summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPetr Kovar <pkovar@redhat.com>2023-04-06 14:16:17 +0200
committerPetr Kovar <pkovar@redhat.com>2023-04-06 14:16:17 +0200
commit8d63d4219b5a4125620b06968cce4fef2d5d3cdd (patch)
treedd30b1e14a93938c548ba7f5436dc22f1f315576 /po
parentce9c7c289a8e4427d86aea8cb9f71041090483b7 (diff)
downloadgnome-control-center-8d63d4219b5a4125620b06968cce4fef2d5d3cdd.tar.gz
Update Czech translation by Daniel Rusek and Vojtech Pernik
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po5352
1 files changed, 2937 insertions, 2415 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2711a64ca..21082a04e 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -19,22 +19,23 @@
# František Zatloukal <Zatloukal.Frantisek@gmail.com>, 2014.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Vojtěch Perník <translations@pervoj.cz>, 2021.
+# Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>, 2023.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-24 14:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-05 15:18+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-04-06 09:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-06 12:24+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Rusek <mail@asciiwolf.com>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822
@@ -53,8 +54,8 @@ msgid "Session Bus"
msgstr "Sběrnice sezení"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:828
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:265
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:309
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:232
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:276
msgid "Devices"
msgstr "Zařízení"
@@ -63,7 +64,8 @@ msgid "Full access to /dev"
msgstr "Úplný přístup k /dev"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/cc-network-panel.c:763
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3
#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
msgid "Network"
@@ -92,8 +94,8 @@ msgstr "Souborový systém"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
-#: shell/cc-window.c:880 shell/cc-window.ui:22
-#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:3
+#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
@@ -104,11 +106,11 @@ msgstr "Nastavení lze měnit"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
#, c-format
msgid ""
-"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
-"are concerned about these permissions, consider removing this application."
+"%s requires access to the following system resources. To stop this access, "
+"the app must be removed."
msgstr ""
-"%s má následující oprávnění zabudovaná a nelze je měnit. Pokud z těchto "
-"oprávnění máte obavy, zvažte odstranění celé aplikace."
+"Aplikace %s požaduje přístup k následujícím systémovým zdrojům. Pro "
+"zastavení tohoto přístupu musí být aplikace odebrána."
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192
#, c-format
@@ -129,16 +131,14 @@ msgstr "<b>%s</b> se používá k otevření následujících typů souborů a o
msgid "%s of disk space used."
msgstr "Z místa na disku je využito %s."
-#. List of applications.
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
-#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
-#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26
-msgid "Applications"
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:3
+msgid "Apps"
msgstr "Aplikace"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31
-msgid "No applications"
+msgid "No apps"
msgstr "Žádné aplikace"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34
@@ -146,29 +146,28 @@ msgid "Install some…"
msgstr "Nějakou nainstalovat…"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:84
-#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:96
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94
-msgid "View Details"
-msgstr "Zobrazit podrobnosti"
+msgid "App Details"
+msgstr "Podrobnosti o aplikaci"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:112
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:119
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:75
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:63
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:252
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:230
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:82
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:41
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3 shell/cc-window.ui:40
+#: shell/cc-window.ui:42
msgid "Search"
msgstr "Hledání"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:113
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:120
-msgid "Receive system searches and send results."
-msgstr "Přijímat od systému požadavky na hledání a předávat výsledky."
+msgid "Receive system searches and send results"
+msgstr "Přijímat od systému požadavky na hledání a předávat výsledky"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
@@ -183,38 +182,38 @@ msgstr "Přijímat od systému požadavky na hledání a předávat výsledky."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
-#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:107
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:804
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:907
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:478
+#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:789
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:918
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
msgid "Disabled"
msgstr "Vypnuto"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:3
msgid "Notifications"
msgstr "Upozornění"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127
-msgid "Show system notifications."
-msgstr "Zobrazovat systémová upozornění."
+msgid "Show system notifications"
+msgstr "Zobrazovat systémová upozornění"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133
msgid "Run in Background"
msgstr "Běh na pozadí"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:134
-msgid "Allow activity when the app is closed."
-msgstr "Povolit činnost, i když je aplikace zavřená."
+msgid "Allow activity when the app is closed"
+msgstr "Povolit činnost, i když je aplikace zavřená"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140
msgid "Screenshots"
msgstr "Snímky obrazovky"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:141
-msgid "Take pictures of the screen at any time."
-msgstr "Kdykoliv pořizovat snímky obrazovky."
+msgid "Take pictures of the screen at any time"
+msgstr "Kdykoliv pořizovat snímky obrazovky"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:147
msgid "Change Wallpaper"
@@ -226,59 +225,61 @@ msgstr "Měnit tapetu na ploše."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:352
msgid "Sounds"
msgstr "Zvuky"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:155
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
msgid "Reproduce sounds."
msgstr "Produkovat zvuky."
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162
+msgid "Reproduce sounds"
+msgstr "Produkovat zvuky"
+
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:168
msgid "Inhibit Shortcuts"
msgstr "Blokování klávesových zkratek"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:169
-msgid "Block standard keyboard shortcuts."
-msgstr "Znemožňovat použití standardních klávesových zkratek."
+msgid "Block standard keyboard shortcuts"
+msgstr "Znemožňovat použití standardních klávesových zkratek"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182
-#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:176
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:183
-msgid "Take pictures with the camera."
-msgstr "Pořizovat obrázky pomocí kamerty."
+msgid "Take pictures with the camera"
+msgstr "Pořizovat obrázky pomocí kamery"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196
-#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:190
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:197
-msgid "Record audio with the microphone."
-msgstr "Nahrávat zvuk pomocí mikrofonu."
+msgid "Record audio with the microphone"
+msgstr "Nahrávat zvuk pomocí mikrofonu"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:203
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:210
-#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:3
msgid "Location Services"
msgstr "Služby určování polohy"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211
-msgid "Access device location data."
-msgstr "Přístupovat k údajům o zeměpisné poloze zařízení."
+msgid "Access device location data"
+msgstr "Přístupovat k údajům o zeměpisné poloze zařízení"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:222
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326
-msgid "Built-in Permissions"
-msgstr "Zabudovaná oprávnění"
+msgid "Required Access"
+msgstr "Požadovaný přístup"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:223
msgid "System access that is required by the app"
@@ -289,7 +290,7 @@ msgid "File &amp; Link Associations"
msgstr "Přiřazené soubory a odkazy"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412
msgid "Storage"
msgstr "Úložiště"
@@ -297,62 +298,59 @@ msgstr "Úložiště"
msgid "No results found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:210
-#: shell/cc-panel-list.ui:117
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:311 shell/cc-panel-list.ui:117
msgid "Try a different search"
msgstr "Zkuste jiné hledání"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:355
msgid "File & Link Associations"
msgstr "Přiřazené soubory a odkazy"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:374
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380
msgid "File Types"
msgstr "Typy souborů"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:386
msgid "Link Types"
msgstr "Typy odkazů"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:390
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:396
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25
msgid "Reset"
msgstr "Výchozí"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:417
-msgid ""
-"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423
+msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches."
msgstr "Kolik místa na disku tato aplikace zabírá, včetně dat a mezipamětí."
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:420
-msgid "Application"
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426
+msgid "App"
msgstr "Aplikace"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432
msgid "Data"
msgstr "Data"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438
msgid "Cache"
msgstr "Mezipaměť"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:444
msgid "<b>Total</b>"
msgstr "<b>Celkem</b>"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:448
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:454
msgid "Clear Cache…"
msgstr "Vyprázdnit mezipaměť…"
-#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Control various application permissions and settings"
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:4
+msgid "Control various app permissions and settings"
msgstr "Určujte různorodá oprávnění a nastavení aplikací"
-#. Translators: Search terms to find the Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16
+#. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16
msgid "application;flatpak;permission;setting;"
msgstr "aplikace;flatpak;oprávnění;nastavení;"
@@ -363,28 +361,26 @@ msgstr "Vyběr obrázku"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:315
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:31
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:218
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:42 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:886
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:142
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:744
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341
-#: panels/network/net-device-wifi.c:866
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:215
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+#: panels/network/net-device-wifi.c:867
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:677
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:522 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:479 panels/usage/cc-usage-panel.c:139
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:25
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:96
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:166
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:594
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:612
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:609
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:627
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108
@@ -393,10 +389,10 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušit"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:316
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:216
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:523
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:480
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
@@ -415,7 +411,7 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Bez pozadí pracovní plochy"
-#: panels/background/cc-background-panel.c:227
+#: panels/background/cc-background-panel.c:226
msgid "Current background"
msgstr "Aktuální pozadí"
@@ -440,26 +436,23 @@ msgstr "Pozadí"
msgid "Add Picture…"
msgstr "Přidat obrázek…"
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:3
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:4
msgid "Change your background image or the UI colors"
msgstr "Změnit obrázek na pozadí nebo barvy uživatelského rozhraní"
#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15
+#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:15
msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;"
msgstr "pozadí;tapeta;obrazovka;plocha;styl;světlý;tmavý;vzhled;"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11 panels/camera/cc-camera-panel.ui:8
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:172
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:18
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:122
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:9
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:15
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:15
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:93
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
@@ -476,74 +469,80 @@ msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Bluetooth vypnuto"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32
-msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
-msgstr "Zapněte jej, aby se připojila zařízení a mohly přenášet soubory."
+msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers"
+msgstr "Zapněte jej, aby se připojila zařízení a mohly přenášet soubory"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Režim „letadlo“ je zapnutý"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
-msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
-msgstr "Když je zapnutý režim „letadlo“, je Bluetooth zakázané."
+msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on"
+msgstr "Když je zapnutý režim „letadlo“, je Bluetooth zakázané"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Vypnout režim „letadlo“"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57
msgid "Hardware Airplane Mode is On"
msgstr "Hardwarový režim „letadlo“ je zapnutý"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:58
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "Vypněte přepínač režimu „letadlo“, aby se povolilo Bluetooth."
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:3
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:4
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "Zapnout a vypnout Bluetooth a připojit se k zařízením"
#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:15
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "sdílet;sdílení;bluetooth;obex;"
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:24
-msgid "Camera is Turned Off"
-msgstr "Kamera je vypnutá"
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:11
+msgid "_Camera Access"
+msgstr "Přístup ke _kameře"
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:25
-msgid "No applications can capture photos or video."
-msgstr "Žádná aplikace nemůže pořizovat fotky nebo nahrávat video."
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:12
+msgid "Allow permitted apps to use cameras"
+msgstr "Povolit schváleným aplikacím používat kamery"
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22 panels/location/cc-location-panel.ui:23
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:22
+msgid "Permitted Apps"
+msgstr "Schválené aplikace"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:23
msgid ""
-"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling "
-"the camera may cause some applications to not function properly.\n"
-"\n"
-"Allow the applications below to use your camera."
+"The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps "
+"that are not sandboxed can use cameras without asking for permission."
msgstr ""
-"Díky kameře mohou aplikace pořizovat fotky a nahrávat videa. Její vypnutí "
-"může způsobit, že některé aplikace nebudou fungovat správně.\n"
-"\n"
-"Aplikacím níže můžete povolit používat kameru."
+"Následujícím aplikacím v izolovaném prostředí byla poskytnuta oprávnění "
+"používat kamery. Aplikace, které nejsou v izolovaném prostředí, mohou "
+"používat kamery bez žádosti o povolení."
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:37
+msgid "No sandboxed apps have asked for camera access"
+msgstr "Žádné aplikace v izolovaném prostředí nepožádaly o přístup ke kameře"
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:55
-msgid "No Applications Have Asked for Camera Access"
-msgstr "Žádná aplikace si nepožádala o přístup ke kameře"
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:3
+msgid "Cameras"
+msgstr "Kamery"
-#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Protect your pictures"
-msgstr "Ochránit své obrázky"
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:4
+msgid "Restrict camera access"
+msgstr "Omezit přístup ke kameře"
-#. Translators: Search terms to find the Camera panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20
+#. Translators: Search terms to find the Cameras panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:16
msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;"
msgstr ""
"kamera;fotky;fotografie;snímky;video;webová kamera;zámek;uzamknutí;uzamčení;"
@@ -604,25 +603,25 @@ msgid "The target whitepoint was not obtainable."
msgstr "Cílový bílý bod nebyl dosažitelný."
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:451
msgid "Complete!"
msgstr "Dokončeno!"
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:459
msgid "Calibration failed!"
msgstr "Kalibrace selhala!"
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:466
msgid "You can remove the calibration device."
msgstr "Můžete oddělat kalibrační zařízení."
#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the
#. * display off the screen (although we do cope if this is
#. * detected early enough)
-#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535
+#: panels/color/cc-color-calibrate.c:534
msgid "Do not disturb the calibration device while in progress"
msgstr "Zamezte otřesům kalibračního zařízení během procesu kalibrace"
@@ -698,7 +697,7 @@ msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "Zobrazit barevné profily pro %s"
#. not calibrated
-#: panels/color/cc-color-device.c:292
+#: panels/color/cc-color-device.c:290
msgid "Not calibrated"
msgstr "Nezkalibrováno"
@@ -736,12 +735,10 @@ msgstr "Podporované profily ICC"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: panels/color/cc-color-panel.c:303
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357
msgid "All files"
msgstr "Všechny soubory"
#: panels/color/cc-color-panel.c:586
-#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:3
msgid "Screen"
msgstr "Obrazovka"
@@ -751,7 +748,7 @@ msgid "Save Profile"
msgstr "Uložit profil"
#: panels/color/cc-color-panel.c:845
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:342
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:335
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
@@ -895,9 +892,9 @@ msgstr "Vyžaduje zapisovatelné médium"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:313
msgid ""
-"You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux"
-"\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows"
-"\">Microsoft Windows</a> systems useful."
+"You may find these instructions on how to use the profile on <a "
+"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a "
+"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful."
msgstr ""
"Tyto instrukce, jak použít profil na systémech <a href=\"linux\">GNU/Linux</"
"a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> a <a href=\"windows\">Microsoft Windows</"
@@ -921,7 +918,7 @@ msgstr "_Importovat soubor…"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:503
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:620
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39
msgid "_Add"
@@ -1143,17 +1140,19 @@ msgstr "Celoobrazovková korekce není s tímto profilem možná"
msgid "This profile may no longer be accurate"
msgstr "Tento profil už nemusí být přesný"
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:3
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:192
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:267
msgid "Color"
msgstr "Barevnost"
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:4
msgid ""
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr "Kalibrovat barvy zařízení, jako jsou obrazovky, kamery nebo tiskárny"
#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:15
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "barvy;ICC;profil;kalibrace;tiskárna;obrazovka;displej;"
@@ -1174,7 +1173,7 @@ msgid "No languages found"
msgstr "Žádné jazyky nebyly nenalezeny"
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:175
msgid "More…"
msgstr "Více…"
@@ -1211,12 +1210,12 @@ msgid "Decrement Minute"
msgstr "Ubrat minutu"
#: panels/common/cc-util.c:127
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:168
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:167
msgid "Today"
msgstr "dnes"
#: panels/common/cc-util.c:131
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:170
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:169
msgid "Yesterday"
msgstr "včera"
@@ -1230,7 +1229,15 @@ msgstr "%e. %B"
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
-#: panels/common/cc-util.c:165
+#. TRANSLATORS: This is the datetime format in the style of
+#. "Aug 1, 10:10:10 PM", "Feb 24, 2013, 10:10:10 PM", "Today, 10:10:10 AM",
+#. and "Yesterday, 10:10:10 AM"
+#: panels/common/cc-util.c:162
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s"
+msgstr "%1$s, %2$s"
+
+#: panels/common/cc-util.c:182
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -1239,7 +1246,7 @@ msgstr[1] "%d hodin"
msgstr[2] "%d hodin"
#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
-#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:849
+#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:855
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1247,7 +1254,7 @@ msgstr[0] "%d minuty"
msgstr[1] "%d minut"
msgstr[2] "%d minut"
-#: panels/common/cc-util.c:167
+#: panels/common/cc-util.c:184
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -1256,42 +1263,42 @@ msgstr[1] "%d sekund"
msgstr[2] "%d sekund"
#. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: panels/common/cc-util.c:174
+#: panels/common/cc-util.c:191
#, c-format
msgctxt "hours minutes seconds"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
#. 5 hours 2 minutes
-#: panels/common/cc-util.c:179
+#: panels/common/cc-util.c:196
#, c-format
msgctxt "hours minutes"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 5 hours
-#: panels/common/cc-util.c:184
+#: panels/common/cc-util.c:201
#, c-format
msgctxt "hours"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. 2 minutes 12 seconds
-#: panels/common/cc-util.c:192
+#: panels/common/cc-util.c:209
#, c-format
msgctxt "minutes seconds"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
#. 2 minutes
-#: panels/common/cc-util.c:197
+#: panels/common/cc-util.c:214
#, c-format
msgctxt "minutes"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. 0 seconds
-#: panels/common/cc-util.c:208
+#: panels/common/cc-util.c:225
msgid "0 seconds"
msgstr "0 sekund"
@@ -1301,26 +1308,26 @@ msgctxt "hotspot"
msgid "Hotspot"
msgstr "Přístupový bod"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:175
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:167
msgid "24-hour"
msgstr "24hodinový"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:177
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:169
msgid "AM / PM"
msgstr "dop./odp."
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:248
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:240
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e. %B %Y, %l:%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:253
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:245
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e. %B %Y, %k:%M"
#. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:423
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:398
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -1328,157 +1335,132 @@ msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:450
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:415
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
-#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:457
-msgid "UTC%:::z"
-msgstr "UTC%:::z"
-
-#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:462
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l∶%M %p"
-
-#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:467
-msgid "%R"
-msgstr "%k∶%M"
-
-#. Update the text bubble in the timezone map
-#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:472
-#, c-format
-msgctxt "timezone map"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:15
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:9
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:3
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum a čas"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:45
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:66
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:61
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:88
+msgid "Day"
+msgstr "Den"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:122
+msgid "Automatic _Date &amp; Time"
+msgstr "_Datum a čas automaticky"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:123
+msgid "Requires internet access"
+msgstr "Vyžaduje přístup k Internetu"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:138
+msgid "Date &amp; _Time"
+msgstr "Da_tum a čas"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:162
+msgid "Automatic Time _Zone"
+msgstr "Časové pás_mo automaticky"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:163
+msgid "Requires location services enabled and internet access"
+msgstr "Vyžaduje zapnuté služby určování polohy a přístup k Internetu"
+
+#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings.
+#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:170
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:23
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:45
+#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 panels/screen/cc-screen-panel.ui:76
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:96 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:787
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:915
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475
+msgid "Enabled"
+msgstr "Zapnuto"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:178
+msgid "Time Z_one"
+msgstr "Čas_ové pásmo"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:203
+msgid "Time _Format"
+msgstr "_Formát času"
+
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:247
msgid "January"
msgstr "leden"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:72
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:248
msgid "February"
msgstr "únor"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:73
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:249
msgid "March"
msgstr "březen"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:74
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:250
msgid "April"
msgstr "duben"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:75
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:251
msgid "May"
msgstr "květen"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:76
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:252
msgid "June"
msgstr "červen"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:77
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:253
msgid "July"
msgstr "červenec"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:254
msgid "August"
msgstr "srpen"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:79
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:255
msgid "September"
msgstr "září"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:80
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:256
msgid "October"
msgstr "říjen"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:81
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257
msgid "November"
msgstr "listopad"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:82
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:258
msgid "December"
msgstr "prosinec"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92
-msgid "Day"
-msgstr "Den"
+#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:6
+msgid "Select Time Zone"
+msgstr "Vyberte časové pásmo"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Časové pásmo"
+#: panels/datetime/cc-tz-dialog.ui:40
+msgid "No Results"
+msgstr "Žádné výsledky"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130
-msgid "Search for a city"
-msgstr "hledat město"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:164
-msgid "Automatic _Date &amp; Time"
-msgstr "_Datum a čas automaticky"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:165
-msgid "Requires internet access"
-msgstr "Vyžaduje přístup k Internetu"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:180
-msgid "Date &amp; _Time"
-msgstr "Da_tum a čas"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:204
-msgid "Automatic Time _Zone"
-msgstr "Časové pás_mo automaticky"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:205
-msgid "Requires location services enabled and internet access"
-msgstr "Vyžaduje zapnuté služby určování polohy a přístup k Internetu"
-
-#. TRANSLATORS: if the function is enabled through BIOS or OS settings.
-#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:212
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:23
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:247
-#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:9 panels/screen/cc-screen-panel.ui:40
-#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:76 panels/screen/cc-screen-panel.ui:96
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:802
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:904
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:476
-msgid "Enabled"
-msgstr "Zapnuto"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220
-msgid "Time Z_one"
-msgstr "Čas_ové pásmo"
-
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:245
-msgid "Time _Format"
-msgstr "_Formát času"
-
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:4
msgid "Change the date and time, including time zone"
msgstr "Změnit datum a čas, včetně časového pásma"
#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15
+#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:15
msgid "Clock;Timezone;Location;"
msgstr "hodiny;časové pásmo;umístění;"
@@ -1510,21 +1492,29 @@ msgstr "H_udba"
msgid "_Video"
msgstr "_Video"
-#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:134
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:89
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127
msgid "_Photos"
msgstr "_Fotografie"
-#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3
-msgid "Default Applications"
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:103
+msgid "Ca_lls"
+msgstr "Vo_lání"
+
+#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:118
+msgid "_SMS"
+msgstr "_SMS"
+
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:3
+msgid "Default Apps"
msgstr "Výchozí aplikace"
-#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Configure Default Applications"
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:4
+msgid "Configure Default Apps"
msgstr "Nastavit výchozí aplikace"
-#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19
+#. Translators: Search terms to find the Default Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:15
msgid "default;application;preferred;media;"
msgstr ""
"výchozí;aplikace;preferovaný;preferovaná;preferované;upřednostňovaný;"
@@ -1548,62 +1538,49 @@ msgstr "Hlášení problémů"
msgid "_Automatic Problem Reporting"
msgstr "_Automatické hlášení problémů"
-#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:3
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostiky"
-#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Report your problems"
-msgstr "Nahlásit problémy"
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:4
+msgid "Settings for automatically problem reporting"
+msgstr "Nastavení pro automatické hlášení problémů"
#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:16
msgid "diagnostics;crash;"
msgstr "diagnostika;diagnostiky;zhroucení;pád;"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:492
+#: panels/display/cc-display-panel.c:496
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
-#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526
+#: panels/power/cc-power-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:750
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:494 panels/network/net-proxy.c:69
+#: panels/display/cc-display-panel.c:498 panels/network/cc-net-proxy-page.c:181
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
-#: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:336
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:490
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:526
+#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:748
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:930
+#: panels/display/cc-display-panel.c:936
msgid "Apply Changes?"
msgstr "Použít změny?"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:935
+#: panels/display/cc-display-panel.c:941
msgid "Changes Cannot be Applied"
msgstr "Změny nelze použít"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:937
+#: panels/display/cc-display-panel.c:943
msgid "This could be due to hardware limitations."
msgstr "Může to být dáno omezeními hardwaru."
