summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorFabio Tomat <f.t.public@gmail.com>2023-04-04 11:44:39 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2023-04-04 11:44:43 +0000
commit1ec63d1cb98878000345ab789a734c3a2794458b (patch)
tree9d89783246c501603981e7fc2796862791e1007b /po
parent7d3b854681e66cbb8d23a57bd644cb14b0cc5bac (diff)
downloadgnome-control-center-1ec63d1cb98878000345ab789a734c3a2794458b.tar.gz
Update Friulian translation
(cherry picked from commit 65438a5a0c1f9351d82bc18ece84d81ba2ac7160)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/fur.po2628
1 files changed, 1575 insertions, 1053 deletions
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 2c13fd84f..b54affbab 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-01-04 19:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-01-17 10:27+0000\n"
-"Last-Translator: Fabio T. <f.t.public@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-03-22 20:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-04 13:43+0200\n"
+"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Editor: HaiPO 1.4 beta\n"
-"X-Generator: Poedit 3.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:822
msgid "System Bus"
@@ -46,7 +47,7 @@ msgid "Full access to /dev"
msgstr "Acès complet a /dev"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:832
-#: panels/network/cc-network-panel.c:758
+#: panels/network/cc-network-panel.c:763
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:3
#: panels/network/network-mobile.ui:235 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:61
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:5
@@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "File System"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:848
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:246
-#: shell/cc-window.c:880 shell/cc-window.ui:22
+#: shell/cc-window.c:878 shell/cc-window.ui:22
#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3
msgid "Settings"
msgstr "Impostazions"
@@ -86,13 +87,16 @@ msgid "Can change settings"
msgstr "Al pues cambiâ lis impostazions"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s requires access to the following system resources. To stop this "
+#| "access, the application must be removed."
msgid ""
"%s requires access to the following system resources. To stop this access, "
-"the application must be removed."
+"the app must be removed."
msgstr ""
-"%s al domande l'acès a chestis risorsis di sisteme. Par fermâ chest acès, si"
-" scugne gjavâ la aplicazion."
+"%s al domande l'acès a chestis risorsis di sisteme. Par fermâ chest acès, si "
+"scugne gjavâ la aplicazion."
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192
#, c-format
@@ -113,16 +117,18 @@ msgstr ""
msgid "%s of disk space used."
msgstr "%s di spazi disc doprâts."
-#. List of applications.
+#. List of apps.
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1415
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:19
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:3
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:26
-msgid "Applications"
+msgid "Apps"
msgstr "Aplicazions"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:31
-msgid "No applications"
+#, fuzzy
+#| msgid "No applications"
+msgid "No apps"
msgstr "Nissune aplicazion"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:34
@@ -154,6 +160,7 @@ msgstr "Ricevi ricercjis di sisteme e inviâ risultâts"
#. This label is displayed in a treeview cell displaying
#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#. translators:
#. * The device has been disabled
@@ -165,10 +172,10 @@ msgstr "Ricevi ricercjis di sisteme e inviâ risultâts"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:123
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:820
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:923
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:821
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:951
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1908
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
msgstr "Disativât"
@@ -207,6 +214,7 @@ msgstr "Cambiâ il fondâl dal scritori."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:154
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:161
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:352
msgid "Sounds"
msgstr "Suns"
@@ -228,7 +236,6 @@ msgstr "Blocâ lis scurtis di tastierestandard"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:182
-#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:3
msgid "Camera"
msgstr "Fotocjamare"
@@ -239,7 +246,6 @@ msgstr "Fâ fotos cu la fotocjamare"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:189
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:196
-#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:3
msgid "Microphone"
msgstr "Microfon"
@@ -273,7 +279,7 @@ msgid "File &amp; Link Associations"
msgstr "Associazions di files e colegaments"
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:239
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412
msgid "Storage"
msgstr "Archiviazion"
@@ -285,58 +291,64 @@ msgstr "Nissun risultât cjatât"
msgid "Try a different search"
msgstr "Prove une ricercje diferente"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:355
msgid "File & Link Associations"
msgstr "Associazions di files e colegaments"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:374
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380
msgid "File Types"
msgstr "Gjenars di file"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:380
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:386
msgid "Link Types"
msgstr "Gjenars di colegament"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:390
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:396
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:131
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:234
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:25
msgid "Reset"
msgstr "Reset"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:417
-msgid ""
-"How much disk space this application is occupying with app data and caches."
