Beveiligingsniveau 0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This device has no protection against hardware security issues. This "
+#~ "could be because of a hardware or firmware configuration issue. It is "
+#~ "recommended to contact your IT support provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit apparaat heeft geen bescherming tegen hardwarebeveiligingsproblemen. "
+#~ "Dit kan komen door een probleem met de hardware- of firmwareconfiguratie. "
+#~ "Het wordt aanbevolen contact op te nemen met uw IT-ondersteuning."
+
+#~ msgid "Security Level 1"
+#~ msgstr "Beveiligingsniveau 1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This device has minimal protection against hardware security issues. This "
+#~ "is the lowest device security level and only provides protection against "
+#~ "simple security threats."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit apparaat heeft minimale bescherming tegen "
+#~ "hardwarebeveiligingsproblemen. Dit is het laagste "
+#~ "hardwarebeveiligingsniveau en biedt alleen bescherming tegen eenvoudige "
+#~ "beveiligingsrisico’s."
+
+#~ msgid "Security Level 2"
+#~ msgstr "Beveiligingsniveau 2"
+
+#~ msgid "Security Level 3"
+#~ msgstr "Beveiligingsniveau 3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This device has extended protection against hardware security issues. "
+#~ "This is the highest device security level and provides protection against "
+#~ "advanced security threats."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit apparaat heeft uitgebreide bescherming tegen "
+#~ "hardwarebeveiligingsproblemen. Dit is het hoogste "
+#~ "hardwarebeveiligingsniveau en biedt bescherming tegen geavanceerde "
+#~ "beveiligingsrisico’s."
+
+#~ msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Neem contact op met uw hardwarefabrikant voor hulp met "
+#~ "beveiligingsupdates."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware "
+#~ "settings, or by a support technician."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mogelijk kan dit probleem worden opgelost in de UEFI-firmware-"
+#~ "instellingen van het apparaat, of door een ondersteuningstechnicus."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mogelijk kan dit probleem worden opgelost in de UEFI-firmware-"
+#~ "instellingen van het apparaat."
+
+#~ msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mogelijk kan dit probleem worden opgelost door een "
+#~ "ondersteuningstechnicus."
+
+#~ msgid "Level 1"
+#~ msgstr "Niveau 1"
+
+#~ msgid "Level 2"
+#~ msgstr "Niveau 2"
+
+#~ msgid "Level 3"
+#~ msgstr "Niveau 3"
+
+#~ msgid "Exposed to serious security threats."
+#~ msgstr "Blootgesteld aan ernstige veiligheidsrisico’s."
+
+#~ msgid "Limited protection against simple security threats."
+#~ msgstr "Beperkte bescherming tegen eenvoudige beveiligingsrisico’s."
+
+#~ msgid "Protected against common security threats."
+#~ msgstr "Beschermd tegen veelvoorkomende beveiligingsrisico’s."
+
+#~ msgid "Comprehensive Protection"
+#~ msgstr "Uitgebreide bescherming"
+
+#~ msgid "Firmware Write Protection"
+#~ msgstr "Firmware-schrijfbeveiliging"
+
+#~ msgid "Firmware Write Protection Lock"
+#~ msgstr "Firmware-schrijfbeveiliginsvergrendeling"
+
+#~ msgid "Firmware BIOS Region"
+#~ msgstr "Firmware-BIOS-regio"
+
+#~ msgid "Firmware BIOS Descriptor"
+#~ msgstr "Firmware-BIOS-descriptor"
+
+#~ msgid "Pre-boot DMA Protection"
+#~ msgstr "Pre-boot DMA-bescherming"
+
+#~ msgid "Intel BootGuard"
+#~ msgstr "Intel BootGuard"
+
+#~ msgid "Intel BootGuard Verified Boot"
+#~ msgstr "Intel BootGuard - Geverifieerd opstarten"
+
+#~ msgid "Intel BootGuard ACM Protected"
+#~ msgstr "Intel BootGuard - ACM-beschermd"