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:43
-#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Použít"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:221
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:260 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:33 panels/display/cc-display-panel.ui:89
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:220
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:259 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:22
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 panels/printers/new-printer-dialog.ui:64
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:19
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:31
#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.ui:136
@@ -1611,35 +1588,40 @@ msgstr "_Použít"
msgid "Back"
msgstr "Zpět"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:100
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:54
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Použít"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:111
msgid "Display Settings Disabled"
msgstr "Nastavení displeje jsou zakázána"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:111
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:122
msgid "Multiple Displays"
msgstr "Více displejů"
#. 'Join' as in 'Join displays'
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:120
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:131
msgid "Join"
msgstr "Spojit"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:127
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:138
msgid "Mirror"
msgstr "Duplikovat"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:155
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:166
msgid "Contains top bar and Activities"
msgstr "Obsahuje horní lištu a Činnosti"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:156
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:167
msgid "Primary Display"
msgstr "Hlavní displej"
#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:177
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:228
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:115
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:188
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:227
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:86
msgid "Night Light"
msgstr "Noční světlo"
@@ -1663,7 +1645,7 @@ msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
msgstr "Na šířku (překlopené)"
-#: panels/display/cc-display-settings.c:177
+#: panels/display/cc-display-settings.c:180
#, c-format
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Hz"
@@ -1686,15 +1668,19 @@ msgstr "Obnovovací frekvence"
msgid "Adjust for TV"
msgstr "Přizpůsobit pro TV"
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:78
-#: panels/display/cc-display-settings.ui:93
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:79
+#: panels/display/cc-display-settings.ui:94
msgctxt "display setting"
msgid "Scale"
msgstr "Škálovat"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:22
-msgid "Night Light unavailable"
-msgstr "Noční světlo dostupné"
+#: panels/display/cc-night-light-page.c:268
+msgid "Night Light cannot be used from a virtual machine."
+msgstr "Noční světlo není možné využívat z virtuálního stroje."
+
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:25
+msgid "Night Light Unavailable"
+msgstr "Noční světlo nedostupné"
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:33
msgid ""
@@ -1705,16 +1691,16 @@ msgstr ""
"prostředí používáno vzdáleně."
#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:58
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:54
msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
msgstr "Dočasně vypnout do zítřka"
#. This cancels the redshift inhibit.
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:72
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:68
msgid "Restart Filter"
msgstr "Restartovat filtr"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:95
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:82
msgid ""
"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
"strain and sleeplessness."
@@ -1722,72 +1708,74 @@ msgstr ""
"Noční světlo dělá barvy obrazovky teplejší. To pomáhá zabránit únavě očí a "
"nespavosti."
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:132
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:103
msgid "Schedule"
msgstr "Plánování"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:140
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111
msgid "Sunset to Sunrise"
msgstr "Od soumraku do rozbřesku"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:141
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:112
msgid "Manual Schedule"
msgstr "Ruční plánování"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:125
#: panels/region/cc-format-preview.ui:35
msgid "Times"
msgstr "Čas"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:167
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:138
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:192
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:279
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:163
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:250
msgid "Hour"
msgstr "Hodina"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:198
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:285
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:169
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:256
msgid ":"
msgstr ":"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:215
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:186
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:273
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
#. This is the short form for the time period in the morning
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:225
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:312
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:196
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:283
msgid "AM"
msgstr "dop."
#. This is the short form for the time period in the afternoon
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:237
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:324
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:208
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:295
msgid "PM"
msgstr "odp."
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:254
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:225
msgid "To"
msgstr "Do"
-#: panels/display/cc-night-light-page.ui:360
+#: panels/display/cc-night-light-page.ui:331
msgid "Color Temperature"
msgstr "Barevná teplota"
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:3
msgid "Displays"
msgstr "Displeje"
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
-msgstr "Zvolit, jak se mají používat připojené monitory a projektory"
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:4
+msgid "Use Night Light and choose how to use connected monitors and projectors"
+msgstr ""
+"Použijte noční světlo a zvolte, jak se mají používat připojené monitory a "
+"projektory"
#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:15
msgid ""
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
"redshift;color;sunset;sunrise;"
@@ -1798,7 +1786,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:109
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:119
msgid "Secure Boot is Active"
msgstr "Bezpečné zavádění je aktivní"
@@ -1881,176 +1869,251 @@ msgstr ""
"Ohledně pomoci kontaktujte výrobce vašeho hardwaru nebo poskytovatele "
"technické podpory."
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100
-msgid "Passed"
-msgstr "Prošlo"
-
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:96
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:98
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:100
-msgid "Failed"
-msgstr "Selhalo"
-
-#. TRANSLATORS: HSI stands for Host Security ID and device refers to the computer as a whole
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:137
-#, c-format
-msgid "Device conforms to HSI level %d"
-msgstr "Zařízení je v souladu s HSI úrovně %d"
-
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:149
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:482
-msgid "Security Level 0"
-msgstr "Úroveň zabezpečení 0"
-
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:150
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:113
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:544
+msgid "Checks Failed"
+msgstr "Ověření selhala"
+
+#. TRANSLATORS: This is the description to describe the failure on
+#. checking the security items.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:116
msgid ""
-"This device has no protection against hardware security issues. This could "
-"be because of a hardware or firmware configuration issue. It is recommended "
-"to contact your IT support provider."
+"Hardware does not pass checks. This means that you are not protected against "
+"common hardware security issues.\n"
+"\n"
+"It may be possible to resolve hardware security issues by updating your "
+"firmware or changing device configuration options. However, failures can "
+"stem from the physical hardware itself, and may not be reversible."
msgstr ""
-"Toto zařízení nemá žádnou ochranu proti hardwarovým bezpečnostním hrozbám. "
-"Může to být jen otázka nastavení hardwaru nebo firmwaru. Doporučujeme vám "
-"kontaktovat svého poskytovatele technické podpory."
+"Hardware neprochází kontrolami. To znamená, že nejste chráněni proti běžným "
+"bezpečnostním problémům hardwaru.\n"
+"\n"
+"Bezpečnostní problémy hardwaru může být možné vyřešit aktualizací firmwaru "
+"nebo změnou nastavení zařízení. Selhání však může pocházet ze samotného "
+"fyzického hardwaru a nemusí být vratné."
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:158
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:357
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:489
-msgid "Security Level 1"
-msgstr "Úroveň zabezpečení 1"
-
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:159
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:127
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:551
+msgid "Checks Passed"
+msgstr "Ověření prošla"
+
+#. TRANSLATORS: This description describes the device passing the
+#. minimum requirement of security check.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:130
msgid ""
-"This device has minimal protection against hardware security issues. This is "
-"the lowest device security level and only provides protection against simple "
-"security threats."
-msgstr ""
-"Toto zařízení má jen minimální ochranu proti hardwarovým bezpečnostním "
-"hrozbám. Jedná se o nejnižší úroveň bezpečnosti zařízení a poskytuje ochranu "
-"jen proti jednoduchým bezpečnostním útokům."
-
-#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2/4 stars
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:167
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:362
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:496
-msgid "Security Level 2"
-msgstr "Úroveň zabezpečení 2"
-
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:168
-msgid ""
-"This device has basic protection against hardware security issues. This "
-"provides protection against some common security threats."
+"This device meets basic security requirements. Its hardware has protection "
+"against some of the most common security threats."
msgstr ""
-"Toto zařízení má základní ochranu proti hardwarovým bezpečnostním hrozbám. "
-"Ta poskytuje ochranu proti některým běžným bezpečnostním útokům."
+"Toto zařízení splňuje základní bezpečnostní požadavky. Jeho hardware má "
+"ochranu proti některým z nejběžnějších bezpečnostních hrozeb."
-#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 3/4 stars
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:176
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:367
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:503
-msgid "Security Level 3"
-msgstr "Úroveň zabezpečení 3"
+#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2~4 stars
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:141
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:560
+msgid "Protected"
+msgstr "Chráněno"
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:177
+#. TRANSLATOR: This description describes the devices passing
+#. the extended security check.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:144
msgid ""
-"This device has extended protection against hardware security issues. This "
-"is the highest device security level and provides protection against "
-"advanced security threats."
+"This device passes current security tests. Its hardware is protected against "
+"the majority of security threats."
msgstr ""
-"Toto zařízení má rozšířenou ochranu proti hardwarovým bezpečnostním "
-"hrozbám. Jedná se o nejvyšší úroveň bezpečnosti zařízení a poskytuje ochranu "
-"i proti pokročilým bezpečnostním útokům."
+"Toto zařízení prošlo aktuálními bezpečnostními testy. Jeho hardware je "
+"chráněn proti většině bezpečnostních hrozeb."
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: ??? stars
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:185
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:518
-msgid "Security Level"
-msgstr "Úroveň zabezpečení"
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:152
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:567
+msgid "Checks Unavailable"
+msgstr "Ověření nedostupná"
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:186
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:519
-msgid "Security levels are not available for this device."
-msgstr "Pro toto zařízení nejsou dostupné různé úrovně zabezpečení."
+#. TRANSLATORS: When the security result is unavailable, this description is shown.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:154
+msgid ""
+"Device security checks are not available for this device. It is not possible "
+"to tell whether it meets security requirements."
+msgstr ""
+"Kontroly zabezpečení zařízení nejsou pro toto zařízení k dispozici. Není "
+"možné říci, zda splňuje bezpečnostní požadavky."
+
+#. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting)
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:188
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:294
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:314
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:355
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:385
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:368
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:350
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
+msgid "Unknown"
+msgstr "Není známo"
-#. TRANSLATORS: hardware manufacturer as in OEM
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:201
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:211
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:218
-msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates."
-msgstr ""
-"Kontaktujte výrobce svého hardwaru ohledně pomoci s aktualizacemi zabezpečení."
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:270
+msgid "Device Security Report"
+msgstr "Hlášení o zabezpečení zařízení"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:273
+msgid "Report details"
+msgstr "Detaily hlášení"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:277
+msgid "Date generated:"
+msgstr "Datum vytvoření:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the title for showing the version of fwupd service.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:285
+msgid "fwupd version:"
+msgstr "Verze fwupd:"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:294
+msgid "Hardware model:"
+msgstr "Model hardwaru:"
+
+#. TRANSLATOR: "Processor" indicates the CPU model name.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:301
+msgid "Processor:"
+msgstr "Procesor:"
+
+#. TRANSLATOR: "OS" indicates the OS name, ex: Fedora 38.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:307
+msgid "OS:"
+msgstr "OS:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the title for device security level.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:313
+msgid "Security level:"
+msgstr "Úroveň zabezpečení:"
+
+#. TRANSLATOR: This is the postfix of "HSI-n Tests" title.
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:343
+msgid "Tests"
+msgstr "Testy"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:348
+msgid "Runtime Tests"
+msgstr "Běhové testy"
+
+#. Passed
+#. TRANSLATOR: If the status for security attribute is success, "Pass " is shown.
+#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success"
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:367
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:231
+msgid "Pass"
+msgstr "Prošlo"
+
+#. Failed
+#. TRANSLATOR: If the status for security attribute is success, "! Fail " is shown.
+#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success"
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:374
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:234
+msgid "! Fail"
+msgstr "! Selhalo"
-#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:203
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:386
+msgid "Host security events"
+msgstr "Bezpečnostní události hostitele"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:390
msgid ""
-"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware "
-"settings, or by a support technician."
+"For information on the contents of this report, see https://fwupd.github.io/"
+"hsi.html"
msgstr ""
-"Řešení tohoto problému možná spočívá jen v nastavení firmwaru UEFI tohoto "
-"zařízení nebo by vám mohla poradit technická podpora."
+"Informace o obsahu tohoto hlášení naleznete na https://fwupd.github.io/hsi."
+"html"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:395
+msgid "Report copied to clipboard"
+msgstr "Hlášení zkopírováno do schránky"
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:212
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:223
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:22
+msgid "Device Security Status"
+msgstr "Stav zabezpečení zařízení"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:6
+msgid "About Device Security"
+msgstr "Informace o zabezpečení zařízení"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:31
msgid ""
-"It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware "
-"settings."
+"Device security provides information about how protected your device is "
+"against security issues which target the hardware itself."
msgstr ""
-"Řešení tohoto problému možná spočívá jen v nastavení firmwaru UEFI tohoto "
-"zařízení."
+"Zabezpečení zařízení poskytuje informace o tom, jak je vaše zařízení "
+"chráněno před bezpečnostními problémy, které se zaměřují na samotný hardware."
-#. TRANSLATORS: support technician as in someone with root
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:229
-msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue."
-msgstr "S řešením tohoto problému by vám mohla pomoci technická podpora."
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:51
+msgid "Aspects of hardware that affect security include:"
+msgstr "Mezi aspekty hardwaru, které ovlivňují zabezpečení, patří:"
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:88
-msgid "Level 1"
-msgstr "Úroveň 1"
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:69
+msgid "• security features that are built into a hardware itself;"
+msgstr "• bezpečnostní prvky, které jsou zabudovány do samotného hardwaru;"
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:124
-msgid "Level 2"
-msgstr "Úroveň 2"
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:79
+msgid "• how the hardware is configured to protect against security issues;"
+msgstr ""
+"• jak je hardware nakonfigurován pro ochranu před bezpečnostními problémy;"
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.ui:160
-msgid "Level 3"
-msgstr "Úroveň 3"
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:89
+msgid "• the security of the software runs directly on the hardware."
+msgstr "• zabezpečení softwaru běžícím přímo na hardwaru."
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:110
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:107
+msgid ""
+"Security threats which affect hardware include malware and viruses that "
+"target the software that runs directly on the hardware. It also includes "
+"physical tampering, such as physical connection to the hardware to read data "
+"and implant malware."
+msgstr ""
+"Mezi bezpečnostní hrozby, které ovlivňují hardware, patří malware a viry, "
+"které se zaměřují na software běžící přímo na hardwaru. To zahrnuje také "
+"fyzickou manipulaci, jako je fyzické připojení k hardwaru za účelem čtení "
+"dat a implantace malwaru."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:125
+msgid ""
+"Device security is just one aspect of security, and does not reflect the "
+"overall security status of the system and applications."
+msgstr ""
+"Zabezpečení zařízení je pouze jedním aspektem zabezpečení a neodráží celkový "
+"stav zabezpečení systému a aplikací."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:120
msgid "Protected against malicious software when the device starts."
msgstr "Chráněno proti škodlivému softwaru při spouštění zařízení."
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:116
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:126
msgid "Secure Boot has Problems"
msgstr "Bezpečné zavádění má problémy"
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:117
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:127
msgid "Some protection when the device is started."
msgstr "Aspoň nějaká ochrana při spouštění zařízení."
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:122
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:132
msgid "Secure Boot is Off"
msgstr "Bezpečné zavádění je vypnuté"
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:123
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:133
msgid "No protection when the device is started."
msgstr "Bez ochrany při spouštění zařízení."
#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:142
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:152
msgid ""
"This issue could have been caused by a change in UEFI firmware settings, an "
"operating system configuration change, or because of malicious software on "
"this system."
msgstr ""
-"Tato záležitost by mohla být způsobena změnou nastavení firmwaru UEFI, změnou "
-"nastavení operačního systému nebo škodlivým softwarem v systému."
+"Tato záležitost by mohla být způsobena změnou nastavení firmwaru UEFI, "
+"změnou nastavení operačního systému nebo škodlivým softwarem v systému."
#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:150
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:160
msgid ""
"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, "
"or because of malicious software on this system."
@@ -2059,7 +2122,7 @@ msgstr ""
"škodlivým softwarem v systému."
#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:157
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:167
msgid ""
"This issue could have been caused by an operating system configuration "
"change, or because of malicious software on this system."
@@ -2067,300 +2130,133 @@ msgstr ""
"Tato záležitost by mohla být způsobena změnou nastavení operačního systému "
"nebo škodlivým softwarem v systému."
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:483
-msgid "Exposed to serious security threats."
-msgstr "Vystaveno vážným bezpečnostním hrozbám."
+#. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format,
+#. for example: 2022-08-01 22:48:00
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:225
+#, c-format
+msgid "%1$s"
+msgstr "%1$s"
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:490
-msgid "Limited protection against simple security threats."
-msgstr "Omezená ochrana proti jednoduchým bezpečnostním hrozbám."
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:237
+#, c-format
+msgid "(%1$s → %2$s)"
+msgstr "(%1$s → %2$s)"
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:497
-msgid "Protected against common security threats."
-msgstr "Ochrana proti běžným bezpečnostním hrozbám."
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:545
+msgid "Hardware does not pass checks."
+msgstr "Hardware neprochází kontrolami."
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:504
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:512
-msgid "Protected against a wide range of security threats."
-msgstr "Ochrana proti širokému spektru bezpečnostních hrozeb."
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:552
+msgid "Hardware meets basic security requirements."
+msgstr "Hardware splňuje základní bezpečnostní požadavky."
-#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 4/4 stars
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:511
-msgid "Comprehensive Protection"
-msgstr "Celková ochrana"
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:561
+msgid "Hardware has a good level of protection."
+msgstr "Hardware má dobrou úroveň ochrany."
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:150
-msgid "No Events"
-msgstr "Žádné události"
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:568
+msgid "Security levels are not available for this device."
+msgstr "Pro toto zařízení nejsou dostupné různé úrovně zabezpečení."
-#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:37
-msgid "Firmware Write Protection"
-msgstr "Ochrana firmwaru proti zápisu"
-
-#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:42
-msgid "Firmware Write Protection Lock"
-msgstr "Zámek ochrany firmwaru proti zápisu"
-
-#. TRANSLATORS: Title: SPI refers to the flash chip in the computer
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:47
-msgid "Firmware BIOS Region"
-msgstr "Oblasti firmwaru BIOS"
-
-#. TRANSLATORS: Title: firmware refers to the flash chip in the computer
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:52
-msgid "Firmware BIOS Descriptor"
-msgstr "Oblast Descriptor firmwaru BIOS"
-
-#. TRANSLATORS: Title: DMA as in https://en.wikipedia.org/wiki/DMA_attack
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:57
-msgid "Pre-boot DMA Protection"
-msgstr "Ochrana DMA před zavedením systému"
-
-#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:62
-msgid "Intel BootGuard"
-msgstr "Intel BootGuard"
-
-#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
-#. * verified boot refers to the way the boot process is verified
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:68
-msgid "Intel BootGuard Verified Boot"
-msgstr "Zavedení systému ověřené přes Intel BootGuard"
-
-#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
-#. * ACM means to verify the integrity of Initial Boot Block
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:74
-msgid "Intel BootGuard ACM Protected"
-msgstr "Intel BootGuard chráněn pomocí ACM"
-
-#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel,
-#. * error policy is what to do on failure
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80
-msgid "Intel BootGuard Error Policy"
-msgstr "Zásady pro chyby Intel BootGuard"
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:50
+msgid "Starting Device Security…"
+msgstr "Spouští se zabezpečení zařízení…"
-#. TRANSLATORS: Title: BootGuard is a trademark from Intel
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85
-msgid "Intel BootGuard Fuse"
-msgstr "Jednorázový zápis Intel BootGuard"
-
-#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
-#. * enabled means supported by the processor
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:91
-msgid "Intel CET Enabled"
-msgstr "Intel CET je povolený"
-
-#. TRANSLATORS: Title: CET = Control-flow Enforcement Technology,
-#. * active means being used by the OS
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:97
-msgid "Intel CET Active"
-msgstr "Intel CET je aktivní"
-
-#. TRANSLATORS: Title: SMAP = Supervisor Mode Access Prevention
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:102
-msgid "Intel SMAP"
-msgstr "Intel SMAP"
-
-#. TRANSLATORS: Title: Memory contents are encrypted, e.g. Intel TME
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:107
-msgid "Encrypted RAM"
-msgstr "Šifrovaná RAM"
-
-#. TRANSLATORS: Title:
-#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Input%E2%80%93output_memory_management_unit
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:113
-msgid "IOMMU Protection"
-msgstr "Ochrana IOMMU"
-
-#. TRANSLATORS: Title: lockdown is a security mode of the kernel
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:118
-msgid "Linux Kernel Lockdown"
-msgstr "Uzamknutí linuxového jádra"
-
-#. TRANSLATORS: Title: if it's tainted or not
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:123
-msgid "Linux Kernel Verification"
-msgstr "Ověřování linuxového jádra"
-
-#. TRANSLATORS: Title: swap space or swap partition
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:128
-msgid "Linux Swap"
-msgstr "Odkládací oddíl Linuxu"
-
-#. TRANSLATORS: Title: sleep state
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:133
-msgid "Suspend To RAM"
-msgstr "Uspávání do paměti"
-
-#. TRANSLATORS: Title: a better sleep state
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:138
-msgid "Suspend To Idle"
-msgstr "Uspávání do nečinnosti"
-
-#. TRANSLATORS: Title: PK is the 'platform key' for the machine
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:143
-msgid "UEFI Platform Key"
-msgstr "UEFI Platform Key"
-
-#. TRANSLATORS: Title: SB is a way of locking down UEFI
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:148
-msgid "UEFI Secure Boot"
-msgstr "UEFI Secure Boot"
-
-#. TRANSLATORS: Title: PCRs (Platform Configuration Registers) shouldn't be empty
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:153
-msgid "TPM Platform Configuration"
-msgstr "Nastavení TPM"
-
-#. TRANSLATORS: Title: the PCR is rebuilt from the TPM event log
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:158
-msgid "TPM Reconstruction"
-msgstr "Obnovení TPM PCR"
-
-#. TRANSLATORS: Title: TPM = Trusted Platform Module
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:163
-msgid "TPM v2.0"
-msgstr "TPM v2.0"
-
-#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:168
-msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode"
-msgstr "Tovární režim Intel Management Engine"
-
-#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine, and the "override" is enabled
-#. * with a jumper -- luckily it is probably not accessible to end users on consumer
-#. * boards
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:175
-msgid "Intel Management Engine Override"
-msgstr "Přepisování Intel Management Engine"
-
-#. TRANSLATORS: Title: MEI = Intel Management Engine
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:180
-msgid "Intel Management Engine Version"
-msgstr "Verze Intel Management Engine"
-
-#. TRANSLATORS: Title: if firmware updates are available
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:185
-msgid "Firmware Updates"
-msgstr "Aktualizace firmwaru"
-
-#. TRANSLATORS: Title: if we can verify the firmware checksums
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:190
-msgid "Firmware Attestation"
-msgstr "Atestace firmwaru"
-
-#. TRANSLATORS: Title: if the fwupd plugins are all present and correct
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:195
-msgid "Firmware Updater Verification"
-msgstr "Ověřování aktualizačních modulů firmwaru"
-
-#. TRANSLATORS: Title: Allows debugging of parts using proprietary hardware
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:201
-msgid "Platform Debugging"
-msgstr "Ladění platformy"
-
-#. TRANSLATORS: Title: if fwupd supports HSI on this chip
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:206
-msgid "Processor Security Checks"
-msgstr "Bezpečnostní kontroly procesoru"
-
-#. TRANSLATORS: Title: if firmware enforces rollback protection
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:211
-msgid "AMD Rollback Protection"
-msgstr "Ochrana firmwaru AMD proti návratu starších verzí"
-
-#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI replays
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:216
-msgid "AMD Firmware Replay Protection"
-msgstr "Ochrana firmwaru AMD proti opakovanému zápisu"
-
-#. TRANSLATORS: Title: if hardware enforces control of SPI writes
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:221
-msgid "AMD Firmware Write Protection"
-msgstr "Ochrana firmwaru AMD proti zápisu"
-
-#. TRANSLATORS: Title: if the part has been fused
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:226
-msgid "Fused Platform"
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:76
+msgid "Device Security Unavailable"
+msgstr "Zabezpečení zařízení nedostupné"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:78
+msgid ""
+"Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware "
+"has been detected."
msgstr ""
+"Zabezpečení zařízení je dostupné pouze na fyzickém hardwaru. Nebyl zjištěn "
+"žádný fyzický hardware."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:216
+msgid "Security Events"
+msgstr "Bezpečnostní události"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:226
+msgid "No Events"
+msgstr "Žádné události"
#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid.
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:237
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:35
msgid "Valid"
msgstr "Platné"
#. TRANSLATORS: if the status or key is not valid.
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:242
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:40
msgid "Not Valid"
msgstr "Neplatné"
#. TRANSLATORS: if the function is not enabled through BIOS or OS settings.