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:423
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "How much disk space this application is occupying with app data and "
+#| "caches."
+msgid "How much disk space this app is occupying with app data and caches."
msgstr ""
-"Trop spazi disc che cheste aplicazion e sta ocupant cun dâts de aplicazion e"
-" cache."
-
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:420
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicazion"
+"Trop spazi disc che cheste aplicazion e sta ocupant cun dâts de aplicazion e "
+"cache."
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:426
+#, fuzzy
+#| msgid "Apply"
+msgid "App"
+msgstr "Apliche"
+
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432
msgid "Data"
msgstr "Dâts"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:432
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438
msgid "Cache"
msgstr "Cache"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:438
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:444
msgid "<b>Total</b>"
msgstr "<b>Totâl</b>"
-#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:448
+#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:454
msgid "Clear Cache…"
msgstr "Nete cache…"
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:4
-msgid "Control various application permissions and settings"
+#, fuzzy
+#| msgid "Control various application permissions and settings"
+msgid "Control various app permissions and settings"
msgstr "Controle i permès e lis impostazions des varis aplicazions"
-#. Translators: Search terms to find the Applications panel. Do NOT translate
-#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in:16
msgid "application;flatpak;permission;setting;"
msgstr "aplicazion;flatpak;permès;impostazion;"
@@ -348,15 +360,14 @@ msgstr "Selezione un imagjin"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:315
#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284
#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:31
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:42 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:125
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:886
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:745
#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:221
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:341
-#: panels/network/net-device-wifi.c:866
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:215
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334
+#: panels/network/net-device-wifi.c:867
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24
@@ -367,8 +378,8 @@ msgstr "Selezione un imagjin"
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:167
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:32
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:610
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:17
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:32
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:108
@@ -377,7 +388,7 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:316
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:222
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:216
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:270
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:480
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:168
@@ -399,7 +410,7 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Nissun fonts pe scrivanie"
-#: panels/background/cc-background-panel.c:227
+#: panels/background/cc-background-panel.c:226
msgid "Current background"
msgstr "Fonts atuâl"
@@ -432,18 +443,17 @@ msgstr "Aspiet"
msgid "Change your background image or the UI colors"
msgstr "Cambie la imagjin di fonts o i colôrs de interface utent"
-#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Appearance panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in:15
msgid "Background;Wallpaper;Screen;Desktop;Style;Light;Dark;Appearance;"
msgstr ""
-"Fonts;Fondâl;Rivestiment;Schermi;Scritori;Scrivanie;Desktop;Stîl;Clâr;Scûr;Aspiet;"
+"Fonts;Fondâl;Rivestiment;Schermi;Scritori;Scrivanie;Desktop;Stîl;Clâr;Scûr;"
+"Aspiet;"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:11
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:8 panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:130
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:18
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:124
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:9
msgid "Enable"
msgstr "Abilite"
@@ -460,7 +470,9 @@ msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Bluetooth distudât"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:32
-msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
+#, fuzzy
+#| msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
+msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers"
msgstr "Impie par coneti dispositîfs e ricevi trasferiments file."
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:38
@@ -468,19 +480,20 @@ msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "La modalitât Avion e je impiade"
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:39
-msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
-msgstr ""
-"Il Bluetooth nol è abilitât cuant che la modalitât avion e je impiade."
+#, fuzzy
+#| msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
+msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on"
+msgstr "Il Bluetooth nol è abilitât cuant che la modalitât avion e je impiade."
