diff options
author | Nathan Follens <nfollens@gnome.org> | 2023-03-26 15:11:23 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2023-03-26 15:11:30 +0000 |
commit | a5747ded170475278df5b44a1149258268f8f722 (patch) | |
tree | b67ab49be956a84c0f85da91e6608026c6cd3dd9 /po | |
parent | 4f02f4615fa5f0be389814347a53e8b0e364519f (diff) | |
download | gnome-control-center-a5747ded170475278df5b44a1149258268f8f722.tar.gz |
Update Dutch translation
(cherry picked from commit 5242d3ff69d05b0e48f921fac247a350e1b9b6e7)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 5293 |
1 files changed, 2902 insertions, 2391 deletions
@@ -17,7 +17,7 @@ # Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006, 2008, 2011–2012. # Rachid BM <rachidbm@ubuntu.com>, 2011. # Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2002–2008, 2011, 2012, 2014, 2016. -# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2015-2022. +# Nathan Follens <nfollens@gnome.org>, 2015-2023. # Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2017, 2018, 2020, 2021. # Justin van Steijn <jvs@fsfe.org>, 2016, 2018. # Philip Goto <philip.goto@gmail.com>, 2022. @@ -26,16 +26,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-22 15:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-05 20:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-22 20:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-26 17:10+0200\n" "Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n" -"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" +"Language-Team: Dutch <https://matrix.to/#/#nl:gnome.org>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:822 @@ -64,7 +64,8 @@ msgid "Full access to /dev" msgstr "Volledige toegang tot /dev" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:832 -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/cc-network-panel.c:763 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3 #: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5 msgid "Network" @@ -93,8 +94,8 @@ msgstr "Bestandssysteem" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:848 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246 -#: shell/cc-window.c:880 shell/cc-window.ui:22 -#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3 +#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22 +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" @@ -105,11 +106,11 @@ msgstr "Kan instellingen wijzigen" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 #, c-format msgid "" -"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " -"are concerned about these permissions, consider removing this application." +"%s requires access to the following system resources. To stop this access, " +"the app must be removed." msgstr "" -"%s heeft volgende ingebouwde rechten. Deze kunnen niet gewijzigd worden. " -"Indien u hier bezorgd om bent, kunt u de toepassing verwijderen." +"%s vereist toegang tot de volgende systeembronnen. Om deze toegang te " +"stoppen, moet de toepassing verwijderd worden." #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192 #, c-format @@ -131,16 +132,16 @@ msgstr "" msgid "%s of disk space used." msgstr "%s aan schijfruimte in gebruik." -#. List of applications. +#. List of apps. #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19 -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:3 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26 -msgid "Applications" +msgid "Apps" msgstr "Toepassingen" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31 -msgid "No applications" +msgid "No apps" msgstr "Geen toepassingen" # Geen context, dus moet misschien nog aangepast worden - Nathan @@ -149,29 +150,27 @@ msgid "Install some…" msgstr "Installeer enkele…" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84 -#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96 msgid "Open" msgstr "Openen" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 -msgid "View Details" -msgstr "Details bekijken" +msgid "App Details" +msgstr "Toepassingsdetails" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:63 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:252 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:230 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:82 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:41 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120 -msgid "Receive system searches and send results." -msgstr "Ontvang systeemzoekopdrachten en stuur zoekresultaten terug." +msgid "Receive system searches and send results" +msgstr "Systeemzoekopdrachten ontvangen en zoekresultaten terugsturen" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. @@ -186,38 +185,38 @@ msgstr "Ontvang systeemzoekopdrachten en stuur zoekresultaten terug." #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:107 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:804 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:907 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478 -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:821 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:951 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:3 msgid "Notifications" msgstr "Notificaties" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 -msgid "Show system notifications." -msgstr "Toon systeemnotificaties." +msgid "Show system notifications" +msgstr "Systeemnotificaties tonen" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 msgid "Run in Background" msgstr "Uitvoeren op de achtergrond" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134 -msgid "Allow activity when the app is closed." -msgstr "Sta activiteit toe wanneer de toepassing gesloten is." +msgid "Allow activity when the app is closed" +msgstr "Sta activiteit toe wanneer de toepassing gesloten is" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 msgid "Screenshots" msgstr "Schermafdrukken" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141 -msgid "Take pictures of the screen at any time." -msgstr "Maak op elk moment foto’s van het scherm." +msgid "Take pictures of the screen at any time" +msgstr "Op elk moment foto’s van het scherm maken" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147 msgid "Change Wallpaper" @@ -229,59 +228,61 @@ msgstr "Wijzig de bureaubladachtergrond." #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:352 msgid "Sounds" msgstr "Geluiden" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 msgid "Reproduce sounds." msgstr "Maak geluid." +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 +msgid "Reproduce sounds" +msgstr "Geluid maken" + #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168 msgid "Inhibit Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen blokkeren" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169 -msgid "Block standard keyboard shortcuts." -msgstr "Blokkeer standaardsneltoetsen." +msgid "Block standard keyboard shortcuts" +msgstr "Standaardsneltoetsen blokkeren" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182 -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 msgid "Camera" msgstr "Camera" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183 -msgid "Take pictures with the camera." -msgstr "Maak foto’s met de camera." +msgid "Take pictures with the camera" +msgstr "Foto’s maken met de camera" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196 -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 msgid "Microphone" msgstr "Microfoon" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197 -msgid "Record audio with the microphone." -msgstr "Neem geluid op met de microfoon." +msgid "Record audio with the microphone" +msgstr "Geluid opnemen met de microfoon" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:210 -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:3 msgid "Location Services" msgstr "Locatiediensten" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 -msgid "Access device location data." -msgstr "Toegang tot locatiegegevens van apparaat." +msgid "Access device location data" +msgstr "Toegang tot locatiegegevens van apparaat" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:222 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326 -msgid "Built-in Permissions" -msgstr "Ingebouwde rechten" +msgid "Required Access" +msgstr "Vereiste toegang" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:223 msgid "System access that is required by the app" @@ -292,7 +293,7 @@ msgid "File & Link Associations" msgstr "Bestands- & verwijzingsassociaties" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412 msgid "Storage" msgstr "Opslag" @@ -300,64 +301,61 @@ msgstr "Opslag" msgid "No results found" msgstr "Geen resultaat gevonden" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:210 -#: shell/cc-panel-list.ui:117 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 shell/cc-panel-list.ui:117 msgid "Try a different search" msgstr "Probeer een andere zoekopdracht" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:355 msgid "File & Link Associations" msgstr "Bestands- en verwijzingsassociaties" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:374 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380 msgid "File Types" msgstr "Bestandstypes" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:386 msgid "Link Types" msgstr "Verwijzingstypes" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:390 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:396 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25 msgid "Reset" msgstr "Opnieuw instellen" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:417 -msgid "" -"How much disk space this application is occupying with app data and caches." +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423 +msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches." msgstr "" "Hoe veel opslagruimte deze toepassing bezet met toepassingsgegevens en " "cachegeheugen." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:420 -msgid "Application" +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426 +msgid "App" msgstr "Toepassing" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432 msgid "Data" msgstr "Gegevens" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438 msgid "Cache" msgstr "Cachegeheugen" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:444 msgid "<b>Total</b>" msgstr "<b>Totaal</b>" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:448 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:454 msgid "Clear Cache…" msgstr "Cachegeheugen wissen…" -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control various application permissions and settings" +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:4 +msgid "Control various app permissions and settings" msgstr "Beheer verschillende toepassingsrechten en -instellingen" -#. Translators: Search terms to find the Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 +#. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16 msgid "application;flatpak;permission;setting;" msgstr "" "application;flatpak;permission;setting;toepassing;rechten;machtigingen;" @@ -370,28 +368,26 @@ msgstr "Selecteer een afbeelding" #: panels/background/cc-background-chooser.c:315 #: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284 #: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:31 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:218 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:42 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125 -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:886 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:745 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341 -#: panels/network/net-device-wifi.c:866 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:215 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +#: panels/network/net-device-wifi.c:867 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:269 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:522 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:479 panels/usage/cc-usage-panel.c:139 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:612 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108 @@ -400,9 +396,9 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Annuleren" #: panels/background/cc-background-chooser.c:316 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:216 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:270 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:480 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168 msgid "_Open" msgstr "_Openen" @@ -422,7 +418,7 @@ msgstr "%d × %d" msgid "No Desktop Background" msgstr "Geen werkbladachtergrond" -#: panels/background/cc-background-panel.c:227 +#: panels/background/cc-background-panel.c:226 msgid "Current background" msgstr "Huidige achtergrond" @@ -447,29 +443,26 @@ msgstr "Achtergrond" msgid "Add Picture…" msgstr "Afbeelding toevoegen…" -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:3 msgid "Appearance" msgstr "Weergave" -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:4 msgid "Change your background image or the UI colors" msgstr "" "Wijzig uw achtergrondafbeelding of de kleuren van de gebruikersinterface" #. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 +#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:15 msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;" msgstr "" "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;Achtergrond;" "Bureaubladachtergrond;Scherm;Bureaublad;Stijl;Licht;Donker;Weergave;" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 panels/camera/cc-camera-panel.ui:8 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:172 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:18 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:122 -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:9 -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:15 -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:15 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:124 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" @@ -486,76 +479,82 @@ msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Bluetooth uitgeschakeld" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32 -msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." +msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers" msgstr "" -"Schakel in om apparaten aan te sluiten en bestandsoverdrachten te ontvangen." +"Schakel dit in om apparaten aan te sluiten en bestandsoverdrachten te " +"ontvangen" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Vliegtuigstand is aan" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39 -msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." -msgstr "Bluetooth wordt uitgeschakeld als vliegtuigstand aan staat." +msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on" +msgstr "Bluetooth wordt uitgeschakeld als vliegtuigstand aan staat" #: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Vliegtuigstand uitzetten" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57 msgid "Hardware Airplane Mode is On" msgstr "Hardware-vliegtuigstand is aan" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:58 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "Vliegtuigstand uitschakelen om Bluetooth mogelijk te maken." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:4 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "Bluetooth aan- en uitzetten en uw apparaten aansluiten" #. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:15 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;delen;" -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:24 -msgid "Camera is Turned Off" -msgstr "Camera is uitgeschakeld" +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:11 +msgid "_Camera Access" +msgstr "_Cameratoegang" + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:12 +msgid "Allow permitted apps to use cameras" +msgstr "Verleen toepassingen met toestemming toegang tot uw camera’s" -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:25 -msgid "No applications can capture photos or video." -msgstr "Er zijn geen toepassingen die foto’s of video’s kunnen maken." +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22 panels/location/cc-location-panel.ui:23 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:22 +msgid "Permitted Apps" +msgstr "Toepassingen met toestemming" -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:23 msgid "" -"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " -"the camera may cause some applications to not function properly.\n" -"\n" -"Allow the applications below to use your camera." +"The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps " +"that are not sandboxed can use cameras without asking for permission." msgstr "" -"Gebruik van de camera geeft toepassingen de mogelijkheid foto’s en video’s " -"(op) te nemen. De camera uitschakelen kan ertoe leiden dat sommige " -"toepassingen niet correct functioneren.\n" -"\n" -"Sta de onderstaande toepassingen toe uw camera te gebruiken." +"De volgende zandbaktoepassingen hebben toestemming gekregen om de camera’s " +"te gebruiken. Toepassingen die zich niet in een zandbak bevinden kunnen de " +"camera’s zonder toestemming gebruiken." + +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:37 +msgid "No sandboxed apps have asked for camera access" +msgstr "Er hebben nog geen zandbaktoepassingen toegang tot de camera gevraagd" -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:55 -msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" -msgstr "Er hebben nog geen toepassingen toegang tot de camera gevraagd" +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:3 +msgid "Cameras" +msgstr "Camera’s" -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect your pictures" -msgstr "Bescherm uw foto’s" +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:4 +msgid "Restrict camera access" +msgstr "Cameratoegang beperken" -#. Translators: Search terms to find the Camera panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 +#. Translators: Search terms to find the Cameras panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:16 msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;" msgstr "" "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;foto;video;vergrendel;privé;" @@ -710,7 +709,7 @@ msgid "Show color profiles for %s" msgstr "Kleurprofielen voor %s tonen" #. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:292 +#: panels/color/cc-color-device.c:291 msgid "Not calibrated" msgstr "Niet gekalibreerd" @@ -748,12 +747,10 @@ msgstr "Ondersteunde ICC-profielen" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: panels/color/cc-color-panel.c:303 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357 msgid "All files" msgstr "Alle bestanden" #: panels/color/cc-color-panel.c:586 -#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:3 msgid "Screen" msgstr "Scherm" @@ -765,7 +762,7 @@ msgid "Save Profile" msgstr "Profiel opslaan" #: panels/color/cc-color-panel.c:845 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:342 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:335 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43 msgid "_Save" msgstr "Op_slaan" @@ -909,9 +906,9 @@ msgstr "Schrijfbaar medium vereist" #: panels/color/cc-color-panel.ui:313 msgid "" -"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" -"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" -"\">Microsoft Windows</a> systems useful." +"You may find these instructions on how to use the profile on <a " +"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a " +"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful." msgstr "" "De instructies over hoe een profiel te gebruiken op <a href=\"linux\">GNU/" "Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a>- en <a href=\"windows\">Microsoft " @@ -926,8 +923,8 @@ msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " "details.</a>" msgstr "" -"Er zijn problemen ontdekt. Het profiel werkt mogelijk niet correct. <a href=" -"\"\">Details tonen.</a>" +"Er zijn problemen ontdekt. Het profiel werkt mogelijk niet correct. <a " +"href=\"\">Details tonen.</a>" #: panels/color/cc-color-panel.ui:384 msgid "_Import File…" @@ -935,7 +932,7 @@ msgstr "Bestand _importeren…" #: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:503 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:620 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39 msgid "_Add" @@ -1159,11 +1156,13 @@ msgstr "Volledig scherm-correctie is niet mogelijk met dit profiel" msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "Dit profiel is mogelijk niet meer accuraat" -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:192 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:267 msgid "Color" msgstr "Kleur" -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:4 msgid "" "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" msgstr "" @@ -1171,7 +1170,7 @@ msgstr "" "kalibreren" #. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:15 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;Kleur;Kalibreren;Weergave;" @@ -1192,7 +1191,7 @@ msgid "No languages found" msgstr "Er zijn geen talen aangetroffen" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:175 msgid "More…" msgstr "Meer…" @@ -1233,12 +1232,12 @@ msgid "Decrement Minute" msgstr "Minuut verlagen" #: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:168 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:167 msgid "Today" msgstr "Vandaag" #: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:170 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:169 msgid "Yesterday" msgstr "Gisteren" @@ -1252,7 +1251,17 @@ msgstr "%d %b" msgid "%b %e, %Y" msgstr "%d %b %Y" -#: panels/common/cc-util.c:165 +#. TRANSLATORS: This is the datetime format in the style of +#. "Aug 1, 10:10:10 PM", "Feb 24, 2013, 10:10:10 PM", "Today, 10:10:10 AM", +#. and "Yesterday, 10:10:10 AM" +#: panels/common/cc-util.c:162 +#, c-format +#| msgctxt "timezone loc" +#| msgid "%s, %s" +msgid "%1$s, %2$s" +msgstr "%1$s, %2$s" + +#: panels/common/cc-util.c:182 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" @@ -1260,14 +1269,14 @@ msgstr[0] "%d uur" msgstr[1] "%d uur" #. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel -#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:849 +#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:855 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuut" msgstr[1] "%d minuten" -#: panels/common/cc-util.c:167 +#: panels/common/cc-util.c:184 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -1275,42 +1284,42 @@ msgstr[0] "%d seconde" msgstr[1] "%d seconden" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:174 +#: panels/common/cc-util.c:191 #, c-format msgctxt "hours minutes seconds" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 5 hours 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:179 +#: panels/common/cc-util.c:196 #, c-format msgctxt "hours minutes" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 5 hours -#: panels/common/cc-util.c:184 +#: panels/common/cc-util.c:201 #, c-format msgctxt "hours" msgid "%s" msgstr "%s" #. 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:192 +#: panels/common/cc-util.c:209 #, c-format msgctxt "minutes seconds" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:197 +#: panels/common/cc-util.c:214 #, c-format msgctxt "minutes" msgid "%s" msgstr "%s" #. 0 seconds -#: panels/common/cc-util.c:208 +#: panels/common/cc-util.c:225 msgid "0 seconds" msgstr "0 seconden" @@ -1320,26 +1329,26 @@ msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "Hotspot" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:175 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:165 msgid "24-hour" msgstr "24-uurs" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:167 msgid "AM / PM" msgstr "AM / PM" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:248 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:238 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:243 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:423 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:398 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -1347,159 +1356,133 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:415 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. -#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:457 -msgid "UTC%:::z" -msgstr "UTC%:::z" - -#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:462 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%k:%M" - -#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:467 -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#. Update the text bubble in the timezone map -#. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472 -#, c-format -msgctxt "timezone map" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:15 -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:9 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:3 msgid "Date & Time" msgstr "Datum en tijd" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:45 msgid "Year" msgstr "Jaar" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:66 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:61 msgid "Month" msgstr "Maand" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:88 +msgid "Day" +msgstr "Dag" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:122 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "Automatische _datum & tijd" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123 +msgid "Requires internet access" +msgstr "Internetverbinding vereist" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:138 +msgid "Date & _Time" +msgstr "Datum & _tijd" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:162 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "Automatische tijd_zone" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:163 +msgid "Requires location services enabled and internet access" +msgstr "Vereist locatiediensten en internettoegang" + +#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. +#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:170 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:23 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:45 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:96 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:819 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:948 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475 +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" + +# Is dit intervaltijd uit de dubbelklik-pref of iets anders? +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:178 +msgid "Time Z_one" +msgstr "_Tijdzone" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:203 +msgid "Time _Format" +msgstr "Tijd_notatie" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:247 msgid "January" msgstr "Januari" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:72 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:248 msgid "February" msgstr "Februari" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:73 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:249 msgid "March" msgstr "Maart" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:74 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:250 msgid "April" msgstr "April" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:251 msgid "May" msgstr "Mei" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:252 msgid "June" msgstr "Juni" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:77 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:253 msgid "July" msgstr "Juli" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254 msgid "August" msgstr "Augustus" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:79 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255 msgid "September" msgstr "September" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:80 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:256 msgid "October" msgstr "Oktober" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:81 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257 msgid "November" msgstr "November" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:258 msgid "December" msgstr "December" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -# Is dit intervaltijd uit de dubbelklik-pref of iets anders? -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 -msgid "Time Zone" -msgstr "Tijdzone" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130 -msgid "Search for a city" -msgstr "Een locatie zoeken" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164 -msgid "Automatic _Date & Time" -msgstr "Automatische _datum & tijd" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:165 -msgid "Requires internet access" -msgstr "Internetverbinding vereist" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:180 -msgid "Date & _Time" -msgstr "Datum & _tijd" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:204 -msgid "Automatic Time _Zone" -msgstr "Automatische tijd_zone" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:205 -msgid "Requires location services enabled and internet access" -msgstr "Vereist locatiediensten en internettoegang" - -#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings. -#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:212 -#: panels/display/cc-display-settings.ui:23 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:247 -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43 -#: panels/location/cc-location-panel.ui:9 panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 panels/screen/cc-screen-panel.ui:96 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:802 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:904 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476 -msgid "Enabled" -msgstr "Ingeschakeld" +#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:6 +msgid "Select Time Zone" +msgstr "Kies een tijdzone" -# Is dit intervaltijd uit de dubbelklik-pref of iets anders? -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 -msgid "Time Z_one" -msgstr "_Tijdzone" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:245 -msgid "Time _Format" -msgstr "Tijd_notatie" +#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:40 +msgid "No Results" +msgstr "Geen resultaten" -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:4 msgid "Change the date and time, including time zone" msgstr "Datum en tijd, inclusief tijdzone, wijzigen" #. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 +#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:15 msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "Clock;Timezone;Location;Klok;Tijdzone;Locatie;" @@ -1533,21 +1516,29 @@ msgstr "M_uziek" msgid "_Video" msgstr "_Video" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:89 #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127 msgid "_Photos" msgstr "_Foto’s" -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Default Applications" +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:103 +msgid "Ca_lls" +msgstr "O_proepen" + +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:118 +msgid "_SMS" +msgstr "_Sms" + +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:3 +msgid "Default Apps" msgstr "Standaardtoepassingen" -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Configure Default Applications" +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:4 +msgid "Configure Default Apps" msgstr "Standaardtoepassingen configureren" -#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 +#. Translators: Search terms to find the Default Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:15 msgid "default;application;preferred;media;" msgstr "default;application;preferred;media;standaard;toepassing;voorkeur;" @@ -1571,63 +1562,50 @@ msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "Problemen _automatisch melden" # 'Bevindingen' stond in mijn vertaalgeheugen van andere GNOME-toepassingen, anders zou ik iets met 'Diagnostiek' gebruiken - Nathan -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:3 msgid "Diagnostics" msgstr "Bevindingen" -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Report your problems" -msgstr "Meld uw problemen" +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:4 +msgid "Settings for automatically problem reporting" +msgstr "Instellingen voor automatische probleemrapportage" # 'Bevindingen' stond in mijn vertaalgeheugen van andere GNOME-toepassingen, anders zou ik iets met 'Diagnostiek' gebruiken - Nathan #. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:16 msgid "diagnostics;crash;" msgstr "diagnostics;crash;bevindingen;" -#: panels/display/cc-display-panel.c:492 +#: panels/display/cc-display-panel.c:496 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 -#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526 +#: panels/power/cc-power-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:750 msgid "On" msgstr "Aan" -#: panels/display/cc-display-panel.c:494 panels/network/net-proxy.c:69 +#: panels/display/cc-display-panel.c:498 panels/network/cc-net-proxy-page.c:166 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217 -#: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526 +#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:748 msgid "Off" msgstr "Uit" -#: panels/display/cc-display-panel.c:930 +#: panels/display/cc-display-panel.c:936 msgid "Apply Changes?" msgstr "Wijzigingen toepassen?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:935 +#: panels/display/cc-display-panel.c:941 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Wijzigingen kunnen niet worden toegepast" -#: panels/display/cc-display-panel.c:937 +#: panels/display/cc-display-panel.c:943 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Dit kan het gevolg zijn van hardwarebeperkingen." -#: panels/display/cc-display-panel.ui:43 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 -msgid "_Apply" -msgstr "_Toepassen" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:221 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:260 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:33 panels/display/cc-display-panel.ui:89 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:220 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:259 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:22 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 panels/printers/new-printer-dialog.ui:64 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:19 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31 #: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136 @@ -1635,35 +1613,40 @@ msgstr "_Toepassen" msgid "Back" msgstr "Terug" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:100 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:54 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 +msgid "_Apply" +msgstr "_Toepassen" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:111 msgid "Display Settings Disabled" msgstr "Scherminstellingen uitgeschakeld" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:111 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:122 msgid "Multiple Displays" msgstr "Meerdere schermen" #. 'Join' as in 'Join displays' -#: panels/display/cc-display-panel.ui:120 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:131 msgid "Join" msgstr "Samenvoegen" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:127 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:138 msgid "Mirror" msgstr "Spiegelen" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:155 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:166 msgid "Contains top bar and Activities" msgstr "Bevat de bovenste balk en Activiteiten" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:156 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:167 msgid "Primary Display" msgstr "Primair scherm" #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:177 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:228 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:115 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:188 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:227 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:117 msgid "Night Light" msgstr "Nachtlicht" @@ -1687,7 +1670,7 @@ msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Liggend (omgedraaid)" -#: panels/display/cc-display-settings.c:177 +#: panels/display/cc-display-settings.c:180 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Hz" @@ -1710,14 +1693,18 @@ msgstr "Verversingsfrequentie" msgid "Adjust for TV" msgstr "Aanpassen aan tv" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:78 -#: panels/display/cc-display-settings.ui:93 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:79 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:94 msgctxt "display setting" msgid "Scale" msgstr "Schalen" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:22 -msgid "Night Light unavailable" +#: panels/display/cc-night-light-page.c:269 +msgid "Night Light cannot be used from a virtual machine." +msgstr "Nachtlicht kan niet gebruikt worden op een virtuele machine." + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:25 +msgid "Night Light Unavailable" msgstr "Nachtlicht niet beschikbaar" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:33 @@ -1729,16 +1716,16 @@ msgstr "" "omdat het bureaublad op afstand wordt gebruikt" #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:58 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:60 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "Tijdelijk uitgeschakeld tot morgen" #. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:72 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:74 msgid "Restart Filter" msgstr "Filter herstarten" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:95 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:97 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." @@ -1746,74 +1733,76 @@ msgstr "" "Nachtlicht maakt de schermkleur warmer. Dit kan helpen vermoeide ogen en " "slapeloosheid te voorkomen." -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:132 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:134 msgid "Schedule" msgstr "Planning" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:140 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:142 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "Zonsondergang tot zonsopgang" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:141 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:143 msgid "Manual Schedule" msgstr "Handmatige planning" # Is dit intervaltijd uit de dubbelklik-pref of iets anders? # Rachid: het wordt in de code gebruikt bij datum en de opmaak voor tijd dingen dus het lijkt mij iets met TIJD te maken te hebben ;) -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:156 #: panels/region/cc-format-preview.ui:35 msgid "Times" msgstr "Tijden" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:167 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:169 msgid "From" msgstr "Van" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:192 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:279 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:281 msgid "Hour" msgstr "uur" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:198 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:285 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:200 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:287 msgid ":" msgstr ":" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:215 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:217 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:304 msgid "Minute" msgstr "minuut" #. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:225 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:312 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:227 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:314 msgid "AM" msgstr "am" #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:237 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:324 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:239 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:326 msgid "PM" msgstr "pm" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:254 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:256 msgid "To" msgstr "tot" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:360 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:362 msgid "Color Temperature" msgstr "Kleurtemperatuur" -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:3 msgid "Displays" msgstr "Schermen" -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" -msgstr "Kiezen hoe aangesloten beeldschermen en projectoren gebruikt worden" +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:4 +msgid "Use Night Light and choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "" +"Gebruik Nachtlicht en kies hoe aangesloten beeldschermen en projectoren " +"gebruikt worden" #. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:15 msgid "" "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" "redshift;color;sunset;sunrise;" @@ -1824,7 +1813,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode #: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:112 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:119 msgid "Secure Boot is Active" msgstr "Veilig opstarten is actief" @@ -1909,168 +1898,248 @@ msgstr "" "Voor meer informatie kunt u contact opnemen met de hardwarefabrikant of IT-" "ondersteuning." -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100 -msgid "Passed" -msgstr "Voldaan" - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100 -msgid "Failed" -msgstr "Niet voldaan" - -#. TRANSLATORS: HSI stands for Host Security ID and device refers to the computer as a whole -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:137 -#, c-format -msgid "Device conforms to HSI level %d" -msgstr "Apparaat voldoet aan HSI-niveau %d" - #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:149 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:485 -msgid "Security Level 0" -msgstr "Beveiligingsniveau 0" - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:150 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:113 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:544 +msgid "Checks Failed" +msgstr "Controles niet geslaagd" + +#. TRANSLATORS: This is the description to describe the failure on +#. checking the security items. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:116 msgid "" -"This device has no protection against hardware security issues. This could " -"be because of a hardware or firmware configuration issue. It is recommended " -"to contact your IT support provider." +"Hardware does not pass checks. This means that you are not protected against " +"common hardware security issues.\n" +"\n" +"It may be possible to resolve hardware security issues by updating your " +"firmware or changing device configuration options. However, failures can " +"stem from the physical hardware itself, and may not be reversible." msgstr "" -"Dit apparaat heeft geen bescherming tegen hardwarebeveiligingsproblemen. Dit " -"kan komen door een probleem met de hardware- of firmwareconfiguratie. Het " -"wordt aanbevolen contact op te nemen met uw IT-ondersteuning." +"De hardware doorstaat de beveiligingscontroles niet. Dit betekent dat u niet " +"bescherm bent tegen veelvoorkomende hardwarebeveiligingsproblemen.\n" +"\n" +"Het is mogelijk dat u hardwarebeveiligingsproblemen kunt oplossen door uw " +"firmware bij te werken of de apparaatconfiguratieopties te wijzigen. " +"Problemen kunnen echter ook aan de fysieke hardware zelf liggen, in welk " +"geval ze niet opgelost kunnen worden." #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:158 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:357 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:492 -msgid "Security Level 1" -msgstr "Beveiligingsniveau 1" - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:159 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:127 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:551 +msgid "Checks Passed" +msgstr "Controles geslaagd" + +#. TRANSLATORS: This description describes the device passing the +#. minimum requirement of security check. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:130 msgid "" -"This device has minimal protection against hardware security issues. This is " -"the lowest device security level and only provides protection against simple " -"security threats." -msgstr "" -"Dit apparaat heeft minimale bescherming tegen hardwarebeveiligingsproblemen. " -"Dit is het laagste hardwarebeveiligingsniveau en biedt alleen bescherming " -"tegen eenvoudige beveiligingsrisico’s." - -#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2/4 stars -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:167 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:362 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:499 -msgid "Security Level 2" -msgstr "Beveiligingsniveau 2" - -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:168 -msgid "" -"This device has basic protection against hardware security issues. This " -"provides protection against some common security threats." +"This device meets basic security requirements. Its hardware has protection " +"against some of the most common security threats." msgstr "" -"Dit apparaat heeft basisbescherming tegen hardwarebeveiligingsproblemen. Dit " -"biedt bescherming tegen enkele veelvoorkomende beveiligingsrisico’s." +"Dit apparaat voldoet aan de basisbeveiligingsvereisten. De hwardware is " +"beschermd tegen enkele veelvoorkomende beveiligingsrisico’s." -#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 3/4 stars -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:176 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:367 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:506 -msgid "Security Level 3" -msgstr "Beveiligingsniveau 3" +#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2~4 stars +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:141 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:560 +msgid "Protected" +msgstr "Beveiligd" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:177 +#. TRANSLATOR: This description describes the devices passing +#. the extended security check. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:144 msgid "" -"This device has extended protection against hardware security issues. This " -"is the highest device security level and provides protection against " -"advanced security threats." +"This device passes current security tests. Its hardware is protected against " +"the majority of security threats." msgstr "" -"Dit apparaat heeft uitgebreide bescherming tegen " -"hardwarebeveiligingsproblemen. Dit is het hoogste hardwarebeveiligingsniveau " -"en biedt bescherming tegen geavanceerde beveiligingsrisico’s." +"Dit apparaat is geslaagd voor de huidige beveiligingstests. De hardware is " +"beschermd tegen de meeste beveiligingsrisico’s." #. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:185 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:521 -msgid "Security Level" -msgstr "Beveiligingsniveau" +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:152 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:567 +msgid "Checks Unavailable" +msgstr "Controles niet beschikbaar" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:186 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:522 -msgid "Security levels are not available for this device." -msgstr "Beveiligingsniveaus zijn niet beschikbaar voor dit apparaat." +#. TRANSLATORS: When the security result is unavailable, this description is shown. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:154 +msgid "" +"Device security checks are not available for this device. It is not possible " +"to tell whether it meets security requirements." +msgstr "" +"Er zijn apparaatbeveiligingscontroles beschikbaar voor dit apparaat. Het is " +"daarom niet mogelijk te bepalen of het aan de beveiligingsvereisten voldoet." + +#. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting) +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:188 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:294 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:314 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:355 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:385 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:368 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:350 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 +msgid "Unknown" +msgstr "Onbekend" -#. TRANSLATORS: hardware manufacturer as in OEM -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:201 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:211 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:218 -msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates." -msgstr "" -"Neem contact op met uw hardwarefabrikant voor hulp met beveiligingsupdates." +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:270 +msgid "Device Security Report" +msgstr "Apparaatbeveiligingsrapport" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:273 +msgid "Report details" +msgstr "Details van rapport" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:277 +msgid "Date generated:" +msgstr "Datum gegenereerd:" + +#. TRANSLATOR: This is the title for showing the version of fwupd service. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:285 +msgid "fwupd version:" +msgstr "fwupd-versie:" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:294 +msgid "Hardware model:" +msgstr "Hardwaremodel:" + +#. TRANSLATOR: "Processor" indicates the CPU model name. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:301 +msgid "Processor:" +msgstr "Processor:" + +#. TRANSLATOR: "OS" indicates the OS name, ex: Fedora 38. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:307 +msgid "OS:" +msgstr "Besturingssysteem:" + +#. TRANSLATOR: This is the title for device security level. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:313 +msgid "Security level:" +msgstr "Beveiligingsniveau:" + +#. TRANSLATOR: This is the postfix of "HSI-n Tests" title. +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:343 +msgid "Tests" +msgstr "Testen" -#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:203 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:348 +msgid "Runtime Tests" +msgstr "Runtimetesten" + +#. Passed +#. TRANSLATOR: If the status for security attribute is success, "Pass " is shown. +#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success" +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:367 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:231 +msgid "Pass" +msgstr "Geslaagd" + +#. Failed +#. TRANSLATOR: If the status for security attribute is success, "! Fail " is shown. +#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success" +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:374 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:234 +#| msgid "Failed" +msgid "! Fail" +msgstr "! Niet geslaagd" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:386 +msgid "Host security events" +msgstr "Hostbeveiligingsgebeurtenissen" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:390 msgid "" -"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " -"settings, or by a support technician." +"For information on the contents of this report, see https://fwupd.github.io/" +"hsi.html" msgstr "" -"Mogelijk kan dit probleem worden opgelost in de UEFI-firmware-instellingen " -"van het apparaat, of door een ondersteuningstechnicus." +"Voor meer informatie over de inhoud van dit rapport, zie https://fwupd." +"github.io/hsi.html" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:212 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:223 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:395 +msgid "Report copied to clipboard" +msgstr "Rapport gekopieerd naar klembord" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22 +msgid "Device Security Status" +msgstr "Apparaatbeveiligingsstatus" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:6 +msgid "About Device Security" +msgstr "Over apparaatbeveiliging" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:31 msgid "" -"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " -"settings." +"Device security provides information about how protected your device is " +"against security issues which target the hardware itself." msgstr "" -"Mogelijk kan dit probleem worden opgelost in de UEFI-firmware-instellingen " -"van het apparaat." +"Apparaatbeveiliging levert informatie over hoe goed uw apparaat beschermd is " +"tegen beveiligingsproblemen die zich op de hardware zelf richten." -#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:229 -msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue." +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:51 +msgid "Aspects of hardware that affect security include:" msgstr "" -"Mogelijk kan dit probleem worden opgelost door een ondersteuningstechnicus." +"Aspecten van de hardware die een invloed hebben op de beveiliging zijn o.a.:" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:88 -msgid "Level 1" -msgstr "Niveau 1" +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:69 +msgid "• security features that are built into a hardware itself;" +msgstr "• beveiligingsfuncties die in de hardware zelf ingebakken zijn;" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:124 -msgid "Level 2" -msgstr "Niveau 2" +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:79 +msgid "• how the hardware is configured to protect against security issues;" +msgstr "" +"• hoe de hardware geconfigureerd is om bescherming te bieden tegen " +"beveiligingsproblemen;" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:160 -msgid "Level 3" -msgstr "Niveau 3" +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:89 +msgid "• the security of the software runs directly on the hardware." +msgstr "" +"• de beveiliging van de software wordt rechtstreeks op de hardware " +"uitgevoerd." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:107 +msgid "" +"Security threats which affect hardware include malware and viruses that " +"target the software that runs directly on the hardware. It also includes " +"physical tampering, such as physical connection to the hardware to read data " +"and implant malware." +msgstr "" +"Beveiligingsrisico’s die een invloed hebben om de hardware zijn o.a. malware " +"en virussen die zich richten op de software die rechtstreeks op de hardware " +"uitgevoerd wordt. Ook fysieke manipulatie, zoals een fysieke verbinding met " +"de hardware, om gegevens te lezen en malware te implanteren, valt hieronder." -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:113 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:125 +msgid "" +"Device security is just one aspect of security, and does not reflect the " +"overall security status of the system and applications." +msgstr "" +"Apparaatbeveiliging is maar één aspect van beveiliging in het algemeen, en " +"weerspiegelt niet hoe veilig uw systeem en toepassingen zijn." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:120 msgid "Protected against malicious software when the device starts." msgstr "" "Beveiligd tegen kwaadaardige software wanneer het apparaat wordt opgestart." -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:119 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:126 msgid "Secure Boot has Problems" msgstr "Veilig opstarten heeft problemen" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:120 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:127 msgid "Some protection when the device is started." msgstr "Enige bescherming wanneer het apparaat wordt opgestart." -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:125 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:132 msgid "Secure Boot is Off" msgstr "Veilig opstarten is uitgeschakeld" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:126 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:133 msgid "No protection when the device is started." msgstr "Geen bescherming wanneer het apparaat wordt opgestart." #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:145 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:152 msgid "" "This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an " "operating system configuration change, or because of malicious software on " @@ -2081,7 +2150,7 @@ msgstr "" "door kwaadaardige software op dit systeem." #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:153 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:160 msgid "" "This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, " "or because of malicious software on this system." @@ -2090,7 +2159,7 @@ msgstr "" "instellingen, of door kwaadaardige software op dit systeem." #. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:160 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:167 msgid "" "This issue could have been caused by an operating system configuration " "change, or because of malicious software on this system." @@ -2098,300 +2167,133 @@ msgstr "" "Dit probleem kan veroorzaakt zijn door een wijziging in de configuratie van " "het besturingssysteem, of door kwaadaardige software op dit systeem." -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:486 -msgid "Exposed to serious security threats." -msgstr "Blootgesteld aan ernstige veiligheidsrisico’s." +#. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format, +#. for example: 2022-08-01 22:48:00 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:225 +#, c-format +msgid "%1$s" +msgstr "%1$s" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:493 -msgid "Limited protection against simple security threats." -msgstr "Beperkte bescherming tegen eenvoudige beveiligingsrisico’s." +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:237 +#, c-format +msgid "(%1$s → %2$s)" +msgstr "(%1$s → %2$s)" -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:500 -msgid "Protected against common security threats." -msgstr "Beschermd tegen veelvoorkomende beveiligingsrisico’s." +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:545 +msgid "Hardware does not pass checks." +msgstr "Hardware doorstaat de beveilingscontroles niet." -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:507 -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:515 -msgid "Protected against a wide range of security threats." -msgstr "Beschermd tegen een breed scala aan beveiligingsrisico’s." +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:552 +msgid "Hardware meets basic security requirements." +msgstr "Hardware beschikt over basisbeveiliging." -#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 4/4 stars -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:514 -msgid "Comprehensive Protection" -msgstr "Uitgebreide bescherming" +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:561 +msgid "Hardware has a good level of protection." +msgstr "Hardware beschikt over goede beveiliging." -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:150 -msgid "No Events" -msgstr "Geen gebeurtenissen" +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:568 +msgid "Security levels are not available for this device." +msgstr "Beveiligingsniveaus zijn niet beschikbaar voor dit apparaat." -#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:37 -msgid "Firmware Write Protection" -msgstr "Firmware-schrijfbeveiliging" - -#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:42 -msgid "Firmware Write Protection Lock" -msgstr "Firmware-schrijfbeveiliginsvergrendeling" - -#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:47 -msgid "Firmware BIOS Region" -msgstr "Firmware-BIOS-regio" - -#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:52 -msgid "Firmware BIOS Descriptor" -msgstr "Firmware-BIOS-descriptor" - -#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:57 -msgid "Pre-boot DMA Protection" -msgstr "Pre-boot DMA-bescherming" - -#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:62 -msgid "Intel BootGuard" -msgstr "Intel BootGuard" - -#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, -#. * verified boot refers to the way the boot process is verified -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:68 -msgid "Intel BootGuard Verified Boot" -msgstr "Intel BootGuard - Geverifieerd opstarten" - -#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, -#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:74 -msgid "Intel BootGuard ACM Protected" -msgstr "Intel BootGuard - ACM-beschermd" - -#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel, -#. * error policy is what to do on failure -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80 -msgid "Intel BootGuard Error Policy" -msgstr "Intel BootGuard - Foutbeleid" +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:50 +msgid "Starting Device Security…" +msgstr "Apparaatbeveiliging wordt gestart…" -#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85 -msgid "Intel BootGuard Fuse" -msgstr "Intel BootGuard - Zekering" - -#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, -#. * enabled means supported by the processor -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:91 -msgid "Intel CET Enabled" -msgstr "Intel CET ingeschakeld" - -#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology, -#. * active means being used by the OS -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:97 -msgid "Intel CET Active" -msgstr "Intel CET actief" - -#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:102 -msgid "Intel SMAP" -msgstr "Intel SMAP" - -#. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:107 -msgid "Encrypted RAM" -msgstr "Versleuteld geheugen" - -#. TRANSLATORS: Title: -#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:113 -msgid "IOMMU Protection" -msgstr "IOMMU-bescherming" - -#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:118 -msgid "Linux Kernel Lockdown" -msgstr "Linux-kernelvergrendeling" - -#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:123 -msgid "Linux Kernel Verification" -msgstr "Linux-kernelverificatie" - -#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:128 -msgid "Linux Swap" -msgstr "Linux-wisselgeheugen" - -#. TRANSLATORS: Title: sleep state -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:133 -msgid "Suspend To RAM" -msgstr "Pauzestand d.m.v. geheugen" - -#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:138 -msgid "Suspend To Idle" -msgstr "Pauzestand d.m.v. slapen" - -#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:143 -msgid "UEFI Platform Key" -msgstr "UEFI-platformsleutel" - -#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:148 -msgid "UEFI Secure Boot" -msgstr "UEFI-veilig-starten" - -#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be empty -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:153 -msgid "TPM Platform Configuration" -msgstr "TPM-platformconfiguratie" - -#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:158 -msgid "TPM Reconstruction" -msgstr "TPM-reconstructie" - -#. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:163 -msgid "TPM v2.0" -msgstr "TPM v2.0" - -#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:168 -msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode" -msgstr "Fabrieksstand van Intel Management Engine" - -#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is enabled -#. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on consumer -#. * boards -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:175 -msgid "Intel Management Engine Override" -msgstr "Overschrijving van Intel Management Engine" - -#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:180 -msgid "Intel Management Engine Version" -msgstr "Versie van Intel Management Engine" - -#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:185 -msgid "Firmware Updates" -msgstr "Firmware-updates" - -#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:190 -msgid "Firmware Attestation" -msgstr "Firmware-controleerbaarheid" - -#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:195 -msgid "Firmware Updater Verification" -msgstr "Firmware-updater-verificatie" - -#. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:201 -msgid "Platform Debugging" -msgstr "Platform-foutopsporing" - -#. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:206 -msgid "Processor Security Checks" -msgstr "Processor-beveiligingschecks" - -#. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:211 -msgid "AMD Rollback Protection" -msgstr "AMD-terugrolbescherming" - -#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:216 -msgid "AMD Firmware Replay Protection" -msgstr "AMD-firmware-replay-bescherming" - -#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:221 -msgid "AMD Firmware Write Protection" -msgstr "AMD-firmware-schrijfbescherming" - -#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:226 -msgid "Fused Platform" -msgstr "Platform met zekering" +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:76 +msgid "Device Security Unavailable" +msgstr "Apparaatbeveiliging niet beschikbaar" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:78 +msgid "" +"Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware " +"has been detected." +msgstr "" +"Apparaatbeveiliging is enkel beschikbaar op fysieke hardware. Er is geen " +"fysieke hardware gedetecteerd." + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:216 +msgid "Security Events" +msgstr "Beveiligingsgebeurtenissen" + +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:226 +msgid "No Events" +msgstr "Geen gebeurtenissen" #. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:237 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:35 msgid "Valid" msgstr "Geldig" #. TRANSLATORS: if the status or key is not valid. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:242 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:40 msgid "Not Valid" msgstr "Niet geldig" #. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:252 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:50 msgid "Not Enabled" msgstr "Niet ingeschakeld" #. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:257 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:55 msgid "Locked" msgstr "Vergrendeld" #. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:262 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:60 msgid "Not Locked" msgstr "Niet vergrendeld" #. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:267 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:65 msgid "Encrypted" msgstr "Versleuteld" #. TRANSLATORS: the data in memory is plane text. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:272 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:70 msgid "Not Encrypted" msgstr "Niet versleuteld" #. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:277 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:75 msgid "Tainted" msgstr "Aangetast" #. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:282 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80 msgid "Not Tainted" msgstr "Niet aangetast" #. TRANSLATORS: the feature can be detected. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:287 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85 msgid "Found" msgstr "Gevonden" #. TRANSLATORS: the feature can't be detected. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:292 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:90 msgid "Not Found" msgstr "Niet gevonden" #. TRANSLATORS: the function is supported by hardware. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:297 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:95 msgid "Supported" msgstr "Ondersteund" #. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware. -#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:302 +#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:100 msgid "Not Supported" msgstr "Niet-ondersteund" -#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:3 msgid "Device Security" msgstr "Apparaatbeveiliging" -#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Host firmware security status" -msgstr "Firmwarebeveiligingsstatus van host" +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:4 +msgid "Protection against hardware security threats" +msgstr "Bescherming tegen hardwarebeveiligingsrisico’s" #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:16 msgid "" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" "network;identity;privacy;" @@ -2400,138 +2302,119 @@ msgstr "" "network;identity;privacy;scherm;vergrendelen;privé;tijdelijk;naam;netwerk;" "identiteit;" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:297 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:317 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:358 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:388 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100 -msgid "Unknown" -msgstr "Onbekend" - #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:332 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64-bit" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:338 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:597 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:623 msgid "X11" msgstr "X11" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:601 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:627 msgid "Wayland" msgstr "Wayland" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:603 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:629 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell #. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available” -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:707 msgid "Not Available" msgstr "Niet beschikbaar" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:18 msgid "System Logo" msgstr "Systeemlogo" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:304 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:33 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:21 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:278 msgid "Device Name" msgstr "Apparaatnaam" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:48 msgid "Hardware Model" msgstr "Hardwaremodel" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:57 +#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 +msgid "Firmware Version" +msgstr "Firmwareversie" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:65 msgid "Memory" msgstr "Geheugen" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:73 msgid "Processor" msgstr "Processor" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:81 msgid "Graphics" msgstr "Grafisch" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:89 msgid "Disk Capacity" msgstr "Schijfcapaciteit" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:90 msgid "Calculating…" msgstr "Wordt berekend…" #. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:105 msgid "OS Name" msgstr "Naam besturingssysteem" #. translators: this field contains the distro build ID -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:107 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:114 msgid "OS Build ID" msgstr "build-ID van besturingssysteem" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:115 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:122 msgid "OS Type" msgstr "Type besturingssysteem" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:130 msgid "GNOME Version" -msgstr "Gnome-versie" +msgstr "GNOME-versie" #. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:125 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132 msgid "Loading…" msgstr "Laden…" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:140 msgid "Windowing System" msgstr "Venstersysteem" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:148 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualisatie" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:157 +msgid "Kernel Version" +msgstr "Kernelversie" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:166 msgid "Software Updates" msgstr "Software-updates" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174 -msgid "Rename Device" -msgstr "Apparaat hernoemen" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190 -msgid "" -"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " -"network, or when pairing Bluetooth devices." -msgstr "" -"De apparaatnaam wordt gebruikt om dit apparaat te identificeren in het " -"netwerk, of bij het koppelen van Bluetooth-apparaten." - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:196 -msgid "Device name" -msgstr "Apparaatnaam" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:210 -msgid "_Rename" -msgstr "He_rnoemen" - -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:3 msgid "About" msgstr "Info" -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:4 msgid "View information about your system" msgstr "Systeeminformatie bekijken" @@ -2541,7 +2424,7 @@ msgstr "Systeeminformatie bekijken" #. The list MUST also end with a semicolon! #. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make #. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 +#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:19 msgid "" "device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;" "application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" @@ -2600,7 +2483,7 @@ msgid "Eject" msgstr "Uitwerpen" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:122 msgid "Typing" msgstr "Typen" @@ -2654,7 +2537,8 @@ msgid "Lock screen" msgstr "Scherm vergrendelen" #: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:128 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:3 msgid "Accessibility" msgstr "Toegankelijkheid" @@ -2690,11 +2574,11 @@ msgstr "Kleinere tekst" msgid "High contrast on or off" msgstr "Hoog contrast aan of uit" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:186 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:188 msgid "No input sources found" msgstr "Er zijn geen invoerbronnen aangetroffen" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:931 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:993 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Overige" @@ -2732,22 +2616,22 @@ msgid "View Keyboard Layout" msgstr "Toetsenbordindeling bekijken" #: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:646 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:603 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:488 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:496 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:936 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Aangepaste sneltoets" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:63 #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63 msgid "Alternate Characters Key" msgstr "Toets voor alternatieve tekens" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:65 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64 msgid "" "The alternate characters key can be used to enter additional characters. " "These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." @@ -2755,48 +2639,48 @@ msgstr "" "De alternatievetekenstoets kan gebruikt worden om extra tekens in te voeren. " "Deze worden soms als derde teken op uw toetsenbord gedrukt." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:66 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84 msgctxt "keyboard key" msgid "Left Alt" msgstr "Linker Alt" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Alt" msgstr "Rechter Alt" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 msgctxt "keyboard key" msgid "Left Super" msgstr "Linker Super" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Super" msgstr "Rechter Super" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 msgctxt "keyboard key" msgid "Menu key" msgstr "Menutoets" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Ctrl" msgstr "Rechter Ctrl" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:80 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:79 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72 msgid "Compose Key" msgstr "Samensteltoets" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80 msgid "" "The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " "it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " @@ -2808,22 +2692,22 @@ msgstr "" "een reeks tekens. Bijvoorbeeld, samensteltoets gevolgd door <b>C</b> en " "<b>o</b> geeft <b>©</b>, <b>a</b> gevolgd door <b>'</b> geeft <b>á</b>." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 msgctxt "keyboard key" msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 msgctxt "keyboard key" msgid "Print Screen" msgstr "Print Screen" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:214 #, c-format msgid "" "Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" @@ -2861,28 +2745,20 @@ msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." msgstr "" "Methoden om symbolen en lettervarianten in te voeren met het toetsenbord." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:98 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:7 shell/cc-window.ui:161 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:101 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85 msgid "View and Customize Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen bekijken en aanpassen" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296 -#, c-format -msgid "%d modified" -msgid_plural "%d modified" -msgstr[0] "%d aangepast" -msgstr[1] "%d aangepast" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:381 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Alle sneltoetsen opnieuw instellen?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:466 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:384 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -2890,79 +2766,82 @@ msgstr "" "Het opnieuw instellen van de sneltoetsen kan invloed hebben op uw aangepaste " "sneltoetsen. Dit kan niet ongedaan worden gemaakt." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:470 -#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:388 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:26 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:471 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:389 msgid "Reset All" msgstr "Alles opnieuw instellen" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:27 msgid "Reset All…" msgstr "Alles opnieuw instellen…" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:28 msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" msgstr "Alle sneltoetsen naar hun standaardwaarde terugzetten" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89 -msgid "Section" -msgstr "Sectie" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:49 +msgid "Search Shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen voor zoeken" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:111 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Sneltoetsen" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:88 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "Geen sneltoets gevonden" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120 -msgid "Add a shortcut" -msgstr "Sneltoets toevoegen" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89 +msgid "Try a different search." +msgstr "Probeer een andere zoekopdracht." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:155 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:138 msgid "Add Custom Shortcuts" msgstr "Aangepaste sneltoetsen toevoegen" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:163 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:139 msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." msgstr "" "Aangepaste sneltoetsen instellen voor het starten van toepassingen, het " "uitvoeren van scripts en meer." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:169 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143 msgid "Add Shortcut" msgstr "Sneltoets toevoegen" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:201 -msgid "No keyboard shortcut found" -msgstr "Geen sneltoets gevonden" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392 +#. TRANSLATORS: Don't translate/transliterate <b>%s</b>, which is the accelerator used +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391 #, c-format -msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" +msgid "" +"<b>%s</b> is already being used for %s. If you replace it, %s will be " +"disabled" msgstr "" -"%s wordt al gebruikt voor %s. Als u deze vervangt, zal %s worden " -"uitgeschakeld" +"<b>%s</b> wordt al gebruikt voor %s. Als u deze vervangt, zal %s " +"uitgeschakeld worden" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:533 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "Voer de nieuwe sneltoets in" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Aangepaste sneltoets instellen" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548 msgid "Set Shortcut" msgstr "Sneltoets instellen" -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562 +#. Setup the top label +#. +#. * TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut, +#. * don't translate/transliterate <b>%s</b> +#. +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 #, c-format -msgid "Enter new shortcut to change %s." -msgstr "Voer een nieuwe sneltoets in om %s te wijzigen." +msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>" +msgstr "Voer een nieuwe sneltoets in om <b>%s</b> te wijzigen" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977 msgid "Add Custom Shortcut" @@ -3009,18 +2888,32 @@ msgid "Set Shortcut…" msgstr "Sneltoets instellen…" #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:340 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:20 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271 msgid "None" msgstr "Geen" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:131 +#, c-format +msgid "%d modified" +msgid_plural "%d modified" +msgstr[0] "%d aangepast" +msgstr[1] "%d aangepast" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:154 +msgid "Add a Shortcut" +msgstr "Sneltoets toevoegen" + #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Sneltoets naar standaardwaarde terugzetten" -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:3 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:4 msgid "" "Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts " "and input sources" @@ -3029,196 +2922,249 @@ msgstr "" "toetsenbordindelingen en invoerbronnen in" #. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:15 msgid "" "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" +"Hotkey;" msgstr "" "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" -"Sneltoets;Werkruimte;Venster;Vergrendelen;" +"Hotkey;sneltoets;werkblad;werkruimte;venster;vergrendelen;herschalen;zoomen;" +"vergroten;verkleinen;invoer;bron;vergrendelen;" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:23 -msgid "Location Services Turned Off" -msgstr "Locatiediensten zijn uitgeschakeld" +#: panels/location/cc-location-panel.ui:9 +msgid "" +"Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine the " +"approximate location of this device. <a href='https://location.services." +"mozilla.com/privacy'>Learn about what data is collected, and how it is used." +"</a>" +msgstr "" +"Locatiediensten gebruiken gps, wifi- en mobielegegevensverbindingen om de " +"locatie van dit apparaat te kunnen bepalen. <a href='https://location." +"services.mozilla.com/privacy'>Lees meer over welke gegevens verzameld " +"worden, en hoe ze gebruikt worden.</a>" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:24 -msgid "No applications can obtain location information." -msgstr "Er zijn geen toepassingen die locatie-informatie kunnen verkrijgen." +#: panels/location/cc-location-panel.ui:12 +msgid "_Location Services" +msgstr "_Locatiediensten" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:38 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:13 +msgid "Allow permitted apps to access location data" +msgstr "Verleen toepassingen met toestemming toegang tot uw locatiegegevens" + +#: panels/location/cc-location-panel.ui:24 msgid "" -"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " -"mobile broadband increases accuracy.\n" -"\n" -"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla." -"com/privacy'>Privacy Policy</a>\n" -"\n" -"Allow the applications below to determine your location." +"The following sandboxed apps have been given access to location data. Apps " +"that are not sandboxed can access location data without asking for " +"permission." msgstr "" -"Locatiediensten laten toepassingen uw locatie bepalen. Met wifi of mobiel " -"internet verkrijgt u accuratere resultaten.\n" -"\n" -"Maakt gebruik van de Mozilla-locatiedienst: <a href='https://location." -"services.mozilla.com/privacy'>privacybeleid</a>\n" -"\n" -"Sta de onderstaande toepassingen toe om uw locatie te bepalen." +"De volgende zandbaktoepassingen hebben toegang gekregen tot de " +"locatiegegevens. Toepassingen die zich niet in een zandbak bevinden kunnen " +"locatiegegevens zonder toestemming benaderen." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:56 -msgid "No Applications Have Asked for Location Access" -msgstr "Er hebben nog geen toepassingen toegang tot uw locatie gevraagd" +#: panels/location/cc-location-panel.ui:38 +msgid "No sandboxed apps have asked for location access" +msgstr "Er hebben nog geen zandbaktoepassingen toegang tot uw locatie gevraagd" -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect your location information" -msgstr "Beveilig uw locatie-informatie" +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:4 +msgid "Control access to your location" +msgstr "Beheer toegang tot uw locatie" #. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:16 msgid "location;gps;private;privacy;" msgstr "location;gps;private;privacy;locatie;privé;" -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23 -msgid "Microphone Turned Off" -msgstr "Microfoon is uitgeschakeld" +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:11 +msgid "_Microphone Access" +msgstr "Toegang tot _microfoon" -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:24 -msgid "No applications can record sound." -msgstr "Er zijn geen toepassingen die geluid kunnen opnemen." +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:12 +msgid "Allow permitted apps to use microphones" +msgstr "Verleen toepassingen met toestemming toegang tot uw microfoons" -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:37 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23 msgid "" -"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " -"Disabling the microphone may cause some applications to not function " -"properly.\n" -"\n" -"Allow the applications below to use your microphone." +"The following sandboxed apps have been given permission to use microphones. " +"Apps that are not sandboxed can use microphones without asking for " +"permission." msgstr "" -"Gebruik van de microfoon geeft toepassingen de mogelijkheid om geluid op te " -"nemen en te beluisteren. De microfoon uitschakelen kan ertoe leiden dat " -"sommige toepassingen niet correct functioneren.\n" -"\n" -"Sta de onderstaande toepassingen toe uw microfoon te gebruiken." +"De volgende zandbaktoepassingen hebben toestemming gekregen om de microfonen " +"te gebruiken. Toepassingen die zich niet in een zandbak bevinden kunnen de " +"microfonen zonder toestemming gebruiken." + +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:38 +msgid "No sandboxed apps have asked for microphone access" +msgstr "" +"Er hebben nog geen zandbaktoepassingen toegang tot uw microfoon gevraagd" -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:54 -msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" -msgstr "Er hebben nog geen toepassingen toegang tot uw microfoon gevraagd" +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:3 +msgid "Microphones" +msgstr "Microfoons" -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect your conversations" -msgstr "Bescherm uw gesprekken" +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:4 +msgid "Restrict microphone access" +msgstr "Microfoontoegang beperken" -#. Translators: Search terms to find the Microphone panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 +#. Translators: Search terms to find the Microphones panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:16 msgid "microphone;recording;application;privacy;" msgstr "" "microphone;recording;application;privacy;microfoon;opname;opnemen;toepassing;" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9 -msgid "Test Your _Settings" -msgstr "Uw instellingen _testen" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:30 +msgid "Test _Settings" +msgstr "In_stellingen testen" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:44 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:90 +msgid "Mouse" +msgstr "Muis" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:51 #: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9 msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:54 msgid "Primary Button" msgstr "Primaire knop" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27 -msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." -msgstr "Stelt de volgorde van fysieke knoppen in op muizen en touchpads." +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:55 +msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads." +msgstr "Volgorde van fysieke knoppen op muizen en touchpads." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:16 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:69 msgid "Left" msgstr "Links" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:18 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:76 msgid "Right" msgstr "Rechts" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62 -msgid "Mouse" -msgstr "Muis" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65 -msgid "Mouse Speed" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:93 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:200 +msgid "Pointer Speed" msgstr "Aanwijzersnelheid" -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:87 -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:114 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120 -msgid "Natural Scrolling" -msgstr "Natuurlijk schuiven" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:53 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:111 +msgid "Slow" +msgstr "Traag" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:115 -msgid "Scrolling moves the content, not the view." -msgstr "Schuiven beweegt de inhoud, niet de weergave." +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:210 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:50 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108 +msgid "Fast" +msgstr "Snel" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:106 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119 +msgid "Mouse Acceleration" +msgstr "Muisversnelling" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120 +msgid "Recommended for most users and applications" +msgstr "Aanbevolen voor de meeste gebruikers en toepassingen" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:140 +msgid "" +"Turning mouse acceleration off can allow faster and more precise movements, " +"but can also make the mouse more difficult to use." +msgstr "" +"Door muisversnelling uit te schakelen kunt u sneller en nauwkeuriger " +"bewegen, maar dit kan de muis ook moeilijker te gebruiken maken." + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152 +msgid "Pointer Assistance" +msgstr "Muisaanwijzerassistentie" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:160 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:264 +msgid "Scroll Direction" +msgstr "Scrolrichting" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:161 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:265 +msgid "Traditional" +msgstr "Traditioneel" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:162 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:266 +msgid "Scrolling moves the view" +msgstr "Scrollen verplaatst de weergave" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:163 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267 +msgid "Natural" +msgstr "Natuurlijk" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:268 +msgid "Scrolling moves the content" +msgstr "Scrollen verplaatst de inhoud" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:186 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:192 msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128 -msgid "Touchpad Speed" -msgstr "Touchpadsnelheid" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:205 +msgid "Pointer speed" +msgstr "Aanwijzersnelheid" + +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:228 +msgid "Clicking" +msgstr "Klikken" # op het touchpad tikken om te klikken -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:145 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:233 msgid "Tap to Click" msgstr "Tikken om te klikken" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:234 +msgid "Quickly touch the touchpad to click" +msgstr "Raak het touchpad kort aan om te klikken" + # op het touchpad tikken om te klikken -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:240 msgid "Tap to click" msgstr "Tikken om te klikken" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 -msgid "Two-finger Scrolling" -msgstr "Scrollen met twee vingers" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 -msgid "Edge Scrolling" -msgstr "Aan de rand schuiven" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:251 +msgid "Scrolling" +msgstr "Scrollen" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62 -msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" -msgstr "Probeer te klikken, dubbelklikken, of scrollen" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:254 +msgid "Scroll Method" +msgstr "Omlaag scrollen" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136 -msgid "Five clicks, GEGL time!" -msgstr "Vijf klikken, GEGL-tijd!" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:255 +msgid "Two Finger" +msgstr "Twee vingers" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 -msgid "Double click, primary button" -msgstr "Dubbelklik, primaire knop" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256 +msgid "Drag two fingers on the touchpad" +msgstr "Versleep twee vingers over het touchpad" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 -msgid "Single click, primary button" -msgstr "Enkele klik, primaire knop" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257 +msgid "Edge" +msgstr "Rand" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 -msgid "Double click, middle button" -msgstr "Dubbelklik, middelste knop" +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258 +msgid "Drag one finger on the edge" +msgstr "Versleep één vinger over de rand" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 -msgid "Single click, middle button" -msgstr "Enkele klik, middelste knop" +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:96 +msgid "Single Click" +msgstr "Enkele muisklik" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 -msgid "Double click, secondary button" -msgstr "Dubbelklik, secundaire knop" +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:110 +msgid "Double Click" +msgstr "Dubbelklik" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 -msgid "Single click, secondary button" -msgstr "Enkele klik, secundaire knop" +#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:24 +msgid "Test Mouse & Touchpad" +msgstr "Muis & touchpad testen" -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:3 msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Muis en touchpad" -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:4 msgid "" "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" msgstr "" @@ -3226,7 +3172,7 @@ msgstr "" "kiezen" #. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:15 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "" "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;Aanwijzer;Klik;Tik;" @@ -3240,130 +3186,251 @@ msgstr "Snel_hoek" msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." msgstr "Tik op de linkerbovenhoek om het activiteitenoverzicht te openen." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:31 msgid "_Active Screen Edges" msgstr "Schermranden _activeren" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:32 msgid "" "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." msgstr "" "Versleep vensters tegen boven-, linker en rechterrand van het scherm om hun " "grootte aan te passen." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:48 msgid "Workspaces" msgstr "Werkbladen" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:54 msgid "_Dynamic workspaces" msgstr "_Dynamische werkbladen" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:55 msgid "Automatically removes empty workspaces." msgstr "Verwijdert automatisch lege werkbladen." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:69 msgid "_Fixed number of workspaces" msgstr "_Vast aantal werkbladen" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70 msgid "Specify a number of permanent workspaces." msgstr "Geef een vast aantal werkbladen op." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:86 msgid "_Number of Workspaces" msgstr "Aa_ntal werkbladen" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:102 msgid "Multi-Monitor" msgstr "Meerdere schermen" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108 msgid "Workspaces on _primary display only" msgstr "Werkbladen alleen op _hoofdscherm" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:123 msgid "Workspaces on all d_isplays" msgstr "Werkbladen op alle _schermen" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184 -msgid "Application Switching" +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140 +msgid "App Switching" msgstr "Wisselen tussen toepassingen" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190 -msgid "Include applications from all _workspaces" +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:146 +msgid "Include apps from all _workspaces" msgstr "Toepassingen van alle _werkbladen tonen" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204 -msgid "Include applications from the _current workspace only" +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:160 +msgid "Include apps from the _current workspace only" msgstr "Alleen toepassingen van het _huidige werkblad tonen" -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:3 msgid "Multitasking" msgstr "Multitasken" -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:4 msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" msgstr "Beheer voorkeuren voor productiviteit en multitasken" #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15 +#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:15 msgid "" "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;" msgstr "" "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;" "Multitasken;Productiviteit;Aanpassen;Bureaublad;Snelhoek;Werkbladen;" -#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303 -msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." -msgstr "Oeps! Er ging iets mis. Neem contact op met uw softwareleverancier." +#: panels/network/cc-network-panel.c:672 +msgid "Can’t Connect to Network" +msgstr "Kan niet verbinden met netwerk" + +#: panels/network/cc-network-panel.c:674 +msgid "" +"NetworkManager needs to be running to view or make connections. Contact a " +"system administrator or the software vendor." +msgstr "" +"NetworkManager moet actief zijn om verbindingen te bekijken of te maken. " +"Neem contact op met een systeembeheerder of de softwareleverancier." -#: panels/network/cc-network-panel.c:669 -msgid "NetworkManager needs to be running." -msgstr "Netwerkbeheer moet draaien." +#. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row +#: panels/network/cc-network-panel.c:759 panels/network/cc-network-panel.ui:140 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:149 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:34 +msgid "Save" +msgstr "Opslaan" + +#: panels/network/cc-network-panel.ui:75 panels/network/cc-network-panel.ui:80 msgid "Other Devices" msgstr "Overige apparaten" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:71 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:91 panels/network/cc-network-panel.ui:125 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:708 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:42 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:96 msgid "Add connection" msgstr "Verbinding toevoegen" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:62 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:116 msgid "Not set up" msgstr "Niet ingesteld" +#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:168 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:24 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:656 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatisch" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:170 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:25 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65 +msgid "Manual" +msgstr "Handmatig" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:17 panels/sound/cc-sound-panel.ui:76 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:284 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuratie" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:53 +msgid "Configuration URL" +msgstr "Configuratie-URL" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:63 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided. " +"This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "" +"Automatisch ontdekken van de web-proxy wordt gebruikt als er geen " +"configuratie-URL is opgegeven. Dit wordt niet aanbevolen op niet-vertrouwde " +"publieke netwerken." + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:80 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "HTTP-proxy" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:91 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:136 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:181 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:226 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:98 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:143 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:188 +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:233 +msgid "Port" +msgstr "Poort" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:110 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "Poort HTTP-proxy" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:125 +msgid "HTTPS Proxy" +msgstr "HTTPS-proxy" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:155 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "Poort HTTPS-proxy" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:170 +msgid "FTP Proxy" +msgstr "FTP-proxy" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:200 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "Poort FTP-proxy" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:215 +msgid "SOCKS Host" +msgstr "SOCKS-host" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:245 +msgid "SOCKS host port" +msgstr "SOCKS-hostpoort" + +#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:261 +msgid "Ignored Hosts" +msgstr "Genegeerde hosts" + +#. +#. * translators: This is the format string for the text shown underneath the Wi-Fi QR code. +#. * The string placeholder will be replaced by the Wi-Fi networks SSID. +#. +#: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:133 +#, c-format +msgid "Scan the QR code to connect to the network <b>%s</b>." +msgstr "Scan de QR-code om te verbinden met het netwerk <b>%s</b>." + +#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:9 +msgid "Share Network" +msgstr "Netwerk delen" + +#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:36 +msgid "QR Code" +msgstr "QR-code" + +#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:46 +msgid "Scan to Connect" +msgstr "Scan om te verbinden" + #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:216 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:218 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID: %s)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "Onveilig netwerk (WEP)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "Beveiligd netwerk (WPA)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:286 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "Beveiligd netwerk (WPA2)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:290 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "Beveiligd netwerk (WPA3)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:294 msgid "Secure network" msgstr "Beveiligd netwerk" @@ -3373,10 +3440,13 @@ msgid "Connected" msgstr "Verbonden" #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62 +msgid "Show QR-Code" +msgstr "QR-code tonen" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:77 #: panels/network/net-device-ethernet.c:325 #: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56 -#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-proxy.ui:62 -#: panels/network/network-vpn.ui:21 +#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-vpn.ui:21 msgid "Options…" msgstr "Opties…" @@ -3421,11 +3491,11 @@ msgstr "Netwerknaam" #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:338 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:384 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:316 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:359 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:364 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:359 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" @@ -3442,19 +3512,25 @@ msgstr "Wachtwoord automatisch genereren" msgid "_Turn On" msgstr "_Inschakelen" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:549 -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:407 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:3 #: panels/network/network-wifi.ui:66 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wifi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:884 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "Hotspot stoppen en verbinding verbreken met gebruikers?" +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:741 +msgid "Turning off will disconnect any devices that are using the hotspot." +msgstr "" +"Door dit uit te schakelen wordt de verbinding met alle apparaten die de " +"hotspot gebruiken verbroken." -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:887 -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "Hotspot _stoppen" +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:743 +msgid "Turn Off Hotspot?" +msgstr "Hotspot uitschakelen?" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:746 +msgid "_Turn Off" +msgstr "Ui_tschakelen" #: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75 msgid "Airplane Mode" @@ -3464,48 +3540,56 @@ msgstr "Vliegtuigstand" msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Schakelt wifi, bluetooth en mobiel breedband uit" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:113 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:96 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Geen wifi-adapter gevonden" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:123 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:97 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Zorg ervoor dat u een wifi-adapter heeft aangesloten en ingeschakeld" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:155 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Vliegtuigstand aan" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:165 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:111 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "Schakel uit om wifi te gebruiken" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:202 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgstr "Wifi-hotspot ingeschakeld" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:212 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156 msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." msgstr "Mobiele apparaten kunnen de QR-code scannen om verbinding te maken." -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:220 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:164 msgid "Turn Off Hotspot…" msgstr "Wifi-hotspot uitschakelen…" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:240 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184 msgid "Visible Networks" msgstr "Zichtbare netwerken" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:297 -msgid "NetworkManager needs to be running" -msgstr "Netwerkbeheer moet draaien" +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:221 +msgid "Wi-Fi Unavailable" +msgstr "Wifi niet beschikbaar" + +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:222 +msgid "" +"An error has occurred and Wi-Fi cannot be used.\n" +"Error details: NetworkManager not running." +msgstr "" +"Er is een fout opgetreden waardoor wifi niet gebruikt kan worden.\n" +"Foutdetails: NetworkManager is niet actief." #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16 msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x-_beveiliging" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:416 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78 msgid "Security" msgstr "Beveiliging" @@ -3542,50 +3626,50 @@ msgid "Profile %d" msgstr "Profiel %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:98 -#: panels/network/net-device-wifi.c:229 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 +#: panels/network/net-device-wifi.c:230 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 -#: panels/network/net-device-wifi.c:234 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101 +#: panels/network/net-device-wifi.c:235 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107 msgid "WPA3" msgstr "WPA3" # Kan niet vertaald worden. - Nathan #. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:113 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271 msgid "Enhanced Open" msgstr "Enhanced Open" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:124 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:131 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:136 -#: panels/network/net-device-wifi.c:219 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:135 +#: panels/network/net-device-wifi.c:220 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Geen" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:157 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156 msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:172 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:171 #: panels/network/net-device-ethernet.c:105 #, c-format msgid "%i day ago" @@ -3593,71 +3677,71 @@ msgid_plural "%i days ago" msgstr[0] "%i dag geleden" msgstr[1] "%i dagen geleden" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295 #, c-format msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" #. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297 #: panels/network/net-device-ethernet.c:217 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312 msgid "2.4 GHz / 5 GHz" msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314 msgid "2.4 GHz" msgstr "2.4 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:318 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316 msgid "5 GHz" msgstr "5 GHz" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Geen" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Zwak" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Oké" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Goed" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:346 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Uitstekend" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 #: panels/network/net-device-ethernet.c:144 #: panels/network/net-device-mobile.c:441 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4-adres" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 #: panels/network/net-device-ethernet.c:146 #: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6-adres" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 #: panels/network/net-device-ethernet.c:149 #: panels/network/net-device-ethernet.c:151 #: panels/network/net-device-mobile.c:445 @@ -3665,20 +3749,20 @@ msgstr "IPv6-adres" msgid "IP Address" msgstr "IP-adres" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419 #: panels/network/net-device-ethernet.c:166 #: panels/network/net-device-mobile.c:450 msgid "DNS4" msgstr "DNS4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:422 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420 #: panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: panels/network/net-device-mobile.c:451 msgid "DNS6" msgstr "DNS6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:425 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:422 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165 @@ -3691,19 +3775,19 @@ msgstr "DNS6" msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475 msgid "Forget Connection" msgstr "Verbinding vergeten" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Verbindingsprofiel verwijderen" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:481 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:480 msgid "Remove VPN" msgstr "VPN verwijderen" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:499 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:498 msgid "Details" msgstr "Details" @@ -3717,59 +3801,67 @@ msgstr "automatisch" msgid "Identity" msgstr "Identiteit" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:261 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:242 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:264 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:245 msgid "Delete Address" msgstr "Adres verwijderen" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:420 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:389 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:423 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:392 msgid "Delete Route" msgstr "Route verwijderen" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:770 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:774 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:740 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:744 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:260 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Geen" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:295 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bits sleutel (hex of ASCII)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:305 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bits wachtwoord" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321 -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:331 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dynamische WEP (802.1x)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:345 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA en WPA2 Persoonlijk" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:359 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA en WPA2 Enterprise" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:373 msgid "WPA3 Personal" msgstr "WPA3 Persoonlijk" +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:864 +#| msgid "Wired" +msgid "WireGuard" +msgstr "WireGuard" + +#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:405 +msgid "Unsaved peer" +msgstr "Niet-opgeslagen peer" + #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73 msgid "Signal Strength" @@ -3808,11 +3900,11 @@ msgstr "_Automatisch verbinden" msgid "Make available to _other users" msgstr "Beschikbaar maken voor andere _gebruikers" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:414 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:410 msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" msgstr "Verbinding _met datalimiet: houdt mogelijk kosten in" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:423 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:419 msgid "" "Software updates and other large downloads will not be started automatically." msgstr "" @@ -3839,6 +3931,7 @@ msgid "_Cloned Address" msgstr "Ge_kloond adres" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:187 msgid "bytes" msgstr "bytes" @@ -3855,12 +3948,6 @@ msgstr "Automatisch (DHCP)" msgid "Link-Local Only" msgstr "Alleen Link-Local" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65 -#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:100 -msgid "Manual" -msgstr "Handmatig" - #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75 msgid "Disable" @@ -3896,17 +3983,6 @@ msgstr "Netmasker" msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 -#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:93 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:656 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisch" - #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193 msgid "Automatic DNS" @@ -3956,29 +4032,38 @@ msgstr "Automatisch, alleen DHCP" msgid "Prefix" msgstr "Voorvoegsel" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:389 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Openen van verbindingseditor mislukt" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:405 msgid "New Profile" msgstr "Nieuw profiel" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:360 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:472 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Ongeldige instelling %s: %s" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:363 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:475 #, c-format msgid "Invalid setting %s" msgstr "Ongeldige instelling %s" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:721 +#. Translators: VPN add dialog Wireguard description +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:852 +msgid "" +"Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed " +"performance and low attack surface." +msgstr "" +"Vrije VPN-oplossing ontworpen voor gebruiksgemak, snelle prestaties en een " +"klein aanvalsoppervlak." + +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:888 msgid "Import from file…" msgstr "Uit bestand importeren…" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:914 msgid "Add VPN" msgstr "VPN toevoegen" @@ -3986,11 +4071,11 @@ msgstr "VPN toevoegen" msgid "S_ecurity" msgstr "B_eveiliging" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:186 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Kan VPN-verbinding niet importeren" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:188 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193 #, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -4003,29 +4088,29 @@ msgstr "" "\n" "Fout: %s." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:218 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:212 msgid "Select file to import" msgstr "Het te importeren bestand selecteren" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:271 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "Er bestaat al een bestand met de naam ‘%s’." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:273 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 msgid "_Replace" msgstr "Ve_rvangen" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:275 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:268 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Wilt u %s vervangen door de VPN-verbinding die u op wilt slaan?" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:303 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Kan VPN-verbinding niet exporteren" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:312 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:305 #, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" @@ -4036,7 +4121,7 @@ msgstr "" "\n" "Fout: %s." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:338 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:331 msgid "Export VPN connection" msgstr "VPN-verbinding exporteren" @@ -4052,22 +4137,90 @@ msgstr "_SSID" msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:22 +msgid "_Connection Name" +msgstr "_Verbindingsnaam" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:44 +msgid "_Interface Name" +msgstr "_Interfacenaam" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:54 +msgid "The name of the wireguard interface to create." +msgstr "De naam van de aan te maken WireGuard-interface." + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:66 +msgid "_Private Key" +msgstr "_Privésleutel" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:76 +msgid "The 256 bit private key in base64 encoding" +msgstr "De 256-bits privésleutel in base64-codering" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:81 +msgid "Show/hide private key" +msgstr "Privésleutel tonen/verbergen" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:93 +msgid "_Listen Port" +msgstr "_Luisterpoort" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:104 +msgid "" +"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly " +"when the interface comes up." +msgstr "" +"Een poort om op te luisteren. Indien ingesteld op ‘automatic’ (automatisch) " +"zal de poort willekeurig gekozen worden wanneer de interface verschijnt." + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:105 +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:138 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:126 +msgid "_fwmark" +msgstr "_fwmark" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:137 +msgid "" +"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark." +msgstr "" +"Een 32-bits fwmark voor uitgaande pakketten. Stel dit in op ‘off’ (uit) om " +"fwmark uit te schakelen." + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:158 +msgid "_MTU" +msgstr "_MTU" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:197 +msgid "_Add peer routes" +msgstr "Peerroutes _toevoegen" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:222 +msgid "_Peers" +msgstr "_Peers" + +#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:257 +msgid "No peers set up" +msgstr "Geen peers ingesteld" + +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4 msgid "Control how you connect to the Internet" msgstr "Regelen hoe u verbinding maakt met het internet" #. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:15 msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" msgstr "" "Network;Netwerk;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Breedband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:4 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" msgstr "Regelen hoe u verbinding maakt met wifi-netwerken" #. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:15 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" msgstr "" "Network;Netwerk;Wireless;Draadloos;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;Breedband;DNS;" @@ -4103,7 +4256,7 @@ msgstr "Bekabeld" msgid "Add new connection" msgstr "Nieuwe verbinding toevoegen" -#: panels/network/net-device-wifi.c:863 +#: panels/network/net-device-wifi.c:864 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -4111,44 +4264,28 @@ msgstr "" "Netwerkdetails voor de geselecteerde netwerken, inclusief wachtwoord en " "aangepaste configuratie, zullen verloren gaan." -#: panels/network/net-device-wifi.c:867 +#: panels/network/net-device-wifi.c:868 msgid "_Forget" msgstr "_Vergeten" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1048 -msgid "Known Wi-Fi Networks" -msgstr "Bekende wifi-netwerken" +#: panels/network/net-device-wifi.c:1067 +msgid "Saved Wi-Fi Networks" +msgstr "Opgeslagen wifi-netwerken" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1067 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1086 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Vergeten" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1221 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1244 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Systeembeleid staat gebruik als hotspot niet toe" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1224 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1247 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Draadloos apparaat ondersteunt de hotspot-modus niet" -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: panels/network/net-proxy.c:112 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "" -"Automatisch ontdekken van de web-proxy wordt gebruikt als er geen " -"configuratie-url is opgegeven." - -#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted -#. * network, then anyone else on that network can tell your -#. * machine that it should proxy all of your web traffic -#. * through them. -#: panels/network/net-proxy.c:120 -msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "Dit wordt afgeraden voor niet-vertrouwde publieke netwerken." - #: panels/network/network-bluetooth.ui:11 msgid "Turn device off" msgstr "Apparaat uitzetten" @@ -4167,50 +4304,6 @@ msgstr "IMEI" msgid "Provider" msgstr "Provider" -#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:82 -msgid "Network Proxy" -msgstr "Netwerkproxy" - -#: panels/network/network-proxy.ui:141 -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "_HTTP-proxy" - -#: panels/network/network-proxy.ui:158 -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "H_TTPS-proxy" - -#: panels/network/network-proxy.ui:175 -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "_FTP-proxy" - -#: panels/network/network-proxy.ui:192 -msgid "_Socks Host" -msgstr "S_ocks-host" - -#: panels/network/network-proxy.ui:209 -msgid "_Ignore Hosts" -msgstr "Hostcomputers _negeren" - -#: panels/network/network-proxy.ui:246 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "Poort HTTP-proxy" - -#: panels/network/network-proxy.ui:309 -msgid "HTTPS proxy port" -msgstr "Poort HTTPS-proxy" - -#: panels/network/network-proxy.ui:324 -msgid "FTP proxy port" -msgstr "Poort FTP-proxy" - -#: panels/network/network-proxy.ui:339 -msgid "Socks proxy port" -msgstr "Poort Socks-proxy" - -#: panels/network/network-proxy.ui:359 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "_Configuratie-URL" - #: panels/network/network-vpn.ui:11 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "VPN-verbinding uitschakelen" @@ -4247,8 +4340,8 @@ msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "Wifi-hotspot i_nschakelen…" #: panels/network/network-wifi.ui:143 -msgid "_Known Wi-Fi Networks" -msgstr "Be_kende wifi-netwerken" +msgid "_Saved Networks" +msgstr "Opge_slagen netwerken" #. TRANSLATORS: device status #: panels/network/panel-common.c:37 @@ -4505,412 +4598,7 @@ msgstr "Firmware ontbreekt" msgid "Cable unplugged" msgstr "Kabel niet verbonden" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 -msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" -msgstr "ongedefinieerde fout in 802.1X-beveiliging (wpa-eap)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196 -msgid "no file selected" -msgstr "geen bestand geselecteerd" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224 -msgid "unspecified error validating eap-method file" -msgstr "niet-opgegeven fout bij valideren van eap-method-bestand" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:394 -msgid "DER, PEM, PKCS#12, or PGP private keys" -msgstr "DER-, PEM-, PKCS#12-, of PGP-privésleutels" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 -msgid "DER or PEM certificates" -msgstr "DER- of PEM-certificaten" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88 -msgid "missing EAP-FAST PAC file" -msgstr "EAP-FAST PAC-bestand ontbreekt" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353 -msgid "PAC files (*.pac)" -msgstr "PAC-bestanden (*.pac)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 -msgid "GTC" -msgstr "GTC" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "MSCHAPv2" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anoniem" - -# dit is de knop die naast het veld 'huidige wachtwoord' staat -# als je je huidige wachtwoord hebt ingevuld en op 'Authenticate' -# klikt (en het wachtwoord is juist) kun je je huidige wachtwoord -# gaan wijzigen. -# Dus letterlijke vertaling is 'Aanmeldingscontrole' maar in dit -# geval houden we het kort en gebruiken we alleen 'Controle' (tino) -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 -msgid "Authenticated" -msgstr "Gecontroleerd" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 -msgid "Both" -msgstr "Beide" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48 -msgid "Anony_mous identity" -msgstr "Anonie_me identiteit" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67 -msgid "PAC _file" -msgstr "PAC-_bestand" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79 -msgid "Choose a PAC file" -msgstr "Kies een PAC-bestand" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122 -msgid "_Inner authentication" -msgstr "_Interne aanmeldingscontrole" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126 -msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" -msgstr "Automatische PAC-_voorziening toestaan" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 -msgid "missing EAP-LEAP username" -msgstr "EAP-LEAP-gebruikersnaam ontbreekt" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80 -msgid "missing EAP-LEAP password" -msgstr "EAP-LEAP-wachtwoord ontbreekt" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11 -msgid "_Username" -msgstr "Gebr_uikersnaam" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23 -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182 -msgid "_Password" -msgstr "_Wachtwoord" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44 -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53 -msgid "Sho_w password" -msgstr "_Wachtwoord tonen" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88 -#, c-format -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -msgstr "ongeldig EAP-PEAP CA-certificaat: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97 -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -msgstr "ongeldig EAP-PEAP CA-certificaat: geen certificaat opgegeven" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 -msgid "Version 0" -msgstr "Versie 0" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 -msgid "Version 1" -msgstr "Versie 1" - -# dit is de knop die naast het veld 'huidige wachtwoord' staat -# als je je huidige wachtwoord hebt ingevuld en op 'Authenticate' -# klikt (en het wachtwoord is juist) kun je je huidige wachtwoord -# gaan wijzigen. -# Dus letterlijke vertaling is 'Aanmeldingscontrole' maar in dit -# geval houden we het kort en gebruiken we alleen 'Controle' (tino) -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89 -msgid "C_A certificate" -msgstr "C_A-certificaat" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -msgstr "Kies een Certificate Authority-certificaat" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110 -msgid "No CA certificate is _required" -msgstr "Geen CA-certificaat vereist" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103 -msgid "PEAP _version" -msgstr "PEAP-_versie" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 -msgid "missing EAP username" -msgstr "EAP-gebruikersnaam ontbreekt" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 -msgid "missing EAP password" -msgstr "EAP-wachtwoord ontbreekt" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93 -msgid "missing EAP-TLS identity" -msgstr "EAP-TLS-identiteit ontbreekt" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" -msgstr "ongeldig EAP-TLS CA-certificaat: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113 -msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "ongeldig EAP-TLS CA-certificaat: geen certificaat opgegeven" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" -msgstr "ongeldige EAP-TLS-privésleutel: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" -msgstr "ongeldig EAP-TLS-gebruikerscertificaat: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279 -msgid "Unencrypted private keys are insecure" -msgstr "Niet-versleutelde privésleutels zijn onveilig" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 -msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " -"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " -"password-protected private key.