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:252
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:50
msgid "Not Enabled"
msgstr "Není zapnuto"
#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification.
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:257
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:55
msgid "Locked"
msgstr "Uzamknuto"
#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is not locked.
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:262
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:60
msgid "Not Locked"
msgstr "Neuzamknuto"
#. TRANSLATORS: The data is encrypted to prevent from malicious reading.
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:267
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:65
msgid "Encrypted"
msgstr "Šifrováno"
#. TRANSLATORS: the data in memory is plane text.
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:272
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:70
msgid "Not Encrypted"
msgstr "Nešifrováno"
#. TRANSLATORS: Linux kernel is tainted by third party kernel module.
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:277
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:75
msgid "Tainted"
msgstr "Pošpiněno"
#. TRANSLATORS: All the loaded kernel module are licensed.
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:282
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:80
msgid "Not Tainted"
msgstr "Nepošpiněno"
#. TRANSLATORS: the feature can be detected.
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:287
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:85
msgid "Found"
msgstr "Nalezeno"
#. TRANSLATORS: the feature can't be detected.
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:292
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:90
msgid "Not Found"
msgstr "Nenalezeno"
#. TRANSLATORS: the function is supported by hardware.
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:297
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:95
msgid "Supported"
msgstr "Podporováno"
#. TRANSLATORS: the function isn't supported by hardware.
-#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:302
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:100
msgid "Not Supported"
msgstr "Nepodporováno"
-#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:3
msgid "Device Security"
msgstr "Zabezpečení zařízení"
-#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Host firmware security status"
-msgstr "Bezpečnostní stav firmwaru hostitele"
+#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:4
+msgid "Protection against hardware security threats"
+msgstr "Ochrana proti širokému spektru bezpečnostních hrozeb"
#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:16
msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;privacy;"
@@ -2368,138 +2264,119 @@ msgstr ""
"obrazovka;zamknout;zámek;diagnostika;pád;zhroucení;soukromý;osobní;nedávný;"
"dočasný;tmp;index;jméno;síť;identita;soukromí;"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:297
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:317
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:358
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:388
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
-msgid "Unknown"
-msgstr "Není známo"
-
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:332
#, c-format
msgid "64-bit"
msgstr "64bitový"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:338
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:335
#, c-format
msgid "32-bit"
msgstr "32bitový"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:597
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:623
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:601
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:627
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:603
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:629
msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
msgid "Unknown"
msgstr "neznámý"
#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell
#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available”
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:681
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:707
msgid "Not Available"
msgstr "nelze zjistit"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:17
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:18
msgid "System Logo"
msgstr "Logo systému"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:32
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:304
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:33
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:21 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:278
msgid "Device Name"
msgstr "Název zařízení"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:50
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:48
msgid "Hardware Model"
msgstr "Model hardwaru"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:58
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:57
+#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210
+msgid "Firmware Version"
+msgstr "Verze firmwaru"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:65
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:66
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:73
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:81
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:82
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:89
msgid "Disk Capacity"
msgstr "Kapacita disku"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:90
msgid "Calculating…"
msgstr "Počítá se…"
#. translators: this field contains the distro name and version
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:98
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:105
msgid "OS Name"
msgstr "Název OS"
#. translators: this field contains the distro build ID
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:107
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:114
msgid "OS Build ID"
msgstr "ID sestavení: OS"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:115
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:122
msgid "OS Type"
msgstr "Typ OS"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:123
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:130
msgid "GNOME Version"
msgstr "Verze GNOME"
#. translators: this is a placeholder while the GNOME version is being fetched
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:125
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:132
msgid "Loading…"
msgstr "Načítá se…"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:140
msgid "Windowing System"
msgstr "Okenní systém"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:141
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:148
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualizace"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:150
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:157
+msgid "Kernel Version"
+msgstr "Verze jádra"
+
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:166
msgid "Software Updates"
msgstr "Aktualizace softwaru"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:174
-msgid "Rename Device"
-msgstr "Přejmenovat zařízení"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:190
-msgid ""
-"The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
-"network, or when pairing Bluetooth devices."
-msgstr ""
-"Název zařízení se používá k identifikaci tohoto zařízení, když je prohlíženo "
-"přes síť, nebo když se párují zařízení Bluetooth."
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:196
-msgid "Device name"
-msgstr "Název zařízení"
-
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:210
-msgid "_Rename"
-msgstr "Přej_menovat"
-
-#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:3
msgid "About"
msgstr "O systému"
-#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:4
msgid "View information about your system"
msgstr "Zobrazit informace o systému"
@@ -2508,7 +2385,7 @@ msgstr "Zobrazit informace o systému"
#. The list MUST also end with a semicolon!
#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23
+#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:19
msgid ""
"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
@@ -2566,7 +2443,7 @@ msgid "Eject"
msgstr "Vysunout"
#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:163
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:122
msgid "Typing"
msgstr "Psaní"
@@ -2620,7 +2497,8 @@ msgid "Lock screen"
msgstr "Uzamknout obrazovku"
#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:128
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:3
msgid "Accessibility"
msgstr "Přístupnost"
@@ -2656,11 +2534,11 @@ msgstr "Zmenšit velikost textu"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "Zapnout nebo vypnout vysoký kontrast"
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:186
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:188
msgid "No input sources found"
msgstr "Žádné vstupní zdroje nenalezeny"
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:931
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:990
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Další"
@@ -2697,23 +2575,23 @@ msgstr "Předvolby"
msgid "View Keyboard Layout"
msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice"
-#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:223
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:646
+#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-networks.c:224
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:603
msgid "Remove"
msgstr "Odebrat"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:485
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:493
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:922
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:488
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:496
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:936
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Vlastní klávesové zkratky"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:63
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:63
msgid "Alternate Characters Key"
msgstr "Klávesa alternativních znaků"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:65
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:64
msgid ""
"The alternate characters key can be used to enter additional characters. "
"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard."
@@ -2722,48 +2600,48 @@ msgstr ""
"speciální znaky. Někdy můžete tyto znaky najít jako doplňující popisek přímo "
"na klávesách klávesnice."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:66
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84
msgctxt "keyboard key"
msgid "Left Alt"
msgstr "levý Alt"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85
msgctxt "keyboard key"
msgid "Right Alt"
msgstr "pravý Alt"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86
msgctxt "keyboard key"
msgid "Left Super"
msgstr "levý Super"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87
msgctxt "keyboard key"
msgid "Right Super"
msgstr "pravý Super"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88
msgctxt "keyboard key"
msgid "Menu key"
msgstr "Mmnu"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89
msgctxt "keyboard key"
msgid "Right Ctrl"
msgstr "pravý Ctrl"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:80
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:79
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72
msgid "Compose Key"
msgstr "Compose"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:81
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:80
msgid ""
"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use "
"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key "
@@ -2775,22 +2653,22 @@ msgstr ""
"Compse následovaná znaky <b>C</b> a <b>o</b> vloží <b>©</b>, <b>r</b> "
"následované <b>'</b> vloží <b>ŕ</b>."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
msgctxt "keyboard key"
msgid "Caps Lock"
msgstr "Caps Lock"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91
msgctxt "keyboard key"
msgid "Scroll Lock"
msgstr "Scroll Lock"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92
msgctxt "keyboard key"
msgid "Print Screen"
msgstr "Print Screen"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:214
#, c-format
msgid ""
"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n"
@@ -2827,29 +2705,20 @@ msgstr "Psaní speciálních znaků"
msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
msgstr "Způsoby zadávání symbolů a variant písmen pomocí klávesnice."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:98
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:160
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:7 shell/cc-window.ui:162
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klávesové zkratky"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:101
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85
msgid "View and Customize Shortcuts"
msgstr "Zobrazit a přizpůsobit klávesové zkratky"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296
-#, c-format
-msgid "%d modified"
-msgid_plural "%d modified"
-msgstr[0] "%d změněná"
-msgstr[1] "%d změněné"
-msgstr[2] "%d změněných"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:382
msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "Vráti všechny klávesové zkratky na výchozí?"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:466
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:385
msgid ""
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
"undone."
@@ -2857,79 +2726,82 @@ msgstr ""
"Vrácení klávesových zkratek na výchozí může ovlivnit vaše vlastní klávesové "
"zkratky. A nepůjde to vrátit zpět."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:470
-#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:94
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:389
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:26
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:471
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:390
msgid "Reset All"
msgstr "Všechny na výchozí"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:27
msgid "Reset All…"
msgstr "Všechny na výchozí…"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:28
msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
msgstr "Vrátit všechny klávesové zkratky na výchozí klávesy"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89
-msgid "Section"
-msgstr "Skupina"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:49
+msgid "Search Shortcuts"
+msgstr "Hledat zkratky"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:111
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Klávesové zkratky"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:88
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná klávesová zkratka"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:120
-msgid "Add a shortcut"
-msgstr "Přidat klávesovou zkratku"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89
+msgid "Try a different search."
+msgstr "Zkuste jiné hledání."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:155
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:138
msgid "Add Custom Shortcuts"
msgstr "Přidání vlastních klávesových zkratek"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:163
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:139
msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
msgstr ""
"Nastavte si vlastní klávesové zkratky pro spouštění aplikací, provádění "
"skriptů a další věci."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:169
-msgid "Add Shortcut"
-msgstr "Přidat klávesovou zkratku"
-
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:201
-msgid "No keyboard shortcut found"
-msgstr "Nebyla nalezena žádná klávesová zkratka"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143
+msgid "Add Shortcut…"
+msgstr "Přidat klávesovou zkratku…"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392
+#. TRANSLATORS: Don't translate/transliterate <b>%s</b>, which is the accelerator used
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391
#, c-format
-msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled"
+msgid ""
+"<b>%s</b> is already being used for %s. If you replace it, %s will be "
+"disabled"
msgstr ""
-"%s se již používá pro činnost „%s“. Pokud ji nahradíte, bude klávesová "
-"zkratka pro činnost „%s“ zakázána."
+"<b>%s</b> se již používá pro činnost „%s“. Pokud ji nahradíte, bude "
+"klávesová zkratka pro činnost „%s“ zakázána"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:533
msgid "Enter the new shortcut"
msgstr "Zadejte novou klávesovou zkratku"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548
msgid "Set Custom Shortcut"
msgstr "Nastavení vlastní klávesové zkratky"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:548
msgid "Set Shortcut"
msgstr "Nastavit zkratku"
-#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562
+#. Setup the top label
+#.
+#. * TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut,
+#. * don't translate/transliterate <b>%s</b>
+#.
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561
#, c-format
-msgid "Enter new shortcut to change %s."
-msgstr "Zadejte novou zkratku pro činnost „%s“."
+msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>"
+msgstr "Zadejte novou zkratku pro změnu <b>%s</b>"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:977
msgid "Add Custom Shortcut"
@@ -2976,18 +2848,33 @@ msgid "Set Shortcut…"
msgstr "Nastavit klávesovou zkratku…"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:340
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:20
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271
msgid "None"
msgstr "Žádná"
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:131
+#, c-format
+msgid "%d modified"
+msgid_plural "%d modified"
+msgstr[0] "%d změněná"
+msgstr[1] "%d změněné"
+msgstr[2] "%d změněných"
+
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-group.c:154
+msgid "Add a Shortcut"
+msgstr "Přidat klávesovou zkratku"
+
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23
msgid "Reset the shortcut to its default value"
msgstr "Vrátit klávesovou zkratku na výchozí"
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:3
msgid "Keyboard"
msgstr "Klávesnice"
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:4
msgid ""
"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts "
"and input sources"
@@ -2996,193 +2883,246 @@ msgstr ""
"klávesnice a vstupních zdrojů."
#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:15
msgid ""
"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+"Hotkey;Compose;Character;"
msgstr ""
"klávesová zkratka;zkratka;pracovní plocha;okno;změnit velikost;změna "
"velikosti;přiblížit;přiblížení;zvětšit;zmenšit;kontrast;vstup;zdroj;zámek;"
-"zamknout;hlasitost;"
+"zamknout;hlasitost;napsat;znak;"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:9
+msgid ""
+"Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine the "
+"approximate location of this device. <a href='https://location.services."
+"mozilla.com/privacy'>Learn about what data is collected, and how it is used."
+"</a>"
+msgstr ""
+"Služby určování polohy využívají GPS, Wi-Fi a mobilní připojení k určení "
+"přibližné polohy tohoto zařízení. <a href='https://location.services.mozilla."
+"com/privacy'>Zjistěte, jaká data se shromažďují a jak se používají.</a>"
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:23
-msgid "Location Services Turned Off"
-msgstr "Služby určování polohy jsou vypnuty"
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:12
+msgid "_Location Services"
+msgstr "Služby určování po_lohy"
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:24
-msgid "No applications can obtain location information."
-msgstr "Žádné aplikace nemohou získat informace o poloze."
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:13
+msgid "Allow permitted apps to access location data"
+msgstr "Povolit schváleným aplikacím přistupovat k informacím o poloze"
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:38
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:24
msgid ""
-"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
-"mobile broadband increases accuracy.\n"
-"\n"
-"Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
-"com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
-"\n"
-"Allow the applications below to determine your location."
+"The following sandboxed apps have been given access to location data. Apps "
+"that are not sandboxed can access location data without asking for "
+"permission."
msgstr ""
-"Služby určovaná polohy umožňují aplikacím znát vaši zeměpisnou polohu. "
-"Použití Wi-Fi a mobilního připojení zvyšuje přesnost.\n"
-"\n"
-"Využívá se Mozilla Location Service: <a href='https://location.services."
-"mozilla.com/privacy'>Ochrana soukromí</a>\n"
-"\n"
-"Aplikacím níže můžete povolit určování polohy."
+"Následujícím aplikacím v izolovaném prostředí byly poskytnuty oprávnění "
+"přistupovat k informacím o poloze. Aplikace, které nejsou v izolovaném "
+"prostředí mohou přistupovat k informacím o poloze bez žádosti o povolení."
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:56
-msgid "No Applications Have Asked for Location Access"
-msgstr "Žádná aplikace si nepožádala o přístup k informacím o poloze"
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:38
+msgid "No sandboxed apps have asked for location access"
+msgstr ""
+"Žádné aplikace v izolovaném prostředí nepožádaly o přístup k informacím o "
+"poloze"
-#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Protect your location information"
-msgstr "Ochraňte informace o své poloze"
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:4
+msgid "Control access to your location"
+msgstr "Určujte přístup k vaší poloze"
#. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:16
msgid "location;gps;private;privacy;"
msgstr "místo;poloha;pozice;gps;galileo;glonass;gnss;soukromí;"
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23
-msgid "Microphone Turned Off"
-msgstr "Mikrofon je vypnutý"
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:11
+msgid "_Microphone Access"
+msgstr "Přístup k _mikrofonu"
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:24
-msgid "No applications can record sound."
-msgstr "Žádné aplikace nemohou nahrávat zvuk."
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:12
+msgid "Allow permitted apps to use microphones"
+msgstr "Povolit schváleným aplikacím používat mikrofony"
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:37
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23
msgid ""
-"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
-"Disabling the microphone may cause some applications to not function "
-"properly.\n"
-"\n"
-"Allow the applications below to use your microphone."
+"The following sandboxed apps have been given permission to use microphones. "
+"Apps that are not sandboxed can use microphones without asking for "
+"permission."
msgstr ""
-"Díky mikrofonu mohou aplikace nahrávat a poslouchat zvuky. Jeho vypnutí může "
-"způsobit, že některé aplikace nemusí fungovat správně.\n"
-"\n"
-"Aplikacím níže můžete povolit používat mikrofon."
+"Následujícím aplikacím v izolovaném prostředí byla poskytnuta oprávnění "
+"používat mikrofony. Aplikace, které nejsou v izolovaném prostředí mohou "
+"používat mikrofony bez žádosti o povolení."
+
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:38
+msgid "No sandboxed apps have asked for microphone access"
+msgstr "Žádné aplikace v izolovaném prostředí nepožádaly o přístup k mikrofonu"
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:54
-msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access"
-msgstr "Žádná aplikace si nepožádala o přístup k mikrofonu"
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:3
+msgid "Microphones"
+msgstr "Mikrofony"
-#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Protect your conversations"
-msgstr "Ochránit své konverzace"
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:4
+msgid "Restrict microphone access"
+msgstr "Omezit přístup k mikrofonu"
-#. Translators: Search terms to find the Microphone panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20
+#. Translators: Search terms to find the Microphones panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:16
msgid "microphone;recording;application;privacy;"
msgstr "mikrofon;nahrávání;nahrávka;záznam;aplikace;soukromí;"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
-msgid "Test Your _Settings"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:30 panels/wacom/cc-wacom-panel.ui:9
+msgid "Test _Settings"
msgstr "Vyzkoušet na_stavení"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:44 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:90
+msgid "Mouse"
+msgstr "Myš"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:51
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:54
msgid "Primary Button"
msgstr "Hlavní tlačítko"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27
-msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
-msgstr "Nastavuje pořadí fyzických tlačítek myši a touchpadu."
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:55
+msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads."
+msgstr "Pořadí fyzických tlačítek myši a touchpadu."
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:16
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:69
msgid "Left"
msgstr "Levé"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:18
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:76
msgid "Right"
msgstr "Pravé"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62
-msgid "Mouse"
-msgstr "Myš"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:93 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:200
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "Rychlost ukazatele"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:209
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:53
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:111
+msgid "Slow"
+msgstr "Pomalá"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:211
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:50
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108
+msgid "Fast"
+msgstr "Rychlá"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119
+msgid "Mouse Acceleration"
+msgstr "Zrychlení myši"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120
+msgid "Recommended for most users and applications"
+msgstr "Doporučeno pro většinu uživatelů a aplikací"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:140
+msgid ""
+"Turning mouse acceleration off can allow faster and more precise movements, "
+"but can also make the mouse more difficult to use."
+msgstr ""
+"Vypnutí zrychlení myši umožňuje rychlejší a přesnější pohyby, ale také může "
+"ztížit používání myši."
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152
+msgid "Pointer Assistance"
+msgstr "Pomoc s ukazatelem"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65
-msgid "Mouse Speed"
-msgstr "Rychlost myši"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:160 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267
+msgid "Scroll Direction"
+msgstr "Směr posouvání"
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:81 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:87
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:114 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120
-msgid "Natural Scrolling"
-msgstr "Přirozený posuv"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:161 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:268
+msgid "Traditional"
+msgstr "Tradiční"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:82 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:115
-msgid "Scrolling moves the content, not the view."
-msgstr "Posouvá se obsah, a ne zobrazení."
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:162 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:269
+msgid "Scrolling moves the view"
+msgstr "Posouvá se zobrazení"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:106
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:163 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:270
+msgid "Natural"
+msgstr "Přirozený"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:272
+msgid "Scrolling moves the content"
+msgstr "Posouvá se obsah"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:186
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:192
msgid "Touchpad"
msgstr "Touchpad"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:128
-msgid "Touchpad Speed"
-msgstr "Rychlost touchpadu"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:206
+msgid "Pointer speed"
+msgstr "Rychlost ukazatele"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:145
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:229
+msgid "Clicking"
+msgstr "Klikání"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:234
msgid "Tap to Click"
msgstr "Kliknutí klepnutím"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:150
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:235
+msgid "Quickly touch the touchpad to click"
+msgstr "Kliknutí rychlým dotykem touchpadu"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:242
msgid "Tap to click"
msgstr "Kliknutí klepnutím"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:159 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164
-msgid "Two-finger Scrolling"
-msgstr "Posunování dvěma prsty"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:253
+msgid "Scrolling"
+msgstr "Posunování"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179
-msgid "Edge Scrolling"
-msgstr "Posunování po hraně"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256
+msgid "Scroll Method"
+msgstr "Způsob posouvání"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62
-msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
-msgstr "Zkuste jednoduché a dvojité kliknutí a posouvání"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257
+msgid "Two Finger"
+msgstr "Dvěma prsty"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136
-msgid "Five clicks, GEGL time!"
-msgstr "Pětiklepnutí – čas na GEGL!"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258
+msgid "Drag two fingers on the touchpad"
+msgstr "Táhněte dvěma prsty po touchpadu"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
-msgid "Double click, primary button"
-msgstr "Dvojité kliknutí, hlavní tlačítko"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:259
+msgid "Edge"
+msgstr "Okraj"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
-msgid "Single click, primary button"
-msgstr "Kliknutí, hlavní tlačítko"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:260
+msgid "Drag one finger on the edge"
+msgstr "Táhněte jedním prstem po okraji"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
-msgid "Double click, middle button"
-msgstr "Dvojité kliknutí, prostřední tlačítko"
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:96
+msgid "Single Click"
+msgstr "Jednoduché kliknutí"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
-msgid "Single click, middle button"
-msgstr "Kliknutí, prostřední tlačítko"
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:110
+msgid "Double Click"
+msgstr "Dvojité kliknutí"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
-msgid "Double click, secondary button"
-msgstr "Dvojité kliknutí, vedlejší tlačítko"
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:24
+msgid "Test Mouse & Touchpad"
+msgstr "Vyzkoušet myš a touchpad"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
-msgid "Single click, secondary button"
-msgstr "Kliknutí, vedlejší tlačítko"
-
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:3
msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "Myš a touchpad"
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:4
msgid ""
"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
msgstr ""
@@ -3190,7 +3130,7 @@ msgstr ""
"leváky"
#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:15
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr ""
"trackpad;ukazatel;kliknutí;klepnutí;dvojité;tlačítko;trackball;posuv;"
@@ -3204,148 +3144,276 @@ msgstr "Citlivý ro_h"
msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
msgstr "Dotkněte se levého horního roku a otevře se přehled Činností."
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:31
msgid "_Active Screen Edges"
msgstr "_Aktivní okraje obrazovky"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:32
msgid ""
"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
msgstr ""
"Přetažením okna k horní, levé nebo pravé hraně obrazovky změníte jeho "
"velikost."
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:48
msgid "Workspaces"
msgstr "Pracovní plochy"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:54
msgid "_Dynamic workspaces"
msgstr "_Dynamické pracovní plochy"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:55
msgid "Automatically removes empty workspaces."
msgstr "Bude automaticky odebírat prázdné pracovní plochy."
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:69
msgid "_Fixed number of workspaces"
msgstr "_Neměnný počet pracovních ploch"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70
msgid "Specify a number of permanent workspaces."
msgstr "Je dán počet trvalých pracovních ploch."
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:86
msgid "_Number of Workspaces"
msgstr "_Počet pracovních ploch"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:102
msgid "Multi-Monitor"
msgstr "Více monitorů"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
msgid "Workspaces on _primary display only"
msgstr "Pracovní plochy pouze na _hlavním displeji"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:123
msgid "Workspaces on all d_isplays"
msgstr "Pracovní plochy na _všech displejích"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184
-msgid "Application Switching"
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140
+msgid "App Switching"
msgstr "Přepínání aplikací"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190
-msgid "Include applications from all _workspaces"
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:146
+msgid "Include apps from all _workspaces"
msgstr "Zahrnovat aplikace ze _všech pracovních ploch"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204
-msgid "Include applications from the _current workspace only"
-msgstr "Zahrnovat jen aplikace ze _aktuální pracovní plochy"
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:160
+msgid "Include apps from the _current workspace only"
+msgstr "Zahrnovat jen aplikace z _aktuální pracovní plochy"
-#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:3
msgid "Multitasking"
msgstr "Multitasking"
-#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:4
msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
msgstr "Správa předvoleb pro produktivitu a multitasking"
#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15
+#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:15
msgid ""
"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;"
msgstr ""
"multitasking;multitask;více úkolů;více úloh;produktivita;přizpůsobit;"
"přizpůsobení;desktop;citlivý roh;pracovní plochy;"
-#: panels/network/cc-network-panel.c:662 panels/network/cc-wifi-panel.ui:303
-msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
-msgstr "Problém, něco se stalo špatně. Kontaktujte prosím vyrobce softwaru."