#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Distude Modalitât Avion"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:56
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57
msgid "Hardware Airplane Mode is On"
msgstr "La modalitât avion hardware e je impiade"
-#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:57
+#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:58
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "Distude il cric de modalitât Avion par abilitâ il Bluetooth."
@@ -494,44 +507,66 @@ msgstr "Bluetooth"
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "Impie e distude il Bluetooth e conet i tiei dispositîfs"
-#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in:15
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "condividi;condivision;bluetooth;obex;"
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:24
-msgid "Camera is Turned Off"
-msgstr "La fotocjamare e je distudade"
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Universal Access"
+msgid "_Camera Access"
+msgstr "Acès universâl"
+
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow the applications below to use your camera."
+msgid "Allow permitted apps to use cameras"
+msgstr "Permet aes aplicazion chi sot di doprâ la tô fotocjamare."
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:25
-msgid "No sandboxed applications can capture photos or video."
-msgstr "Nissune aplicazion isolade e pues caturâ fotos o video."
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:22 panels/location/cc-location-panel.ui:23
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:22
+msgid "Permitted Apps"
+msgstr "Aplicazions ametudis"
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following sandboxed applications have been given permission to use "
+#| "cameras. Applications that are not sandboxed can use cameras without "
+#| "asking for permission."
msgid ""
-"The following sandboxed applications have been given permission to use "
-"cameras. Applications that are not sandboxed can use cameras without asking "
-"for permission."
+"The following sandboxed apps have been given permission to use cameras. Apps "
+"that are not sandboxed can use cameras without asking for permission."
msgstr ""
"Chestis aplicazions isoladis a àn vût il permès par doprâ la fotocjamare. "
"Lis aplicazions che no son isoladis a puedin doprâ lis fotocjamaris cence "
"domandâ il permès."
-#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:53
-msgid "No sandboxed applications have asked for camera access"
+#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:37
+#, fuzzy
+#| msgid "No sandboxed applications have asked for camera access"
+msgid "No sandboxed apps have asked for camera access"
msgstr "Nissune aplicazion isolade e à domandât di doprâ la fotocjamare"
+#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Camera"
+msgid "Cameras"
+msgstr "Fotocjamare"
+
#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:4
-msgid "Protect your pictures"
-msgstr "Protêç lis tôs imagjins"
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires internet access"
+msgid "Restrict camera access"
+msgstr "Si scugne vê un acès a internet"
-#. Translators: Search terms to find the Camera panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Cameras panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in:16
msgid "camera;photos;video;webcam;lock;private;privacy;"
msgstr ""
-"fotocjamare;fotos;video;webcam;videocjamare;bloche;privât;riservatece;privacy;"
+"fotocjamare;fotos;video;webcam;videocjamare;bloche;privât;riservatece;"
+"privacy;"
#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347
@@ -685,7 +720,7 @@ msgid "Show color profiles for %s"
msgstr "Mostre i profîi di colôr par %s"
#. not calibrated
-#: panels/color/cc-color-device.c:292
+#: panels/color/cc-color-device.c:291
msgid "Not calibrated"
msgstr "No calibrât"
@@ -736,7 +771,7 @@ msgid "Save Profile"
msgstr "Salve Profîl"
#: panels/color/cc-color-panel.c:845
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:342
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:335
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:43
msgid "_Save"
msgstr "_Salve"
@@ -779,8 +814,8 @@ msgid ""
"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the "
"color profile."
msgstr ""
-"La calibradure e produsarà un profîl che tu puedis doprâ par gjestî i colôrs"
-" dal visôr. Plui tu stâs a calibrâ miôr a sarà la cualitât dal profîl colôr."
+"La calibradure e produsarà un profîl che tu puedis doprâ par gjestî i colôrs "
+"dal visôr. Plui tu stâs a calibrâ miôr a sarà la cualitât dal profîl colôr."
#: panels/color/cc-color-panel.ui:28
msgid ""
@@ -821,8 +856,8 @@ msgstr "Pont blanc dal profîl"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:160
msgid ""
-"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a"
-" D65 illuminant."