+
+#~ msgid "Intel BootGuard Error Policy"
+#~ msgstr "Intel BootGuard - Foutbeleid"
+
+#~ msgid "Intel BootGuard Fuse"
+#~ msgstr "Intel BootGuard - Zekering"
+
+#~ msgid "Intel CET Enabled"
+#~ msgstr "Intel CET ingeschakeld"
+
+#~ msgid "Intel CET Active"
+#~ msgstr "Intel CET actief"
+
+#~ msgid "Intel SMAP"
+#~ msgstr "Intel SMAP"
+
+#~ msgid "Encrypted RAM"
+#~ msgstr "Versleuteld geheugen"
+
+#~ msgid "IOMMU Protection"
+#~ msgstr "IOMMU-bescherming"
+
+#~ msgid "Linux Kernel Lockdown"
+#~ msgstr "Linux-kernelvergrendeling"
+
+#~ msgid "Linux Swap"
+#~ msgstr "Linux-wisselgeheugen"
+
+#~ msgid "Suspend To RAM"
+#~ msgstr "Pauzestand d.m.v. geheugen"
+
+#~ msgid "Suspend To Idle"
+#~ msgstr "Pauzestand d.m.v. slapen"
+
+#~ msgid "UEFI Platform Key"
+#~ msgstr "UEFI-platformsleutel"
+
+#~ msgid "UEFI Secure Boot"
+#~ msgstr "UEFI-veilig-starten"
+
+#~ msgid "TPM Platform Configuration"
+#~ msgstr "TPM-platformconfiguratie"
+
+#~ msgid "TPM Reconstruction"
+#~ msgstr "TPM-reconstructie"
+
+#~ msgid "TPM v2.0"
+#~ msgstr "TPM v2.0"
+
+#~ msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode"
+#~ msgstr "Fabrieksstand van Intel Management Engine"
+
+#~ msgid "Intel Management Engine Override"
+#~ msgstr "Overschrijving van Intel Management Engine"
+
+#~ msgid "Intel Management Engine Version"
+#~ msgstr "Versie van Intel Management Engine"
+
+#~ msgid "Firmware Updates"
+#~ msgstr "Firmware-updates"
+
+#~ msgid "Firmware Attestation"
+#~ msgstr "Firmware-controleerbaarheid"
+
+#~ msgid "Firmware Updater Verification"
+#~ msgstr "Firmware-updater-verificatie"
+
+#~ msgid "Platform Debugging"
+#~ msgstr "Platform-foutopsporing"
+
+#~ msgid "Processor Security Checks"
+#~ msgstr "Processor-beveiligingschecks"
+
+#~ msgid "AMD Rollback Protection"
+#~ msgstr "AMD-terugrolbescherming"
+
+#~ msgid "AMD Firmware Replay Protection"
+#~ msgstr "AMD-firmware-replay-bescherming"
+
+#~ msgid "AMD Firmware Write Protection"
+#~ msgstr "AMD-firmware-schrijfbescherming"
+
+#~ msgid "Fused Platform"
+#~ msgstr "Platform met zekering"
+
+#~ msgid "Rename Device"
+#~ msgstr "Apparaat hernoemen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name is used to identify this device when it is viewed over "
+#~ "the network, or when pairing Bluetooth devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "De apparaatnaam wordt gebruikt om dit apparaat te identificeren in het "
+#~ "netwerk, of bij het koppelen van Bluetooth-apparaten."
+
+#~ msgid "Device name"
+#~ msgstr "Apparaatnaam"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "He_rnoemen"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Sectie"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Sneltoetsen"
+
+#~ msgid "Location Services Turned Off"
+#~ msgstr "Locatiediensten zijn uitgeschakeld"
+
+#~ msgid "No applications can obtain location information."
+#~ msgstr "Er zijn geen toepassingen die locatie-informatie kunnen verkrijgen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi "
+#~ "and mobile broadband increases accuracy.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
+#~ "com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Allow the applications below to determine your location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Locatiediensten laten toepassingen uw locatie bepalen. Met wifi of mobiel "
+#~ "internet verkrijgt u accuratere resultaten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Maakt gebruik van de Mozilla-locatiedienst: <a href='https://location."
+#~ "services.mozilla.com/privacy'>privacybeleid</a>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sta de onderstaande toepassingen toe om uw locatie te bepalen."