+#: panels/network/cc-network-panel.c:672
+msgid "Can’t Connect to Network"
+msgstr "Nelze se připojit k síti"
+
+#: panels/network/cc-network-panel.c:674
+msgid ""
+"NetworkManager needs to be running to view or make connections. Contact a "
+"system administrator or the software vendor."
+msgstr ""
+"Pro zobrazení nebo vytvoření připojení musí být spuštěn NetworkManager. "
+"Kontaktujte správce systému nebo dodavatele softwaru."
+
+#. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row
+#: panels/network/cc-network-panel.c:759 panels/network/cc-network-panel.ui:140
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:149
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
-#: panels/network/cc-network-panel.c:669
-msgid "NetworkManager needs to be running."
-msgstr "Je zapotřebí, aby běžel program NetworkManager."
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:34
+msgid "Save"
+msgstr "Uložit"
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:21 panels/network/cc-network-panel.ui:26
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:75 panels/network/cc-network-panel.ui:80
msgid "Other Devices"
msgstr "Ostatní zařízení"
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:37 panels/network/cc-network-panel.ui:71
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:91 panels/network/cc-network-panel.ui:125
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:708
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:42
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:96
msgid "Add connection"
msgstr "Přidat připojení"
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:62
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:116
msgid "Not set up"
msgstr "Nenastaveno"
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:183
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:24
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:656
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatické"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:185
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:25
+#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
+#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65
+msgid "Manual"
+msgstr "Ruční"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:17 panels/sound/cc-sound-panel.ui:76
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:284
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavení"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:53
+msgid "Configuration URL"
+msgstr "URL s nastavením"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:63
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided. "
+"This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr ""
+"Pokud není adresa URL pro nastavení poskytnuta, použije se automatické "
+"vyhledání webové proxy. Toto se nedoporučuje pro nedůvěryhodné veřejné sítě."
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:80
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "Proxy HTTP"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:91
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:136
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:181
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:226
+msgid "URL"
+msgstr "Adresa URL"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:98
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:143
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:188
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:233
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:110
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "Port proxy HTTP"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:125
+msgid "HTTPS Proxy"
+msgstr "Proxy HTTPS"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:155
+msgid "HTTPS proxy port"
+msgstr "Port proxy HTTPS"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:170
+msgid "FTP Proxy"
+msgstr "Proxy FTP"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:200
+msgid "FTP proxy port"
+msgstr "Port proxy FTP"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:215
+msgid "SOCKS Host"
+msgstr "Hostitel SOCKS"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:245
+msgid "SOCKS host port"
+msgstr "Port hostitele SOCKS"
+
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:261
+msgid "Ignored Hosts"
+msgstr "Ignorovaní hostitelé"
+
+#.
+#. * translators: This is the format string for the text shown underneath the Wi-Fi QR code.
+#. * The string placeholder will be replaced by the Wi-Fi networks SSID.
+#.
+#: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:133
+#, c-format
+msgid "Scan the QR code to connect to the network <b>%s</b>."
+msgstr "Pro připojení se k síti <b>%s</b> naskenujte QR kód."
+
+#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:9
+msgid "Share Network"
+msgstr "Sdílet síť"
+
+#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:36
+msgid "QR Code"
+msgstr "QR kód"
+
+#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:46
+msgid "Scan to Connect"
+msgstr "Pro připojení naskenujte"
+
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:216
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:218
#, c-format
msgctxt "Wi-Fi Connection"
msgid "%s (SSID: %s)"
msgstr "%s (SSID: %s)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278
msgid "Insecure network (WEP)"
msgstr "Nezabezpečená síť (WEP)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
msgid "Secure network (WPA)"
msgstr "Zabezpečená síť (WPA)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:286
msgid "Secure network (WPA2)"
msgstr "Zabezpečená síť (WPA2)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:290
msgid "Secure network (WPA3)"
msgstr "Zabezpečená síť (WPA3)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:294
msgid "Secure network"
msgstr "Zabezpečená síť"
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:323
+#, c-format
+msgid "Signal strength %d%%"
+msgstr "Síla signálu %d%%"
+
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63
msgid "Connected"
msgstr "Připojeno"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
+msgid "Show QR-Code"
+msgstr "Zobrazit QR kód"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:77
#: panels/network/net-device-ethernet.c:325
#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56
-#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-proxy.ui:62
-#: panels/network/network-vpn.ui:21
+#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-vpn.ui:21
msgid "Options…"
msgstr "Volby…"
#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134
#, c-format
msgid ""
"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible "
@@ -3354,11 +3422,20 @@ msgstr ""
"Zapnutí přístupového bodu způsobí odpojení od sítě %s a nebudete moci "
"přistupovat do Internetu přes Wi-Fi."
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:250
+msgid "Network name cannot be empty"
+msgstr "Název sítě nemůže být prázdný"
+
+#. SSID length needs to be in the 1-32 byte range
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:256
+msgid "Network name is too long"
+msgstr "Název sítě je příliš dlouhý"
+
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:277
msgid "Must have a minimum of 8 characters"
msgstr "Musí mít nejméně 8 znaků"
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:282
#, c-format
msgid "Must have a maximum of %d character"
msgid_plural "Must have a maximum of %d characters"
@@ -3386,41 +3463,45 @@ msgid "Network Name"
msgstr "Název sítě"
#. Translators: This is a password needed for printing.
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:75
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:338
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:384
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:316
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:359
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:364
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:359
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:88
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:105
msgid "Generate Random Password"
msgstr "Vygenerovat náhodné heslo"
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:89
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:106
msgid "Autogenerate Password"
msgstr "automaticky vygenerované heslo"
-#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:131
+#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:148
msgid "_Turn On"
msgstr "Zapnou_t"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:549
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:406
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:3
#: panels/network/network-wifi.ui:66
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:884
-msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr "Zastavit přístupový bod a odpojit případné uživatele?"
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:740
+msgid "Turning off will disconnect any devices that are using the hotspot."
+msgstr "Vypnutím se odpojí všechna zařízení, která přístupový bod používají."
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:742
+msgid "Turn Off Hotspot?"
+msgstr "Vypnout přístupový bod?"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:887
-msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "Za_stavit přístupový bod"
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:745
+msgid "_Turn Off"
+msgstr "Vypnou_t"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75
msgid "Airplane Mode"
@@ -3430,48 +3511,56 @@ msgstr "Režim „Letadlo“"
msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
msgstr "Vypnout Wi-Fi, Bluetooth a mobilní připojení"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:113
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:96
msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
msgstr "Nebyl nalezen žádný adaptér Wi-Fi"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:123
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:97
msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
msgstr "Ujistěte se, že máte adaptér Wi-Fi připojený a zapnutý"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:155 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Režim „Letadlo“ je zapnutý"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:165
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:111
msgid "Turn off to use Wi-Fi"
msgstr "Musíte jej vypnout, když chcete používat Wi-Fi"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:202
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146
msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
msgstr "Bezdrátový přístupový bod je aktivní"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:212
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156
msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
msgstr "Mobilní zařízení mohou pro připojení načíst QR kód."
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:220
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:164
msgid "Turn Off Hotspot…"
msgstr "Vypnout přístupový bod…"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:240
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184
msgid "Visible Networks"
msgstr "Viditelné sítě"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:297
-msgid "NetworkManager needs to be running"
-msgstr "Je zapotřebí, aby běžel program NetworkManager"
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:221
+msgid "Wi-Fi Unavailable"
+msgstr "Wi-Fi nedostupné"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:222
+msgid ""
+"An error has occurred and Wi-Fi cannot be used.\n"
+"Error details: NetworkManager not running."
+msgstr ""
+"Došlo k chybě a Wi-Fi nelze použít.\n"
+"Podrobnosti o chybě: NetworkManager neběží."
#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16
msgid "802.1x _Security"
msgstr "_Zabezpečení 802.1x"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:416
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"
@@ -3508,50 +3597,50 @@ msgid "Profile %d"
msgstr "Profil %d"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:98
-#: panels/network/net-device-wifi.c:229
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
+#: panels/network/net-device-wifi.c:230
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: panels/network/net-device-wifi.c:234
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101
+#: panels/network/net-device-wifi.c:235
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107
msgid "WPA3"
msgstr "WPA3"
#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:113
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271
msgid "Enhanced Open"
msgstr "Enhanced Open"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:124
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:131
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130
msgid "Enterprise"
msgstr "Podnikové"
# Zabezpečení
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:136
-#: panels/network/net-device-wifi.c:219
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:135
+#: panels/network/net-device-wifi.c:220
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:157
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156
msgid "Never"
msgstr "nikdy"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:172
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:171
#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
#, c-format
msgid "%i day ago"
@@ -3560,74 +3649,74 @@ msgstr[0] "před %i dnem"
msgstr[1] "před %i dny"
msgstr[2] "před %i dny"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295
#, c-format
msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
#. Translators: network device speed
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:301
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297
#: panels/network/net-device-ethernet.c:217
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312
msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
msgstr "2.4 GHz / 5 GHz"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:318
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314
msgid "2.4 GHz"
msgstr "2.4 GHz"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:320
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316
msgid "5 GHz"
msgstr "5 GHz"
# Síla signálu
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Žádná"
# Síla signálu
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Slabá"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Dostačující"
# Síla signálu
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:346
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Dobrá"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:348
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Výborná"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94
#: panels/network/net-device-ethernet.c:144
#: panels/network/net-device-mobile.c:441
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Adresa IPv4"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Adresa IPv6"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415
#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
#: panels/network/net-device-mobile.c:445
@@ -3635,20 +3724,20 @@ msgstr "Adresa IPv6"
msgid "IP Address"
msgstr "Adresa IP"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419
#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
#: panels/network/net-device-mobile.c:450
msgid "DNS4"
msgstr "DNS4"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420
#: panels/network/net-device-ethernet.c:167
#: panels/network/net-device-mobile.c:451
msgid "DNS6"
msgstr "DNS6"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:426
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:427
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:422
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165
@@ -3661,85 +3750,92 @@ msgstr "DNS6"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475
msgid "Forget Connection"
msgstr "Zapomenout připojení"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:481
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477
msgid "Remove Connection Profile"
msgstr "Odebrat profil připojení"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:483
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:480
msgid "Remove VPN"
msgstr "Odebrat VPN"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:501
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:498
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:69
msgid "automatic"
msgstr "automaticky"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:142
#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148
#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129
msgid "Identity"
msgstr "Identita"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:261
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:242
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:264
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:245
msgid "Delete Address"
msgstr "Smazat adresu"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:420
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:389
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:423
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:392
msgid "Delete Route"
msgstr "Smazat směrování"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:770
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:774
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:740
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:744
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:260
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:295
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
msgstr "WEP, 40/128bitový klíč (Hex nebo ASCII)"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:305
msgid "WEP 128-bit Passphrase"
msgstr "WEP, 128bitová heslová fráze"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:331
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
msgstr "Dynamické WEP (802.1x)"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:345
msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr "WPA a WPA2, osobní"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:359
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA a WPA2, podnikové"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:373
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3, osobní"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:864
+msgid "WireGuard"
+msgstr "WireGuard"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:405
+msgid "Unsaved peer"
+msgstr "Neuložený protějšek"
+
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73
msgid "Signal Strength"
@@ -3778,11 +3874,11 @@ msgstr "Připojit _automaticky"
msgid "Make available to _other users"
msgstr "Zpřístupnit _ostatním uživatelům"
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:414
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:410
msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
msgstr "_Měřené připojení: má omezení dat nebo účtované poplatky"
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:423
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:419
msgid ""
"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
msgstr ""
@@ -3809,6 +3905,7 @@ msgid "_Cloned Address"
msgstr "_Klonovaná adresa"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:187
msgid "bytes"
msgstr "bajtů"
@@ -3825,12 +3922,6 @@ msgstr "Automatické (DHCP)"
msgid "Link-Local Only"
msgstr "Pouze link-local"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65
-#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:100
-msgid "Manual"
-msgstr "Ruční"
-
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75
msgid "Disable"
@@ -3866,17 +3957,6 @@ msgstr "Maska sítě"
msgid "Gateway"
msgstr "Brána"
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175
-#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:227
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185
-#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237
-#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:93
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatické"
-
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183
#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193
msgid "Automatic DNS"
@@ -3926,29 +4006,38 @@ msgstr "Automatické, pouze DHCP"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:389
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "Nelze otevřít editor připojení"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:405
msgid "New Profile"
msgstr "Nový profil"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:360
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:472
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr "Neplatné nastavení %s: %s"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:363
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:475
#, c-format
msgid "Invalid setting %s"
msgstr "Neplatné nastavení %s"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:721
+#. Translators: VPN add dialog Wireguard description
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:852
+msgid ""
+"Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed "
+"performance and low attack surface."
+msgstr ""
+"Svobodné a open-source řešení VPN navržené pro snadné použití, vysoký výkon "
+"a malý prostor pro útoky."
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:888
msgid "Import from file…"
msgstr "Importovat ze souboru…"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:747
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:914
msgid "Add VPN"
msgstr "Přidání VPN"
@@ -3956,11 +4045,11 @@ msgstr "Přidání VPN"
msgid "S_ecurity"
msgstr "Zab_ezpečení"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:186
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Nelze importovat připojení VPN"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:188
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
@@ -3973,29 +4062,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyba: %s."
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:218
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:212
msgid "Select file to import"
msgstr "Výběr souboru pro import"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:271
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "Soubor s názvem „%s“ již existuje."
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:273
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradit"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:275
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:268
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Chcete nahradit %s připojením VPN, které ukládáte?"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:303
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Nelze exportovat připojení VPN"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:312
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:305
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
@@ -4006,7 +4095,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chyba: %s."
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:338
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:331
msgid "Export VPN connection"
msgstr "Exportovat připojení VPN"
@@ -4022,21 +4111,89 @@ msgstr "_SSID"
msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:22
+msgid "_Connection Name"
+msgstr "Název _připojení"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:44
+msgid "_Interface Name"
+msgstr "Název _rozhraní"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:54
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr "Název rozhraní wireguard k vytvoření."
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:66
+msgid "_Private Key"
+msgstr "Soukromý _klíč"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:76
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr "256bitový soukromý klíč v kódování base64"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:81
+msgid "Show/hide private key"
+msgstr "Zobrazit/skrýt soukromý klíč"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:93
+msgid "_Listen Port"
+msgstr "Port pro nas_louchání"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:104
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+"Port pro naslouchání. Pokud je nastaveno na 'automaticky', port bude zvolen "
+"náhodně, když se rozhraní objeví."
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:105
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:138
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:126
+msgid "_fwmark"
+msgstr "_fwmark"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:137
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+"32bitový fwmark pro odchozí pakety. Ponechte na 'vypnuto' pro zakázání "
+"funkce fwmark."
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:158
+msgid "_MTU"
+msgstr "_MTU"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:197
+msgid "_Add peer routes"
+msgstr "Přid_at směrování protějšků"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:222
+msgid "_Peers"
+msgstr "_Protějšky"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:257
+msgid "No peers set up"
+msgstr "Nenastaveny žádné protějšky"
+
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4
msgid "Control how you connect to the Internet"
msgstr "Určit, jak se připojujete k Internetu"
#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:15
msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
msgstr "síť;IP;LAN;proxy;WAN;širokopásmové;připojení;modem;Bluetooth;vpn;dns;"
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:4
msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
msgstr "Určit, jak se připojujete k sítím Wi-Fi"
#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:15
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
msgstr ""
"síť;bezdrátové;bezdrátová;Wi-Fi;WiFi;drátové;drátová;IP;LAN;širokopásmové;"
@@ -4072,7 +4229,7 @@ msgstr "Drátová"
msgid "Add new connection"
msgstr "Přidat nové připojení"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:863
+#: panels/network/net-device-wifi.c:864
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@@ -4080,44 +4237,28 @@ msgstr ""
"Informace o síti pro vybrané sítě, včetně hesel a vlastního nastavení, budou "
"ztraceny."
-#: panels/network/net-device-wifi.c:867
+#: panels/network/net-device-wifi.c:868
msgid "_Forget"
msgstr "_Zapomenout"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1048
-msgid "Known Wi-Fi Networks"
-msgstr "Známé sítě Wi-Fi"
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1067
+msgid "Saved Wi-Fi Networks"
+msgstr "Uložené sítě Wi-Fi"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1067
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1086
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Zapomenout"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1221
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1244
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "Systémová zásada zakazuje použití jako přístupový bod"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1224
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1247
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Bezdrátové zařízení nepodporuje režim přístupového bodu"
-#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: panels/network/net-proxy.c:112
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr ""
-"Pokud není adresa URL pro nastavení poskytnuta, použije se automatické "
-"vyhledání webové proxy."
-
-#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
-#. * network, then anyone else on that network can tell your
-#. * machine that it should proxy all of your web traffic
-#. * through them.
-#: panels/network/net-proxy.c:120
-msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr "Nedoporučuje se v nedůvěryhodných veřejných sítích."
-
#: panels/network/network-bluetooth.ui:11
msgid "Turn device off"
msgstr "Vypnout zařízení"
@@ -4136,50 +4277,6 @@ msgstr "IMEI"
msgid "Provider"
msgstr "Poskytovatel"
-#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:82
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "Síťová proxy"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:141
-msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "Proxy _HTTP"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:158
-msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "Proxy H_TTPS"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:175
-msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "Proxy _FTP"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:192
-msgid "_Socks Host"
-msgstr "Hostitel _SOCKS"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:209
-msgid "_Ignore Hosts"
-msgstr "_Ignorovat hostitele"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:246
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "Port proxy HTTP"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:309
-msgid "HTTPS proxy port"
-msgstr "Port proxy HTTPS"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:324
-msgid "FTP proxy port"
-msgstr "Port proxy FTP"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:339
-msgid "Socks proxy port"
-msgstr "Port proxy Socks"
-
-#: panels/network/network-proxy.ui:359
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "_URL s nastavením"
-
#: panels/network/network-vpn.ui:11
msgid "Turn VPN connection off"
msgstr "Vypnout připojení VPN"
@@ -4216,8 +4313,8 @@ msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
msgstr "Zapnou_t bezdrátový přístupový bod…"
#: panels/network/network-wifi.ui:143
-msgid "_Known Wi-Fi Networks"
-msgstr "Známé sítě Wi-_Fi"
+msgid "_Saved Networks"
+msgstr "Uložené _sítě"
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:37
@@ -4474,399 +4571,7 @@ msgstr "Schází firmware"
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Odpojen kabel"
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92
-msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
-msgstr "nedefinovaná chyba v zabezpečení 802.1X (wpa-eap)"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196
-msgid "no file selected"
-msgstr "není vybrán žádný soubor"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224
-msgid "unspecified error validating eap-method file"
-msgstr "blíže neurčená chyba při ověřování souboru s metodou eap"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:394
-msgid "DER, PEM, PKCS#12, or PGP private keys"
-msgstr "Soukromé klíče DER, PEM, PKCS#12 nebo PGP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397
-msgid "DER or PEM certificates"
-msgstr "Certifikáty DER nebo PEM"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88
-msgid "missing EAP-FAST PAC file"
-msgstr "schází soubor EAP-FAST PAC"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353
-msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr "Soubory PAC (*.pac)"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37
-msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21
-msgid "MSCHAPv2"
-msgstr "MSCHAPv2"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonymní"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32
-msgid "Authenticated"
-msgstr "Totožnost ověřena"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35
-msgid "Both"
-msgstr "Obojí"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48
-msgid "Anony_mous identity"
-msgstr "Anony_mní identita"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67
-msgid "PAC _file"
-msgstr "_Soubory PAC"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79
-msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Vybrat soubor PAC"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "_Interní ověření totožnosti"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126
-msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
-msgstr "Umožnit automatické _zajišťování PAC"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
-msgid "missing EAP-LEAP username"
-msgstr "chybí uživatelské jméno pro EAP-LEAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80
-msgid "missing EAP-LEAP password"
-msgstr "chybí heslo pro EAP-LEAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11
-msgid "_Username"
-msgstr "_Uživatelské jméno"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:152
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182
-msgid "_Password"
-msgstr "_Heslo"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53
-msgid "Sho_w password"
-msgstr "Zobrazit he_slo"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
-msgstr "neplatný certifikát EAP-PEAP certifikační autority: %s"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97
-msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
-msgstr ""
-"neplatný certifikát EAP-PEAP certifikační autority: žádný certifikát není "
-"zadán"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15
-msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36
-msgid "Version 0"
-msgstr "Verze 0"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39
-msgid "Version 1"
-msgstr "Verze 1"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89
-msgid "C_A certificate"
-msgstr "Certifikát C_A"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
-msgstr "Vybrat certifikát certifikační autority"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110
-msgid "No CA certificate is _required"
-msgstr "_Certifikát CA není požadován"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103
-msgid "PEAP _version"
-msgstr "_Verze PEAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78
-msgid "missing EAP username"
-msgstr "chybí uživatelské jméno pro EAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91
-msgid "missing EAP password"
-msgstr "chybí heslo pro EAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93
-msgid "missing EAP-TLS identity"
-msgstr "chybí identita pro EAP-TLS"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
-msgstr "neplatný certifikát EAP-TLS certifikační autority: %s"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113
-msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr ""
-"neplatný certifikát EAP-TLS certifikační autority: žádný certifikát není "
-"zadán"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
-msgstr "neplatný soukromý klíč pro EAP-TLS: %s"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
-msgstr "neplatný uživatelský certifikát pro EAP-TLS: %s"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279
-msgid "Unencrypted private keys are insecure"
-msgstr "Nešifrované soukromé klíče nejsou bezpečné"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
-msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
-"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
-"password-protected private key.\n"
-"\n"
-"(You can password-protect your private key with openssl)"
-msgstr ""
-"Vypadá to, že vybraný soukromý klíč není chráněný heslem. To může způsobit, "
-"že vaše bezpečnostní údaje budou kompromitovány. Vyberte prosím soukromý "
-"klíč chráněný heslem.\n"
-"\n"
-"(Soukromý klíč můžete zabezpečit heslem pomocí openssl)"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517
-msgid "Choose your personal certificate"
-msgstr "Vyberte svůj osobní certifikát"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531
-msgid "Choose your private key"
-msgstr "Vyberte svůj soukromý klíč"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11
-msgid "I_dentity"
-msgstr "I_dentita"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32
-msgid "_User certificate"
-msgstr "_Uživatelský certifikát"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87
-msgid "Private _key"
-msgstr "Soukromý _klíč"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108
-msgid "_Private key password"
-msgstr "Heslo k _soukromému klíči"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
-msgstr "neplatný certifikát EAP-TTLS certifikační autority: %s"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107
-msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr ""
-"neplatný certifikát EAP-TTLS certifikační autority: žádný certifikát není "
-"zadán"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13
-msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17
-msgid "MSCHAP"
-msgstr "MSCHAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25
-msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP)"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29
-msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68
-#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Doména"
-
-#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71
-msgid "Unknown error validating 802.1X security"
-msgstr "Neznámá chyba při ověřování zabezpečení 802.1X"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30
-msgid "PWD"
-msgstr "PWD"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35
-msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40
-msgid "Tunneled TLS"
-msgstr "Tunelované TLS"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45
-msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr "Chráněné EAP (PEAP)"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57
-msgid "Au_thentication"
-msgstr "_Ověření totožnosti"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-file-chooser-button.c:49
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vybrat soubor"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66
-msgid "missing leap-username"
-msgstr "chybí uživatelské jméno pro LEAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81
-msgid "missing leap-password"
-msgstr "chybí heslo pro LEAP"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77
-msgid "Wi-Fi password is missing."