+"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a "
+"D65 illuminant."
msgstr ""
"Selezione un pont blanc prefissât pal visôr. La plui part dai visôrs a "
"varessin di jessi calibrâts tal illuminant D65."
@@ -856,8 +891,8 @@ msgid ""
"You can use a color profile on different computers, or even create profiles "
"for different lighting conditions."
msgstr ""
-"Al è pussibil doprâ un profîl colôr su diviers computer, o ancje creâ profîi"
-" par diviersis condizions di iluminazion."
+"Al è pussibil doprâ un profîl colôr su diviers computer, o ancje creâ profîi "
+"par diviersis condizions di iluminazion."
#: panels/color/cc-color-panel.ui:229
msgid "Profile Name:"
@@ -898,8 +933,8 @@ msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
msgstr ""
-"Rilevât un probleme. Il profîl al podarès no lavorà ben. <a href=\"\">Mostre"
-" detais.</a>"
+"Rilevât un probleme. Il profîl al podarès no lavorà ben. <a href=\"\">Mostre "
+"detais.</a>"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:384
msgid "_Import File…"
@@ -907,7 +942,7 @@ msgstr "_Impuarte file…"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:41
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:620
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:87
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:39
msgid "_Add"
@@ -1141,8 +1176,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Calibre il colôr dai tiei dispositîfs, come visôrs, fotocjamaris o stampants"
-#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in:15
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Colôr;ICC;Profîll;Calibrazion;Stampant;Visôr;Schermi;"
@@ -1164,7 +1198,7 @@ msgid "No languages found"
msgstr "Nissune lenghe cjatade"
#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:175
msgid "More…"
msgstr "Plui…"
@@ -1201,12 +1235,12 @@ msgid "Decrement Minute"
msgstr "Decremente minût"
#: panels/common/cc-util.c:127
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:168
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:167
msgid "Today"
msgstr "Vuê"
#: panels/common/cc-util.c:131
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:170
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:169
msgid "Yesterday"
msgstr "Îr"
@@ -1236,7 +1270,7 @@ msgstr[0] "%d ore"
msgstr[1] "%d oris"
#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel
-#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:849
+#: panels/common/cc-util.c:183 panels/power/cc-power-panel.c:855
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -1290,8 +1324,7 @@ msgstr "%s"
msgid "0 seconds"
msgstr "0 seconts"
-#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than
-#. 32-bytes
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
#: panels/common/hostname-helper.c:177
msgctxt "hotspot"
msgid "Hotspot"
@@ -1316,7 +1349,7 @@ msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e %B %Y, %H:%M"
#. Translators: "city, country"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:394
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:398
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -1324,7 +1357,7 @@ msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
-#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:411
+#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:415
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
@@ -1373,10 +1406,9 @@ msgstr "Si scugne vê abilitât i servizis di posizion e un acès a internet"
#: panels/display/cc-display-settings.ui:23
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:45
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.ui:43
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:9 panels/screen/cc-screen-panel.ui:39
-#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:75 panels/screen/cc-screen-panel.ui:95
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:818
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:920
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:40 panels/screen/cc-screen-panel.ui:76
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:96 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:819
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:948
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:475
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitât"
@@ -1449,8 +1481,7 @@ msgstr "Nissun risultât"
msgid "Change the date and time, including time zone"
msgstr "Cambie date e ore, cussì ancje il fûs orari"
-#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate
-#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in:15
msgid "Clock;Timezone;Location;"
msgstr "Orloi;Ore;Timp;Date;Fûs;Posizion;Orari;"
@@ -1498,22 +1529,23 @@ msgid "_SMS"
msgstr "_SMS"
#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:3
-msgid "Default Applications"
-msgstr "Aplicazions predefinidis"
+#, fuzzy
+#| msgid "Default: "
+msgid "Default Apps"
+msgstr "Predefinît: "
#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:4
-msgid "Configure Default Applications"
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure Default Applications"
+msgid "Configure Default Apps"
msgstr "Configure lis aplicazions predefinidis"
-#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT
-#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
-#. semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Default Apps panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in:15
msgid "default;application;preferred;media;"
msgstr "predefinît;aplicazion;preferît;multimedia;"
-#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora',
-#. the second '%s' is a link to the privacy policy
+#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139
#, c-format
msgid ""
@@ -1521,8 +1553,8 @@ msgid ""
"anonymously and are scrubbed of personal data. %s"
msgstr ""
"Inviâ lis segnalazions di problemis tecnics nus jude di miorâ %s. Lis "
-"segnalazions a vegnin inviadis in maniere anonime e privis di dâts personâi."