+
+#~ msgid "Protect your location information"
+#~ msgstr "Beveilig uw locatie-informatie"
+
+#~ msgid "Microphone Turned Off"
+#~ msgstr "Microfoon is uitgeschakeld"
+
+#~ msgid "No applications can record sound."
+#~ msgstr "Er zijn geen toepassingen die geluid kunnen opnemen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
+#~ "Disabling the microphone may cause some applications to not function "
+#~ "properly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Allow the applications below to use your microphone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruik van de microfoon geeft toepassingen de mogelijkheid om geluid op "
+#~ "te nemen en te beluisteren. De microfoon uitschakelen kan ertoe leiden "
+#~ "dat sommige toepassingen niet correct functioneren.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sta de onderstaande toepassingen toe uw microfoon te gebruiken."
+
+#~ msgid "Protect your conversations"
+#~ msgstr "Bescherm uw gesprekken"
+
+#~ msgid "Natural Scrolling"
+#~ msgstr "Natuurlijk schuiven"
+
+#~ msgid "Touchpad Speed"
+#~ msgstr "Touchpadsnelheid"
+
+#~ msgid "Two-finger Scrolling"
+#~ msgstr "Scrollen met twee vingers"
+
+#~ msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+#~ msgstr "Probeer te klikken, dubbelklikken, of scrollen"
+
+#~ msgid "Five clicks, GEGL time!"
+#~ msgstr "Vijf klikken, GEGL-tijd!"
+
+#~ msgid "Double click, primary button"
+#~ msgstr "Dubbelklik, primaire knop"
+
+#~ msgid "Single click, primary button"
+#~ msgstr "Enkele klik, primaire knop"
+
+#~ msgid "Double click, middle button"
+#~ msgstr "Dubbelklik, middelste knop"
+
+#~ msgid "Single click, middle button"
+#~ msgstr "Enkele klik, middelste knop"
+
+#~ msgid "Double click, secondary button"
+#~ msgstr "Dubbelklik, secundaire knop"
+
+#~ msgid "Single click, secondary button"
+#~ msgstr "Enkele klik, secundaire knop"
+
+#~ msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
+#~ msgstr "Oeps! Er ging iets mis. Neem contact op met uw softwareleverancier."
+
+#~ msgid "NetworkManager needs to be running."
+#~ msgstr "Netwerkbeheer moet draaien."
+
+#~ msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+#~ msgstr "Hotspot stoppen en verbinding verbreken met gebruikers?"
+
+#~ msgid "_Stop Hotspot"
+#~ msgstr "Hotspot _stoppen"
+
+#~ msgid "NetworkManager needs to be running"
+#~ msgstr "Netwerkbeheer moet draaien"
+
+#~ msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+#~ msgstr "Dit wordt afgeraden voor niet-vertrouwde publieke netwerken."
+
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Netwerkproxy"
+
+#~ msgid "_Socks Host"
+#~ msgstr "S_ocks-host"
+
+#~ msgid "Socks proxy port"
+#~ msgstr "Poort Socks-proxy"
+
+#~ msgid "_Known Wi-Fi Networks"
+#~ msgstr "Be_kende wifi-netwerken"
+
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "ongedefinieerde fout in 802.1X-beveiliging (wpa-eap)"
+
+#~ msgid "no file selected"
+#~ msgstr "geen bestand geselecteerd"
+
+#~ msgid "unspecified error validating eap-method file"
+#~ msgstr "niet-opgegeven fout bij valideren van eap-method-bestand"
+
+#~ msgid "DER, PEM, PKCS#12, or PGP private keys"
+#~ msgstr "DER-, PEM-, PKCS#12-, of PGP-privésleutels"
+
+#~ msgid "DER or PEM certificates"
+#~ msgstr "DER- of PEM-certificaten"
+
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "EAP-FAST PAC-bestand ontbreekt"
+
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "PAC-bestanden (*.pac)"
+
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
+
+#~ msgid "MSCHAPv2"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anoniem"
+
+# dit is de knop die naast het veld 'huidige wachtwoord' staat
+# als je je huidige wachtwoord hebt ingevuld en op 'Authenticate'
+# klikt (en het wachtwoord is juist) kun je je huidige wachtwoord
+# gaan wijzigen.