-msgstr "Schází heslo k Wi-Fi."
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33
-msgid "_Type"
-msgstr "_Typ"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114
-msgid "missing wep-key"
-msgstr "chybí klíč WEP"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123
-#, c-format
-msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
-msgstr ""
-"neplatný klíč WEP: klíč s délkou %zu musí obsahovat jen šestnáctkové číslice"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
-msgstr ""
-"neplatný klíč WEP: klíč s délkou %zu musí obsahovat jen znaky sady ASCII"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-"(ascii) or 10/26 (hex)"
-msgstr ""
-"neplatný klíč WEP: nesprávná délka klíče %zu. Klíč musí mít délku 5/13 "
-"(ASCII) nebo 10/26 (HEX)"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
-msgstr "neplatný klíč WEP: heslová fráze nesmí být prázdná"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146
-msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
-msgstr "neplatný klíč WEP: heslová fráze musí být kratší než 64 znaků"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (výchozí)"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31
-msgid "Open System"
-msgstr "Otevřený systém"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34
-msgid "Shared Key"
-msgstr "Sdílený klíč"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44
-msgid "_Key"
-msgstr "_Klíč"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75
-msgid "Sho_w key"
-msgstr "Z_obrazit klíč"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115
-msgid "WEP inde_x"
-msgstr "Inde_x WEP"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77
-#, c-format
-msgid ""
-"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
-"digits"
-msgstr ""
-"neplatný osobní klíč WPA: neplatná délka klíče %zu. Musí být [8,63] bajtů "
-"nebo 64 šestnáctkový číslic"
-
-#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86
-msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
-msgstr ""
-"neplatný osobní klíč WPA: nelze zpracovat klíč s 64 bajty jako šestnáctkový"
-
-#. This is the per application switch for message tray usage.
+#. This is the per app switch for message tray usage.
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15
msgctxt "notifications"
msgid "_Notifications"
@@ -4911,16 +4616,23 @@ msgstr "Zobrazovat _obsah zpráv na uzamknuté obrazovce"
msgid "_Do Not Disturb"
msgstr "_Nerušit"
+#. Translators: Whether to show notifications on the lock screen
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "Upozornění na za_mykací obrazovce"
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4
+#. List of apps.
+#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26
+msgid "App Notifications"
+msgstr "Upozornění aplikací"
+
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:4
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr "Spravovat to, jak jsou upozornění zobrazována a co ukazují"
#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:15
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr "upozornění;proužek;zpráva;oblast;pruh;cedule;baner;banner;vyskakovací;"
@@ -4937,7 +4649,7 @@ msgstr "Jiný"
msgid "%s removed"
msgstr "%s byl odebrán"
-#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:695
+#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:694
msgid "Error removing account"
msgstr "Chyba při odebírání účtu"
@@ -4975,11 +4687,11 @@ msgstr "Účet %s"
msgid "Remove Account"
msgstr "Odebrat účet"
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:3
msgid "Online Accounts"
msgstr "Účty on-line"
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:4
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
msgstr "Přihlaste se k účtům on-line a rozhodněte se, k čemu je používat"
@@ -4987,7 +4699,7 @@ msgstr "Přihlaste se k účtům on-line a rozhodněte se, k čemu je používat
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
-#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22
+#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:18
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
@@ -5125,7 +4837,7 @@ msgid "Gaming input device"
msgstr "Herní vstupní zařízení"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257
+#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:263
#: panels/power/cc-power-panel.ui:58
msgid "Battery"
msgstr "Baterie"
@@ -5144,50 +4856,56 @@ msgstr "Přídavná"
msgid "Batteries"
msgstr "Baterie"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:514
+#. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply:
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply
+#: panels/power/cc-power-panel.c:260
+msgid "UPS"
+msgstr "Záložní zdroj"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:520
msgid "When _idle"
msgstr "Při _nečinnosti"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:674
+#: panels/power/cc-power-panel.c:680
msgid "Suspend"
msgstr "Uspat do paměti"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:675
+#: panels/power/cc-power-panel.c:681
msgid "Power Off"
msgstr "Vypnout"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:676
+#: panels/power/cc-power-panel.c:682
msgid "Hibernate"
msgstr "Uspat na disk"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:677
+#: panels/power/cc-power-panel.c:683
msgid "Nothing"
msgstr "Nic nedělat"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:733
+#: panels/power/cc-power-panel.c:739
msgid "When on battery power"
msgstr "Při napájení z baterie"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:735
+#: panels/power/cc-power-panel.c:741
msgid "When plugged in"
msgstr "Při napájení ze sítě"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:856
+#: panels/power/cc-power-panel.c:862
msgctxt "Idle time"
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:940
+#: panels/power/cc-power-panel.c:946
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Automaticky uspat"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1033
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1042
msgid ""
"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
msgstr ""
"Režim vysokého výkonu byl dočasně vypnut z důvodu zvýšené operační teploty."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1035
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1044
msgid ""
"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
"stable surface to restore."
@@ -5195,11 +4913,11 @@ msgstr ""
"Pravděpodobně máte počítač na klíně, proto není režim vysokého výkonu "
"dočasně k dispozici. Přesuňte zařízení na stabilní povrch, aby se obnovil."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1037
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1046
msgid "Performance mode temporarily disabled."
msgstr "Režim vysokého výkonu je dočasně zakázaný."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1079
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1088
msgid ""
"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
"battery is sufficiently charged."
@@ -5208,13 +4926,13 @@ msgstr ""
"jakmile se baterie dostatečně nabije."
#. translators: "%s" is an application name
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1087
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1096
#, c-format
msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
msgstr "Režim úspory energie byl aktivován aplikací „%s“."
#. translators: "%s" is an application name
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1091
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1100
#, c-format
msgid "Performance mode activated by “%s”."
msgstr "Režim vysokého výkonu byl aktivován aplikací „%s“."
@@ -5321,7 +5039,7 @@ msgstr "Automatický režim šetření energií"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:161
msgid "Enables power saver mode when battery is low."
-msgstr "Zapne režim šetření enrgií, když je nízký stav baterie."
+msgstr "Zapne režim šetření energií, když je nízký stav baterie."
#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
msgid "_Automatic Suspend"
@@ -5339,20 +5057,25 @@ msgstr "Chování tlačítka na_pájení"
msgid "Show Battery _Percentage"
msgstr "Zobrazovat _procenta baterie"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:244
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:209
+msgid "Show exact charge level in the top bar"
+msgstr "Zobrazit přesnou úroveň nabití v horní liště"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:245
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "Automatické uspání"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:267
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:268
msgid "_Plugged In"
msgstr "Při _napájení ze sítě"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:279
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:280
msgid "On _Battery Power"
msgstr "_Při napájení z baterie"
-#: panels/power/cc-power-panel.ui:312 panels/power/cc-power-panel.ui:348
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:65
+#: panels/power/cc-power-panel.ui:313 panels/power/cc-power-panel.ui:349
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:100
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:127
msgid "Delay"
msgstr "Po uplynutí"
@@ -5383,16 +5106,16 @@ msgstr "Šetření energií"
msgid "Reduced performance and power usage."
msgstr "Šetří energii za cenu sníženého výkonu."
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:3
msgid "Power"
msgstr "Napájení"
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:4
msgid "View your battery status and change power saving settings"
msgstr "Zobrazit stav baterie a změnit nastavení šetření energií"
#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:15
msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
"Energy;"
@@ -5401,38 +5124,38 @@ msgstr ""
"DPMS;neaktivní;energie;"
#. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:685
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:682
#, c-format
msgid "Printer “%s” has been deleted"
msgstr "Tiskárna „%s“ byla odebrána"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:942
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:938
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Selhalo přidání nové tiskárny."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1247
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1245
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Nelze načíst uživatelské rozhraní: %s"
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1315
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1313
msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
msgstr "Odemkněte, abyste mohli přidávat tiskárny a měnit nastavení"
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:3
msgid "Printers"
msgstr "Tiskárny"
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:4
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
msgstr ""
"Přidejte tiskárny, prohlédněte si tiskové úlohy a rozhodněte, jak chcete "
"tisknout"
#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16
+#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:16
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "tiskárna;fronta;tisk;papír;inkoust;toner;"
@@ -5453,30 +5176,30 @@ msgid "_Unlock"
msgstr "Odemkno_ut"
#. Translators: No printers were detected
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:197
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:181
msgid "No Printers Found"
msgstr "Žádná tiskárna nebyla nalezena"
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:247
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:225
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "Zadejte síťovou adresu tiskárny nebo ji vyhledejte"
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:292
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:270
msgid "Authentication Required"
msgstr "Požadováno ověření totožnosti"
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:308
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:286
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
msgstr ""
"Chcete-li vidět tiskárny z tiskového serveru, zadejte uživatelské jméno a "
"heslo."
#. Translators: This is a username on a print server.
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:317
+#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:295
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:343
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:338
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
@@ -5680,7 +5403,7 @@ msgstr "Zadejte pověření pro tisk z tiskárny %s."
#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:300
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:295
msgid "Domain"
msgstr "Doména"
@@ -5700,7 +5423,7 @@ msgid "_Authenticate"
msgstr "_Ověřit"
#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
-#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:219
+#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:221
msgid "No Active Printer Jobs"
msgstr "Nejsou žádné aktivní tiskové úlohy"
@@ -5783,77 +5506,77 @@ msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Předfiltrování GhostScript"
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:512
msgid "Pages per side"
msgstr "Stránek na stranu papíru"
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:524
msgid "Two-sided"
msgstr "Oboustrannost"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:536
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
#. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:633
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:636
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
msgstr "Vzhled strany"
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:639
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "Volitelné doplňky"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:642
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "Úloha"
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:645
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
msgstr "Kvalita obrazu"
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:648
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "Barevnost"
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
msgstr "Dokončení"
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:839
#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14
msgid "Test Page"
msgstr "Testovací stránka"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:852
msgid "Test page"
msgstr "Testovací stránka"
@@ -6064,22 +5787,24 @@ msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"
#. Translators: This button adds new printer.
-#: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:171
+#. Translators: This button adds a new printer.
+#: panels/printers/printers.ui:10 panels/printers/printers.ui:148
msgid "Add Printer…"
msgstr "Přidat tiskárnu…"
-#: panels/printers/printers.ui:160
-msgid "No printers"
+#: panels/printers/printers.ui:145
+msgid "No Printers"
msgstr "Žádné tiskárny"
-#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: panels/printers/printers.ui:196
-msgid ""
-"Sorry! The system printing service\n"
-" doesn’t seem to be available."
-msgstr ""
-"Bohužel to vypadá, že systémová\n"
-" služba tisku není dostupná."
+#. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: panels/printers/printers.ui:168
+msgid "No Print Service"
+msgstr "Žádná tisková služba"
+
+#. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it).
+#: panels/printers/printers.ui:169
+msgid "The system printing service doesn’t seem to be available."
+msgstr "Vypadá to, že systémová služba tisku není dostupná."
#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:4
@@ -6160,29 +5885,29 @@ msgstr ""
msgid "Your Account"
msgstr "Váš účet"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:95
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:306
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:56 panels/region/cc-region-panel.ui:83
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:269
msgid "_Language"
msgstr "Jazy_k"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:72 panels/region/cc-region-panel.ui:111
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:66 panels/region/cc-region-panel.ui:93
msgid "_Formats"
msgstr "_Formáty"
-#: panels/region/cc-region-panel.ui:90
+#: panels/region/cc-region-panel.ui:78
msgid "Login Screen"
msgstr "Přihlašovací obrazovka"
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:3
msgid "Region & Language"
msgstr "Region a jazyk"
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:4
msgid "Select your display language and formats"
msgstr "Vybrat jazyk a formáty pro zobrazení"
#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:15
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
msgstr "jazyk;rozložení;klávesnice;vstup;"
@@ -6301,8 +6026,8 @@ msgid "_Other Media…"
msgstr "_Ostatní média…"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "_Nikdy se nedotazovat nebo spouštět programy na vloženém médiu"
+msgid "_Never prompt or start apps on media insertion"
+msgstr "_Nikdy se nedotazovat nebo spouštět aplikace na vloženém médiu"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225
msgid "Select how other media should be handled"
@@ -6316,16 +6041,16 @@ msgstr "_Činnost:"
msgid "_Type:"
msgstr "_Typ:"
-#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:3
msgid "Removable Media"
msgstr "Výměnná média"
-#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:4
msgid "Configure Removable Media settings"
msgstr "Nastavte si pravidla pro výměnná média"
#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:15
msgid ""
"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
"removable;media;autorun;"
@@ -6443,10 +6168,6 @@ msgid "Never"
msgstr "nikdy"
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8
-msgid "Screen Lock"
-msgstr "Zamykání obrazovky"
-
-#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:9
msgid ""
"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
"while you're away."
@@ -6454,30 +6175,29 @@ msgstr ""
"Automatické zamykání obrazovky zabrání ostatním v přístupu k počítači, když "
"jste pryč."
-#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:13
msgid "Blank Screen Delay"
msgstr "Kdy obrazovku vypnout"
-#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:15
-msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
-msgstr "Doba nečinnosti, po které obrazovka zčerná."
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14
+msgid "Period of inactivity until screen blanks"
+msgstr "Doba nečinnosti, než obrazovka zčerná"
-#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:32
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "Automaticky uzamykat _obrazovku"
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33
+msgid "Locks the screen after it blanks"
+msgstr "Uzamkne obrazovku poté, co zčerná"
+
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50
msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
msgstr "Kdy o_brazovku automaticky uzamknout"
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51
-msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
-msgstr ""
-"Doba od zčernání obrazovky, po které je obrazovka automaticky uzamknuta."
-
-#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69
-msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
-msgstr "Zobrazovat upozor_nění na uzamknuté obrazovce"
+msgid "Time from screen blank to screen lock"
+msgstr "Doba od zčernání obrazovky do uzamknutí obrazovky"
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:87
msgid "Forbid new _USB devices"
@@ -6499,12 +6219,16 @@ msgstr "Soukromí obrazovky"
msgid "Restrict Viewing Angle"
msgstr "Omezit úhel viditelnosti"
-#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Screen Settings"
-msgstr "Nastavení obrazovky"
+#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:3
+msgid "Screen Lock"
+msgstr "Zamykání obrazovky"
+
+#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:4
+msgid "Automatically lock the screen"
+msgstr "Automaticky uzamykat obrazovku"
#. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:16
msgid "screen;lock;private;privacy;"
msgstr "obrazovka;zámek;zamknutí;zamčení;uzamknutí;uzamčení;soukromí;"
@@ -6523,8 +6247,7 @@ msgstr "Prohledávaná umístění"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13
msgid ""
-"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and "
-"Videos."
+"Folders which are searched by system apps, such as Files, Photos and Videos."
msgstr ""
"Složky, které jsou prohledávané systémovými aplikacemi, jako jsou Soubory, "
"Fotky a Videa."
@@ -6546,43 +6269,42 @@ msgid "Add Location"
msgstr "Přidat umístění"
#: panels/search/cc-search-panel.c:165
-msgid "No applications found"
+msgid "No apps found"
msgstr "Nenalezeny žádné aplikace"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:10
-msgid "Application Search"
-msgstr "Hledat pomocí aplikací"
+msgid "App Search"
+msgstr "Hledání aplikací"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:11
-msgid "Include application-provided search results."
+msgid "Include app-provided search results."
msgstr "Zahrnovat výsledky hledání poskytované aplikacemi."
#: panels/search/cc-search-panel.ui:23
-msgid "Folders which are searched by system applications."
+msgid "Folders which are searched by system apps."
msgstr "Složky, které jsou prohledávané systémovými aplikacemi."
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:37
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:33
msgid "Search Results"
msgstr "Nic nebylo nalezeno"
-#: panels/search/cc-search-panel.ui:38
+#: panels/search/cc-search-panel.ui:34
msgid "Results are displayed according to the list order."
msgstr "Výsledky jsou zobrazovány podle pořadí v seznamu."
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4
+msgid "Control which apps show search results in the Activities Overview"
msgstr ""
"Ovládejte, které aplikace mohou zobrazovat výsledky hledání v přehledu "
-"Činnosti"
+"Činností"
#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:15
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
msgstr "hledání;hledat;najít;index;skrýt;soukromí;privátní;výsledky;"
#. Label
-#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:268
+#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:270
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "Nebyly zvoleny žádné sítě pro sdílení"
@@ -6590,40 +6312,40 @@ msgstr "Nebyly zvoleny žádné sítě pro sdílení"
msgid "Networks"
msgstr "Sítě"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:366
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:323
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Zapnuto"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:368 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:325 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:352
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Vypnuto"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:355
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Zapnuto"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:401
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:358
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Aktivní"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:519
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:476
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Výběr složky"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:672 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:629 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:33
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:736
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693
msgid "Enable media sharing"
msgstr "Povolit sdílení multimédií"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:715
#, c-format
msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@@ -6633,7 +6355,7 @@ msgstr ""
"síti pomocí: %s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:762
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:721
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -6644,70 +6366,71 @@ msgstr ""
"příkazem Secure Shell:\n"
"%s"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:942
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:795
msgid "Enable personal media sharing"
msgstr "Povolit sdílení osobních multimédií"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1308
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1159
msgid "Device name copied"
msgstr "Byl zkopírován název zařízení"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1319
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1170
msgid "Device address copied"
msgstr "Byla zkopírována adresa zařízení"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1330
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1181
msgid "Username copied"
msgstr "Bylo zkopírováno uživatelské jméno"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1341
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1192
msgid "Password copied"
msgstr "Bylo zkopírováno heslo"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:9
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:3
msgid "Sharing"
msgstr "Sdílení"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:31
-msgid "_Computer Name"
-msgstr "Název _počítače"
-
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:58
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32
msgid "_File Sharing"
msgstr "S_dílení souborů"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:65
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:40
msgid "Remote _Desktop"
msgstr "Vz_dálená plocha"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:72
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:48
msgid "_Media Sharing"
msgstr "Sdílení _multimédií"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:56
msgid "_Remote Login"
msgstr "_Vzdálené přihlášení"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:92
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:66
msgid "File Sharing"
msgstr "Sdílení souborů"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:138
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:112
msgid "_Require Password"
msgstr "V_yžadovat heslo"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:195
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:231
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:126
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:182
+msgid "_Password"
+msgstr "_Heslo"
+
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:169
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:205
msgid "Remote Login"
msgstr "Vzdálené přihlášení"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:251
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:270
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:225
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:244
msgid "Remote Desktop"
msgstr "Vzdálená plocha"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:266
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:240
msgid ""
"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
"computer."
@@ -6715,63 +6438,63 @@ msgstr ""
"Vzdálená plocha umožňuje zobrazení a ovládání vašeho uživatelského prostředí "
"z jiného počítače."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:271
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:245
msgid "Enable or disable remote desktop connections to this computer."
msgstr ""
"Povolit nebo zakázat u tohoto počítače přihlášení přes vzdálenou plochu."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:284
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:258
msgid "Remote Control"
msgstr "Vzdálené ovládání"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:285
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:259
msgid "Allows remote connections to control the screen."
msgstr "Umožnit vzdálenému připojení ovládat obrazovku."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:299
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:273
msgid "How to Connect"
msgstr "Jak se připojovat"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:300
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:274
msgid ""
"Connect to this computer using the device name or remote desktop address."
msgstr ""
"Připojovat se k tomuto počítači pomocí názvu zařízení nebo adresy vzdálené "
"plochy."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:318
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:372
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:390
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:293
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:320
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:365
msgid "Copy"
msgstr "Zkopírovat"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:331
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:306
msgid "Remote Desktop Address"
msgstr "Adresa vzdálené plochy"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:361
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:336
msgid "Authentication"
msgstr "Ověření totožnosti"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:362
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:337
msgid "The user name and password are required to connect to this computer."
msgstr ""
"Pro připojení k tomuto počítači je vyžadováno uživatelské jméno a heslo."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:366
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:341
msgid "User Name"
msgstr "Uživatelské jméno"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:405
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:380
msgid "Verify Encryption"
msgstr "Ověřit šifrování"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:434
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:409
msgid "Encryption Fingerprint"
msgstr "Otisk šifrovacího klíče"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:435
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:410
msgid ""
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
"identical."
@@ -6779,24 +6502,24 @@ msgstr ""
"Otisk šifrovacího klíče by měl být vidět na připojovaném klientovi a měl by "
"se shodovat."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:467
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:442
msgid "Media Sharing"
msgstr "Sdílení multimédií"
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:489
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:464
msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Sdílet hudbu, fotografie a videa po síti."
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:502
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:4
msgid "Control what you want to share with others"
msgstr "Určete, co chcete sdílet s ostatními"
#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16
+#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:15
msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
"movies;server;renderer;"
@@ -6815,118 +6538,122 @@ msgstr ""
"Pro povolení nebo zakázání vzdáleného přihlášení je vyžadováno ověření "
"totožnosti"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:153
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:169
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:342
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:32
msgid "Click"
msgstr "Lupnutí"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:344
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:74
+msgid "Hum"
+msgstr "Bzuknutí"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:346
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:46
msgid "String"
msgstr "Brnknutí"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:348
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:60
msgid "Swing"
msgstr "Šlehnutí"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36
-msgid "Hum"
-msgstr "Bzuknutí"
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:367
+msgid "Alert Sound"
+msgstr "Zvuk upozornění"
-#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:144
+#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:139
msgid "Balance"
msgstr "Vyvážení"
-#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:170
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:165
msgid "Fade"
msgstr "Prolínání"
-#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:16
-msgid "Rear"
-msgstr "Zadní"
-
-#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:18
-msgid "Front"
-msgstr "Přední"
+#: panels/sound/cc-output-test-wheel.c:206
+msgid "Select a Speaker"
+msgstr "Vyberte reproduktor"
-#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134
-#, c-format
-msgid "Testing %s"
-msgstr "Testuje se %s"
-
-#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131
-msgid "Click a speaker to test"
-msgstr "Kliknutím na reproduktor jej otestujete"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8
-msgid "System Volume"
-msgstr "Systémová hlasitost"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:12
-msgid "Master volume"
-msgstr "Hlavní nastavení hlasitosti"
+#: panels/sound/cc-output-test-window.ui:4
+msgid "Test Speakers"
+msgstr "Testovat reproduktory"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:28
-msgid "Volume Levels"
-msgstr "Úrovně hlasitosti"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:38
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 panels/sound/cc-sound-panel.ui:207
msgid "Output"
msgstr "Výstup"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:59
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35 panels/sound/cc-sound-panel.ui:210
msgid "Output Device"
msgstr "Výstupní zařízení"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:81
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:52
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:69
msgid "Test"
msgstr "Testovat"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:110 panels/sound/cc-sound-panel.ui:275
-msgid "Configuration"
-msgstr "Nastavení"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:100
+msgid "Master volume"
+msgstr "Hlavní nastavení hlasitosti"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:196 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:13
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:113
+msgid "Output Volume"
+msgstr "Nastavení hlasitosti výstupu"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:191 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8
msgid "Subwoofer"
msgstr "Subwoofer"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:214
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:213
+msgid "No Output Devices"
+msgstr "Žádná výstupní zařízení"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:225 panels/sound/cc-sound-panel.ui:334
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:247 panels/sound/cc-sound-panel.ui:337
msgid "Input Device"
msgstr "Vstupní zařízení"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:309 panels/sound/cc-volume-slider.ui:13
-msgid "Volume"
-msgstr "Hlasitost"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:318
+msgid "Input Volume"
+msgstr "Nastavení hlasitosti vstupu"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:327
-msgid "Alert Sound"
-msgstr "Zvuk upozornění"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:340
+msgid "No Input Devices"
+msgstr "Žádná vstupní zařízení"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:355 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4
+msgid "Volume Levels"
+msgstr "Úrovně hlasitosti"
-#: panels/sound/cc-volume-slider.c:116
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:131
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:22
+#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:9
msgid "Mute"
msgstr "Ztišit"
-#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:21
+msgid "Volume"
+msgstr "Hlasitost"
+
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:3
msgid "Sound"
msgstr "Zvuk"
-#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:4
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
msgstr "Změnit hlasitost zvuku, vstupy, výstupy a upozornění"
#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:15
msgid ""
"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
msgstr ""
@@ -7046,25 +6773,25 @@ msgctxt "Thunderbolt Device Status"
msgid "Authorized"
msgstr "Ověřeno"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:169
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:234
msgid ""
"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
msgstr ""
"Subsystém Thunderbolt (boltd) není nainstalovaný, nebo není správně "
"nastavený."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:425
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:490
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:123
msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs."
msgstr ""
"Umožňuje přímý přístup k zařízením, jako jsou dokovací stanice nebo externí "
"GPU."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:426
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:491
msgid "Only USB and Display Port devices can attach."
msgstr "Připojeny mohou být jen zařízení USB a Display Port."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:526
msgid ""
"Thunderbolt could not be detected.\n"
"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
@@ -7074,15 +6801,15 @@ msgstr ""
"Buď systém postrádá podporu pro Thunderbolt, nebo je vypnutá přes BIOS, nebo "
"je v něm nastavená nepodporovaná úroveň zabezpečení."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:570
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
msgstr "Podpora pro Thunderbolt je vypnutá přes BIOS."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:574
msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
msgstr "Úroveň zabezpečení zařízení Thunderbolt nemohla být určena."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:694
#, c-format
msgid "Error switching direct mode: %s"
msgstr "Chyba při přepínání přímého režimu: %s"
@@ -7095,256 +6822,222 @@ msgstr "Bez podpory pro Thunderbolt"
msgid "Could not connect to the thunderbolt subsystem."
msgstr "Nezdařilo se připojit k subsystému thunderbolt."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:152
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:120
msgid "Direct Access"
msgstr "Přímý přístup"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:224
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:191
msgid "Pending Devices"
msgstr "Čekající zařízení"
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:318
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:285
msgid "No devices attached"
msgstr "Nejsou připojena žádná zařízení"
-#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:3
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
-#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Manage Thunderbolt devices"
-msgstr "Spravujte zařízení Thunderbolt"
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:4
+msgid "Manage Thunderbolt device access"
+msgstr "Spravujte přístup k zařízením Thunderbolt"
#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:15
msgid "Thunderbolt;privacy;"
msgstr "Thunderbolt;soukromí;"
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "Blikání kurzoru"
-
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:32
-msgid "Cursor blinks in text fields."