-" %s"
+"segnalazions a vegnin inviadis in maniere anonime e privis di dâts personâi. "
+"%s"
#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:8
msgid "Problem Reporting"
@@ -1537,49 +1569,44 @@ msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostiche"
#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:4
-msgid "Report your problems"
-msgstr "Segnale i problemis"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Automatic Problem Reporting"
+msgid "Settings for automatically problem reporting"
+msgstr "Segnalazion _automatiche problemis"
-#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate
-#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Diagnostics panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in:16
msgid "diagnostics;crash;"
msgstr "diagnostiche;colàs;crash;"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:493
+#: panels/display/cc-display-panel.c:496
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
-#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:744
+#: panels/power/cc-power-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:750
msgid "On"
msgstr "Impiât"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:495
-#: panels/network/cc-net-proxy-page.c:166
+#: panels/display/cc-display-panel.c:498 panels/network/cc-net-proxy-page.c:166
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:217
-#: panels/power/cc-power-panel.c:731 panels/power/cc-power-panel.c:742
+#: panels/power/cc-power-panel.c:737 panels/power/cc-power-panel.c:748
msgid "Off"
msgstr "Distudât"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:931
+#: panels/display/cc-display-panel.c:936
msgid "Apply Changes?"
msgstr "Aplicâ lis modifichis?"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:936
+#: panels/display/cc-display-panel.c:941
msgid "Changes Cannot be Applied"
msgstr "Lis modifichis no puedin jessi aplicadis"
-#: panels/display/cc-display-panel.c:938
+#: panels/display/cc-display-panel.c:943
msgid "This could be due to hardware limitations."
msgstr "Chest al podarès jessi par vie di limitazions hardware."
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:43
-#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Apliche"
-
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:78
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:209
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:248 panels/network/cc-wifi-panel.ui:16
-#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:64
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:33 panels/display/cc-display-panel.ui:89
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:220
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:259 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:22
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:16 panels/printers/new-printer-dialog.ui:64
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:19
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:44
@@ -1589,35 +1616,39 @@ msgstr "_Apliche"
msgid "Back"
msgstr "Indaûr"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:100
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:54
+#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Apliche"
+
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:111
msgid "Display Settings Disabled"
msgstr "Impostazions dal visôr disabilitadis"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:111
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:122
msgid "Multiple Displays"
msgstr "Visôrs multiplis"
#. 'Join' as in 'Join displays'
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:120
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:131
msgid "Join"
msgstr "Unìs"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:127
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:138
msgid "Mirror"
msgstr "Duplicât"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:155
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:166
msgid "Contains top bar and Activities"
msgstr "Al conten la sbare superiôr e lis Ativitâts"
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:156
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:167
msgid "Primary Display"
msgstr "Visôr primari"
-#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the
-#. sun has gone down
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:177
-#: panels/display/cc-display-panel.ui:216
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:188
+#: panels/display/cc-display-panel.ui:227
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:117
msgid "Night Light"
msgstr "Lûs noturne"
@@ -1642,7 +1673,7 @@ msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
msgstr "Orizontâl (invertît)"
-#: panels/display/cc-display-settings.c:177
+#: panels/display/cc-display-settings.c:180
#, c-format
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Hz"
@@ -1702,8 +1733,8 @@ msgid ""
"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
"strain and sleeplessness."
msgstr ""
-"La lûs noturne a rint i colôrs dal schermi plui cjalts. Chest al pues judâ a"
-" rilassâ i voi e prevignî la svearole."