+# Dus letterlijke vertaling is 'Aanmeldingscontrole' maar in dit
+# geval houden we het kort en gebruiken we alleen 'Controle' (tino)
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Gecontroleerd"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Beide"
+
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Anonie_me identiteit"
+
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "PAC-_bestand"
+
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Kies een PAC-bestand"
+
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "_Interne aanmeldingscontrole"
+
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Automatische PAC-_voorziening toestaan"
+
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "EAP-LEAP-gebruikersnaam ontbreekt"
+
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "EAP-LEAP-wachtwoord ontbreekt"
+
+#~ msgid "_Username"
+#~ msgstr "Gebr_uikersnaam"
+
+#~ msgid "Sho_w password"
+#~ msgstr "_Wachtwoord tonen"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+#~ msgstr "ongeldig EAP-PEAP CA-certificaat: %s"
+
+#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+#~ msgstr "ongeldig EAP-PEAP CA-certificaat: geen certificaat opgegeven"
+
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
+
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Versie 0"
+
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Versie 1"
+
+# dit is de knop die naast het veld 'huidige wachtwoord' staat
+# als je je huidige wachtwoord hebt ingevuld en op 'Authenticate'
+# klikt (en het wachtwoord is juist) kun je je huidige wachtwoord
+# gaan wijzigen.
+# Dus letterlijke vertaling is 'Aanmeldingscontrole' maar in dit
+# geval houden we het kort en gebruiken we alleen 'Controle' (tino)
+#~ msgid "C_A certificate"
+#~ msgstr "C_A-certificaat"
+
+#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+#~ msgstr "Kies een Certificate Authority-certificaat"
+
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "Geen CA-certificaat vereist"
+
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "PEAP-_versie"
+
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "EAP-gebruikersnaam ontbreekt"
+
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "EAP-wachtwoord ontbreekt"
+
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "EAP-TLS-identiteit ontbreekt"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+#~ msgstr "ongeldig EAP-TLS CA-certificaat: %s"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+#~ msgstr "ongeldig EAP-TLS CA-certificaat: geen certificaat opgegeven"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+#~ msgstr "ongeldige EAP-TLS-privésleutel: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+#~ msgstr "ongeldig EAP-TLS-gebruikerscertificaat: %s"
+
+#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+#~ msgstr "Niet-versleutelde privésleutels zijn onveilig"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. "
+#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please "
+#~ "select a password-protected private key.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(You can password-protect your private key with openssl)"
+#~ msgstr ""
+#~ "De geselecteerde privésleutel lijkt niet te zijn beveiligd met een "
+#~ "wachtwoord. Dit kan ertoe leiden dat uw beveiligingsgegevens in gevaar "
+#~ "komen. Kies een privésleutel die met een wachtwoord is beveiligd.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(U kunt uw privésleutel beveiligen met openssl)"
+
+#~ msgid "Choose your personal certificate"
+#~ msgstr "Kies uw persoonlijke certificaat"
+
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "I_dentiteit"
+
+#~ msgid "_User certificate"
+#~ msgstr "Gebr_uikerscertificaat"
+
+#~ msgid "_Private key password"
+#~ msgstr "Wachtwoord _privésleutel"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+#~ msgstr "ongeldig EAP-TTLS CA-certificaat: %s"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+#~ msgstr "ongeldig EAP-TTLS CA-certificaat: geen certificaat opgegeven"
+
+#~ msgid "PAP"
+#~ msgstr "PAP"
+
+#~ msgid "MSCHAP"
+#~ msgstr "MSCHAP"
+
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2 (geen EAP)"
+
+#~ msgid "CHAP"
+#~ msgstr "CHAP"
+
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "Onbekende fout bij valideren van 802.1X-beveiliging"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
+
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
+
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Getunnelde TLS"
+
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Beveiligde EAP (PEAP)"
+
+# dit is de knop die naast het veld 'huidige wachtwoord' staat
+# als je je huidige wachtwoord hebt ingevuld en op 'Authenticate'
+# klikt (en het wachtwoord is juist) kun je je huidige wachtwoord
+# gaan wijzigen.