\n" -"\n" -"(You can password-protect your private key with openssl)" -msgstr "" -"De geselecteerde privésleutel lijkt niet te zijn beveiligd met een " -"wachtwoord. Dit kan ertoe leiden dat uw beveiligingsgegevens in gevaar " -"komen. Kies een privésleutel die met een wachtwoord is beveiligd.\n" -"\n" -"(U kunt uw privésleutel beveiligen met openssl)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517 -msgid "Choose your personal certificate" -msgstr "Kies uw persoonlijke certificaat" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531 -msgid "Choose your private key" -msgstr "Kies uw privésleutel" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11 -msgid "I_dentity" -msgstr "I_dentiteit" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32 -msgid "_User certificate" -msgstr "Gebr_uikerscertificaat" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87 -msgid "Private _key" -msgstr "Privé_sleutel" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 -msgid "_Private key password" -msgstr "Wachtwoord _privésleutel" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -msgstr "ongeldig EAP-TTLS CA-certificaat: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107 -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "ongeldig EAP-TTLS CA-certificaat: geen certificaat opgegeven" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 -msgid "MSCHAP" -msgstr "MSCHAP" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 -msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" -msgstr "MSCHAPv2 (geen EAP)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90 -msgid "_Domain" -msgstr "_Domein" - -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 -msgid "Unknown error validating 802.1X security" -msgstr "Onbekende fout bij valideren van 802.1X-beveiliging" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 -msgid "PWD" -msgstr "PWD" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 -msgid "FAST" -msgstr "FAST" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 -msgid "Tunneled TLS" -msgstr "Getunnelde TLS" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 -msgid "Protected EAP (PEAP)" -msgstr "Beveiligde EAP (PEAP)" - -# dit is de knop die naast het veld 'huidige wachtwoord' staat -# als je je huidige wachtwoord hebt ingevuld en op 'Authenticate' -# klikt (en het wachtwoord is juist) kun je je huidige wachtwoord -# gaan wijzigen. -# Dus letterlijke vertaling is 'Aanmeldingscontrole' maar in dit -# geval houden we het kort en gebruiken we alleen 'Controle' (tino) -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52 -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57 -msgid "Au_thentication" -msgstr "_Controleren" - -#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49 -msgid "Select a file" -msgstr "Selecteer een bestand" - -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66 -msgid "missing leap-username" -msgstr "leap-gebruikersnaam ontbreekt" - -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81 -msgid "missing leap-password" -msgstr "leap-wachtwoord ontbreekt" - -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77 -msgid "Wi-Fi password is missing." -msgstr "Wifi-wachtwoord ontbreekt." - -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33 -msgid "_Type" -msgstr "_Type" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114 -msgid "missing wep-key" -msgstr "wep-sleutel ontbreekt" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123 -#, c-format -msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" -msgstr "" -"ongeldige wep-sleutel: sleutel met een lengte van %zu kan enkel hex-cijfers " -"bevatten" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131 -#, c-format -msgid "" -"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" -msgstr "" -"ongeldige wep-sleutel: sleutel met een lengte van %zu kan enkel ascii-tekens " -"bevatten" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 -#, c-format -msgid "" -"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " -"(ascii) or 10/26 (hex)" -msgstr "" -"ongeldige wep-sleutel: verkeerde sleutellengte %zu. Een sleutle moet ofwel " -"5/13 tekens (ascii) of 10/26 tekens (hex) lang zijn" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144 -msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" -msgstr "ongeldige wep-sleutel: wachtwoord mag niet leeg zijn" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146 -msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" -msgstr "ongeldige wep-sleutel: wachtwoord moet korter dan 64 tekens zijn" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (Standaard)" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 -msgid "Open System" -msgstr "Open systeem" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 -msgid "Shared Key" -msgstr "Gedeelde sleutel" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44 -msgid "_Key" -msgstr "_Sleutel" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75 -msgid "Sho_w key" -msgstr "Sleutel t_onen" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115 -msgid "WEP inde_x" -msgstr "WEP-inde_x" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 -#, c-format -msgid "" -"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " -"digits" -msgstr "" -"ongeldige wpa-psk: ongeldige sleutellengte %zu. Moet [8,63] bytes of 64 hex-" -"cijfers zijn" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86 -msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" -msgstr "ongeldige wpa-psk: kan sleutel met 64 bytes niet interpreteren als hex" - -#. This is the per application switch for message tray usage. +#. This is the per app switch for message tray usage. #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15 msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" @@ -4955,16 +4643,18 @@ msgstr "_Berichtinhoud tonen op vergrendelingsscherm" msgid "_Do Not Disturb" msgstr "_Niet storen" +#. Translators: Whether to show notifications on the lock screen #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "_Notificaties op vergrendelingsscherm" -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:4 msgid "Control which notifications are displayed and what they show" msgstr "Regelen welke notificaties weergegeven worden en wat ze tonen" #. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:15 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "" "Notifications;Notificaties;Banners;Banieren;Bericht;Message;Tray;Systeemvak;" @@ -5022,11 +4712,11 @@ msgstr "%s-account" msgid "Remove Account" msgstr "Account verwijderen" -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:3 msgid "Online Accounts" msgstr "Online accounts" -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:4 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" msgstr "Verbind met uw online-accounts en bepaal waar u ze voor gebruikt" @@ -5034,7 +4724,7 @@ msgstr "Verbind met uw online-accounts en bepaal waar u ze voor gebruikt" #. Do NOT translate or localize the semicolons! #. The list MUST also end with a semicolon! #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 +#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:18 msgid "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" @@ -5168,7 +4858,7 @@ msgid "Gaming input device" msgstr "Gamings-invoerapparaat" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257 +#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:263 #: panels/power/cc-power-panel.ui:58 msgid "Battery" msgstr "Accu" @@ -5187,49 +4877,55 @@ msgstr "Extra" msgid "Batteries" msgstr "Accu’s" -#: panels/power/cc-power-panel.c:514 +#. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply: +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply +#: panels/power/cc-power-panel.c:260 +msgid "UPS" +msgstr "UPS" + +#: panels/power/cc-power-panel.c:520 msgid "When _idle" msgstr "Wanneer i_nactief" -#: panels/power/cc-power-panel.c:674 +#: panels/power/cc-power-panel.c:680 msgid "Suspend" msgstr "Pauzestand" -#: panels/power/cc-power-panel.c:675 +#: panels/power/cc-power-panel.c:681 msgid "Power Off" msgstr "Uitschakelen" -#: panels/power/cc-power-panel.c:676 +#: panels/power/cc-power-panel.c:682 msgid "Hibernate" msgstr "Slaapstand" -#: panels/power/cc-power-panel.c:677 +#: panels/power/cc-power-panel.c:683 msgid "Nothing" msgstr "Niets doen" -#: panels/power/cc-power-panel.c:733 +#: panels/power/cc-power-panel.c:739 msgid "When on battery power" msgstr "Wanneer op accustroom" -#: panels/power/cc-power-panel.c:735 +#: panels/power/cc-power-panel.c:741 msgid "When plugged in" msgstr "Als de kabel aangesloten is" -#: panels/power/cc-power-panel.c:856 +#: panels/power/cc-power-panel.c:862 msgctxt "Idle time" msgid "Never" msgstr "Nooit" -#: panels/power/cc-power-panel.c:940 +#: panels/power/cc-power-panel.c:946 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automatisch in pauzestand zetten" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1036 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1042 msgid "" "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." msgstr "Prestatiemodus tijdelijk uitgeschakeld wegens hoge temperaturen." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1038 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1044 msgid "" "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " "stable surface to restore." @@ -5237,11 +4933,11 @@ msgstr "" "Schoot gedetecteerd: prestatiemodus tijdelijk niet beschikbaar. Zet het " "apparaat op een stabiel oppervlak om te herstellen." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1040 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1046 msgid "Performance mode temporarily disabled." msgstr "Prestatiemodus tijdelijk uitgeschakeld." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1082 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1088 msgid "" "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " "battery is sufficiently charged." @@ -5250,13 +4946,13 @@ msgstr "" "wanneer de accu voldoende opgeladen is." #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1090 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1096 #, c-format msgid "Power Saver mode activated by “%s”." msgstr "Energiebesparingsmodus geactiveerd door ‘%s’." #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1094 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1100 #, c-format msgid "Performance mode activated by “%s”." msgstr "Prestatiemodus geactiveerd door ‘%s’." @@ -5381,20 +5077,25 @@ msgstr "Aan-/uit_knopgedrag" msgid "Show Battery _Percentage" msgstr "Accu_percentage tonen" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:244 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:209 +msgid "Show exact charge level in the top bar" +msgstr "Nauwkeurig accuniveau tonen in bovenste balk" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:245 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Automatisch in pauzestand zetten" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:267 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:268 msgid "_Plugged In" msgstr "_Aangesloten" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:279 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:280 msgid "On _Battery Power" msgstr "Op _accustroom" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:312 panels/power/cc-power-panel.ui:348 -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:65 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:313 panels/power/cc-power-panel.ui:349 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:100 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:127 msgid "Delay" msgstr "Vertraging" @@ -5425,16 +5126,16 @@ msgstr "Energie besparen" msgid "Reduced performance and power usage." msgstr "Verlaagde prestaties en stroomverbruik." -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:3 msgid "Power" msgstr "Energie" -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:4 msgid "View your battery status and change power saving settings" msgstr "De accustatus bekijken en instellingen voor energiebesparing wijzigen" #. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:15 msgid "" "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" "Energy;" @@ -5443,37 +5144,37 @@ msgstr "" "Monitor;Beeldscherm;DPMS;Idle;Energie;Slaapstand;Pauzestand;Accu;" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:685 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:682 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "Printer ‘%s’ is verwijderd" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:942 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:939 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Nieuwe printer toevoegen mislukt." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1247 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1246 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Kon UI niet laden: %s" -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1315 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1314 msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings" msgstr "Ontgrendel om printers toe te voegen en instellingen te wijzigen" -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:3 msgid "Printers" msgstr "Printers" -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:4 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" msgstr "" "Printers toevoegen, afdruktaken bekijken, en bepalen hoe u wilt afdrukken" #. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 +#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:16 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;Wachtrij;Papier;Inkt;" @@ -5494,30 +5195,30 @@ msgid "_Unlock" msgstr "_Ontgrendelen" #. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:197 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:181 msgid "No Printers Found" msgstr "Geen printers gevonden" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:247 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:225 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Voer een netwerkadres in of zoek naar een printer" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:292 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:270 msgid "Authentication Required" msgstr "Authenticatie vereist" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:308 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in om printers op printserver te " "bekijken." #. Translators: This is a username on a print server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:317 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:295 #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:343 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:338 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" @@ -5723,7 +5424,7 @@ msgstr "Voer uw aanmeldgegevens in om af te drukken op %s." #. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. #: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:300 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:295 msgid "Domain" msgstr "Domein" @@ -5825,77 +5526,77 @@ msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Voorfilteren GhostScript" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:513 msgid "Pages per side" msgstr "Pagina’s per vel" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:525 msgid "Two-sided" msgstr "Tweezijdig" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:537 msgid "Orientation" msgstr "Stand" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:634 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Algemeen" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:637 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Pagina-instelling" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:640 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Installeerbare opties" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:643 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Taak" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:646 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Afdrukkwaliteit" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:649 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Kleur" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:652 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Afwerking" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:840 #: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14 msgid "Test Page" msgstr "Testpagina" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:853 msgid "Test page" msgstr "Testpagina" @@ -6111,22 +5812,24 @@ msgid "Restart" msgstr "Herstarten" #. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:171 +#. Translators: This button adds a new printer. +#: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:148 msgid "Add Printer…" msgstr "Printer toevoegen…" -#: panels/printers/printers.ui:160 -msgid "No printers" +#: panels/printers/printers.ui:145 +msgid "No Printers" msgstr "Geen printers" -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/printers.ui:196 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -" doesn’t seem to be available." -msgstr "" -"Helaas, de systeemdienst voor\n" -" afdrukken is niet beschikbaar." +#. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: panels/printers/printers.ui:168 +msgid "No Print Service" +msgstr "Geen printdienst" + +#. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: panels/printers/printers.ui:169 +msgid "The system printing service doesn’t seem to be available." +msgstr "De systeemdienst voor afdrukken is niet beschikbaar." #: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:4 @@ -6208,29 +5911,29 @@ msgstr "" msgid "Your Account" msgstr "Uw account" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:306 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:83 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:278 msgid "_Language" msgstr "_Taal" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:66 panels/region/cc-region-panel.ui:93 msgid "_Formats" msgstr "_Formaten" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:90 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:78 msgid "Login Screen" msgstr "Aanmeldscherm" -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:3 msgid "Region & Language" msgstr "Regio en taal" -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:4 msgid "Select your display language and formats" msgstr "Selecteer uw taal en formaten" #. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:15 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "Language;Layout;Keyboard;Taal;Indeling;Toetsenbord;" @@ -6349,7 +6052,7 @@ msgid "_Other Media…" msgstr "_Andere media…" #: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgid "_Never prompt or start apps on media insertion" msgstr "" "_Nooit vragen en ook geen toepassingen starten als media ingevoerd worden" @@ -6365,17 +6068,17 @@ msgstr "_Actie:" msgid "_Type:" msgstr "_Type:" -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:3 msgid "Removable Media" msgstr "Verwijderbare media" -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:4 msgid "Configure Removable Media settings" msgstr "Instellingen voor verwijderbare media configureren" # The user can search on this keywords. Thereby we chose to let the translation contain both English and Dutch words. #. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:15 msgid "" "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" "removable;media;autorun;" @@ -6493,10 +6196,6 @@ msgid "Never" msgstr "Nooit" #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Schermvergrendeling" - -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:9 msgid "" "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " "while you're away." @@ -6504,31 +6203,29 @@ msgstr "" "Door het scherm automatisch te vergrendelen kunnen anderen uw computer niet " "gebruiken terwijl u weg bent." -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:13 msgid "Blank Screen Delay" msgstr "Vertraging voor zwart scherm" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:15 -msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." -msgstr "Periode van inactiviteit waarna het scherm zwart wordt." +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14 +msgid "Period of inactivity until screen blanks" +msgstr "Periode van inactiviteit waarna het scherm zwart wordt" -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33 +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:32 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "Automatische s_chermvergrendeling" +#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33 +msgid "Locks the screen after it blanks" +msgstr "Vergrendelt het scherm nadat het zwart geworden is" + #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50 msgid "Automatic _Screen Lock Delay" msgstr "Vertraging voor automatische _schermvergrendeling" #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51 -msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." -msgstr "" -"Punt waarop het scherm automatisch wordt vergrendeld na op zwart gestaan te " -"hebben." - -#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69 -msgid "Show _Notifications on Lock Screen" -msgstr "_Notificaties tonen op vergrendelingsscherm" +msgid "Time from screen blank to screen lock" +msgstr "Tijd tussen zwart scherm en schermvergrendeling" #: panels/screen/cc-screen-panel.ui:87 msgid "Forbid new _USB devices" @@ -6550,12 +6247,16 @@ msgstr "Schermprivacy" msgid "Restrict Viewing Angle" msgstr "Zichthoek beperken" -#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Screen Settings" -msgstr "Scherminstellingen" +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:3 +msgid "Screen Lock" +msgstr "Schermvergrendeling" + +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:4 +msgid "Automatically lock the screen" +msgstr "Het scherm automatisch vergrendelen" #. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:16 msgid "screen;lock;private;privacy;" msgstr "screen;lock;private;privacy;scherm;vergrendel;privé;" @@ -6574,8 +6275,7 @@ msgstr "Zoeklocaties" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13 msgid "" -"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " -"Videos." +"Folders which are searched by system apps, such as Files, Photos and Videos." msgstr "" "Mappen die door systeemtoepassingen doorzocht worden, zoals Bestanden, " "Foto’s en Video’s." @@ -6597,37 +6297,36 @@ msgid "Add Location" msgstr "Locatie toevoegen" #: panels/search/cc-search-panel.c:165 -msgid "No applications found" -msgstr "Geen toepassingen aangetroffen" +msgid "No apps found" +msgstr "Geen toepassingen gevonden" #: panels/search/cc-search-panel.ui:10 -msgid "Application Search" +msgid "App Search" msgstr "Zoeken in toepassingen" #: panels/search/cc-search-panel.ui:11 -msgid "Include application-provided search results." +msgid "Include app-provided search results." msgstr "Toon zoekresultaten geleverd door toepassingen." #: panels/search/cc-search-panel.ui:23 -msgid "Folders which are searched by system applications." +msgid "Folders which are searched by system apps." msgstr "Mappen die door systeemtoepassingen doorzocht worden." -#: panels/search/cc-search-panel.ui:37 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:33 msgid "Search Results" msgstr "Zoekresultaten" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:38 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:34 msgid "Results are displayed according to the list order." msgstr "De resultaten worden weergegeven aan de hand van de lijstvolgorde." -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4 +msgid "Control which apps show search results in the Activities Overview" msgstr "" -"Regelen welke toepassingen zoekresultaten tonen in het activiteitenoverzicht" +"Bepaal welke toepassingen zoekresultaten tonen in het activiteitenoverzicht" #. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:15 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" msgstr "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;Zoeken;Verbergen;" @@ -6640,40 +6339,40 @@ msgstr "Geen netwerken geselecteerd om te delen" msgid "Networks" msgstr "Netwerken" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:366 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:323 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Aan" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:325 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:352 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Uit" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:355 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Ingeschakeld" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:401 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:358 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Actief" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:519 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:476 msgid "Choose a Folder" msgstr "Een map kiezen" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:672 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:629 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693 msgid "Enable media sharing" msgstr "Delen van media inschakelen" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:715 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -6683,7 +6382,7 @@ msgstr "" "anderen op uw huidige netwerk via: %s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:762 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:721 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -6694,70 +6393,71 @@ msgstr "" "verbinding maken via de Secure Shell-opdracht:\n" "%s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:942 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:795 msgid "Enable personal media sharing" msgstr "Delen van persoonlijke media inschakelen" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1308 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1159 msgid "Device name copied" msgstr "Apparaatnaam gekopieerd" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1319 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1170 msgid "Device address copied" msgstr "Apparaatadres gekopieerd" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1330 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1181 msgid "Username copied" msgstr "Gebruikersnaam gekopieerd" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1341 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1192 msgid "Password copied" msgstr "Wachtwoord gekopieerd" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9 -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Delen" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31 -msgid "_Computer Name" -msgstr "_Computernaam" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 msgid "_File Sharing" msgstr "Delen van _bestanden" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:40 msgid "Remote _Desktop" msgstr "Bureaubla_d op afstand" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:48 msgid "_Media Sharing" msgstr "_Media delen" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:56 msgid "_Remote Login" msgstr "_Aanmelden op afstand" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:66 msgid "File Sharing" msgstr "Delen van bestanden" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:112 msgid "_Require Password" msgstr "_Wachtwoord vereisen" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:126 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182 +msgid "_Password" +msgstr "_Wachtwoord" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:169 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:205 msgid "Remote Login" msgstr "Aanmelden op afstand" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:251 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:270 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:225 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:244 msgid "Remote Desktop" msgstr "Bureaublad op afstand" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:266 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:240 msgid "" "Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another " "computer." @@ -6765,36 +6465,36 @@ msgstr "" "Bureaublad op afstand maakt het mogelijk om uw bureaublad vanop een andere " "computer te bekijken en te besturen." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:245 msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer." msgstr "Schakel bureaubladverbindingen op afstand in of uit." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:284 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:258 msgid "Remote Control" msgstr "Externe besturing" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:285 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:259 msgid "Allows remote connections to control the screen." msgstr "Staat externe verbindingen toe om het scherm te besturen." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:273 msgid "How to Connect" msgstr "Hoe te verbinden" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:300 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:274 msgid "" "Connect to this computer using the device name or remote desktop address." msgstr "" "Verbind met deze computer met de apparaatnaam of het externbureaubladadres." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:318 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:390 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:293 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:320 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:365 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:331 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:306 msgid "Remote Desktop Address" msgstr "Adres van bureaublad op afstand" @@ -6804,29 +6504,29 @@ msgstr "Adres van bureaublad op afstand" # gaan wijzigen. # Dus letterlijke vertaling is 'Aanmeldingscontrole' maar in dit # geval houden we het kort en gebruiken we alleen 'Controle' (tino) -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:361 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:336 msgid "Authentication" msgstr "Authenticatie" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:362 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:337 msgid "The user name and password are required to connect to this computer." msgstr "" "De gebruikersnaam en het wachtwoord zijn vereist om aan te melden bij deze " "computer." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:366 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:341 msgid "User Name" msgstr "Gebruikersnaam" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:405 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:380 msgid "Verify Encryption" msgstr "Versleuteling verifiëren" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:434 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:409 msgid "Encryption Fingerprint" msgstr "Vingerafdruk voor versleuteling" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:410 msgid "" "The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be " "identical." @@ -6834,24 +6534,24 @@ msgstr "" "De vingerafdruk voor versleuteling is zichtbaar voor verbinding makende " "cliënten en zou identiek moeten zijn." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:467 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:442 msgid "Media Sharing" msgstr "Media delen" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:489 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:464 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "Muziek, foto’s en video’s delen op het netwerk." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:502 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 msgid "Folders" msgstr "Mappen" -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:4 msgid "Control what you want to share with others" msgstr "Regelen wat u met anderen wilt delen" #. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 +#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:15 msgid "" "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" "movies;server;renderer;" @@ -6868,118 +6568,122 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "" "Er is authenticatie vereist om aanmelden op afstand in of uit te schakelen" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:153 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:169 msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:342 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:32 msgid "Click" msgstr "Klik" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:344 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:74 +msgid "Hum" +msgstr "Brom" + +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:346 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:46 msgid "String" msgstr "Snaar" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:348 +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:60 msgid "Swing" msgstr "Zwaai" -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36 -msgid "Hum" -msgstr "Brom" +#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:367 +msgid "Alert Sound" +msgstr "Waarschuwingsvolume" -#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:144 +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:139 msgid "Balance" msgstr "Balans" -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:170 +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:165 msgid "Fade" msgstr "Fade" -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:16 -msgid "Rear" -msgstr "Achterzijde" +#: panels/sound/cc-output-test-wheel.c:206 +msgid "Select a Speaker" +msgstr "Selecteer een luidspreker" -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:18 -msgid "Front" -msgstr "Voorzijde" +#: panels/sound/cc-output-test-window.ui:4 +msgid "Test Speakers" +msgstr "Luidsprekers testen" -#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 -#, c-format -msgid "Testing %s" -msgstr "%s testen" - -#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131 -msgid "Click a speaker to test" -msgstr "Klik op een speaker om te testen" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 -msgid "System Volume" -msgstr "Systeemvolume" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:12 -msgid "Master volume" -msgstr "Hoofdvolume" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:28 -msgid "Volume Levels" -msgstr "Volumeniveaus" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:38 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 panels/sound/cc-sound-panel.ui:207 msgid "Output" msgstr "Uitvoer" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:59 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35 panels/sound/cc-sound-panel.ui:210 msgid "Output Device" msgstr "Uitvoerapparaat" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:81 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:52 +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:69 msgid "Test" msgstr "Testen" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:110 panels/sound/cc-sound-panel.ui:275 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuratie" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:100 +msgid "Master volume" +msgstr "Hoofdvolume" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:113 +msgid "Output Volume" +msgstr "Uitvoervolume" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:13 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:191 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8 msgid "Subwoofer" msgstr "Subwoofer" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:214 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:213 +msgid "No Output Devices" +msgstr "Geen uitvoerapparaten" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:225 panels/sound/cc-sound-panel.ui:334 msgid "Input" msgstr "Invoer" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:247 panels/sound/cc-sound-panel.ui:337 msgid "Input Device" msgstr "Invoerapparaat" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:309 panels/sound/cc-volume-slider.ui:13 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:318 +msgid "Input Volume" +msgstr "Invoervolume" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:327 -msgid "Alert Sound" -msgstr "Waarschuwingsvolume" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:340 +msgid "No Input Devices" +msgstr "Geen invoerapparaten" -#: panels/sound/cc-volume-slider.c:116 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:355 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4 +msgid "Volume Levels" +msgstr "Volumeniveaus" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:131 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:22 +#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:9 msgid "Mute" msgstr "Dempen" -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:21 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:3 msgid "Sound" msgstr "Geluid" -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:4 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" msgstr "Geluidsvolume, invoer, uitvoer en gebeurtenisgeluiden wijzigen" #. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:15 msgid "" "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" msgstr "" @@ -7106,23 +6810,23 @@ msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorized" msgstr "Geautoriseerd" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:169 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:234 msgid "" "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." msgstr "" "Het Thunderbolt-subsysteem (boltd) is niet geïnstalleerd of niet correct " "ingesteld." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:490 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." msgstr "Directe toegang tot apparaten zoals docks en externe GPU's toestaan." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:491 msgid "Only USB and Display Port devices can attach." msgstr "Alleen USB- en Display Port-apparaten kunnen worden aangesloten." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:526 msgid "" "Thunderbolt could not be detected.\n" "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " @@ -7133,15 +6837,15 @@ msgstr "" "BIOS, of het is ingesteld op een niet-ondersteund beveiligingsniveau in de " "BIOS." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:570 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." msgstr "De ondersteuning van Thunderbolt is uitgeschakeld in de BIOS." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:574 msgid "Thunderbolt security level could not be determined." msgstr "Thunderbolt-beveiligingsniveau kon niet bepaald worden." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:694 #, c-format msgid "Error switching direct mode: %s" msgstr "Fout bij omschakelen naar directe modus: %s" @@ -7166,549 +6870,531 @@ msgstr "Apparaten in afwachting" msgid "No devices attached" msgstr "Geen apparaten aangesloten" -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:3 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Manage Thunderbolt devices" -msgstr "Thunderbolt-apparaten beheren" +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:4 +msgid "Manage Thunderbolt device access" +msgstr "Beheer Thunderbolt-apparaattoegang" #. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:15 msgid "Thunderbolt;privacy;" msgstr "Thunderbolt;privacy;" -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Knipperen van de cursor" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:32 -msgid "Cursor blinks in text fields." -msgstr "Cursor knippert in tekstvelden." - -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:65 -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:120 -msgid "Speed" -msgstr "Snelheid" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:87 -msgid "Cursor blinking speed" -msgstr "Cursorknippersnelheid" - #: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5 msgid "Cursor Size" msgstr "Cursorgrootte" -#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22 -msgid "" -"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:9 +msgid "_Overamplification" +msgstr "_Overversterking" + +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:10 +msgid "Allow volume to exceed 100%. This will result in quality loss" msgstr "" -"De cursorgrootte kan gecombineerd worden met zoomen zodat de cursor beter " -"zichtbaar wordt." +"Laat het volume boven 100% gaan. De geluidskwaliteit gaat hieraan ten koste" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5 -msgid "Click Assist" -msgstr "Op Typ-assistent klikken" +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:32 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Visuele alertering" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38 -msgid "_Simulated Secondary Click" -msgstr "Ge_simuleerde secundaire klik" +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:33 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" +msgstr "Visuele indicatie tonen als er een waarschuwingsgeluid klinkt" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "Tweede keer klikken als de primaire knop ingedrukt gehouden wordt" +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:37 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "_Visuele alertering" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "Vertraging voor a_ccepteren:" +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:46 +msgid "_Flash Area" +msgstr "Gebied _knipperen" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78 -msgctxt "secondary click" -msgid "Short" -msgstr "Kort" +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:52 +msgid "Entire Screen" +msgstr "Volledig scherm" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "Vertraging secundaire klik" +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:53 +msgid "Entire Window" +msgstr "Volledig venster" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97 -msgctxt "secondary click delay" -msgid "Long" -msgstr "Lang" +#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:63 +msgid "_Test Flash" +msgstr "Knipperen _testen" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126 -msgid "_Hover Click" -msgstr "_ZweefKlik" +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:10 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "_Muistoetsen" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "Klikken als muisbeweging stopt" +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:11 +msgid "Use numeric keypad to move your mouse pointer" +msgstr "Numeriek toetsenbord gebruiken om uw muisaanwijzer te verplaatsen" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154 -msgid "D_elay:" -msgstr "Vertra_ging:" +# bij een browser is dit bladwijzers, maar hier is +# favorieten/favoriet beter (favoriete programma's) (tino) +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19 +msgid "_Locate Pointer" +msgstr "_Locatie van muisaanwijzer weergeven" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:20 +msgid "Reveal pointer location by pressing Left Ctrl" +msgstr "Locatie van muisaanwijzer aanduiden door op de linkse Ctrl te drukken" + +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:28 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "_Dubbelklikvertraging" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166 -msgctxt "dwell click delay" +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:34 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:72 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:105 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:132 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:186 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:236 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:168 msgid "Short" msgstr "Kort" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184 -msgctxt "dwell click delay" +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:37 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:75 +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:108 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:135 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:189 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:239 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:172 msgid "Long" msgstr "Lang" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "Be_wegingsdrempel:" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213 -msgctxt "dwell click threshold" -msgid "Small" -msgstr "Klein" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231 -msgctxt "dwell click threshold" -msgid "Large" -msgstr "Groot" - -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Herhaaltoetsen" - -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:32 -msgid "Key presses repeat when key is held down." -msgstr "Toetsaanslagen herhalen zich wanneer de toets ingedrukt blijft." - -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:88 -msgid "Repeat keys delay" -msgstr "Toetsherhaalvertraging" - -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:144 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Toetsherhaalsnelheid" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4 -msgid "Typing Assist" -msgstr "Typ-assistent" +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:58 +msgid "Click Assist" +msgstr "Op Typ-assistent klikken" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41 -msgid "_Sticky Keys" -msgstr "_Plaktoetsen" +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:61 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "Ge_simuleerde secundaire klik" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "Een opeenvolging van optietoetsen als een toetsencombinatie behandelen" +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:62 +msgid "Secondary click by holding down the primary mouse button" +msgstr "Tweede keer klikken als de primaire knop ingedrukt gehouden wordt" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "_Uitschakelen wanneer twee toetsen tegelijkertijd worden ingedrukt" +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:67 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:181 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:231 +msgid "Acceptance Delay" +msgstr "Vertraging voor aanvaarden" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "Piepen wanneer _bewerktoets wordt ingedrukt" +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:93 +msgid "_Hover Click" +msgstr "_ZweefKlik" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96 -msgid "S_low Keys" -msgstr "T_rage toetsen" +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:94 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Klikken als muisbeweging stopt" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "" -"Een vertraging inbouwen tussen het aanslaan en accepteren van een toets" +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:126 +msgid "Motion Threshold" +msgstr "Bewegingsdrempel" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 -msgctxt "slow keys delay" -msgid "Short" -msgstr "Kort" +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:131 +msgid "Small" +msgstr "Klein" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "Typ-vertraging trage toetsen" +#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:134 +msgid "Large" +msgstr "Groot" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154 -msgctxt "slow keys delay" -msgid "Long" -msgstr "Lang" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:118 +msgid "Seeing" +msgstr "Zicht" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166 -msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "Piepen wanneer er een toets wordt i_ngedrukt" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:120 +msgid "Hearing" +msgstr "Gehoor" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173 -msgid "Beep when a key is _accepted" -msgstr "Piepen wanneer toets is _geaccepteerd" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:124 +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "Aanwijzen & klikken" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "Piepen wanneer toets is _geweigerd" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:126 +msgid "Zoom" +msgstr "Zoomen" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203 -msgid "_Bounce Keys" -msgstr "S_pringende toetsen" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:42 +msgid "_Accessibility Menu" +msgstr "Toeg_ankelijkheidsmenu" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "Snel opeenvolgende dubbele toetsaanslagen negeren" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:43 +msgid "Display menu for Accessibility settings in top bar" +msgstr "Menu voor toegankelijkheidsinstellingen tonen in bovenste balk" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242 -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Short" -msgstr "Kort" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:64 +msgid "_Seeing" +msgstr "_Zicht" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "Typ-vertraging kaatstoetsen" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:74 +msgid "_Hearing" +msgstr "Ge_hoor" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261 -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Long" -msgstr "Lang" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84 +msgid "_Typing" +msgstr "_Typen" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:335 -msgid "_Enable by Keyboard" -msgstr "_Via toetsenbord inschakelen" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:94 +msgid "_Pointing and Clicking" +msgstr "_Aanwijzen en klikken" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:345 -msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "Toegankelijkheidsfuncties via het toetsenbord inschakelen" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:104 +msgid "_Zoom" +msgstr "_Zoom" #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:115 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "Standaard" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:118 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "Gemiddeld" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:121 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "Groot" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:124 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "Groter" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:368 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:127 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "Grootst" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:372 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:131 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d pixel" msgstr[1] "%d pixels" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17 -msgid "_Always Show Accessibility Menu" -msgstr "Toegankelijkheidsmenu _altijd tonen" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31 -msgid "Seeing" -msgstr "Zicht" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:10 msgid "_High Contrast" msgstr "_Hoog contrast" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:11 +msgid "Increase color contrast of foreground and background interface elements" +msgstr "" +"Kleurcontrast tussen interface-elementen op de voorgrond en de achtergrond " +"vergroten" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:19 +msgid "_Reduce Animation" +msgstr "Animaties bepe_rken" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:20 +msgid "Reduce animations in the user interface to reduce motion" +msgstr "Animaties in de gebruikersinterface beperken" + +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:28 msgid "_Large Text" msgstr "_Grote letters" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58 -msgid "Enable A_nimations" -msgstr "A_nimaties inschakelen" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:29 +msgid "Increase the size of all text in the user interface" +msgstr "Vergroot alle tekst in de gebruikersinterface" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70 -msgid "Screen _Reader" -msgstr "_Schermlezer" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:37 +msgid "_Cursor Size" +msgstr "_Cursorgrootte" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71 -msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." -msgstr "De schermlezer leest getoonde tekst terwijl u de focus verplaatst." +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:38 +msgid "The size of the cursor can be increased to make it easier to see" +msgstr "De cursor kan vergroot worden om hem beter zichtbaar te maken" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83 +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:47 msgid "_Sound Keys" msgstr "_Geluidtoetsen" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84 -msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." -msgstr "Piepen wanneer Num Lock of Caps Lock aan of uit wordt gezet." +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:48 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off" +msgstr "Piepen wanneer Num Lock of Caps Lock aan of uit wordt gezet" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96 -msgid "C_ursor Size" -msgstr "C_ursorgrootte" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:56 +msgid "_Overlay Scrollbars" +msgstr "_Overlappende schuifbalken" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116 -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Zoom" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:57 +msgid "Use scrollbars that overlay the content and automatically hide" +msgstr "" +"Gebruik schuifbalken die overlappen met de inhoud en automatisch verborgen " +"worden" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138 -msgid "Hearing" -msgstr "Gehoor" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:70 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "_Schermlezer" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141 -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54 -msgid "_Visual Alerts" -msgstr "_Visuele alertering" +#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:71 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus" +msgstr "De schermlezer leest getoonde tekst terwijl u de focus verplaatst" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166 -msgid "Screen _Keyboard" -msgstr "_Toetsenbord op scherm" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:9 +msgid "_Screen Keyboard" +msgstr "_Schermtoetsenbord" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178 -msgid "R_epeat Keys" -msgstr "_Herhaaltoetsen" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:10 +msgid "Use the on-screen keyboard to type in input fields" +msgstr "Gebruik het schermtoetsenbord om te typen in invoervelden" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198 -msgid "Cursor _Blinking" -msgstr "_Knipperen van de cursor" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:17 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "_Via toetsenbord inschakelen" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218 -msgid "_Typing Assist (AccessX)" -msgstr "_Typ-assistent (AccessX)" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:18 +msgid "Turn accessibility features on or off using the keyboard" +msgstr "Schakel toegankelijkheidsfuncties in of uit via het toetsenbord" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240 -msgid "Pointing & Clicking" -msgstr "Aanwijzen & klikken" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:28 +msgid "Text Cursor" +msgstr "Tekstcursor" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243 -msgid "_Mouse Keys" -msgstr "_Muistoetsen" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:32 +msgid "_Cursor Blinking" +msgstr "Knipperen van de _cursor" -# bij een browser is dit bladwijzers, maar hier is -# favorieten/favoriet beter (favoriete programma's) (tino) -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255 -msgid "_Locate Pointer" -msgstr "_Locatie van muisaanwijzer weergeven" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:33 +msgid "Change if the cursor blinks in text fields" +msgstr "Bepaal of de cursor knippert in tekstvelden" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267 -msgid "_Click Assist" -msgstr "Op Typ-assistent _klikken" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:41 +msgid "_Blink Speed" +msgstr "_Knippersnelheid" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287 -msgid "_Double-Click Delay" -msgstr "_Dubbelklikvertraging" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:47 +msgid "Blink Speed" +msgstr "Knippersnelheid" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297 -msgid "Double-Click Delay" -msgstr "Intervaltijd voor dubbelklik" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:77 +msgid "Test Entry" +msgstr "Testinvoer" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Visuele alertering" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:82 +msgid "Type to test" +msgstr "Typ om te testen" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14 -msgid "_Test flash" -msgstr "_Knipperen testen" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:93 +msgid "Typing Assist" +msgstr "Typ-assistent" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." -msgstr "Visuele indicatie tonen als er een alerteringsgeluid klinkt." +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:97 +msgid "_Repeat Keys" +msgstr "He_rhaaltoetsen" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74 -msgid "Flash the entire _screen" -msgstr "_Hele scherm laten knipperen" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:98 +msgid "Key presses repeat when the key is held down" +msgstr "Toetsaanslagen herhalen zich wanneer de toets ingedrukt blijft" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86 -msgid "Flash the entire _window" -msgstr "Hele _venster laten knipperen" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103 +msgid "Speed" +msgstr "Snelheid" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 -msgctxt "Distance" -msgid "Short" -msgstr "Kort" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:154 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "_Plaktoetsen" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 -msgctxt "Distance" -msgid "¼ Screen" -msgstr "¼ scherm" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:155 +msgid "Sequences of modifier keys act as a key combination" +msgstr "Opeenvolgingen van optietoetsen handelen als toetsencombinaties" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308 -msgctxt "Distance" -msgid "½ Screen" -msgstr "½ scherm" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:160 +msgid "Disable if two keys are pressed together" +msgstr "Uitschakelen wanneer twee toetsen tegelijkertijd ingedrukt worden" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309 -msgctxt "Distance" -msgid "¾ Screen" -msgstr "¾ scherm" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:166 +msgid "Beep when modifier key is pressed" +msgstr "Piepen wanneer bewerktoets ingedrukt wordt" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310 -msgctxt "Distance" -msgid "Long" -msgstr "Lang" +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:175 +msgid "S_low Keys" +msgstr "T_rage toetsen" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:176 +msgid "Delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "Vertraging tussen aanslaan en aanvaarden van een toets" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:204 +msgid "Beep when a key is pressed" +msgstr "Piepen wanneer een toets ingedrukt wordt" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:210 +msgid "Beep when a key is accepted" +msgstr "Piepen wanneer een toets aanvaard wordt" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:216 +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:254 +msgid "Beep when a key is rejected" +msgstr "Piepen wanneer een toets geweigerd wordt" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:225 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "S_pringende toetsen" + +#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:226 +msgid "Ignore fast duplicate keypresses" +msgstr "Snel opeenvolgende dubbele toetsaanslagen negeren" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:9 +msgid "_Desktop Zoom" +msgstr "_Zoomniveau van bureaublad" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:10 +msgid "Magnify the entire screen" +msgstr "Het volledige scherm vergroten" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:20 +msgid "Magnifier" +msgstr "Vergrootglas" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:23 +msgid "Magnification Factor" +msgstr "Vergrotingsfactor" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:44 +msgid "_Magnifier View" +msgstr "_Vergrootglasweergave" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:50 +msgid "Follow Mouse Cursor" +msgstr "Muisaanwijzer volgen" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:51 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:70 +msgid "Screen Area" +msgstr "Schermgebied" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:60 +msgid "_Extend Outside Screen Edges" +msgstr "Vergrootglas komt _buiten het scherm" + +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:74 msgid "Full Screen" msgstr "Volledig scherm" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:75 msgid "Top Half" msgstr "Bovenste helft" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:76 msgid "Bottom Half" msgstr "Onderste helft" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:77 msgid "Left Half" msgstr "Linkerhelft" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:78 msgid "Right Half" msgstr "Rechterhelft" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68 -msgid "Zoom Options" -msgstr "Zoomopties" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119 -msgid "_Magnification:" -msgstr "_Vergroting:" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:88 +msgid "Follow Behavior" +msgstr "Volggedrag" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146 -msgid "Magnifier Position:" -msgstr "Positie vergrootglas:" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:93 +msgid "Moves with Contents" +msgstr "Beweegt mee met inhoud" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163 -msgid "_Follow mouse cursor" -msgstr "_Muisaanwijzer volgen" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:94 +msgid "Pushes