+"La lûs noturne a rint i colôrs dal schermi plui cjalts. Chest al pues judâ a "
+"rilassâ i voi e prevignî la svearole."
#: panels/display/cc-night-light-page.ui:134
msgid "Schedule"
@@ -1766,18 +1797,18 @@ msgid "Displays"
msgstr "Visôrs"
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:4
-msgid ""
-"Use Night Light and choose how to use connected monitors and projectors"
+msgid "Use Night Light and choose how to use connected monitors and projectors"
msgstr ""
"Dopre la lûs noturne e sielç cemût doprâ i visôrs e i proietôrs colegâts"
-#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in:15
msgid ""
-"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;sunset;sunrise;"
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;"
msgstr ""
-"Panel;Proietôr;xrandr;Schermi;Risoluzion;Refresh;Visôr;Gnot;Lûs;Blu;inrossâ;colôr;tramont;cricâ;"
+"Panel;Proietôr;xrandr;Schermi;Risoluzion;Refresh;Visôr;Gnot;Lûs;Blu;inrossâ;"
+"colôr;tramont;cricâ;"
#. TRANSLATORS: secure boot refers to the system firmware security mode
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:72
@@ -1807,8 +1838,8 @@ msgid ""
"invalid key."
msgstr ""
"L'inviament sigûr al impedìs a software malevul di sei cjariât cuant che al "
-"partìs il dispositîf. In chest moment al è impiât, ma nol funzione parcè che"
-" al à une clâf che no je valide."
+"partìs il dispositîf. In chest moment al è impiât, ma nol funzione parcè che "
+"al à une clâf che no je valide."
#. TRANSLATORS: this is the second section of description.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.c:90
@@ -1849,18 +1880,21 @@ msgid ""
"provider."
msgstr ""
"Di solit al è pussibil impiâ l'inviament sigûr da lis impostazions dal "
-"firmware UEFI dal to computer (BIOS). Par jutori, contate il produtôr dal to"
-" hardware o il supuart informatic."
+"firmware UEFI dal to computer (BIOS). Par jutori, contate il produtôr dal to "
+"hardware o il supuart informatic."
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-boot-dialog.ui:53
msgid ""
-"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device starts.\n"
+"Secure boot prevents malicious software from being loaded when the device "
+"starts.\n"
"\n"
"For more information, contact the hardware manufacturer or IT support."
msgstr ""
-"L'inviament sigûr al impedìs a software malevul dal sei cjariât cuant che al partìs il dispositîf.\n"
+"L'inviament sigûr al impedìs a software malevul dal sei cjariât cuant che al "
+"partìs il dispositîf.\n"
"\n"
-"Par vê plui informazions, contate il produtôr hardware o il supuart informatic."
+"Par vê plui informazions, contate il produtôr hardware o il supuart "
+"informatic."
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 0/4 stars
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:113
@@ -1872,13 +1906,20 @@ msgstr "Controi falîts"
#. checking the security items.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:116
msgid ""
-"Hardware does not pass checks. This means that you are not protected against common hardware security issues.\n"
+"Hardware does not pass checks. This means that you are not protected against "
+"common hardware security issues.\n"
"\n"
-"It may be possible to resolve hardware security issues by updating your firmware or changing device configuration options. However, failures can stem from the physical hardware itself, and may not be reversible."