+# Dus letterlijke vertaling is 'Aanmeldingscontrole' maar in dit
+# geval houden we het kort en gebruiken we alleen 'Controle' (tino)
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "_Controleren"
+
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "leap-gebruikersnaam ontbreekt"
+
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "leap-wachtwoord ontbreekt"
+
+#~ msgid "Wi-Fi password is missing."
+#~ msgstr "Wifi-wachtwoord ontbreekt."
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Type"
+
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "wep-sleutel ontbreekt"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ongeldige wep-sleutel: sleutel met een lengte van %zu kan enkel hex-"
+#~ "cijfers bevatten"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "ongeldige wep-sleutel: sleutel met een lengte van %zu kan enkel ascii-"
+#~ "tekens bevatten"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ongeldige wep-sleutel: verkeerde sleutellengte %zu. Een sleutle moet "
+#~ "ofwel 5/13 tekens (ascii) of 10/26 tekens (hex) lang zijn"
+
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "ongeldige wep-sleutel: wachtwoord mag niet leeg zijn"
+
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr "ongeldige wep-sleutel: wachtwoord moet korter dan 64 tekens zijn"
+
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (Standaard)"
+
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Open systeem"
+
+#~ msgid "Shared Key"
+#~ msgstr "Gedeelde sleutel"
+
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Sleutel"
+
+#~ msgid "Sho_w key"
+#~ msgstr "Sleutel t_onen"
+
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "WEP-inde_x"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "ongeldige wpa-psk: ongeldige sleutellengte %zu. Moet [8,63] bytes of 64 "
+#~ "hex-cijfers zijn"
+
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr ""
+#~ "ongeldige wpa-psk: kan sleutel met 64 bytes niet interpreteren als hex"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Punt waarop het scherm automatisch wordt vergrendeld na op zwart gestaan "
+#~ "te hebben."
+
+#~ msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
+#~ msgstr "_Notificaties tonen op vergrendelingsscherm"
+
+#~ msgid "Screen Settings"
+#~ msgstr "Scherminstellingen"
+
+#~ msgid "Application Search"
+#~ msgstr "Zoeken in toepassingen"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Achterzijde"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Voorzijde"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Testing %s"
+#~ msgstr "%s testen"
+
+#~ msgid "Click a speaker to test"
+#~ msgstr "Klik op een speaker om te testen"
+
+#~ msgid "System Volume"
+#~ msgstr "Systeemvolume"
+
+#~ msgid "Cursor blinking speed"
+#~ msgstr "Cursorknippersnelheid"
+
+#~ msgid "Secondary click delay"
+#~ msgstr "Vertraging secundaire klik"
+
+#~ msgid "D_elay:"
+#~ msgstr "Vertra_ging:"
+
+#~ msgctxt "dwell click delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Kort"
+
+#~ msgctxt "dwell click delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Lang"
+
+#~ msgid "Repeat keys delay"
+#~ msgstr "Toetsherhaalvertraging"
+
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "Toetsherhaalsnelheid"
+
+#~ msgctxt "slow keys delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Kort"
+
+#~ msgid "Slow keys typing delay"
+#~ msgstr "Typ-vertraging trage toetsen"
+
+#~ msgctxt "slow keys delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Lang"
+
+#~ msgctxt "bounce keys delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Kort"
+
+#~ msgid "Bounce keys typing delay"
+#~ msgstr "Typ-vertraging kaatstoetsen"
+
+#~ msgctxt "bounce keys delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Lang"
+
+#~ msgid "_Always Show Accessibility Menu"
+#~ msgstr "Toegankelijkheidsmenu _altijd tonen"
+
+#~ msgid "Enable A_nimations"
+#~ msgstr "A_nimaties inschakelen"
+