Contents Around" +msgstr "Verplaatst inhoud" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174 -msgid "_Screen part:" -msgstr "_Schermdeel:" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:95 +msgid "Remains Centered" +msgstr "Blijft in het midden staan" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208 -msgid "Magnifier _extends outside of screen" -msgstr "Vergrootglas komt _buiten het scherm" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215 -msgid "_Keep magnifier cursor centered" -msgstr "Vergrootglascursor _gecentreerd houden" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223 -msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" -msgstr "Vergrootglascursor _schuift inhoud rond" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231 -msgid "Magnifier cursor moves with _contents" -msgstr "Vergrootglascursor beweegt mee met de _inhoud" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247 -msgid "Magnifier" -msgstr "Vergrootglas" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267 -msgid "_Crosshairs:" -msgstr "_Draadkruis:" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:107 +msgid "Crosshairs" +msgstr "Draadkruis" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284 -msgid "_Overlaps mouse cursor" -msgstr "_Overlapt muisaanwijzer" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:117 +msgid "_Overlap Mouse Cursor" +msgstr "_Overlapt met muisaanwijzer" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306 -msgid "_Thickness:" -msgstr "_Dikte:" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:125 +msgid "Thickness" +msgstr "Dikte" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330 -msgctxt "universal access, thickness" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:129 msgid "Thin" msgstr "Dun" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348 -msgctxt "universal access, thickness" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:130 msgid "Thick" msgstr "Dik" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361 -msgid "_Length:" -msgstr "_Lengte:" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:161 +msgid "Length" +msgstr "Lengte" -#. The color of the accessibility crosshair -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395 -msgid "Co_lor:" -msgstr "_Kleur:" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:169 +#| msgid "Lock screen" +msgid "1/4 screen" +msgstr "1/4 scherm" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427 -msgid "Crosshairs" -msgstr "Draadkruis" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:170 +#| msgid "Screen" +msgid "1/2 Screen" +msgstr "1/2 scherm" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444 -msgid "Color Effects:" -msgstr "Kleureffecten:" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:171 +#| msgid "Screen" +msgid "3/4 Screen" +msgstr "3/4 scherm" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466 -msgid "_White on black:" -msgstr "_Wit op zwart:" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:207 +msgid "Color Filters" +msgstr "Kleurfilters" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Helderheid:" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:211 +msgid "_Inverted" +msgstr "_Geïnverteerd" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499 -msgid "_Contrast:" -msgstr "_Contrast:" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:212 +msgid "Invert colors in the magnifier region" +msgstr "Kleuren omkeren in regio van vergrootglas" -#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Co_lor" -msgstr "Kl_eur" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538 -msgctxt "universal access, color" -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556 -msgctxt "universal access, color" -msgid "Full" -msgstr "Volledig" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:220 +msgid "Brightness" +msgstr "Helderheid" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588 -msgctxt "universal access, brightness" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:225 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:248 msgid "Low" msgstr "Laag" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606 -msgctxt "universal access, brightness" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:226 +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:249 msgid "High" msgstr "Hoog" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "Laag" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "Hoog" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:244 +msgid "Contrast" +msgstr "Contrast" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664 -msgid "Color Effects" -msgstr "Kleureffecten" +#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:272 +msgid "Full" +msgstr "Volledig" -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:4 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" msgstr "Zien, horen, typen, aanwijzen en klikken vergemakkelijken" #. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15 msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;" "Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;" @@ -7830,6 +7516,19 @@ msgctxt "retain_history" msgid "Forever" msgstr "Voor altijd" +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:347 +msgid "Clear File History?" +msgstr "Bestandsgeschiedenis wissen?" + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:348 +msgid "After clearing, lists of recently used files will appear empty." +msgstr "" +"Na het wissen zullen de lijsten met recent gebruikte bestanden leeg zijn." + +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:349 +msgid "_Clear History" +msgstr "Geschiedenis _wissen" + #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9 msgid "File History" msgstr "Bestandsgeschiedenis" @@ -7837,12 +7536,12 @@ msgstr "Bestandsgeschiedenis" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10 msgid "" "File history keeps a record of files that you have used. This information is " -"shared between applications, and makes it easier to find files that you " -"might want to use." +"shared between apps, and makes it easier to find files that you might want " +"to use." msgstr "" "Bestandsgeschiedenis bewaart een log van de bestanden die u hebt gebruikt. " -"Deze informatie wordt gedeeld tussen apparaten, en maakt het u eenvoudiger " -"om bestanden die u zou kunnen willen gebruiken terug te vinden." +"Deze informatie wordt gedeeld tussen toepassingen, en maakt het u " +"eenvoudiger om bestanden die u zou kunnen willen gebruiken terug te vinden." #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13 msgid "File H_istory" @@ -7889,16 +7588,16 @@ msgstr "Prullenbak l_egen…" msgid "_Delete Temporary Files…" msgstr "Tijdelijke bestanden verwij_deren…" -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:3 msgid "File History & Trash" msgstr "Bestandsgeschiedenis & prullenbak" -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Don't leave traces" -msgstr "Geen sporen achterlaten" +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:4 +msgid "Control data and files that are kept on your device" +msgstr "Gegevens en bestanden die op uw apparaat opgeslagen zijn beheren" #. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:16 msgid "" "usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;" msgstr "" @@ -7906,34 +7605,34 @@ msgstr "" "gebruik;onlangs gebruikt;geschiedenis;bestanden;tijdelijk;privé;prullenbak;" "legen;houden;" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:36 msgid "Should match the web address of your login provider." msgstr "Dient overeen te komen met het internetadres van uw inlog-provider." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:216 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:217 msgid "Failed to add account" msgstr "Toevoegen van account mislukt" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:114 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:680 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:105 msgid "The passwords do not match." msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:883 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:922 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:940 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:884 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:923 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941 msgid "Failed to register account" msgstr "Registreren van account mislukt" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1055 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1056 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Geen ondersteunde manier om met dit domein te authenticeren" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1119 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1120 msgid "Failed to join domain" msgstr "Toetreden tot domein mislukt" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1174 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175 msgid "" "That login name didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7941,7 +7640,7 @@ msgstr "" "Ongeldige gebruikersnaam.\n" "Probeer het opnieuw." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1182 msgid "" "That login password didn’t work.\n" "Please try again." @@ -7949,11 +7648,11 @@ msgstr "" "Ongeldig wachtwoord.\n" "Probeer het opnieuw." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1189 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1190 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Aanmelden bij domein mislukt" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1244 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1245 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Domein niet gevonden. Heeft u het verkeerd gespeld?" @@ -7983,23 +7682,23 @@ msgstr "Gebruiker kan wachtwoord instellen bij de eerste keer aanmelden" msgid "Set password now" msgstr "Stel nu een wachtwoord in" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:223 msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:277 msgid "Enterprise Login" msgstr "Bedrijfsaanmelding" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278 msgid "User accounts which are managed by a company or organization." msgstr "Gebruikersaccounts die door een bedrijf of organisatie beheerd worden." -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:383 msgid "You are Offline" msgstr "U bent offline" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:389 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:384 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device. You can also use this account to access company " @@ -8111,124 +7810,128 @@ msgstr "Communicatie met de vingerafdruklezer mislukt" msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" msgstr "Communicatie met de vingerafdrukdaemon mislukt" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:513 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:510 #, c-format msgid "Failed to list fingerprints: %s" msgstr "Oplijsten van vingerafdrukken mislukt: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:580 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577 #, c-format msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" msgstr "Verwijderen van opgeslagen vingerafdrukken mislukt: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:611 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:608 msgid "Left thumb" msgstr "Linkerduim" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:613 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:610 msgid "Left middle finger" msgstr "Linkermiddelvinger" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:615 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:612 msgid "_Left index finger" msgstr "_Linkerwijsvinger" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:617 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:614 msgid "Left ring finger" msgstr "Linkerringvinger" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:619 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:616 msgid "Left little finger" msgstr "Linkerpink" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:621 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:618 msgid "Right thumb" msgstr "Rechterduim" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:623 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:620 msgid "Right middle finger" msgstr "Rechtermiddelvinger" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:625 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:622 msgid "_Right index finger" msgstr "_Rechterwijsvinger" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:627 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:624 msgid "Right ring finger" msgstr "Rechterringvinger" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:629 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:626 msgid "Right little finger" msgstr "Rechterpink" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:631 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:628 msgid "Unknown Finger" msgstr "Onbekende vinger" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:765 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:759 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Complete" msgstr "Klaar" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:770 msgid "Fingerprint device disconnected" msgstr "Vingerafdrukapparaat niet verbonden" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:782 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776 msgid "Fingerprint device storage is full" msgstr "Vingerafdrukapparaatopslag is vol" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:786 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:780 +msgid "Fingerprint is duplicate" +msgstr "Vingerafdruk is een duplicaat" + +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:784 msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "Registreren van nieuwe vingerafdruk mislukt" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:817 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:815 #, c-format msgid "Failed to start enrollment: %s" msgstr "Starten van registratie mislukt: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:825 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:823 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Failed to enroll new fingerprint" msgstr "Registreren van nieuwe vingerafdruk mislukt" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:856 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 #, c-format msgid "Failed to stop enrollment: %s" msgstr "Stoppen van registratie mislukt: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:902 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:900 msgid "" "Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " "fingerprint" msgstr "" "Plaats uw vinger herhaaldelijk op de lezer om uw vingerafdruk te registreren" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1021 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1015 msgid "_Re-enroll this finger…" msgstr "Deze vinger opnieuw _registreren…" #. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1036 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1030 msgid "Scan new fingerprint" msgstr "Nieuwe vingerafdruk scannen" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1074 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1067 #, c-format msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" msgstr "Loslaten van vingerafdrukapparaat %s mislukt: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1146 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1139 msgctxt "Fingerprint enroll state" msgid "Problem Reading Device" msgstr "Probleem bij lezen van apparaat" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1181 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1174 #, c-format msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" msgstr "Toe-eigenen van vingerafdrukapparaat %s mislukt: %s" -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1332 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1325 #, c-format msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" msgstr "Opvragen van vingerafdrukapparaten mislukt: %s" @@ -8269,7 +7972,7 @@ msgstr "%s — %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:744 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -8277,7 +7980,7 @@ msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:731 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:748 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -8330,19 +8033,19 @@ msgstr "_Wijzigen" msgid "Current Password" msgstr "Huidig wachtwoord" -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:68 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:65 msgid "New Password" msgstr "Nieuw wachtwoord" -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:99 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:93 msgid "Confirm Password" msgstr "Bevestig wachtwoord" -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:141 msgid "Allow user to change their password on next login" msgstr "Gebruiker kan wachtwoord wijzigen bij de volgende keer aanmelden" -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:165 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153 msgid "Set a password now" msgstr "Nu een wachtwoord instellen" @@ -8369,26 +8072,30 @@ msgstr "Ongeldig wachtwoord, probeer het opnieuw" msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Kon geen verbinding maken met het %s-domein: %s" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:356 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:259 +msgid "Add User…" +msgstr "Gebruiker toevoegen…" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:373 msgid "Failed to delete user" msgstr "Kon gebruiker niet verwijderen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:413 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:468 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:514 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:430 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:485 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:531 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Op afstand beheerde gebruiker kon niet worden verwijderen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:563 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:580 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "U kunt uw eigen account niet verwijderen." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s is nog aangemeld" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:576 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -8396,12 +8103,12 @@ msgstr "" "Het verwijderen van een gebruiker die nog aangemeld is, kan leiden tot een " "inconsistent systeem." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:585 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Moeten de bestanden van %s bewaard blijven?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:606 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -8409,62 +8116,62 @@ msgstr "" "Het is mogelijk om de persoonlijke map, de e-mailmap en de tijdelijke " "bestanden te bewaren als een account verwijderd wordt." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:609 msgid "_Delete Files" msgstr "Bestanden _verwijderen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:610 msgid "_Keep Files" msgstr "Bestanden be_waren" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "" "Weet u zeker dat u de op afstand beheerde account van %s wilt verwijderen?" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628 msgid "_Delete" msgstr "Verwij_deren" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:661 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:678 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Account uitgeschakeld" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:686 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "In te stellen bij volgende keer aanmelden" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:672 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:689 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Geen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:732 msgid "Logged in" msgstr "Aangemeld" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1202 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1246 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Kon de accounts-service niet benaderen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1204 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1248 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "Zorg ervoor dat het de AccountService geïnstalleerd in ingeschakeld is." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1226 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1270 msgid "This panel must be unlocked to change this setting" msgstr "Om deze instelling te wijzigen moet dit paneel ontgrendeld worden" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1337 msgid "Delete the selected user account" msgstr "De geselecteerde gebruiker verwijderen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1297 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1409 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1341 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1482 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -8472,12 +8179,12 @@ msgstr "" "Klik op het *-pictogram om de geselecteerde\n" "gebruiker te verwijderen" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1455 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1528 msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" msgstr "Ontgrendel om gebruikers toe te voegen en instellingen te wijzigen" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23 -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3 msgid "Users" msgstr "Gebruikers" @@ -8503,7 +8210,7 @@ msgid "Full name" msgstr "Volledige naam" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:295 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:293 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" @@ -8512,19 +8219,19 @@ msgstr "Bewerken" msgid "_Fingerprint Login" msgstr "Aanmelden met _vingerafdruk" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:225 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211 msgid "A_utomatic Login" msgstr "A_utomatisch aanmelden" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:224 msgid "Account Activity" msgstr "Accountactiviteit" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238 msgid "_Administrator" msgstr "_Beheerder" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:239 msgid "" "Administrators can add and remove other users, and can change settings for " "all users." @@ -8532,41 +8239,37 @@ msgstr "" "Beheerders kunnen gebruikers toevoegen en verwijderen, en de instellingen " "voor alle gebruikers wijzigen." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:283 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:255 msgid "_Parental Controls" msgstr "_Ouderlijk toezicht" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284 -msgid "Open the Parental Controls application." +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:256 +msgid "Open the Parental Controls app." msgstr "Open de toepassing Ouderlijk toezicht." -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:335 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:293 msgid "Remove User…" msgstr "Gebruiker verwijderen…" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:305 msgid "Other Users" msgstr "Andere gebruikers" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:360 -msgid "Add User…" -msgstr "Gebruiker toevoegen…" - #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:337 msgid "No Users Found" msgstr "Geen gebruikers gevonden" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:397 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:346 msgid "Unlock to add a user account." msgstr "Ontgrendel om een gebruikersaccount toe te voegen." -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:4 msgid "Add or remove users and change your password" msgstr "Gebruikers toevoegen of verwijderen en uw wachtwoord wijzigen" #. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:15 msgid "" "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " "Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" @@ -8597,6 +8300,10 @@ msgstr "" "ingeschreven zijn bij het domein. Laat uw netwerkbeheerder\n" "hier het wachtwoord voor het domein intypen." +#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90 +msgid "_Domain" +msgstr "_Domein" + #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112 msgid "Administrator _Name" msgstr "Beheerders_naam" @@ -8773,7 +8480,7 @@ msgstr "Het nieuwe wachtwoord bevat niet genoeg verschillende tekens" msgid "Unknown error" msgstr "Onbekende fout" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:144 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:150 msgid "" "The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " "digits and the following characters: - _" @@ -8781,11 +8488,11 @@ msgstr "" "De gebruikersnaam bestaat doorgaans enkel uit kleine letters van a t/m z, " "cijfers en de volgende tekens: - _" -#: panels/user-accounts/user-utils.c:148 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:154 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "Die gebruikersnaam is helaas niet beschikbaar. Probeer een andere." -#: panels/user-accounts/user-utils.c:190 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:196 msgid "The username is too long." msgstr "De gebruikersnaam is te lang." @@ -8886,25 +8593,29 @@ msgstr "Linkshandige oriëntatie" msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use" msgstr "Tablet en Express Keys™ zijn gedraaid voor linkshandig gebruik" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:58 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:54 msgctxt "display setting" msgid "Map to Monitor" msgstr "Naar monitor mappen" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:64 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:60 msgid "Keep Aspect Ratio" msgstr "Beeldverhouding behouden" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:65 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:61 msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio" msgstr "" "Gebruik slechts een deel van het tabletoppervlak om de beeldverhouding van " "het beeldscherm te behouden" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:76 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:72 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibreren" +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9 +msgid "Test Your _Settings" +msgstr "Uw instellingen _testen" + #: panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:56 msgid "No tablet detected" msgstr "Geen tablet gedetecteerd" @@ -8983,18 +8694,18 @@ msgstr "Standaardstylus met druk en tilt" msgid "Standard stylus with pressure" msgstr "Standaardstylus met druk" -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:3 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Wacom-tablet" -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:4 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Knoptoewijzingen instellen en gevoeligheid van stylus voor grafische " "tabletten aanpassen" #. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:15 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;Tekenen;Gum;Muis;gom;" @@ -9010,15 +8721,15 @@ msgstr "Toegangspunten" msgid "APN" msgstr "APN" -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542 +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:571 msgid "Operation Cancelled" msgstr "Bewerking geannuleerd" -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545 +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:574 msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings" msgstr "<b>Fout:</b> Toegang geweigerd bij wijzigen van instellingen" -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548 +#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:577 msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error" msgstr "<b>Fout:</b> Probleem met mobiele uitrusting" @@ -9070,10 +8781,6 @@ msgstr "Eigen nummer" msgid "Device Details" msgstr "Apparaatinformatie" -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210 -msgid "Firmware Version" -msgstr "Firmwareversie" - #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988 msgid "2G Only" msgstr "Alleen 2G" @@ -9251,63 +8958,63 @@ msgctxt "Network mode" msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:186 msgid "Unlock SIM card" msgstr "Simkaart ontgrendelen" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:235 msgid "Unlock" msgstr "Ontgrendelen" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:192 #, c-format msgid "Please provide PIN code for SIM %d" msgstr "Voer de pincode voor simkaart %d in" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193 msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" msgstr "Voer de pincode in om uw simkaart te ontgrendelen" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:197 #, c-format msgid "Please provide PUK code for SIM %d" msgstr "Voer de pukcode voor simkaart %d in" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198 msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" msgstr "Voer de pukcode in om uw simkaart te ontgrendelen" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:216 #, c-format msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left" msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left" msgstr[0] "Onjuist wachtwoord. U heeft nog resterende %1$u poging" msgstr[1] "Onjuist wachtwoord. U heeft nog resterende %1$u pogingen" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:219 #, c-format msgid "You have %u try left" msgid_plural "You have %u tries left" msgstr[0] "U heeft nog %u resterende poging" msgstr[1] "U heeft nog %u resterende pogingen" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224 msgid "Wrong password entered." msgstr "Onjuist wachtwoord." -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:269 msgid "PUK code should be an 8 digit number" msgstr "De pukcode moet een getal van 8 cijfers zijn" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:293 msgid "Enter New PIN" msgstr "Voer nieuwe pincode in" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:297 msgid "PIN code should be a 4-8 digit number" msgstr "De pincode moet een getal van 4 à 8 cijfers zijn" -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316 +#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:315 msgid "Unlocking…" msgstr "Ontgrendelen…" @@ -9526,23 +9233,23 @@ msgstr "" "Voer de huidige pincode in om de simkaartvergrendelingsinstellingen te " "wijzigen" -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:3 msgid "Mobile Network" msgstr "Mobiel netwerk" -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:4 msgid "Configure Telephony and mobile data connections" msgstr "Configureer telefonie en mobielegegevensverbindingen" #. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16 +#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:16 msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" msgstr "" "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;mobiel;simkaart;telefonie;cellulair;" #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:8 msgid "Utility to configure the GNOME desktop" -msgstr "Hulpprogramma om het Gnome-bureaublad te configureren" +msgstr "Hulpprogramma om het GNOME-bureaublad te configureren" #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:10 msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." @@ -9550,29 +9257,29 @@ msgstr "Instellingen is de hoofdinterface voor de configuratie van uw systeem." #: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:34 msgid "The GNOME Project" -msgstr "Het Gnome-project" +msgstr "Het GNOME-project" -#: shell/cc-application.c:59 +#: shell/cc-application.c:64 msgid "Display version number" msgstr "Versienummer weergeven" -#: shell/cc-application.c:60 +#: shell/cc-application.c:65 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Verbose-modus inschakelen" -#: shell/cc-application.c:61 +#: shell/cc-application.c:66 msgid "Search for the string" msgstr "Zoeken naar de tekenreeks" -#: shell/cc-application.c:62 +#: shell/cc-application.c:67 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Een lijst met mogelijke paneelnamen tonen en sluiten" -#: shell/cc-application.c:63 +#: shell/cc-application.c:68 msgid "Panel to display" msgstr "Te tonen paneel" -#: shell/cc-application.c:63 +#: shell/cc-application.c:68 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]" @@ -9584,7 +9291,7 @@ msgstr "Instellingscategorieën" msgid "Privacy" msgstr "Privacy" -#: shell/cc-panel-loader.c:304 +#: shell/cc-panel-loader.c:307 msgid "Available panels:" msgstr "Beschikbare panelen:" @@ -9592,15 +9299,15 @@ msgstr "Beschikbare panelen:" msgid "All Settings" msgstr "Alle instellingen" -#: shell/cc-window.ui:54 -msgid "Primary Menu" -msgstr "Primair menu" +#: shell/cc-window.ui:53 shell/cc-window.ui:55 +msgid "Main Menu" +msgstr "Hoofdmenu" -#: shell/cc-window.ui:152 +#: shell/cc-window.ui:153 msgid "Warning: Development Version" msgstr "Waarschuwing: ontwikkelversie" -#: shell/cc-window.ui:153 +#: shell/cc-window.ui:154 msgid "" "This version of Settings should only be used for development purposes. You " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " @@ -9610,42 +9317,52 @@ msgstr "" "gebruikt worden. U kunt onjuist systeemgedrag, gegevensverlies en andere " "onverwachte problemen tegenkomen. " -#: shell/cc-window.ui:164 +#: shell/cc-window.ui:165 msgid "Help" msgstr "Hulp" -#: shell/help-overlay.ui:15 +#: shell/help-overlay.ui:13 msgctxt "shortcut window" msgid "General" msgstr "Algemeen" -#: shell/help-overlay.ui:20 +#: shell/help-overlay.ui:17 msgctxt "shortcut window" msgid "Quit" msgstr "Afsluiten" -#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57 +#: shell/help-overlay.ui:23 shell/help-overlay.ui:61 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "Zoeken" +#: shell/help-overlay.ui:29 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show help" +msgstr "Hulp tonen" + #: shell/help-overlay.ui:35 msgctxt "shortcut window" +msgid "Keyboard shortcuts" +msgstr "Sneltoetsen" + +#: shell/help-overlay.ui:42 +msgctxt "shortcut window" msgid "Panels" msgstr "Panelen" -#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49 +#: shell/help-overlay.ui:47 shell/help-overlay.ui:54 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back to previous panel" msgstr "Terug naar het vorige paneel" -#: shell/help-overlay.ui:62 +#: shell/help-overlay.ui:65 msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "Zoeken annuleren" -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17 +#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:14 msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Preferences;Settings;Voorkeuren;Instellingen;" @@ -9680,15 +9397,15 @@ msgstr "Beginstaat van het venster" #: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21 msgid "" -"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the " -"application window." +"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the app " +"window." msgstr "" "Een tupel met daarin de initiële breedte, hoogte en maximalisatiestatus van " "het toepassingsvenster." #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -9697,17 +9414,869 @@ msgstr[1] "%u uitvoeren" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u invoer" msgstr[1] "%u invoeren" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 msgid "System Sounds" msgstr "Systeemgeluiden" +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If " +#~ "you are concerned about these permissions, consider removing this " +#~ "application." +#~ msgstr "" +#~ "%s heeft volgende ingebouwde rechten. Deze kunnen niet gewijzigd worden. " +#~ "Indien u hier bezorgd om bent, kunt u de toepassing verwijderen." + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Toepassingen" + +#~ msgid "View Details" +#~ msgstr "Details bekijken" + +#~ msgid "Built-in Permissions" +#~ msgstr "Ingebouwde rechten" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Toepassing" + +#~ msgid "Camera is Turned Off" +#~ msgstr "Camera is uitgeschakeld" + +#~ msgid "No applications can capture photos or video." +#~ msgstr "Er zijn geen toepassingen die foto’s of video’s kunnen maken." + +#~ msgid "" +#~ "Use of the camera allows applications to capture photos and video. " +#~ "Disabling the camera may cause some applications to not function " +#~ "properly.\n" +#~ "\n" +#~ "Allow the applications below to use your camera." +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik van de camera geeft toepassingen de mogelijkheid foto’s en " +#~ "video’s (op) te nemen. De camera uitschakelen kan ertoe leiden dat " +#~ "sommige toepassingen niet correct functioneren.\n" +#~ "\n" +#~ "Sta de onderstaande toepassingen toe uw camera te gebruiken." + +#~ msgid "Protect your pictures" +#~ msgstr "Bescherm uw foto’s" + +#~ msgid "UTC%:::z" +#~ msgstr "UTC%:::z" + +#~ msgid "%l:%M %p" +#~ msgstr "%k:%M" + +#~ msgid "%R" +#~ msgstr "%R" + +#, c-format +#~ msgctxt "timezone map" +#~ msgid "%s (%s)" +#~ msgstr "%s (%s)" + +#~ msgid "Search for a city" +#~ msgstr "Een locatie zoeken" + +#~ msgid "Default Applications" +#~ msgstr "Standaardtoepassingen" + +#~ msgid "Report your problems" +#~ msgstr "Meld uw problemen" + +#, c-format +#~ msgid "Device conforms to HSI level %d" +#~ msgstr "Apparaat voldoet aan HSI-niveau %d" + +#~ msgid "Security Level 0" +#~ msgstr "Beveiligingsniveau 0" + +#~ msgid "" +#~ "This device has no protection against hardware security issues. This " +#~ "could be because of a hardware or firmware configuration issue. It is " +#~ "recommended to contact your IT support provider." +#~ msgstr "" +#~ "Dit apparaat heeft geen bescherming tegen hardwarebeveiligingsproblemen. " +#~ "Dit kan komen door een probleem met de hardware- of firmwareconfiguratie. " +#~ "Het wordt aanbevolen contact op te nemen met uw IT-ondersteuning." + +#~ msgid "Security Level 1" +#~ msgstr "Beveiligingsniveau 1" + +#~ msgid "" +#~ "This device has minimal protection against hardware security issues. This " +#~ "is the lowest device security level and only provides protection against " +#~ "simple security threats." +#~ msgstr "" +#~ "Dit apparaat heeft minimale bescherming tegen " +#~ "hardwarebeveiligingsproblemen. Dit is het laagste " +#~ "hardwarebeveiligingsniveau en biedt alleen bescherming tegen eenvoudige " +#~ "beveiligingsrisico’s." + +#~ msgid "Security Level 2" +#~ msgstr "Beveiligingsniveau 2" + +#~ msgid "Security Level 3" +#~ msgstr "Beveiligingsniveau 3" + +#~ msgid "" +#~ "This device has extended protection against hardware security issues. " +#~ "This is the highest device security level and provides protection against " +#~ "advanced security threats." +#~ msgstr "" +#~ "Dit apparaat heeft uitgebreide bescherming tegen " +#~ "hardwarebeveiligingsproblemen. Dit is het hoogste " +#~ "hardwarebeveiligingsniveau en biedt bescherming tegen geavanceerde " +#~ "beveiligingsrisico’s." + +#~ msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates." +#~ msgstr "" +#~ "Neem contact op met uw hardwarefabrikant voor hulp met " +#~ "beveiligingsupdates." + +#~ msgid "" +#~ "It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " +#~ "settings, or by a support technician." +#~ msgstr "" +#~ "Mogelijk kan dit probleem worden opgelost in de UEFI-firmware-" +#~ "instellingen van het apparaat, of door een ondersteuningstechnicus." + +#~ msgid "" +#~ "It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware " +#~ "settings." +#~ msgstr "" +#~ "Mogelijk kan dit probleem worden opgelost in de UEFI-firmware-" +#~ "instellingen van het apparaat." + +#~ msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue." +#~ msgstr "" +#~ "Mogelijk kan dit probleem worden opgelost door een " +#~ "ondersteuningstechnicus." + +#~ msgid "Level 1" +#~ msgstr "Niveau 1" + +#~ msgid "Level 2" +#~ msgstr "Niveau 2" + +#~ msgid "Level 3" +#~ msgstr "Niveau 3" + +#~ msgid "Exposed to serious security threats." +#~ msgstr "Blootgesteld aan ernstige veiligheidsrisico’s." + +#~ msgid "Limited protection against simple security threats." +#~ msgstr "Beperkte bescherming tegen eenvoudige beveiligingsrisico’s." + +#~ msgid "Protected against common security threats." +#~ msgstr "Beschermd tegen veelvoorkomende beveiligingsrisico’s." + +#~ msgid "Comprehensive Protection" +#~ msgstr "Uitgebreide bescherming" + +#~ msgid "Firmware Write Protection" +#~ msgstr "Firmware-schrijfbeveiliging" + +#~ msgid "Firmware Write Protection Lock" +#~ msgstr "Firmware-schrijfbeveiliginsvergrendeling" + +#~ msgid "Firmware BIOS Region" +#~ msgstr "Firmware-BIOS-regio" + +#~ msgid "Firmware BIOS Descriptor" +#~ msgstr "Firmware-BIOS-descriptor" + +#~ msgid "Pre-boot DMA Protection" +#~ msgstr "Pre-boot DMA-bescherming" + +#~ msgid "Intel BootGuard" +#~ msgstr "Intel BootGuard" + +#~ msgid "Intel BootGuard Verified Boot" +#~ msgstr "Intel BootGuard - Geverifieerd opstarten" + +#~ msgid "Intel BootGuard ACM Protected" +#~ msgstr "Intel BootGuard - ACM-beschermd" + +#~ msgid "Intel BootGuard Error Policy" +#~ msgstr "Intel BootGuard - Foutbeleid" + +#~ msgid "Intel BootGuard Fuse" +#~ msgstr "Intel BootGuard - Zekering" + +#~ msgid "Intel CET Enabled" +#~ msgstr "Intel CET ingeschakeld" + +#~ msgid "Intel CET Active" +#~ msgstr "Intel CET actief" + +#~ msgid "Intel SMAP" +#~ msgstr "Intel SMAP" + +#~ msgid "Encrypted RAM" +#~ msgstr "Versleuteld geheugen" + +#~ msgid "IOMMU Protection" +#~ msgstr "IOMMU-bescherming" + +#~ msgid "Linux Kernel Lockdown" +#~ msgstr "Linux-kernelvergrendeling" + +#~ msgid "Linux Swap" +#~ msgstr "Linux-wisselgeheugen" + +#~ msgid "Suspend To RAM" +#~ msgstr "Pauzestand d.m.v. geheugen" + +#~ msgid "Suspend To Idle" +#~ msgstr "Pauzestand d.m.v. slapen" + +#~ msgid "UEFI Platform Key" +#~ msgstr "UEFI-platformsleutel" + +#~ msgid "UEFI Secure Boot" +#~ msgstr "UEFI-veilig-starten" + +#~ msgid "TPM Platform Configuration" +#~ msgstr "TPM-platformconfiguratie" + +#~ msgid "TPM Reconstruction" +#~ msgstr "TPM-reconstructie" + +#~ msgid "TPM v2.0" +#~ msgstr "TPM v2.0" + +#~ msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode" +#~ msgstr "Fabrieksstand van Intel Management Engine" + +#~ msgid "Intel Management Engine Override" +#~ msgstr "Overschrijving van Intel Management Engine" + +#~ msgid "Intel Management Engine Version" +#~ msgstr "Versie van Intel Management Engine" + +#~ msgid "Firmware Updates" +#~ msgstr "Firmware-updates" + +#~ msgid "Firmware Attestation" +#~ msgstr "Firmware-controleerbaarheid" + +#~ msgid "Firmware Updater Verification" +#~ msgstr "Firmware-updater-verificatie" + +#~ msgid "Platform Debugging" +#~ msgstr "Platform-foutopsporing" + +#~ msgid "Processor Security Checks" +#~ msgstr "Processor-beveiligingschecks" + +#~ msgid "AMD Rollback Protection" +#~ msgstr "AMD-terugrolbescherming" + +#~ msgid "AMD Firmware Replay Protection" +#~ msgstr "AMD-firmware-replay-bescherming" + +#~ msgid "AMD Firmware Write Protection" +#~ msgstr "AMD-firmware-schrijfbescherming" + +#~ msgid "Fused Platform" +#~ msgstr "Platform met zekering" + +#~ msgid "Rename Device" +#~ msgstr "Apparaat hernoemen" + +#~ msgid "" +#~ "The device name is used to identify this device when it is viewed over " +#~ "the network, or when pairing Bluetooth devices." +#~ msgstr "" +#~ "De apparaatnaam wordt gebruikt om dit apparaat te identificeren in het " +#~ "netwerk, of bij het koppelen van Bluetooth-apparaten." + +#~ msgid "Device name" +#~ msgstr "Apparaatnaam" + +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "He_rnoemen" + +#~ msgid "Section" +#~ msgstr "Sectie" + +#~ msgid "Shortcuts" +#~ msgstr "Sneltoetsen" + +#~ msgid "Location Services Turned Off" +#~ msgstr "Locatiediensten zijn uitgeschakeld" + +#~ msgid "No applications can obtain location information." +#~ msgstr "Er zijn geen toepassingen die locatie-informatie kunnen verkrijgen." + +#~ msgid "" +#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi " +#~ "and mobile broadband increases accuracy.\n" +#~ "\n" +#~ "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla." +#~ "com/privacy'>Privacy Policy</a>\n" +#~ "\n" +#~ "Allow the applications below to determine your location." +#~ msgstr "" +#~ "Locatiediensten laten toepassingen uw locatie bepalen. Met wifi of mobiel " +#~ "internet verkrijgt u accuratere resultaten.\n" +#~ "\n" +#~ "Maakt gebruik van de Mozilla-locatiedienst: <a href='https://location." +#~ "services.mozilla.com/privacy'>privacybeleid</a>\n" +#~ "\n" +#~ "Sta de onderstaande toepassingen toe om uw locatie te bepalen." + +#~ msgid "Protect your location information" +#~ msgstr "Beveilig uw locatie-informatie" + +#~ msgid "Microphone Turned Off" +#~ msgstr "Microfoon is uitgeschakeld" + +#~ msgid "No applications can record sound." +#~ msgstr "Er zijn geen toepassingen die geluid kunnen opnemen." + +#~ msgid "" +#~ "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " +#~ "Disabling the microphone may cause some applications to not function " +#~ "properly.\n" +#~ "\n" +#~ "Allow the applications below to use your microphone." +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik van de microfoon geeft toepassingen de mogelijkheid om geluid op " +#~ "te nemen en te beluisteren. De microfoon uitschakelen kan ertoe leiden " +#~ "dat sommige toepassingen niet correct functioneren.\n" +#~ "\n" +#~ "Sta de onderstaande toepassingen toe uw microfoon te gebruiken." + +#~ msgid "Protect your conversations" +#~ msgstr "Bescherm uw gesprekken" + +#~ msgid "Natural Scrolling" +#~ msgstr "Natuurlijk schuiven" + +#~ msgid "Touchpad Speed" +#~ msgstr "Touchpadsnelheid" + +#~ msgid "Two-finger Scrolling" +#~ msgstr "Scrollen met twee vingers" + +#~ msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" +#~ msgstr "Probeer te klikken, dubbelklikken, of scrollen" + +#~ msgid "Five clicks, GEGL time!" +#~ msgstr "Vijf klikken, GEGL-tijd!" + +#~ msgid "Double click, primary button" +#~ msgstr "Dubbelklik, primaire knop" + +#~ msgid "Single click, primary button" +#~ msgstr "Enkele klik, primaire knop" + +#~ msgid "Double click, middle button" +#~ msgstr "Dubbelklik, middelste knop" + +#~ msgid "Single click, middle button" +#~ msgstr "Enkele klik, middelste knop" + +#~ msgid "Double click, secondary button" +#~ msgstr "Dubbelklik, secundaire knop" + +#~ msgid "Single click, secondary button" +#~ msgstr "Enkele klik, secundaire knop" + +#~ msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." +#~ msgstr "Oeps! Er ging iets mis. Neem contact op met uw softwareleverancier." + +#~ msgid "NetworkManager needs to be running." +#~ msgstr "Netwerkbeheer moet draaien." + +#~ msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +#~ msgstr "Hotspot stoppen en verbinding verbreken met gebruikers?" + +#~ msgid "_Stop Hotspot" +#~ msgstr "Hotspot _stoppen" + +#~ msgid "NetworkManager needs to be running" +#~ msgstr "Netwerkbeheer moet draaien" + +#~ msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +#~ msgstr "Dit wordt afgeraden voor niet-vertrouwde publieke netwerken." + +#~ msgid "Network Proxy" +#~ msgstr "Netwerkproxy" + +#~ msgid "_Socks Host" +#~ msgstr "S_ocks-host" + +#~ msgid "Socks proxy port" +#~ msgstr "Poort Socks-proxy" + +#~ msgid "_Known Wi-Fi Networks" +#~ msgstr "Be_kende wifi-netwerken" + +#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" +#~ msgstr "ongedefinieerde fout in 802.1X-beveiliging (wpa-eap)" + +#~ msgid "no file selected" +#~ msgstr "geen bestand geselecteerd" + +#~ msgid "unspecified error validating eap-method file" +#~ msgstr "niet-opgegeven fout bij valideren van eap-method-bestand" + +#~ msgid "DER, PEM, PKCS#12, or PGP private keys" +#~ msgstr "DER-, PEM-, PKCS#12-, of PGP-privésleutels" + +#~ msgid "DER or PEM certificates" +#~ msgstr "DER- of PEM-certificaten" + +#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file" +#~ msgstr "EAP-FAST PAC-bestand ontbreekt" + +#~ msgid "PAC files (*.pac)" +#~ msgstr "PAC-bestanden (*.pac)" + +#~ msgid "GTC" +#~ msgstr "GTC" + +#~ msgid "MSCHAPv2" +#~ msgstr "MSCHAPv2" + +#~ msgid "Anonymous" +#~ msgstr "Anoniem" + +# dit is de knop die naast het veld 'huidige wachtwoord' staat +# als je je huidige wachtwoord hebt ingevuld en op 'Authenticate' +# klikt (en het wachtwoord is juist) kun je je huidige wachtwoord +# gaan wijzigen. +# Dus letterlijke vertaling is 'Aanmeldingscontrole' maar in dit +# geval houden we het kort en gebruiken we alleen 'Controle' (tino) +#~ msgid "Authenticated" +#~ msgstr "Gecontroleerd" + +#~ msgid "Both" +#~ msgstr "Beide" + +#~ msgid "Anony_mous identity" +#~ msgstr "Anonie_me identiteit" + +#~ msgid "PAC _file" +#~ msgstr "PAC-_bestand" + +#~ msgid "Choose a PAC file" +#~ msgstr "Kies een PAC-bestand" + +#~ msgid "_Inner authentication" +#~ msgstr "_Interne aanmeldingscontrole" + +#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +#~ msgstr "Automatische PAC-_voorziening toestaan" + +#~ msgid "missing EAP-LEAP username" +#~ msgstr "EAP-LEAP-gebruikersnaam ontbreekt" + +#~ msgid "missing EAP-LEAP password" +#~ msgstr "EAP-LEAP-wachtwoord ontbreekt" + +#~ msgid "_Username" +#~ msgstr "Gebr_uikersnaam" + +#~ msgid "Sho_w password" +#~ msgstr "_Wachtwoord tonen" + +#, c-format +#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +#~ msgstr "ongeldig EAP-PEAP CA-certificaat: %s" + +#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +#~ msgstr "ongeldig EAP-PEAP CA-certificaat: geen certificaat opgegeven" + +#~ msgid "MD5" +#~ msgstr "MD5" + +#~ msgid "Version 0" +#~ msgstr "Versie 0" + +#~ msgid "Version 1" +#~ msgstr "Versie 1" + +# dit is de knop die naast het veld 'huidige wachtwoord' staat +# als je je huidige wachtwoord hebt ingevuld en op 'Authenticate' +# klikt (en het wachtwoord is juist) kun je je huidige wachtwoord +# gaan wijzigen. +# Dus letterlijke vertaling is 'Aanmeldingscontrole' maar in dit +# geval houden we het kort en gebruiken we alleen 'Controle' (tino) +#~ msgid "C_A certificate" +#~ msgstr "C_A-certificaat" + +#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +#~ msgstr "Kies een Certificate Authority-certificaat" + +#~ msgid "No CA certificate is _required" +#~ msgstr "Geen CA-certificaat vereist" + +#~ msgid "PEAP _version" +#~ msgstr "PEAP-_versie" + +#~ msgid "missing EAP username" +#~ msgstr "EAP-gebruikersnaam ontbreekt" + +#~ msgid "missing EAP password" +#~ msgstr "EAP-wachtwoord ontbreekt" + +#~ msgid "missing EAP-TLS identity" +#~ msgstr "EAP-TLS-identiteit ontbreekt" + +#, c-format +#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +#~ msgstr "ongeldig EAP-TLS CA-certificaat: %s" + +#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +#~ msgstr "ongeldig EAP-TLS CA-certificaat: geen certificaat opgegeven" + +#, c-format +#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +#~ msgstr "ongeldige EAP-TLS-privésleutel: %s" + +#, c-format +#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +#~ msgstr "ongeldig EAP-TLS-gebruikerscertificaat: %s" + +#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure" +#~ msgstr "Niet-versleutelde privésleutels zijn onveilig" + +#~ msgid "" +#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. " +#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please " +#~ "select a password-protected private key.\n" +#~ "\n" +#~ "(You can password-protect your private key with openssl)" +#~ msgstr "" +#~ "De geselecteerde privésleutel lijkt niet te zijn beveiligd met een " +#~ "wachtwoord. Dit kan ertoe leiden dat uw beveiligingsgegevens in gevaar " +#~ "komen. Kies een privésleutel die met een wachtwoord is beveiligd.\n" +#~ "\n" +#~ "(U kunt uw privésleutel beveiligen met openssl)" + +#~ msgid "Choose your personal certificate" +#~ msgstr "Kies uw persoonlijke certificaat" + +#~ msgid "I_dentity" +#~ msgstr "I_dentiteit" + +#~ msgid "_User certificate" +#~ msgstr "Gebr_uikerscertificaat" + +#~ msgid "_Private key password" +#~ msgstr "Wachtwoord _privésleutel" + +#, c-format +#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +#~ msgstr "ongeldig EAP-TTLS CA-certificaat: %s" + +#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +#~ msgstr "ongeldig EAP-TTLS CA-certificaat: geen certificaat opgegeven" + +#~ msgid "PAP" +#~ msgstr "PAP" + +#~ msgid "MSCHAP" +#~ msgstr "MSCHAP" + +#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" +#~ msgstr "MSCHAPv2 (geen EAP)" + +#~ msgid "CHAP" +#~ msgstr "CHAP" + +#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security" +#~ msgstr "Onbekende fout bij valideren van 802.1X-beveiliging" + +#~ msgid "TLS" +#~ msgstr "TLS" + +#~ msgid "PWD" +#~ msgstr "PWD" + +#~ msgid "FAST" +#~ msgstr "FAST" + +#~ msgid "Tunneled TLS" +#~ msgstr "Getunnelde TLS" + +#~ msgid "Protected EAP (PEAP)" +#~ msgstr "Beveiligde EAP (PEAP)" + +# dit is de knop die naast het veld 'huidige wachtwoord' staat +# als je je huidige wachtwoord hebt ingevuld en op 'Authenticate' +# klikt (en het wachtwoord is juist) kun je je huidige wachtwoord +# gaan wijzigen. +# Dus letterlijke vertaling is 'Aanmeldingscontrole' maar in dit +# geval houden we het kort en gebruiken we alleen 'Controle' (tino) +#~ msgid "Au_thentication" +#~ msgstr "_Controleren" + +#~ msgid "missing leap-username" +#~ msgstr "leap-gebruikersnaam ontbreekt" + +#~ msgid "missing leap-password" +#~ msgstr "leap-wachtwoord ontbreekt" + +#~ msgid "Wi-Fi password is missing." +#~ msgstr "Wifi-wachtwoord ontbreekt." + +#~ msgid "_Type" +#~ msgstr "_Type" + +#~ msgid "missing wep-key" +#~ msgstr "wep-sleutel ontbreekt" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +#~ msgstr "" +#~ "ongeldige wep-sleutel: sleutel met een lengte van %zu kan enkel hex-" +#~ "cijfers bevatten" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii " +#~ "characters" +#~ msgstr "" +#~ "ongeldige wep-sleutel: sleutel met een lengte van %zu kan enkel ascii-" +#~ "tekens bevatten" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length " +#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)" +#~ msgstr "" +#~ "ongeldige wep-sleutel: verkeerde sleutellengte %zu. Een sleutle moet " +#~ "ofwel 5/13 tekens (ascii) of 10/26 tekens (hex) lang zijn" + +#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +#~ msgstr "ongeldige wep-sleutel: wachtwoord mag niet leeg zijn" + +#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +#~ msgstr "ongeldige wep-sleutel: wachtwoord moet korter dan 64 tekens zijn" + +#~ msgid "1 (Default)" +#~ msgstr "1 (Standaard)" + +#~ msgid "Open System" +#~ msgstr "Open systeem" + +#~ msgid "Shared Key" +#~ msgstr "Gedeelde sleutel" + +#~ msgid "_Key" +#~ msgstr "_Sleutel" + +#~ msgid "Sho_w key" +#~ msgstr "Sleutel t_onen" + +#~ msgid "WEP inde_x" +#~ msgstr "WEP-inde_x" + +#, c-format +#~ msgid "" +#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +#~ "digits" +#~ msgstr "" +#~ "ongeldige wpa-psk: ongeldige sleutellengte %zu. Moet [8,63] bytes of 64 " +#~ "hex-cijfers zijn" + +#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +#~ msgstr "" +#~ "ongeldige wpa-psk: kan sleutel met 64 bytes niet interpreteren als hex" + +#~ msgid "" +#~ "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." +#~ msgstr "" +#~ "Punt waarop het scherm automatisch wordt vergrendeld na op zwart gestaan " +#~ "te hebben." + +#~ msgid "Show _Notifications on Lock Screen" +#~ msgstr "_Notificaties tonen op vergrendelingsscherm" + +#~ msgid "Screen Settings" +#~ msgstr "Scherminstellingen" + +#~ msgid "Application Search" +#~ msgstr "Zoeken in toepassingen" + +#~ msgid "Rear" +#~ msgstr "Achterzijde" + +#~ msgid "Front" +#~ msgstr "Voorzijde" + +#, c-format +#~ msgid "Testing %s" +#~ msgstr "%s testen" + +#~ msgid "Click a speaker to test" +#~ msgstr "Klik op een speaker om te testen" + +#~ msgid "System Volume" +#~ msgstr "Systeemvolume" + +#~ msgid "Cursor blinking speed" +#~ msgstr "Cursorknippersnelheid" + +#~ msgid "Secondary click delay" +#~ msgstr "Vertraging secundaire klik" + +#~ msgid "D_elay:" +#~ msgstr "Vertra_ging:" + +#~ msgctxt "dwell click delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Kort" + +#~ msgctxt "dwell click delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Lang" + +#~ msgid "Repeat keys delay" +#~ msgstr "Toetsherhaalvertraging" + +#~ msgid "Repeat keys speed" +#~ msgstr "Toetsherhaalsnelheid" + +#~ msgctxt "slow keys delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Kort" + +#~ msgid "Slow keys typing delay" +#~ msgstr "Typ-vertraging trage toetsen" + +#~ msgctxt "slow keys delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Lang" + +#~ msgctxt "bounce keys delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Kort" + +#~ msgid "Bounce keys typing delay" +#~ msgstr "Typ-vertraging kaatstoetsen" + +#~ msgctxt "bounce keys delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Lang" + +#~ msgid "_Always Show Accessibility Menu" +#~ msgstr "Toegankelijkheidsmenu _altijd tonen" + +#~ msgid "Enable A_nimations" +#~ msgstr "A_nimaties inschakelen" + +#~ msgid "C_ursor Size" +#~ msgstr "C_ursorgrootte" + +#~ msgid "R_epeat Keys" +#~ msgstr "_Herhaaltoetsen" + +#~ msgid "Cursor _Blinking" +#~ msgstr "_Knipperen van de cursor" + +#~ msgid "_Typing Assist (AccessX)" +#~ msgstr "_Typ-assistent (AccessX)" + +#~ msgid "_Click Assist" +#~ msgstr "Op Typ-assistent _klikken" + +#~ msgid "Flash the entire _window" +#~ msgstr "Hele _venster laten knipperen" + +#~ msgctxt "Distance" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "Kort" + +#~ msgctxt "Distance" +#~ msgid "¼ Screen" +#~ msgstr "¼ scherm" + +#~ msgctxt "Distance" +#~ msgid "½ Screen" +#~ msgstr "½ scherm" + +#~ msgctxt "Distance" +#~ msgid "¾ Screen" +#~ msgstr "¾ scherm" + +#~ msgctxt "Distance" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "Lang" + +#~ msgid "Zoom Options" +#~ msgstr "Zoomopties" + +#~ msgid "Magnifier Position:" +#~ msgstr "Positie vergrootglas:" + +#~ msgid "_Screen part:" +#~ msgstr "_Schermdeel:" + +#~ msgid "Magnifier _extends outside of screen" +#~ msgstr "Vergrootglas komt _buiten het scherm" + +#~ msgid "_Keep magnifier cursor centered" +#~ msgstr "Vergrootglascursor _gecentreerd houden" + +#~ msgid "_Crosshairs:" +#~ msgstr "_Draadkruis:" + +#~ msgid "Co_lor:" +#~ msgstr "_Kleur:" + +#~ msgid "Color Effects:" +#~ msgstr "Kleureffecten:" + +#~ msgid "_White on black:" +#~ msgstr "_Wit op zwart:" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Co_lor" +#~ msgstr "Kl_eur" + +#~ msgctxt "universal access, color" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Geen" + +#~ msgctxt "universal access, brightness" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Laag" + +#~ msgctxt "universal access, brightness" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Hoog" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Laag" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Hoog" + +#~ msgid "Color Effects" +#~ msgstr "Kleureffecten" + +#~ msgid "Don't leave traces" +#~ msgstr "Geen sporen achterlaten" + +#~ msgid "Primary Menu" +#~ msgstr "Primair menu" + #~ msgid "Light" #~ msgstr "Licht" @@ -9799,8 +10368,8 @@ msgstr "Systeemgeluiden" #~ msgstr "Kunnen niet gewijzigd worden" #~ msgid "" -#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=" -#~ "\"privacy\">Privacy</a> Settings." +#~ "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a " +#~ "href=\"privacy\">Privacy</a> Settings." #~ msgstr "" #~ "Individuele rechten voor toepassingen kunnen aangepast worden in de <a " #~ "href=\"privacy\">Privacy</a>-instellingen." @@ -9830,9 +10399,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "Activiteiten" -#~ msgid "Allow the applications below to use your camera." -#~ msgstr "Verleen de onderstaande toepassingen de toegang tot uw camera." - #~ msgid "Failed to upload file: %s" #~ msgstr "Bestand uploaden mislukt: %s" @@ -9863,9 +10429,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden" #~ msgid "Select _All" #~ msgstr "_Alles selecteren" -#~ msgid "Single Display" -#~ msgstr "Enkel scherm" - #~ msgid "Join Displays" #~ msgstr "Schermen bij elkaar brengen" @@ -9897,9 +10460,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden" #~ msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" #~ msgstr "Een schermafdruk van een gebied opslaan in $PICTURES" -#~ msgid "Copy a screenshot to clipboard" -#~ msgstr "Een schermafdruk naar het klembord kopiëren" - #~ msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" #~ msgstr "Een schermafdruk van een venster naar het klembord kopiëren" @@ -9932,9 +10492,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden" #~ msgid "Allow the applications below to determine your location." #~ msgstr "Verleen de onderstaande toepassingen de toegang tot uw locatie." -#~ msgid "Allow the applications below to use your microphone." -#~ msgstr "Verleen de onderstaande toepassingen de toegang tot uw microfoon." - #~ msgid "Double-click timeout" #~ msgstr "Intervaltijd voor dubbelklik" @@ -10035,9 +10592,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden" #~ msgid "Sound Keys" #~ msgstr "Geluidtoetsen" -#~ msgid "Screen Reader" -#~ msgstr "Schermlezer" - #~ msgid "_Screen Reader" #~ msgstr "_Schermlezer" @@ -10258,9 +10812,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden" #~ msgid "Super+Shift+Space" #~ msgstr "Super+Shift+Spatiebalk" -#~ msgid "Next source" -#~ msgstr "Volgende bron" - #~ msgid "Super+Space" #~ msgstr "Super+Spatiebalk" @@ -10270,12 +10821,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden" #~ msgid "∶" #~ msgstr "∶" -#~ msgid "Universal Access" -#~ msgstr "Universele toegang" - -#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" -#~ msgstr "Uitschakelen om te verbinden met een wifi-netwerk" - #~ msgctxt "Wi-Fi passkey" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Wachtwoord" @@ -10385,9 +10930,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden" #~ msgid "Change location settings and providers" #~ msgstr "Locatie-instellingen en -aanbieders wijzigen" -#~ msgid "Read system and application logs" -#~ msgstr "Systeem- en toepassingslogboeken lezen" - #~ msgid "access the media-hub service" #~ msgstr "Toegang tot de media-hub-dienst" @@ -10718,9 +11260,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden" #~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." #~ msgstr "De schermvergrendeling beschermt uw privacy wanneer u weg bent." -#~ msgid "Lock screen _after blank for" -#~ msgstr "Scherm _vergrendelen na zwart scherm gedurende" - #~ msgid "Lock Screen _Notifications" #~ msgstr "_Notificaties op vergrendelingsscherm" @@ -10755,12 +11294,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden" #~ msgid "_Camera" #~ msgstr "_Camera" -#~ msgid "_Microphone" -#~ msgstr "_Microfoon" - -#~ msgid "_Location Services" -#~ msgstr "_Locatiediensten" - #~ msgid "Protect your personal information and control what others might see" #~ msgstr "" #~ "Uw persoonlijke gegevens beschermen en regelen wat anderen mogen zien" @@ -10795,10 +11328,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden" #~ msgstr "Tegelen" #~ msgctxt "background, style" -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "Zoomen" - -#~ msgctxt "background, style" #~ msgid "Center" #~ msgstr "Centreren" @@ -10815,9 +11344,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden" #~ msgid "Span" #~ msgstr "Omspannen" -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "Kleuren" - # het gaat hier om de mapnaam -Justin #~ msgid "Pictures" #~ msgstr "Afbeeldingen" @@ -10967,9 +11493,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden" #~ msgid "_Profile:" #~ msgstr "_Profiel:" -#~ msgid "_Test Speakers" -#~ msgstr "Speakers _testen" - #~ msgid "Peak detect" #~ msgstr "Piekdetectie" @@ -10985,9 +11508,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden" #~ msgid "Settings for the selected device:" #~ msgstr "Instellingen voor het gekozen apparaat:" -#~ msgid "_Input volume:" -#~ msgstr "I_nvoervolume:" - #~ msgid "C_hoose a device for sound input:" #~ msgstr "Kies een a_pparaat voor geluidsopname:" @@ -11170,9 +11690,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden" #~ msgid "Show your existing view on both displays" #~ msgstr "Huidige beeld op beide schermen tonen" -#~ msgid "Turn Off" -#~ msgstr "_Uitschakelen" - # 'display' hier ook maar als scherm vertaald (RvS) #~ msgid "Don’t use this display" #~ msgstr "Dit scherm niet gebruiken" @@ -11240,9 +11757,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden" #~ "kunt u een draadloze hotspot instellen om de verbinding met anderen te " #~ "delen." -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Proxy" - #~ msgid "_Add Profile…" #~ msgstr "Profiel toe_voegen…" @@ -11447,9 +11961,6 @@ msgstr "Systeemgeluiden" #~ msgid "Scroll Up" #~ msgstr "Omhoog schuiven" -#~ msgid "Scroll Down" -#~ msgstr "Omlaag schuiven" - #~ msgid "Scroll Right" #~ msgstr "Naar rechts schuiven" |