+"It may be possible to resolve hardware security issues by updating your "
+"firmware or changing device configuration options. However, failures can "
+"stem from the physical hardware itself, and may not be reversible."
msgstr ""
-"L'hardware nol passe i controi. Chest al vûl dî che no si à protezion cuintri i problemis plui comuns di sigurece hardware.\n"
+"L'hardware nol passe i controi. Chest al vûl dî che no si à protezion "
+"cuintri i problemis plui comuns di sigurece hardware.\n"
"\n"
-"Al è pussibil che i problemis di sigurece hardware si podedin risolvi inzornant il firmware o cambiant lis opzions di configurazion dal dispositîf. Dut câs, i vuascj a puedin rivâ dal hardware fisic stes e duncje a podaressin sei ireversibii."
+"Al è pussibil che i problemis di sigurece hardware si podedin risolvi "
+"inzornant il firmware o cambiant lis opzions di configurazion dal "
+"dispositîf. Dut câs, i vuascj a puedin rivâ dal hardware fisic stes e duncje "
+"a podaressin sei ireversibii."
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 1/4 stars
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:127
@@ -1889,12 +1930,17 @@ msgstr "Controi passâts"
#. TRANSLATORS: This description describes the device passing the
#. minimum requirement of security check.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:130
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Device hardware meets security requirements. This device has protection "
+#| "against a range of the most common hardware security threats."
msgid ""
-"Hardware meets security requirements. This device has protection against "
-"common hardware security threats."
+"This device meets basic security requirements. Its hardware has protection "
+"against some of the most common security threats."
msgstr ""
-"L'hardware al sodisfe i recuisîts di sigurece. Chest dispositîf al à la "
-"protezion cuintri lis menacis comunis ae sigurece hardware."
+"L'hardware dal dispositîf al sodisfe i recuisîts di sigurece. Chest "
+"dispositîf al à une protezion cuintri une schirie des plui comunis menacis "
+"di sigurece hardware."
#. TRANSLATORS: in reference to firmware protection: 2~4 stars
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:141
@@ -1905,9 +1951,13 @@ msgstr "Protet"
#. TRANSLATOR: This description describes the devices passing
#. the extended security check.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:144
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Device hardware meets security requirements. This device has protection "
+#| "against a range of the most common hardware security threats."
msgid ""
-"Device hardware meets security requirements. This device has protection "
-"against a range of the most common hardware security threats."
+"This device passes current security tests. Its hardware is protected against "
+"the majority of security threats."
msgstr ""
"L'hardware dal dispositîf al sodisfe i recuisîts di sigurece. Chest "
"dispositîf al à une protezion cuintri une schirie des plui comunis menacis "
@@ -1919,21 +1969,23 @@ msgstr ""
msgid "Checks Unavailable"
msgstr "Controi no disponibii"
-#. TRANSLATORS: When the security result is unavailable, this description is
-#. shown.
+#. TRANSLATORS: When the security result is unavailable, this description is shown.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:154
msgid ""
-"Device security checks are not available for this device. It is not possible"
-" to tell whether it meets security requirements."
+"Device security checks are not available for this device. It is not possible "
+"to tell whether it meets security requirements."
msgstr ""
-"I controi di sigurece dal dispositîf no son disponibii par chest dispositîf."
-" Nol è pussibil dî se al sodisfe i recuisîts di sigurece."
+"I controi di sigurece dal dispositîf no son disponibii par chest dispositîf. "
+"Nol è pussibil dî se al sodisfe i recuisîts di sigurece."
+#. Translators: Unknown endpoint host for WireGuard (invalid setting)
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:188
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:294
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:314
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:355
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:385
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:368
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:350
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:100
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
@@ -1984,20 +2036,16 @@ msgid "Runtime Tests"
msgstr "Provis in timp di esecuzion"
#. Passed
-#. TRANSLATOR: If the status for security attribute is success, "Pass " is
-#. shown.
-#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is
-#. "success"
+#. TRANSLATOR: If the status for security attribute is success, "Pass " is shown.
+#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is "success"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:367
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:231
msgid "Pass"
msgstr "Passât"
#. Failed
-#. TRANSLATOR: If the status for security attribute is success, "! Fail " is
-#. shown.
-#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is
-#. not "success"
+#. TRANSLATOR: If the status for security attribute is success, "! Fail " is shown.