+#~ msgid "C_ursor Size"
+#~ msgstr "C_ursorgrootte"
+
+#~ msgid "R_epeat Keys"
+#~ msgstr "_Herhaaltoetsen"
+
+#~ msgid "Cursor _Blinking"
+#~ msgstr "_Knipperen van de cursor"
+
+#~ msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+#~ msgstr "_Typ-assistent (AccessX)"
+
+#~ msgid "_Click Assist"
+#~ msgstr "Op Typ-assistent _klikken"
+
+#~ msgid "Flash the entire _window"
+#~ msgstr "Hele _venster laten knipperen"
+
+#~ msgctxt "Distance"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Kort"
+
+#~ msgctxt "Distance"
+#~ msgid "¼ Screen"
+#~ msgstr "¼ scherm"
+
+#~ msgctxt "Distance"
+#~ msgid "½ Screen"
+#~ msgstr "½ scherm"
+
+#~ msgctxt "Distance"
+#~ msgid "¾ Screen"
+#~ msgstr "¾ scherm"
+
+#~ msgctxt "Distance"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Lang"
+
+#~ msgid "Zoom Options"
+#~ msgstr "Zoomopties"
+
+#~ msgid "Magnifier Position:"
+#~ msgstr "Positie vergrootglas:"
+
+#~ msgid "_Screen part:"
+#~ msgstr "_Schermdeel:"
+
+#~ msgid "Magnifier _extends outside of screen"
+#~ msgstr "Vergrootglas komt _buiten het scherm"
+
+#~ msgid "_Keep magnifier cursor centered"
+#~ msgstr "Vergrootglascursor _gecentreerd houden"
+
+#~ msgid "_Crosshairs:"
+#~ msgstr "_Draadkruis:"
+
+#~ msgid "Co_lor:"
+#~ msgstr "_Kleur:"
+
+#~ msgid "Color Effects:"
+#~ msgstr "Kleureffecten:"
+
+#~ msgid "_White on black:"
+#~ msgstr "_Wit op zwart:"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Co_lor"
+#~ msgstr "Kl_eur"
+
+#~ msgctxt "universal access, color"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~ msgctxt "universal access, brightness"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Laag"
+
+#~ msgctxt "universal access, brightness"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Hoog"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Laag"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Hoog"
+
+#~ msgid "Color Effects"
+#~ msgstr "Kleureffecten"
+
+#~ msgid "Don't leave traces"
+#~ msgstr "Geen sporen achterlaten"
+
+#~ msgid "Primary Menu"
+#~ msgstr "Primair menu"
+
#~ msgid "Light"
#~ msgstr "Licht"
@@ -9799,8 +10368,8 @@ msgstr "Systeemgeluiden"
#~ msgstr "Kunnen niet gewijzigd worden"
#~ msgid ""
-#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href="
-#~ "\"privacy\">Privacy</a> Settings."
+#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a "
+#~ "href=\"privacy\">Privacy</a> Settings."
#~ msgstr ""
#~ "Individuele rechten voor toepassingen kunnen aangepast worden in de <a "
#~ "href=\"privacy\">Privacy</a>-instellingen."
@@ -9830,9 +10399,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden"
#~ msgid "Activities"
#~ msgstr "Activiteiten"
-#~ msgid "Allow the applications below to use your camera."
-#~ msgstr "Verleen de onderstaande toepassingen de toegang tot uw camera."
-
#~ msgid "Failed to upload file: %s"
#~ msgstr "Bestand uploaden mislukt: %s"
@@ -9863,9 +10429,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden"
#~ msgid "Select _All"
#~ msgstr "_Alles selecteren"
-#~ msgid "Single Display"
-#~ msgstr "Enkel scherm"
-
#~ msgid "Join Displays"
#~ msgstr "Schermen bij elkaar brengen"
@@ -9897,9 +10460,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden"
#~ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES"
#~ msgstr "Een schermafdruk van een gebied opslaan in $PICTURES"
-#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-#~ msgstr "Een schermafdruk naar het klembord kopiëren"
-
#~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
#~ msgstr "Een schermafdruk van een venster naar het klembord kopiëren"
@@ -9932,9 +10492,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden"
#~ msgid "Allow the applications below to determine your location."
#~ msgstr "Verleen de onderstaande toepassingen de toegang tot uw locatie."
-#~ msgid "Allow the applications below to use your microphone."
-#~ msgstr "Verleen de onderstaande toepassingen de toegang tot uw microfoon."