-msgstr "Kurzor v textových polích bliká."
-
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:65
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:120
-msgid "Speed"
-msgstr "Rychlost"
-
-#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:87
-msgid "Cursor blinking speed"
-msgstr "Rychlost blikání kurzoru"
-
#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5
msgid "Cursor Size"
msgstr "Velikost kurzoru"
-#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22
-msgid ""
-"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:9
+msgid "_Overamplification"
+msgstr "_Nadměrné zesílení"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:10
+msgid "Allow volume to exceed 100%. This will result in quality loss"
msgstr ""
-"Velikost kurzoru se dá kombinovat s přiblížením, aby byl kurzor lépe vidět."
+"Umožňuje zvednout hlasitost nad 100%. To může vést ke ztrátě kvality zvuku"
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5
-msgid "Click Assist"
-msgstr "Pomoc s klikáním"
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:32
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "Vizuální upozornění"
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38
-msgid "_Simulated Secondary Click"
-msgstr "_Simulované druhé kliknutí"
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:33
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr "Použít vizuální signalizaci, když se objeví zvukové upozornění"
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49
-msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
-msgstr "Zahájit druhé kliknutí podržením hlavního tlačítka"
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:37
+msgid "_Visual Alerts"
+msgstr "_Vizuální upozornění"
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230
-msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "Zpož_dění přijetí:"
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:46
+msgid "_Flash Area"
+msgstr "Oblast _blikání"
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78
-msgctxt "secondary click"
-msgid "Short"
-msgstr "Krátké"
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:52
+msgid "Entire Screen"
+msgstr "Celá obrazovka"
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90
-msgid "Secondary click delay"
-msgstr "Zpoždění druhého kliknutí"
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:53
+msgid "Entire Window"
+msgstr "Celé okno"
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97
-msgctxt "secondary click delay"
-msgid "Long"
-msgstr "Dlouhé"
+#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:63
+msgid "_Test Flash"
+msgstr "O_testovat blikání"
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126
-msgid "_Hover Click"
-msgstr "Kl_iknutí posečkáním"
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:10
+msgid "_Mouse Keys"
+msgstr "_Myš z klávesnice"
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137
-msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
-msgstr "Zahájit kliknutí při zastavení pohybu ukazatele"
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:11
+msgid "Use numeric keypad to move your mouse pointer"
+msgstr "Použít numerickou klávesnici k pohybu ukazatele myši"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:19
+msgid "_Locate Pointer"
+msgstr "Vyh_ledávání ukazatele"
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154
-msgid "D_elay:"
-msgstr "Zpož_dění:"
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:20
+msgid "Reveal pointer location by pressing Left Ctrl"
+msgstr "Odhalit umístění ukazatele stisknutím levého Ctrl"
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166
-msgctxt "dwell click delay"
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:28
+msgid "_Double-Click Delay"
+msgstr "Zpoždění _dvojitého kliknutí"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:34
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:72
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:105
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:132
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:186
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:236
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:168
msgid "Short"
msgstr "Krátké"
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184
-msgctxt "dwell click delay"
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:37
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:75
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:108
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:135
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:189
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:239
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:172
msgid "Long"
msgstr "Dlouhé"
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201
-msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "Práh poh_ybu:"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213
-msgctxt "dwell click threshold"
-msgid "Small"
-msgstr "Nízký"
-
-#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231
-msgctxt "dwell click threshold"
-msgid "Large"
-msgstr "Vysoký"
-
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "Opakování kláves"
-
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:32
-msgid "Key presses repeat when key is held down."
-msgstr "Opakovat zmáčknutí klávesy, když držíte klávesu zmáčknutou."
-
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:88
-msgid "Repeat keys delay"
-msgstr "Prodleva před opakováním kláves"
-
-#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:144
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "Rychlost opakování kláves"
-
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4
-msgid "Typing Assist"
-msgstr "Pomoc s psaním"
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:58
+msgid "Click Assist"
+msgstr "Pomoc s klikáním"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41
-msgid "_Sticky Keys"
-msgstr "Kombinace kláves jedním pr_stem"
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:61
+msgid "_Simulated Secondary Click"
+msgstr "_Simulované druhé kliknutí"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51
-msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
-msgstr "Posloupnost modifikačních kláves považovat za kombinaci těchto kláves"
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:62
+msgid "Secondary click by holding down the primary mouse button"
+msgstr "Zahájit druhé kliknutí podržením hlavního tlačítka"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63
-msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "Vypnout při souběžném zmáčknutí _dvou kláves"
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:67
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:181
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:231
+msgid "Acceptance Delay"
+msgstr "Zpoždění přijetí"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "Zvukové znamení při zmáčknutí _modifikační klávesy"
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:93
+msgid "_Hover Click"
+msgstr "Kl_iknutí posečkáním"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96
-msgid "S_low Keys"
-msgstr "Poma_lé klávesy"
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:94
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
+msgstr "Zahájit kliknutí při zastavení pohybu ukazatele"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106
-msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
-msgstr ""
-"Zadejte jaké má být zpoždění, než je klávesa přijata po té, co je zmáčknuta"
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:126
+msgid "Motion Threshold"
+msgstr "Práh pohybu"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135
-msgctxt "slow keys delay"
-msgid "Short"
-msgstr "Krátké"
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:131
+msgid "Small"
+msgstr "Nízký"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147
-msgid "Slow keys typing delay"
-msgstr "Prodleva při psaní pomalými klávesami"
+#: panels/universal-access/cc-ua-mouse-page.ui:134
+msgid "Large"
+msgstr "Vysoký"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154
-msgctxt "slow keys delay"
-msgid "Long"
-msgstr "Dlouhé"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:118
+msgid "Seeing"
+msgstr "Zrak"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "Zvukové znam_ení při zmáčknutí klávesy"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:120
+msgid "Hearing"
+msgstr "Sluch"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173
-msgid "Beep when a key is _accepted"
-msgstr "Zvukové zn_amení při příjmutí klávesy"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:124
+msgid "Pointing & Clicking"
+msgstr "Ukazování a klikání"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273
-msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "Zvukové znamení při _odmítnutí klávesy"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:126
+msgid "Zoom"
+msgstr "Přiblížení"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203
-msgid "_Bounce Keys"
-msgstr "Vícenáso_bná zmáčknutí kláves"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:42
+msgid "_Accessibility Menu"
+msgstr "N_abídka přístupnosti"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213
-msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
-msgstr "Ignorovat rychle opakované zmáčknutí klávesy"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:43
+msgid "Display menu for Accessibility settings in top bar"
+msgstr "Zobrazit nabídku pro nastavení přístupnosti v horní liště"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242
-msgctxt "bounce keys delay"
-msgid "Short"
-msgstr "Krátké"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:64
+msgid "_Seeing"
+msgstr "_Zrak"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254
-msgid "Bounce keys typing delay"
-msgstr "Prodleva při psaní s vícenásobným zmáčknutím kláves"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:74
+msgid "_Hearing"
+msgstr "_Sluch"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261
-msgctxt "bounce keys delay"
-msgid "Long"
-msgstr "Dlouhé"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84
+msgid "_Typing"
+msgstr "_Psaní"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:335
-msgid "_Enable by Keyboard"
-msgstr "Zapnout z kláv_esnice"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:94
+msgid "_Pointing and Clicking"
+msgstr "_Ukazování a klikání"
-#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:345
-msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
-msgstr "Zapínat funkce zpřístupnění pomocí klávesnice"
+#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:104
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Přiblížení"
#. translators: the labels will read:
#. * Cursor Size: Default
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:115
msgctxt "cursor size"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:118
msgctxt "cursor size"
msgid "Medium"
msgstr "Střední"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:121
msgctxt "cursor size"
msgid "Large"
msgstr "Velký"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:365
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:124
msgctxt "cursor size"
msgid "Larger"
msgstr "Větší"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:368
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:127
msgctxt "cursor size"
msgid "Largest"
msgstr "Největší"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:372
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.c:131
#, c-format
msgid "%d pixel"
msgid_plural "%d pixels"
@@ -7352,303 +7045,313 @@ msgstr[0] "%d pixel"
msgstr[1] "%d pixely"
msgstr[2] "%d pixelů"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:17
-msgid "_Always Show Accessibility Menu"
-msgstr "Vždy zobr_azovat nabídku přístupnosti"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:31
-msgid "Seeing"
-msgstr "Zrak"
-
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:34
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:10
msgid "_High Contrast"
msgstr "V_ysoký kontrast"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:46
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:11
+msgid "Increase color contrast of foreground and background interface elements"
+msgstr "Zvýšit barevný kontrast prvků rozhraní popředí a pozadí"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:19
+msgid "_Reduce Animation"
+msgstr "_Omezit animace"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:20
+msgid "Reduce animations in the user interface to reduce motion"
+msgstr "Omezit animace v uživatelském rozhraní pro omezení pohybu"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:28
msgid "_Large Text"
msgstr "Ve_lký text"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:58
-msgid "Enable A_nimations"
-msgstr "Povolit a_nimace"
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:29
+msgid "Increase the size of all text in the user interface"
+msgstr "Zvětšit velikost veškerého textu v uživatelském rozhraní"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:70
-msgid "Screen _Reader"
-msgstr "Čtečka ob_razovky"
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:37
+msgid "_Cursor Size"
+msgstr "Velikost _kurzoru"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:71
-msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
-msgstr ""
-"Čtečka obrazovky čte zobrazený text postupně, jak text získává zaměření."
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:38
+msgid "The size of the cursor can be increased to make it easier to see"
+msgstr "Velikost kurzoru se dá zvětšit, aby byl kurzor lépe vidět"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:83
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:47
msgid "_Sound Keys"
msgstr "Ozvučení kláve_s"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:84
-msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
-msgstr "Pípnout při zapnutí nebo vypnutí klávesy Num Lock nebo Caps Lock."
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:48
+msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off"
+msgstr "Pípnout při zapnutí nebo vypnutí klávesy Num Lock nebo Caps Lock"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:96
-msgid "C_ursor Size"
-msgstr "Velikost k_urzoru"
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:56
+msgid "_Overlay Scrollbars"
+msgstr "_Překrývající posuvníky"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:116
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Přiblížení"
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:57
+msgid "Use scrollbars that overlay the content and automatically hide"
+msgstr "Použít posuvníky, které překryjí obsah a automaticky se skryjí"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:138
-msgid "Hearing"
-msgstr "Sluch"
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:70
+msgid "Screen _Reader"
+msgstr "Čtečka ob_razovky"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:141
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54
-msgid "_Visual Alerts"
-msgstr "_Vizuální upozornění"
+#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:71
+msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus"
+msgstr ""
+"Čtečka obrazovky čte zobrazený text postupně, jak text získává zaměření"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:166
-msgid "Screen _Keyboard"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:9
+msgid "_Screen Keyboard"
msgstr "_Klávesnice na obrazovce"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:178
-msgid "R_epeat Keys"
-msgstr "Op_akování kláves"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:10
+msgid "Use the on-screen keyboard to type in input fields"
+msgstr "Použít klávesnici na obrazovce pro psaní do vstupních polí"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:198
-msgid "Cursor _Blinking"
-msgstr "_Blikání kurzoru"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:17
+msgid "_Enable by Keyboard"
+msgstr "Zapnout z kláv_esnice"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:218
-msgid "_Typing Assist (AccessX)"
-msgstr "Pomáha_t s psaním"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:18
+msgid "Turn accessibility features on or off using the keyboard"
+msgstr "Zapínat funkce zpřístupnění pomocí klávesnice"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:240
-msgid "Pointing &amp; Clicking"
-msgstr "Ukazování a klikání"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:28
+msgid "Text Cursor"
+msgstr "Textový kurzor"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:243
-msgid "_Mouse Keys"
-msgstr "_Myš z klávesnice"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:32
+msgid "_Cursor Blinking"
+msgstr "Blikání _kurzoru"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:255
-msgid "_Locate Pointer"
-msgstr "Vyh_ledávání ukazatele"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:33
+msgid "Change if the cursor blinks in text fields"
+msgstr "Změnit, zda kurzor v textových polích bliká"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:267
-msgid "_Click Assist"
-msgstr "Pomá_hat s klikáním"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:41
+msgid "_Blink Speed"
+msgstr "Rychlost _blikání"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:287
-msgid "_Double-Click Delay"
-msgstr "Zpoždění _dvojitého kliknutí"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:47
+msgid "Blink Speed"
+msgstr "Rychlost blikání"
-#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:297
-msgid "Double-Click Delay"
-msgstr "Zpoždění dvojitého kliknutí"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:77
+msgid "Test Entry"
+msgstr "Testovací vstup"
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "Vizuální upozornění"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:82
+msgid "Type to test"
+msgstr "Pište pro otestování"
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14
-msgid "_Test flash"
-msgstr "O_testovat blikání"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:93
+msgid "Typing Assist"
+msgstr "Pomoc s psaním"
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38
-msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
-msgstr "Použít vizuální signalizaci, když se objeví zvukové upozornění."
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:97
+msgid "_Repeat Keys"
+msgstr "_Opakování kláves"
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74
-msgid "Flash the entire _screen"
-msgstr "Bliknout _celou obrazovkou"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:98
+msgid "Key presses repeat when the key is held down"
+msgstr "Opakovat zmáčknutí klávesy, když držíte klávesu zmáčknutou"
-#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86
-msgid "Flash the entire _window"
-msgstr "Bliknout _celým oknem"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:103
+msgid "Speed"
+msgstr "Rychlost"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306
-msgctxt "Distance"
-msgid "Short"
-msgstr "Krátká"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:154
+msgid "_Sticky Keys"
+msgstr "Kombinace kláves jedním pr_stem"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307
-msgctxt "Distance"
-msgid "¼ Screen"
-msgstr "¼ obrazovky"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:155
+msgid "Sequences of modifier keys act as a key combination"
+msgstr "Posloupnosti modifikačních kláves působí jako kombinace těchto kláves"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308
-msgctxt "Distance"
-msgid "½ Screen"
-msgstr "½ obrazovky"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:160
+msgid "Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "Vypnout při souběžném zmáčknutí dvou kláves"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309
-msgctxt "Distance"
-msgid "¾ Screen"
-msgstr "¾ obrazovky"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:166
+msgid "Beep when modifier key is pressed"
+msgstr "Zvukové znamení při zmáčknutí modifikační klávesy"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310
-msgctxt "Distance"
-msgid "Long"
-msgstr "Dlouhá"
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:175
+msgid "S_low Keys"
+msgstr "Poma_lé klávesy"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:176
+msgid "Delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr "Zpoždění, než je klávesa přijata po té, co je zmáčknuta"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:204
+msgid "Beep when a key is pressed"
+msgstr "Zvukové znamení při zmáčknutí klávesy"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:210
+msgid "Beep when a key is accepted"
+msgstr "Zvukové znamení při příjmutí klávesy"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:216
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:254
+msgid "Beep when a key is rejected"
+msgstr "Zvukové znamení při odmítnutí klávesy"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:225
+msgid "_Bounce Keys"
+msgstr "Vícenáso_bná zmáčknutí kláves"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:226
+msgid "Ignore fast duplicate keypresses"
+msgstr "Ignorovat rychle opakované zmáčknutí klávesy"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:9
+msgid "_Desktop Zoom"
+msgstr "Přiblížení _plochy"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:10
+msgid "Magnify the entire screen"
+msgstr "Zvětšit celou obrazovku"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:20
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Lupa"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:23
+msgid "Magnification Factor"
+msgstr "Faktor zvětšení"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:44
+msgid "_Magnifier View"
+msgstr "Zobrazení _lupou"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:50
+msgid "Follow Mouse Cursor"
+msgstr "_Následovat ukazatel myši"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:51
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:70
+msgid "Screen Area"
+msgstr "Oblast obrazovky"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:60
+msgid "_Extend Outside Screen Edges"
+msgstr "_Rozšířit vně okrajů obrazovky"
+
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:74
msgid "Full Screen"
msgstr "Celá obrazovka"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:75
msgid "Top Half"
msgstr "Horní polovina"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:76
msgid "Bottom Half"
msgstr "Dolní polovina"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:77
msgid "Left Half"
msgstr "Levá polovina"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:78
msgid "Right Half"
msgstr "Pravá polovina"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68
-msgid "Zoom Options"
-msgstr "Volby přiblížení"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119
-msgid "_Magnification:"
-msgstr "Zvětšení _lupou:"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:88
+msgid "Follow Behavior"
+msgstr "Chování sledování"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146
-msgid "Magnifier Position:"
-msgstr "Poloha lupy:"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:93
+msgid "Moves with Contents"
+msgstr "Přesouvá se s obsahem"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163
-msgid "_Follow mouse cursor"
-msgstr "_Následovat ukazatel myši"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174
-msgid "_Screen part:"
-msgstr "Část o_brazovky:"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208
-msgid "Magnifier _extends outside of screen"
-msgstr "Lupa se rozšiřuj_e mimo obrazovku"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215
-msgid "_Keep magnifier cursor centered"
-msgstr "Udržovat u_kazatel lupy na středu"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:94
+msgid "Pushes Contents Around"
+msgstr "Odsouvá okolní obsah"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223
-msgid "Magnifier cursor _pushes contents around"
-msgstr "Ukazatel lu_py odsouvá okolní obsah"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231
-msgid "Magnifier cursor moves with _contents"
-msgstr "Ukazatel lupy se přesouvá s o_bsahem"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247
-msgid "Magnifier"
-msgstr "Lupa"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:95
+msgid "Remains Centered"
+msgstr "Zůstává ve středu"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267
-msgid "_Crosshairs:"
-msgstr "Zaměřovací _kříž:"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:107
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "Zaměřovací kříž"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284
-msgid "_Overlaps mouse cursor"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:117
+msgid "_Overlap Mouse Cursor"
msgstr "Překrývat ukazat_el myši"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306
-msgid "_Thickness:"
-msgstr "_Tloušťka:"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:125
+msgid "Thickness"
+msgstr "Tloušťka"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330
-msgctxt "universal access, thickness"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:129
msgid "Thin"
-msgstr "Tenký"
+msgstr "Tenká"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348
-msgctxt "universal access, thickness"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:130
msgid "Thick"
-msgstr "Tlustý"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361
-msgid "_Length:"
-msgstr "Dé_lka:"
-
-#. The color of the accessibility crosshair
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395
-msgid "Co_lor:"
-msgstr "_Barva:"
+msgstr "Tlustá"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427
-msgid "Crosshairs"
-msgstr "Zaměřovací kříž"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:161
+msgid "Length"
+msgstr "Délka"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444
-msgid "Color Effects:"
-msgstr "Ovlivnění barev:"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:169
+msgid "1/4 screen"
+msgstr "1/4 obrazovky"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466
-msgid "_White on black:"
-msgstr "_Bílá na černém:"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:170
+msgid "1/2 Screen"
+msgstr "1/2 obrazovky"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Jas:"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:171
+msgid "3/4 Screen"
+msgstr "3/4 obrazovky"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "_Kontrast:"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:207
+msgid "Color Filters"
+msgstr "Filtry barev"
-#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Co_lor"
-msgstr "_Barva"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:211
+msgid "_Inverted"
+msgstr "_Převrácené"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538
-msgctxt "universal access, color"
-msgid "None"
-msgstr "Žádná"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:212
+msgid "Invert colors in the magnifier region"
+msgstr "Převrátit barvy v oblasti lupy"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556
-msgctxt "universal access, color"
-msgid "Full"
-msgstr "Plná"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:220
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jas"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588
-msgctxt "universal access, brightness"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:225
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:248
msgid "Low"
-msgstr "Nízký"
+msgstr "Nízká"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606
-msgctxt "universal access, brightness"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:226
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:249
msgid "High"
-msgstr "Vysoký"
-
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "Nízký"
+msgstr "Vysoká"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "Vysoký"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:244
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
-#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664
-msgid "Color Effects"
-msgstr "Ovlivnění barev"
+#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:272
+msgid "Full"
+msgstr "Plná"
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:4
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
msgstr "Usnadněte si čtení, poslech, psaní, klikání a další činnosti"
#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
@@ -7770,6 +7473,18 @@ msgctxt "retain_history"
msgid "Forever"
msgstr "napořád"
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:347
+msgid "Clear File History?"
+msgstr "Vyčistit historii souborů?"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:348
+msgid "After clearing, lists of recently used files will appear empty."
+msgstr "Po vymazání se seznamy naposledy použitých souborů zobrazí prázdné."
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:349
+msgid "_Clear History"
+msgstr "V_yčistit historii"
+
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9
msgid "File History"
msgstr "Historie souborů"
@@ -7777,8 +7492,8 @@ msgstr "Historie souborů"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10
msgid ""
"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
-"shared between applications, and makes it easier to find files that you "
-"might want to use."