-
#~ msgid "Double-click timeout"
#~ msgstr "Intervaltijd voor dubbelklik"
@@ -10035,9 +10592,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden"
#~ msgid "Sound Keys"
#~ msgstr "Geluidtoetsen"
-#~ msgid "Screen Reader"
-#~ msgstr "Schermlezer"
-
#~ msgid "_Screen Reader"
#~ msgstr "_Schermlezer"
@@ -10258,9 +10812,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden"
#~ msgid "Super+Shift+Space"
#~ msgstr "Super+Shift+Spatiebalk"
-#~ msgid "Next source"
-#~ msgstr "Volgende bron"
-
#~ msgid "Super+Space"
#~ msgstr "Super+Spatiebalk"
@@ -10270,12 +10821,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden"
#~ msgid "∶"
#~ msgstr "∶"
-#~ msgid "Universal Access"
-#~ msgstr "Universele toegang"
-
-#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
-#~ msgstr "Uitschakelen om te verbinden met een wifi-netwerk"
-
#~ msgctxt "Wi-Fi passkey"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Wachtwoord"
@@ -10385,9 +10930,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden"
#~ msgid "Change location settings and providers"
#~ msgstr "Locatie-instellingen en -aanbieders wijzigen"
-#~ msgid "Read system and application logs"
-#~ msgstr "Systeem- en toepassingslogboeken lezen"
-
#~ msgid "access the media-hub service"
#~ msgstr "Toegang tot de media-hub-dienst"
@@ -10718,9 +11260,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden"
#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
#~ msgstr "De schermvergrendeling beschermt uw privacy wanneer u weg bent."
-#~ msgid "Lock screen _after blank for"
-#~ msgstr "Scherm _vergrendelen na zwart scherm gedurende"
-
#~ msgid "Lock Screen _Notifications"
#~ msgstr "_Notificaties op vergrendelingsscherm"
@@ -10755,12 +11294,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden"
#~ msgid "_Camera"
#~ msgstr "_Camera"
-#~ msgid "_Microphone"
-#~ msgstr "_Microfoon"
-
-#~ msgid "_Location Services"
-#~ msgstr "_Locatiediensten"
-
#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
#~ msgstr ""
#~ "Uw persoonlijke gegevens beschermen en regelen wat anderen mogen zien"
@@ -10795,10 +11328,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden"
#~ msgstr "Tegelen"
#~ msgctxt "background, style"
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Zoomen"
-
-#~ msgctxt "background, style"
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Centreren"
@@ -10815,9 +11344,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden"
#~ msgid "Span"
#~ msgstr "Omspannen"
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Kleuren"
-
# het gaat hier om de mapnaam -Justin
#~ msgid "Pictures"
#~ msgstr "Afbeeldingen"
@@ -10967,9 +11493,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden"
#~ msgid "_Profile:"
#~ msgstr "_Profiel:"
-#~ msgid "_Test Speakers"
-#~ msgstr "Speakers _testen"
-
#~ msgid "Peak detect"
#~ msgstr "Piekdetectie"
@@ -10985,9 +11508,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden"
#~ msgid "Settings for the selected device:"
#~ msgstr "Instellingen voor het gekozen apparaat:"
-#~ msgid "_Input volume:"
-#~ msgstr "I_nvoervolume:"
-
#~ msgid "C_hoose a device for sound input:"
#~ msgstr "Kies een a_pparaat voor geluidsopname:"
@@ -11170,9 +11690,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden"
#~ msgid "Show your existing view on both displays"
#~ msgstr "Huidige beeld op beide schermen tonen"
-#~ msgid "Turn Off"
-#~ msgstr "_Uitschakelen"
-
# 'display' hier ook maar als scherm vertaald (RvS)
#~ msgid "Don’t use this display"
#~ msgstr "Dit scherm niet gebruiken"
@@ -11240,9 +11757,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden"
#~ "kunt u een draadloze hotspot instellen om de verbinding met anderen te "
#~ "delen."
-#~ msgid "Proxy"
-#~ msgstr "Proxy"
-
#~ msgid "_Add Profile…"
#~ msgstr "Profiel toe_voegen…"
@@ -11447,9 +11961,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden"
#~ msgid "Scroll Up"
#~ msgstr "Omhoog schuiven"
-#~ msgid "Scroll Down"
-#~ msgstr "Omlaag schuiven"
-
#~ msgid "Scroll Right"
#~ msgstr "Naar rechts schuiven"