+"shared between apps, and makes it easier to find files that you might want "
+"to use."
msgstr ""
"Historie souborů uchovává záznamy o souborech, které jste použili. Tyto "
"informace jsou sdílené mezi aplikacemi a usnadňují nalezení souborů, které "
@@ -7828,51 +7543,51 @@ msgstr "_Vyprázdnit koš…"
msgid "_Delete Temporary Files…"
msgstr "Smazat _dočasné soubory…"
-#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:3
msgid "File History & Trash"
msgstr "Historie souborů a koš"
-#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4
-msgid "Don't leave traces"
-msgstr "Nezanechávejte po sobě stopy"
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:4
+msgid "Control data and files that are kept on your device"
+msgstr "Mějte pod kontrolou data a soubory uložené ve svém zařízení"
#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:16
msgid ""
"usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;"
msgstr ""
"využití;nedávný;nedávné;historie;soubory;dočasné;dočasný;tmp;soukromí;koš;"
"vysypat;smazat;mazat;zachovat;uchování;"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:35
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:36
msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr ""
"Mělo by se shodovat s webovou adresou poskytovatele vašeho přihlašování."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:216
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:217
msgid "Failed to add account"
msgstr "Přidání účtu selhalo"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:679
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:114
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:680
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:105
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Hesla si neodpovídají."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:883
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:922
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:940
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:884
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:923
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941
msgid "Failed to register account"
msgstr "Registrace účtu selhala"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1055
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1056
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "Ověření s touto doménou není podporováno"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1119
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1120
msgid "Failed to join domain"
msgstr "Připojení k doméně selhalo"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1174
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175
msgid ""
"That login name didn’t work.\n"
"Please try again."
@@ -7880,7 +7595,7 @@ msgstr ""
"Toto přihlašovací jméno nefunguje.\n"
"Zkuste to, prosím, znovu."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1181
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1182
msgid ""
"That login password didn’t work.\n"
"Please try again."
@@ -7888,11 +7603,11 @@ msgstr ""
"Toto přihlašovací heslo nefunguje.\n"
"Zkuste to, prosím, znovu."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1189
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1190
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "Přihlášení do domény selhalo"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1244
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1245
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "Nelze najít doménu. Nemáte v názvu překlep?"
@@ -7921,23 +7636,23 @@ msgstr "Uživatel nastaví heslo při prvním přihlášení"
msgid "Set password now"
msgstr "Nastavit heslo nyní"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:223
msgid "Confirm"
msgstr "Ověření"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:277
msgid "Enterprise Login"
msgstr "Přihlášení do domény"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278
msgid "User accounts which are managed by a company or organization."
msgstr "Uživatelské účty spravované firmou nebo organizací."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:388
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:383
msgid "You are Offline"
msgstr "Jste odpojeni"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:389
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:384
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -7947,7 +7662,7 @@ msgstr ""
"spravované uživatelské účty. Tento účet můžete pak použít i pro přístup k "
"firemním prostředkům na Internetu."
-#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164
+#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:163
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Procházet další obrázky"
@@ -8048,93 +7763,97 @@ msgstr "Selhala komunikace se čtečkou otisků prstů"
msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
msgstr "Selhala komunikace s démonem pro otisky prstů"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:539
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:510
#, c-format
msgid "Failed to list fingerprints: %s"
msgstr "Selhalo vypsání otisku prstů: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:606
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577
#, c-format
msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
msgstr "Selhalo smazání uložených otisků prstů: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:637
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:608
msgid "Left thumb"
msgstr "Palec levé ruky"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:639
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:610
msgid "Left middle finger"
msgstr "Prostředníček levé ruky"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:641
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:612
msgid "_Left index finger"
msgstr "Ukazováček _levé ruky"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:643
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:614
msgid "Left ring finger"
msgstr "Prsteníček levé ruky"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:645
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:616
msgid "Left little finger"
msgstr "Malíček levé ruky"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:647
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:618
msgid "Right thumb"
msgstr "Palec pravé ruky"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:649
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:620
msgid "Right middle finger"
msgstr "Prostředníček pravé ruky"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:651
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:622
msgid "_Right index finger"
msgstr "Ukazováček p_ravé ruky"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:653
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:624
msgid "Right ring finger"
msgstr "Prsteníček pravé ruky"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:655
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:626
msgid "Right little finger"
msgstr "Malíček pravé ruky"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:657
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:628
msgid "Unknown Finger"
msgstr "Neznámý otisk prstu"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:791
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:759
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Complete"
msgstr "Dokončeno"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:802
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:770
msgid "Fingerprint device disconnected"
msgstr "Čtečka otisků prstů je odpojená"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:808
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776
msgid "Fingerprint device storage is full"
msgstr "Úložiště čtečky otisku prstů je plné"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:812
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:780
+msgid "Fingerprint is duplicate"
+msgstr "Otisk prstu je duplicitní"
+
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:784
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
msgstr "Selhalo sejmutí nového otisku prstu"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:843
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:815
#, c-format
msgid "Failed to start enrollment: %s"
msgstr "Selhalo započetí snímání: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:851
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:823
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
msgstr "Selhalo sejmutí nového otisku prstu"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:882
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854
#, c-format
msgid "Failed to stop enrollment: %s"
msgstr "Selhalo zastavení snímání: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:900
msgid ""
"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
"fingerprint"
@@ -8142,108 +7861,35 @@ msgstr ""
"Opakovaně zvedněte a přiložte svůj prst ke čtečce, aby se mohl sejmout otisk "
"prstu."
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1047
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1015
msgid "_Re-enroll this finger…"
msgstr "Znovu sejmout tento otisk p_rstu…"
#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1062
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1030
msgid "Scan new fingerprint"
msgstr "Sejmout nový otisku prstu"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1100
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1067
#, c-format
msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
msgstr "Selhalo uvolnění čtečky otisku prstu %s: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1172
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1139
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Problem Reading Device"
msgstr "Problém při čtení ze zařízení"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1207
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1174
#, c-format
msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
msgstr "Selhalo vyžádání čtečky otisku prstu %s: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1358
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1325
#, c-format
msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
msgstr "Selhalo získání čtečky otisku prstu: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:71
-msgid "This Week"
-msgstr "Tento týden"
-
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:74
-msgid "Last Week"
-msgstr "Minulý týden"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
-#. shown as the first day of a week on login history dialog.
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
-#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:84
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:88
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%b %e"
-msgstr "%e. %B"
-
-#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
-#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:93
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%b %e, %Y"
-msgstr "%e. %B %Y"
-
-#. Translators: This indicates a week label on a login history.
-#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:98
-#, c-format
-msgctxt "login history week label"
-msgid "%s — %s"
-msgstr "%s — %s"
-
-#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
-#. It indicates a login time which follows a date.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:727
-msgctxt "login date-time"
-msgid "%k:%M"
-msgstr "%k:%M"
-
-#. Translators: This indicates a login date-time.
-#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:731
-#, c-format
-msgctxt "login date-time"
-msgid "%s, %s"
-msgstr "%s, %s"
-
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:238
-msgid "Session Ended"
-msgstr "Sezení ukončeno"
-
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:244
-msgid "Session Started"
-msgstr "Sezení započato"
-
-#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
-#. The %s is the user real name.
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:339
-#, c-format
-msgid "%s — Account Activity"
-msgstr "%s – Aktivita účtu"
-
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:30
-msgid "Previous"
-msgstr "Předchozí"
-
-#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.ui:40
-msgid "Next"
-msgstr "Následující"
-
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:127
msgid "Please choose another password."
msgstr "Zvolte prosím jiné heslo."
@@ -8268,19 +7914,19 @@ msgstr "Změn_it"
msgid "Current Password"
msgstr "Současné heslo"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:68
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:65
msgid "New Password"
msgstr "Nové heslo"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:99
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:93
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potvrzení hesla"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:141
msgid "Allow user to change their password on next login"
msgstr "Nabídnout uživateli změnu jeho hesla při příštím přihlášení"
-#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:165
+#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:153
msgid "Set a password now"
msgstr "Nastavit heslo nyní"
@@ -8307,26 +7953,30 @@ msgstr "Neplatné heslo, zkuste to, prosím, znovu"
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "Nelze se připojit k doméně „%s“: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:356
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:257
+msgid "Add User…"
+msgstr "Přidat uživatele…"
+
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:371
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Selhalo smazání účtu"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:413
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:468
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:514
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:428
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:483
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:529
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Selhalo zneplatnění vzdáleně spravovaného uživatele"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:563
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:578
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Nemůžete smazat svůj vlastní účet."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:572
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:587
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "Uživatel %s je doposud přihlášen"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:576
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:591
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -8334,12 +7984,12 @@ msgstr ""
"Smazání účtu, zatímco je dotyčný uživatel přihlášen, může přivést systém do "
"nekonzistentního stavu."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:585
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:600
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "Chcete zachovat soubory uživatele %s?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:604
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -8347,62 +7997,58 @@ msgstr ""
"Je možné zachovat domovskou složku, poštovní schránku a dočasné soubory, i "
"když bude uživatelský účet smazán."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
msgid "_Delete Files"
msgstr "O_dstranit soubory"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:608
msgid "_Keep Files"
msgstr "Zacho_vat soubory"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:622
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
msgstr "Opravdu chcete zneplatnit vzdáleně spravovaný účet uživatele %s?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:626
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstranit"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:661
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:676
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Účet zakázán"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:669
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:684
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Bude nastaveno při příštím přihlášení"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:672
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:687
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Žádné"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715
-msgid "Logged in"
-msgstr "právě přihlášený"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1202
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1183
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Selhalo kontaktování účtovací služby"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1204
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1185
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr ""
"Zkontrolujte prosím, že je účtovací služba AccountService nainstalovaná a "
"zapnutá."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1226
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1207
msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
msgstr "Abyste mohli měnit nastavení, je panel zapotřebí odemknout"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1274
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Odstranit vybraný uživatelský účet"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1297
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1409
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1278
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1413
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -8410,12 +8056,12 @@ msgstr ""
"Pro odstranění uživatelského účtu\n"
"nejprve klikněte na ikonu *"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1455
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1459
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
msgstr "Odemkněte, abyste mohli přidávat uživatele a měnit nastavení"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:23
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:3
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
@@ -8440,7 +8086,7 @@ msgid "Full name"
msgstr "Celé jméno"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:295
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:293
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
@@ -8449,19 +8095,15 @@ msgstr "Upravit"
msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Přihlášení otiskem _prstu"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:225
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:211
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "A_utomatické přihlašování"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:238
-msgid "Account Activity"
-msgstr "Aktivita účtu"
-
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:266
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:229
msgid "_Administrator"
msgstr "_Správce"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:230
msgid ""
"Administrators can add and remove other users, and can change settings for "
"all users."
@@ -8469,41 +8111,37 @@ msgstr ""
"Správce může přidávat a odebírat ostatní uživatele a měnit nastavení u všech "
"uživatelů."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:283
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:246
msgid "_Parental Controls"
msgstr "_Rodičovská kontrola"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284
-msgid "Open the Parental Controls application."
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:247
+msgid "Open the Parental Controls app."
msgstr "Otevřít aplikaci pro rodičovskou kontrolu."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:335
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284
msgid "Remove User…"
msgstr "Odebrat uživatele…"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:296
msgid "Other Users"
msgstr "Ostatní uživatelé"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:360
-msgid "Add User…"
-msgstr "Přidat uživatele…"
-
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:328
msgid "No Users Found"
msgstr "Žádný uživatel nebyl nalezen"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:397
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:337
msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Odemkněte, abyste mohli přidat účet."
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:4
msgid "Add or remove users and change your password"
msgstr "Přidat nebo odebrat uživatele a změnit heslo"
#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
+#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:15
msgid ""
"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
@@ -8532,6 +8170,10 @@ msgstr ""
"počítač v doméně zahrnut. Požádejte prosím svého správce\n"
"sítě o vepsání doménového hesla zde."
+#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:90
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Doména"
+
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:112
msgid "Administrator _Name"
msgstr "_Jméno správce"
@@ -8704,7 +8346,7 @@ msgstr "Nové heslo neobsahuje dostatek různorodých znaků"
msgid "Unknown error"
msgstr "Neznámá chyba"
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:144
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:150
msgid ""
"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: - _"
@@ -8712,11 +8354,11 @@ msgstr ""
"Uživatelské jméno se musí obvykle skládat jen z malých písmen a-z, číslic a "
"následujících znaků: - _"
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:148
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:154
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
msgstr "Toto uživatelské jméno není bohužel dostupné. Zkuste prosím jiné."
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:190
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:196
msgid "The username is too long."
msgstr "Uživatelské jméno je příliš dlouhé."
@@ -8754,7 +8396,7 @@ msgstr ""
msgid "Mis-click detected, restarting…"
msgstr "Zjištěno chybějící kliknutí, začíná se znovu…"
-#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244
+#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:243
#, c-format
msgid "Button %d"
msgstr "Tlačítko %d"
@@ -8794,10 +8436,10 @@ msgstr "Externí grafický tablet"
#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs
#: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9
msgid "External pad device"
-msgstr ""
+msgstr "Externí grafický tablet"
#. All displays item
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:608
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:643
msgid "All Displays"
msgstr "Všechny displeje"
@@ -8817,22 +8459,22 @@ msgstr "Orientace pro leváky"
msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
msgstr "Tablet a tlačítka Express Keys™ jsou otočená pro použití leváky"
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:58
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:54
msgctxt "display setting"
msgid "Map to Monitor"
msgstr "Mapování na obrazovku"
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:64
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:60
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Zachovat poměr stran"
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:65
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:61
msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
msgstr ""
"Používat pouze část povrchu tabletu, aby se dodržel stejný poměr stran jako "
"na monitoru"
-#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:76
+#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:72
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrovat"
@@ -8913,16 +8555,16 @@ msgstr "Standardní stylus citlivý na přítlak a sklon"
msgid "Standard stylus with pressure"
msgstr "Standardní stylus citlivý na přítlak"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:3
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Grafický tablet"
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:4
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
msgstr "Nastavit mapování tlačítek a přizpůsobit citlivost grafických tabletů"
#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19
+#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:15
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
msgstr "tablet;Wacom;stalus;pero;eraser;guma;myš;"
@@ -8938,15 +8580,15 @@ msgstr "Přístupové body"
msgid "APN"
msgstr "APN"
-#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:571
msgid "Operation Cancelled"
msgstr "Operace zrušena"
-#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:574
msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings"
msgstr "<b>Chyba:</b> Zamítnut přístup ke změnám nastavení"
-#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548
+#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:577
msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error"
msgstr "<b>Chyba:</b> Chyba mobilního zařízení"
@@ -8998,10 +8640,6 @@ msgstr "Vlastní číslo"
msgid "Device Details"
msgstr "Podrobnosti o zařízení"
-#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210
-msgid "Firmware Version"
-msgstr "Verze firmwaru"
-
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
msgid "2G Only"
msgstr "pouze 2G"
@@ -9179,33 +8817,33 @@ msgctxt "Network mode"
msgid "Unknown"
msgstr "neznámý"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:186
msgid "Unlock SIM card"
msgstr "Odemknutí karty SIM"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:236
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:187 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:235
msgid "Unlock"
msgstr "Odemknout"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:192
#, c-format
msgid "Please provide PIN code for SIM %d"
msgstr "Zadejte prosím kód PIN pro SIM %d"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:193
msgid "Enter PIN to unlock your SIM card"
msgstr "Zadejte PIN pro odemknutí své karty SIM"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:197
#, c-format
msgid "Please provide PUK code for SIM %d"
msgstr "Zadejte prosím kód PUK pro SIM %d"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:198
msgid "Enter PUK to unlock your SIM card"
msgstr "Zadejte PUK pro odemknutí své karty SIM"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:217
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:216
#, c-format
msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left"
msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left"
@@ -9213,7 +8851,7 @@ msgstr[0] "Bylo zadáno nesprávné heslo. Zbývá vám %1$u pokus."
msgstr[1] "Bylo zadáno nesprávné heslo. Zbývají vám %1$u pokusy."
msgstr[2] "Bylo zadáno nesprávné heslo. Zbývá vám %1$u pokusů."
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:220
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:219
#, c-format
msgid "You have %u try left"
msgid_plural "You have %u tries left"
@@ -9221,23 +8859,23 @@ msgstr[0] "Zbývá vám %u pokus"
msgstr[1] "Zbývají vám %u pokusy"
msgstr[2] "Zbývá vám %u pokusů"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:225
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:224
msgid "Wrong password entered."
msgstr "Bylo zadáno nesprávné heslo."
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:270
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:269
msgid "PUK code should be an 8 digit number"
msgstr "Kód PUK by měl mít 8 číslic"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:294
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:293
msgid "Enter New PIN"
msgstr "Zadejte nový PIN"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:298
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:297
msgid "PIN code should be a 4-8 digit number"
msgstr "Kód PIN by měl mít 4 až 8 číslic"
-#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:316
+#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:315
msgid "Unlocking…"
msgstr "Odemyká se…"
@@ -9454,16 +9092,16 @@ msgstr "Změnit PIN"
msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings"
msgstr "Zadejte současný PIN, abyste mohli změnit zamykání SIM"
-#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:3
msgid "Mobile Network"
msgstr "Mobilní síť"
-#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:4
msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
msgstr "Nastavte si telefonní a mobilní datová připojení"
#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:16
+#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:16
msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
msgstr "celulární;wwan;telefon;telefonie;sim;karta;mobil;mobilní;"
@@ -9479,27 +9117,27 @@ msgstr "Aplikace Nastavení je hlavním rozhraním pro nastavení vašeho systé
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
-#: shell/cc-application.c:59
+#: shell/cc-application.c:64
msgid "Display version number"
msgstr "Zobrazit číslo verze"
-#: shell/cc-application.c:60
+#: shell/cc-application.c:65
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Zapnout podrobný režim"
-#: shell/cc-application.c:61
+#: shell/cc-application.c:66
msgid "Search for the string"
msgstr "Hledat řetězec"
-#: shell/cc-application.c:62
+#: shell/cc-application.c:67
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "Vypsat všechny možné názvy panelů a skončit"
-#: shell/cc-application.c:63
+#: shell/cc-application.c:68
msgid "Panel to display"
msgstr "Panel, který se má zobrazit"
-#: shell/cc-application.c:63
+#: shell/cc-application.c:68
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[PANEL] [ARGUMENT…]"
@@ -9511,7 +9149,7 @@ msgstr "Kategorie nastavení"
msgid "Privacy"
msgstr "Soukromí"
-#: shell/cc-panel-loader.c:304
+#: shell/cc-panel-loader.c:307
msgid "Available panels:"
msgstr "Dostupné panely:"
@@ -9519,15 +9157,15 @@ msgstr "Dostupné panely:"
msgid "All Settings"
msgstr "Všechna nastavení"
-#: shell/cc-window.ui:54
-msgid "Primary Menu"
+#: shell/cc-window.ui:54 shell/cc-window.ui:56
+msgid "Main Menu"
msgstr "Hlavní nabídka"
-#: shell/cc-window.ui:152
+#: shell/cc-window.ui:154
msgid "Warning: Development Version"
msgstr "Varování: Vývojová verze"
-#: shell/cc-window.ui:153
+#: shell/cc-window.ui:155
msgid ""
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
@@ -9536,42 +9174,52 @@ msgstr ""
"Tato verze Nastavení by se měla používat jen pro účely vývoje. Můžete s ní "
"narazit na nesprávné chování systému, ztrátu dat a další neočekávané chování."
-#: shell/cc-window.ui:164
+#: shell/cc-window.ui:166
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
-#: shell/help-overlay.ui:15
+#: shell/help-overlay.ui:13
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Obecné"
-#: shell/help-overlay.ui:20
+#: shell/help-overlay.ui:17
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
-#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57
+#: shell/help-overlay.ui:23 shell/help-overlay.ui:61
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
+#: shell/help-overlay.ui:29
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Zobrazit nápovědu"
+
#: shell/help-overlay.ui:35
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: shell/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Panels"
msgstr "Panely"
-#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49
+#: shell/help-overlay.ui:47 shell/help-overlay.ui:54
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back to previous panel"
msgstr "Zpět na předchozí panel"
-#: shell/help-overlay.ui:62
+#: shell/help-overlay.ui:65
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel search"
msgstr "Zrušit vyhledávání"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in.in:17
+#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:14
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "předvolby;nastavení;"
@@ -9604,8 +9252,8 @@ msgstr "Počáteční stav okna"
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21
msgid ""
-"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the "
-"application window."
+"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the app "
+"window."
msgstr ""
"N-tice obsahující počáteční šířku, výšku a stav maximalizace okna s aplikací."
@@ -9632,3 +9280,877 @@ msgstr[2] "%u vstupů"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
msgid "System Sounds"
msgstr "Systémové zvuky"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If "
+#~ "you are concerned about these permissions, consider removing this "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s má následující oprávnění zabudovaná a nelze je měnit. Pokud z těchto "
+#~ "oprávnění máte obavy, zvažte odstranění celé aplikace."
+
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplikace"
+
+#~ msgid "View Details"
+#~ msgstr "Zobrazit podrobnosti"
+
+#~ msgid "Built-in Permissions"
+#~ msgstr "Zabudovaná oprávnění"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Aplikace"
+
+#~ msgid "Camera is Turned Off"
+#~ msgstr "Kamera je vypnutá"
+
+#~ msgid "No applications can capture photos or video."
+#~ msgstr "Žádná aplikace nemůže pořizovat fotky nebo nahrávat video."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use of the camera allows applications to capture photos and video. "
+#~ "Disabling the camera may cause some applications to not function "
+#~ "properly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Allow the applications below to use your camera."
+#~ msgstr ""
+#~ "Díky kameře mohou aplikace pořizovat fotky a nahrávat videa. Její vypnutí "
+#~ "může způsobit, že některé aplikace nebudou fungovat správně.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aplikacím níže můžete povolit používat kameru."
+
+#~ msgid "Protect your pictures"
+#~ msgstr "Ochránit své obrázky"
+
+#~ msgid "UTC%:::z"
+#~ msgstr "UTC%:::z"
+
+#~ msgid "%l:%M %p"
+#~ msgstr "%l∶%M %p"
+
+#~ msgid "%R"
+#~ msgstr "%k∶%M"
+
+#, c-format
+#~ msgctxt "timezone map"
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "Search for a city"
+#~ msgstr "hledat město"
+
+#~ msgid "Default Applications"
+#~ msgstr "Výchozí aplikace"
+
+#~ msgid "Report your problems"
+#~ msgstr "Nahlásit problémy"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Device conforms to HSI level %d"
+#~ msgstr "Zařízení je v souladu s HSI úrovně %d"
+
+#~ msgid "Security Level 0"
+#~ msgstr "Úroveň zabezpečení 0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This device has no protection against hardware security issues. This "
+#~ "could be because of a hardware or firmware configuration issue. It is "
+#~ "recommended to contact your IT support provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto zařízení nemá žádnou ochranu proti hardwarovým bezpečnostním "
+#~ "hrozbám. Může to být jen otázka nastavení hardwaru nebo firmwaru. "
+#~ "Doporučujeme vám kontaktovat svého poskytovatele technické podpory."
+
+#~ msgid "Security Level 1"
+#~ msgstr "Úroveň zabezpečení 1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This device has minimal protection against hardware security issues. This "
+#~ "is the lowest device security level and only provides protection against "
+#~ "simple security threats."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto zařízení má jen minimální ochranu proti hardwarovým bezpečnostním "
+#~ "hrozbám. Jedná se o nejnižší úroveň bezpečnosti zařízení a poskytuje "
+#~ "ochranu jen proti jednoduchým bezpečnostním útokům."
+
+#~ msgid "Security Level 2"
+#~ msgstr "Úroveň zabezpečení 2"
+
+#~ msgid "Security Level 3"
+#~ msgstr "Úroveň zabezpečení 3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This device has extended protection against hardware security issues. "
+#~ "This is the highest device security level and provides protection against "
+#~ "advanced security threats."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto zařízení má rozšířenou ochranu proti hardwarovým bezpečnostním "
+#~ "hrozbám. Jedná se o nejvyšší úroveň bezpečnosti zařízení a poskytuje "
+#~ "ochranu i proti pokročilým bezpečnostním útokům."
+
+#~ msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kontaktujte výrobce svého hardwaru ohledně pomoci s aktualizacemi "
+#~ "zabezpečení."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware "
+#~ "settings, or by a support technician."
+#~ msgstr ""
+#~ "Řešení tohoto problému možná spočívá jen v nastavení firmwaru UEFI tohoto "
+#~ "zařízení nebo by vám mohla poradit technická podpora."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It might be possible to resolve this issue in the device’s UEFI firmware "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Řešení tohoto problému možná spočívá jen v nastavení firmwaru UEFI tohoto "
+#~ "zařízení."
+
+#~ msgid "It might be possible for a support technician to resolve this issue."
+#~ msgstr "S řešením tohoto problému by vám mohla pomoci technická podpora."
+
+#~ msgid "Level 1"
+#~ msgstr "Úroveň 1"
+
+#~ msgid "Level 2"
+#~ msgstr "Úroveň 2"
+
+#~ msgid "Level 3"
+#~ msgstr "Úroveň 3"
+
+#~ msgid "Exposed to serious security threats."
+#~ msgstr "Vystaveno vážným bezpečnostním hrozbám."
+
+#~ msgid "Limited protection against simple security threats."
+#~ msgstr "Omezená ochrana proti jednoduchým bezpečnostním hrozbám."
+
+#~ msgid "Protected against common security threats."
+#~ msgstr "Ochrana proti běžným bezpečnostním hrozbám."
+
+#~ msgid "Comprehensive Protection"
+#~ msgstr "Celková ochrana"
+
+#~ msgid "Firmware Write Protection"
+#~ msgstr "Ochrana firmwaru proti zápisu"
+
+#~ msgid "Firmware Write Protection Lock"
+#~ msgstr "Zámek ochrany firmwaru proti zápisu"
+
+#~ msgid "Firmware BIOS Region"
+#~ msgstr "Oblasti firmwaru BIOS"
+
+#~ msgid "Firmware BIOS Descriptor"
+#~ msgstr "Oblast Descriptor firmwaru BIOS"
+
+#~ msgid "Pre-boot DMA Protection"
+#~ msgstr "Ochrana DMA před zavedením systému"
+
+#~ msgid "Intel BootGuard"
+#~ msgstr "Intel BootGuard"
+
+#~ msgid "Intel BootGuard Verified Boot"
+#~ msgstr "Zavedení systému ověřené přes Intel BootGuard"
+
+#~ msgid "Intel BootGuard ACM Protected"
+#~ msgstr "Intel BootGuard chráněn pomocí ACM"
+
+#~ msgid "Intel BootGuard Error Policy"
+#~ msgstr "Zásady pro chyby Intel BootGuard"
+
+#~ msgid "Intel BootGuard Fuse"
+#~ msgstr "Jednorázový zápis Intel BootGuard"
+
+#~ msgid "Intel CET Enabled"
+#~ msgstr "Intel CET je povolený"
+
+#~ msgid "Intel CET Active"
+#~ msgstr "Intel CET je aktivní"
+
+#~ msgid "Intel SMAP"
+#~ msgstr "Intel SMAP"
+
+#~ msgid "Encrypted RAM"
+#~ msgstr "Šifrovaná RAM"
+
+#~ msgid "IOMMU Protection"
+#~ msgstr "Ochrana IOMMU"
+
+#~ msgid "Linux Kernel Lockdown"
+#~ msgstr "Uzamknutí linuxového jádra"
+
+#~ msgid "Linux Swap"
+#~ msgstr "Odkládací oddíl Linuxu"
+
+#~ msgid "Suspend To RAM"
+#~ msgstr "Uspávání do paměti"
+
+#~ msgid "Suspend To Idle"
+#~ msgstr "Uspávání do nečinnosti"
+
+#~ msgid "UEFI Platform Key"
+#~ msgstr "UEFI Platform Key"
+
+#~ msgid "UEFI Secure Boot"
+#~ msgstr "UEFI Secure Boot"
+
+#~ msgid "TPM Platform Configuration"
+#~ msgstr "Nastavení TPM"
+
+#~ msgid "TPM Reconstruction"
+#~ msgstr "Obnovení TPM PCR"
+
+#~ msgid "TPM v2.0"
+#~ msgstr "TPM v2.0"
+
+#~ msgid "Intel Management Engine Manufacturing Mode"
+#~ msgstr "Tovární režim Intel Management Engine"
+
+#~ msgid "Intel Management Engine Override"
+#~ msgstr "Přepisování Intel Management Engine"
+
+#~ msgid "Intel Management Engine Version"
+#~ msgstr "Verze Intel Management Engine"
+
+#~ msgid "Firmware Updates"
+#~ msgstr "Aktualizace firmwaru"
+
+#~ msgid "Firmware Attestation"
+#~ msgstr "Atestace firmwaru"
+
+#~ msgid "Firmware Updater Verification"
+#~ msgstr "Ověřování aktualizačních modulů firmwaru"
+
+#~ msgid "Platform Debugging"
+#~ msgstr "Ladění platformy"
+
+#~ msgid "Processor Security Checks"
+#~ msgstr "Bezpečnostní kontroly procesoru"
+
+#~ msgid "AMD Rollback Protection"
+#~ msgstr "Ochrana firmwaru AMD proti návratu starších verzí"
+
+#~ msgid "AMD Firmware Replay Protection"
+#~ msgstr "Ochrana firmwaru AMD proti opakovanému zápisu"
+
+#~ msgid "AMD Firmware Write Protection"
+#~ msgstr "Ochrana firmwaru AMD proti zápisu"
+
+#~ msgid "Rename Device"
+#~ msgstr "Přejmenovat zařízení"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The device name is used to identify this device when it is viewed over "
+#~ "the network, or when pairing Bluetooth devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "Název zařízení se používá k identifikaci tohoto zařízení, když je "
+#~ "prohlíženo přes síť, nebo když se párují zařízení Bluetooth."
+
+#~ msgid "Device name"
+#~ msgstr "Název zařízení"
+
+#~ msgid "_Rename"
+#~ msgstr "Přej_menovat"
+
+#~ msgid "Shortcuts"
+#~ msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#~ msgid "Location Services Turned Off"
+#~ msgstr "Služby určování polohy jsou vypnuty"
+
+#~ msgid "No applications can obtain location information."
+#~ msgstr "Žádné aplikace nemohou získat informace o poloze."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi "
+#~ "and mobile broadband increases accuracy.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
+#~ "com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Allow the applications below to determine your location."
+#~ msgstr ""
+#~ "Služby určovaná polohy umožňují aplikacím znát vaši zeměpisnou polohu. "
+#~ "Použití Wi-Fi a mobilního připojení zvyšuje přesnost.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Využívá se Mozilla Location Service: <a href='https://location.services."
+#~ "mozilla.com/privacy'>Ochrana soukromí</a>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aplikacím níže můžete povolit určování polohy."
+
+#~ msgid "Protect your location information"
+#~ msgstr "Ochraňte informace o své poloze"
+
+#~ msgid "Microphone Turned Off"
+#~ msgstr "Mikrofon je vypnutý"
+
+#~ msgid "No applications can record sound."
+#~ msgstr "Žádné aplikace nemohou nahrávat zvuk."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
+#~ "Disabling the microphone may cause some applications to not function "
+#~ "properly.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Allow the applications below to use your microphone."
+#~ msgstr ""
+#~ "Díky mikrofonu mohou aplikace nahrávat a poslouchat zvuky. Jeho vypnutí "
+#~ "může způsobit, že některé aplikace nemusí fungovat správně.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aplikacím níže můžete povolit používat mikrofon."
+
+#~ msgid "Protect your conversations"
+#~ msgstr "Ochránit své konverzace"
+
+#~ msgid "Natural Scrolling"
+#~ msgstr "Přirozený posuv"
+
+#~ msgid "Touchpad Speed"
+#~ msgstr "Rychlost touchpadu"
+
+#~ msgid "Two-finger Scrolling"
+#~ msgstr "Posunování dvěma prsty"
+
+#~ msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+#~ msgstr "Zkuste jednoduché a dvojité kliknutí a posouvání"
+
+#~ msgid "Five clicks, GEGL time!"
+#~ msgstr "Pětiklepnutí – čas na GEGL!"
+
+#~ msgid "Double click, primary button"
+#~ msgstr "Dvojité kliknutí, hlavní tlačítko"
+
+#~ msgid "Single click, primary button"
+#~ msgstr "Kliknutí, hlavní tlačítko"
+
+#~ msgid "Double click, middle button"
+#~ msgstr "Dvojité kliknutí, prostřední tlačítko"
+
+#~ msgid "Single click, middle button"
+#~ msgstr "Kliknutí, prostřední tlačítko"
+
+#~ msgid "Double click, secondary button"
+#~ msgstr "Dvojité kliknutí, vedlejší tlačítko"
+
+#~ msgid "Single click, secondary button"
+#~ msgstr "Kliknutí, vedlejší tlačítko"
+
+#~ msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
+#~ msgstr "Problém, něco se stalo špatně. Kontaktujte prosím vyrobce softwaru."
+
+#~ msgid "NetworkManager needs to be running."
+#~ msgstr "Je zapotřebí, aby běžel program NetworkManager."
+
+#~ msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+#~ msgstr "Zastavit přístupový bod a odpojit případné uživatele?"
+
+#~ msgid "_Stop Hotspot"
+#~ msgstr "Za_stavit přístupový bod"
+
+#~ msgid "NetworkManager needs to be running"
+#~ msgstr "Je zapotřebí, aby běžel program NetworkManager"
+
+#~ msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+#~ msgstr "Nedoporučuje se v nedůvěryhodných veřejných sítích."
+
+#~ msgid "Network Proxy"
+#~ msgstr "Síťová proxy"
+
+#~ msgid "_Socks Host"
+#~ msgstr "Hostitel _SOCKS"
+
+#~ msgid "Socks proxy port"
+#~ msgstr "Port proxy Socks"
+
+#~ msgid "_Known Wi-Fi Networks"
+#~ msgstr "Známé sítě Wi-_Fi"
+
+#~ msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+#~ msgstr "nedefinovaná chyba v zabezpečení 802.1X (wpa-eap)"
+
+#~ msgid "no file selected"
+#~ msgstr "není vybrán žádný soubor"
+
+#~ msgid "unspecified error validating eap-method file"
+#~ msgstr "blíže neurčená chyba při ověřování souboru s metodou eap"
+
+#~ msgid "DER, PEM, PKCS#12, or PGP private keys"
+#~ msgstr "Soukromé klíče DER, PEM, PKCS#12 nebo PGP"
+
+#~ msgid "DER or PEM certificates"
+#~ msgstr "Certifikáty DER nebo PEM"
+
+#~ msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+#~ msgstr "schází soubor EAP-FAST PAC"
+
+#~ msgid "PAC files (*.pac)"
+#~ msgstr "Soubory PAC (*.pac)"
+
+#~ msgid "GTC"
+#~ msgstr "GTC"
+
+#~ msgid "MSCHAPv2"
+#~ msgstr "MSCHAPv2"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anonymní"
+
+#~ msgid "Authenticated"
+#~ msgstr "Totožnost ověřena"
+
+#~ msgid "Both"
+#~ msgstr "Obojí"
+
+#~ msgid "Anony_mous identity"
+#~ msgstr "Anony_mní identita"
+
+#~ msgid "PAC _file"
+#~ msgstr "_Soubory PAC"
+
+#~ msgid "Choose a PAC file"
+#~ msgstr "Vybrat soubor PAC"
+
+#~ msgid "_Inner authentication"
+#~ msgstr "_Interní ověření totožnosti"
+
+#~ msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+#~ msgstr "Umožnit automatické _zajišťování PAC"
+
+#~ msgid "missing EAP-LEAP username"
+#~ msgstr "chybí uživatelské jméno pro EAP-LEAP"
+
+#~ msgid "missing EAP-LEAP password"
+#~ msgstr "chybí heslo pro EAP-LEAP"
+
+#~ msgid "_Username"
+#~ msgstr "_Uživatelské jméno"
+
+#~ msgid "Sho_w password"
+#~ msgstr "Zobrazit he_slo"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+#~ msgstr "neplatný certifikát EAP-PEAP certifikační autority: %s"
+
+#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "neplatný certifikát EAP-PEAP certifikační autority: žádný certifikát není "
+#~ "zadán"
+
+#~ msgid "MD5"
+#~ msgstr "MD5"
+
+#~ msgid "Version 0"
+#~ msgstr "Verze 0"
+
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Verze 1"
+
+#~ msgid "C_A certificate"
+#~ msgstr "Certifikát C_A"
+
+#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+#~ msgstr "Vybrat certifikát certifikační autority"
+
+#~ msgid "No CA certificate is _required"
+#~ msgstr "_Certifikát CA není požadován"
+
+#~ msgid "PEAP _version"
+#~ msgstr "_Verze PEAP"
+
+#~ msgid "missing EAP username"
+#~ msgstr "chybí uživatelské jméno pro EAP"
+
+#~ msgid "missing EAP password"
+#~ msgstr "chybí heslo pro EAP"
+
+#~ msgid "missing EAP-TLS identity"
+#~ msgstr "chybí identita pro EAP-TLS"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+#~ msgstr "neplatný certifikát EAP-TLS certifikační autority: %s"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "neplatný certifikát EAP-TLS certifikační autority: žádný certifikát není "
+#~ "zadán"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+#~ msgstr "neplatný soukromý klíč pro EAP-TLS: %s"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+#~ msgstr "neplatný uživatelský certifikát pro EAP-TLS: %s"
+
+#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
+#~ msgstr "Nešifrované soukromé klíče nejsou bezpečné"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. "
+#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please "
+#~ "select a password-protected private key.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(You can password-protect your private key with openssl)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vypadá to, že vybraný soukromý klíč není chráněný heslem. To může "
+#~ "způsobit, že vaše bezpečnostní údaje budou kompromitovány. Vyberte prosím "
+#~ "soukromý klíč chráněný heslem.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(Soukromý klíč můžete zabezpečit heslem pomocí openssl)"
+
+#~ msgid "Choose your personal certificate"
+#~ msgstr "Vyberte svůj osobní certifikát"
+
+#~ msgid "I_dentity"
+#~ msgstr "I_dentita"
+
+#~ msgid "_User certificate"
+#~ msgstr "_Uživatelský certifikát"
+
+#~ msgid "_Private key password"
+#~ msgstr "Heslo k _soukromému klíči"
+
+#, c-format
+#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+#~ msgstr "neplatný certifikát EAP-TTLS certifikační autority: %s"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+#~ msgstr ""
+#~ "neplatný certifikát EAP-TTLS certifikační autority: žádný certifikát není "
+#~ "zadán"
+
+#~ msgid "PAP"
+#~ msgstr "PAP"
+
+#~ msgid "MSCHAP"
+#~ msgstr "MSCHAP"
+
+#~ msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+#~ msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP)"
+
+#~ msgid "CHAP"
+#~ msgstr "CHAP"
+
+#~ msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+#~ msgstr "Neznámá chyba při ověřování zabezpečení 802.1X"
+
+#~ msgid "TLS"
+#~ msgstr "TLS"
+
+#~ msgid "PWD"
+#~ msgstr "PWD"
+
+#~ msgid "FAST"
+#~ msgstr "FAST"
+
+#~ msgid "Tunneled TLS"
+#~ msgstr "Tunelované TLS"
+
+#~ msgid "Protected EAP (PEAP)"
+#~ msgstr "Chráněné EAP (PEAP)"
+
+#~ msgid "Au_thentication"
+#~ msgstr "_Ověření totožnosti"
+
+#~ msgid "missing leap-username"
+#~ msgstr "chybí uživatelské jméno pro LEAP"
+
+#~ msgid "missing leap-password"
+#~ msgstr "chybí heslo pro LEAP"
+
+#~ msgid "Wi-Fi password is missing."
+#~ msgstr "Schází heslo k Wi-Fi."
+
+#~ msgid "_Type"
+#~ msgstr "_Typ"
+
+#~ msgid "missing wep-key"
+#~ msgstr "chybí klíč WEP"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "neplatný klíč WEP: klíč s délkou %zu musí obsahovat jen šestnáctkové "
+#~ "číslice"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
+#~ msgstr ""
+#~ "neplatný klíč WEP: klíč s délkou %zu musí obsahovat jen znaky sady ASCII"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ msgstr ""
+#~ "neplatný klíč WEP: nesprávná délka klíče %zu. Klíč musí mít délku 5/13 "
+#~ "(ASCII) nebo 10/26 (HEX)"
+
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+#~ msgstr "neplatný klíč WEP: heslová fráze nesmí být prázdná"
+
+#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+#~ msgstr "neplatný klíč WEP: heslová fráze musí být kratší než 64 znaků"
+
+#~ msgid "1 (Default)"
+#~ msgstr "1 (výchozí)"
+
+#~ msgid "Open System"
+#~ msgstr "Otevřený systém"
+
+#~ msgid "Shared Key"
+#~ msgstr "Sdílený klíč"
+
+#~ msgid "_Key"
+#~ msgstr "_Klíč"
+
+#~ msgid "Sho_w key"
+#~ msgstr "Z_obrazit klíč"
+
+#~ msgid "WEP inde_x"
+#~ msgstr "Inde_x WEP"
+
+#, c-format
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+#~ "digits"
+#~ msgstr ""
+#~ "neplatný osobní klíč WPA: neplatná délka klíče %zu. Musí být [8,63] bajtů "
+#~ "nebo 64 šestnáctkový číslic"
+
+#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+#~ msgstr ""
+#~ "neplatný osobní klíč WPA: nelze zpracovat klíč s 64 bajty jako "
+#~ "šestnáctkový"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doba od zčernání obrazovky, po které je obrazovka automaticky uzamknuta."
+
+#~ msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
+#~ msgstr "Zobrazovat upozor_nění na uzamknuté obrazovce"
+
+#~ msgid "Screen Settings"
+#~ msgstr "Nastavení obrazovky"
+
+#~ msgid "Application Search"
+#~ msgstr "Hledat pomocí aplikací"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Zadní"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Přední"
+
+#, c-format
+#~ msgid "Testing %s"
+#~ msgstr "Testuje se %s"
+
+#~ msgid "Click a speaker to test"
+#~ msgstr "Kliknutím na reproduktor jej otestujete"
+
+#~ msgid "System Volume"
+#~ msgstr "Systémová hlasitost"
+
+#~ msgid "Cursor blinking speed"
+#~ msgstr "Rychlost blikání kurzoru"
+
+#~ msgid "Secondary click delay"
+#~ msgstr "Zpoždění druhého kliknutí"
+
+#~ msgid "D_elay:"
+#~ msgstr "Zpož_dění:"
+
+#~ msgctxt "dwell click delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Krátké"
+
+#~ msgctxt "dwell click delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Dlouhé"
+
+#~ msgid "Repeat keys delay"
+#~ msgstr "Prodleva před opakováním kláves"
+
+#~ msgid "Repeat keys speed"
+#~ msgstr "Rychlost opakování kláves"
+
+#~ msgctxt "slow keys delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Krátké"
+
+#~ msgid "Slow keys typing delay"
+#~ msgstr "Prodleva při psaní pomalými klávesami"
+
+#~ msgctxt "slow keys delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Dlouhé"
+
+#~ msgctxt "bounce keys delay"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Krátké"
+
+#~ msgid "Bounce keys typing delay"
+#~ msgstr "Prodleva při psaní s vícenásobným zmáčknutím kláves"
+
+#~ msgctxt "bounce keys delay"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Dlouhé"
+
+#~ msgid "_Always Show Accessibility Menu"
+#~ msgstr "Vždy zobr_azovat nabídku přístupnosti"
+
+#~ msgid "Enable A_nimations"
+#~ msgstr "Povolit a_nimace"
+
+#~ msgid "C_ursor Size"
+#~ msgstr "Velikost k_urzoru"
+
+#~ msgid "R_epeat Keys"
+#~ msgstr "Op_akování kláves"
+
+#~ msgid "Cursor _Blinking"
+#~ msgstr "_Blikání kurzoru"
+
+#~ msgid "_Typing Assist (AccessX)"
+#~ msgstr "Pomáha_t s psaním"
+
+#~ msgid "_Click Assist"
+#~ msgstr "Pomá_hat s klikáním"
+
+#~ msgid "Flash the entire _window"
+#~ msgstr "Bliknout _celým oknem"
+
+#~ msgctxt "Distance"
+#~ msgid "Short"
+#~ msgstr "Krátká"
+
+#~ msgctxt "Distance"
+#~ msgid "¼ Screen"
+#~ msgstr "¼ obrazovky"
+
+#~ msgctxt "Distance"
+#~ msgid "½ Screen"
+#~ msgstr "½ obrazovky"
+
+#~ msgctxt "Distance"
+#~ msgid "¾ Screen"
+#~ msgstr "¾ obrazovky"
+
+#~ msgctxt "Distance"
+#~ msgid "Long"
+#~ msgstr "Dlouhá"
+
+#~ msgid "Zoom Options"
+#~ msgstr "Volby přiblížení"
+
+#~ msgid "Magnifier Position:"
+#~ msgstr "Poloha lupy:"
+
+#~ msgid "_Screen part:"
+#~ msgstr "Část o_brazovky:"
+
+#~ msgid "Magnifier _extends outside of screen"
+#~ msgstr "Lupa se rozšiřuj_e mimo obrazovku"
+
+#~ msgid "_Keep magnifier cursor centered"
+#~ msgstr "Udržovat u_kazatel lupy na středu"
+
+#~ msgid "_Crosshairs:"
+#~ msgstr "Zaměřovací _kříž:"
+
+#~ msgid "Co_lor:"
+#~ msgstr "_Barva:"
+
+#~ msgid "Color Effects:"
+#~ msgstr "Ovlivnění barev:"
+
+#~ msgid "_White on black:"
+#~ msgstr "_Bílá na černém:"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Co_lor"
+#~ msgstr "_Barva"
+
+#~ msgctxt "universal access, color"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Žádná"
+
+#~ msgctxt "universal access, brightness"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Nízký"
+
+#~ msgctxt "universal access, brightness"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Vysoký"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Nízký"
+
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Vysoký"
+
+#~ msgid "Don't leave traces"
+#~ msgstr "Nezanechávejte po sobě stopy"
+
+#~ msgid "This Week"
+#~ msgstr "Tento týden"
+
+#~ msgid "Last Week"
+#~ msgstr "Minulý týden"
+
+#~ msgctxt "login history week label"
+#~ msgid "%b %e"
+#~ msgstr "%e. %B"
+
+#~ msgctxt "login history week label"
+#~ msgid "%b %e, %Y"
+#~ msgstr "%e. %B %Y"
+
+#, c-format
+#~ msgctxt "login history week label"
+#~ msgid "%s — %s"
+#~ msgstr "%s — %s"
+
+#~ msgctxt "login date-time"
+#~ msgid "%k:%M"
+#~ msgstr "%k:%M"
+
+#, c-format
+#~ msgctxt "login date-time"
+#~ msgid "%s, %s"
+#~ msgstr "%s, %s"
+
+#~ msgid "Session Ended"
+#~ msgstr "Sezení ukončeno"
+
+#~ msgid "Session Started"
+#~ msgstr "Sezení započato"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%s — Account Activity"
+#~ msgstr "%s – Aktivita účtu"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "Předchozí"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Následující"
+
+#~ msgid "Logged in"
+#~ msgstr "právě přihlášený"
+
+#~ msgid "Account Activity"
+#~ msgstr "Aktivita účtu"
+
+#~ msgid "Primary Menu"
+#~ msgstr "Hlavní nabídka"