+#. TRANSLATOR: This is the text event status output when the event status is not "success"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:374
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:234
msgid "! Fail"
@@ -2009,11 +2057,11 @@ msgstr "Events di sigurece dal host"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:390
msgid ""
-"For information on the contents of this report, see "
-"https://fwupd.github.io/hsi.html"
+"For information on the contents of this report, see https://fwupd.github.io/"
+"hsi.html"
msgstr ""
-"Par informazions sui contignûts di chest rapuart, viôt "
-"https://fwupd.github.io/hsi.html"
+"Par informazions sui contignûts di chest rapuart, viôt https://fwupd.github."
+"io/hsi.html"
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-dialog.c:395
msgid "Report copied to clipboard"
@@ -2023,6 +2071,54 @@ msgstr "Rapuart copiât intes notis"
msgid "Device Security Status"
msgstr "Stât de sigurece dal dispositîf"
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Device Security"
+msgid "About Device Security"
+msgstr "Sigurece dal dispositîf"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:31
+msgid ""
+"Device security provides information about how protected your device is "
+"against security issues which target the hardware itself."
+msgstr ""
+"La sigurece dal dispositîf e furnìs informazions su cemût protezi il to "
+"dispositîf cuintri i problemis di sigurece che a colpissin il stes hardware."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:51
+msgid "Aspects of hardware that affect security include:"
+msgstr "I aspiets dal hardware che a interessin la sigurece a includin:"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:69
+msgid "• security features that are built into a hardware itself;"
+msgstr "• funzionalitâts di sigurece che a son integradis tal stes hardware;"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:79
+msgid "• how the hardware is configured to protect against security issues;"
+msgstr ""
+"• cemût che l'hardware al è configurât par potrezisi cuintri i problemis di "
+"sigurece;"
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:89
+msgid "• the security of the software runs directly on the hardware."
+msgstr "• la sigurece dal software e zire in mût diret sul hardware."
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:107
+msgid ""
+"Security threats which affect hardware include malware and viruses that "
+"target the software that runs directly on the hardware. It also includes "
+"physical tampering, such as physical connection to the hardware to read data "
+"and implant malware."
+msgstr ""
+
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-help-dialog.ui:125
+msgid ""
+"Device security is just one aspect of security, and does not reflect the "
+"overall security status of the system and applications."
+msgstr ""
+"La sigurece dal dispositîf e je dome un aspiet de sigurece e no riflet il "
+"stât de sigurece complessive dal sisteme e des aplicazions."
+
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:120
msgid "Protected against malicious software when the device starts."
msgstr "Protet cuintri software malevul cuant che al partìs il dispositîf."
@@ -2051,14 +2147,14 @@ msgid ""
"this system."
msgstr ""
"Une modifiche tes impostazions dal firmware UEFI, une modifiche te "
-"configurazion dal sisteme operatîf opûr un software malevul su chest sisteme"
-" a podaressin causâ chest probleme."
+"configurazion dal sisteme operatîf opûr un software malevul su chest sisteme "
+"a podaressin causâ chest probleme."
#. TRANSLATORS: this is to explain an event that has already happened
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:160
msgid ""
-"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings,"
-" or because of malicious software on this system."
+"This issue could have been caused by a change in the UEFI firmware settings, "
+"or because of malicious software on this system."
msgstr ""
"Une modifiche tes impostazions dal firmware UEFI o un software malevul su "
"chest sisteme a podaressin causâ chest probleme."
@@ -2069,8 +2165,8 @@ msgid ""
"This issue could have been caused by an operating system configuration "
"change, or because of malicious software on this system."
msgstr ""
-"Une modifiche te configurazion dal sisteme operatîf opûr un software malevul"
-" su chest sisteme a podaressin causâ chest probleme."
+"Une modifiche te configurazion dal sisteme operatîf opûr un software malevul "
+"su chest sisteme a podaressin causâ chest probleme."
#. TRANSLATOR: this is the date in "%Y-%m-%d %H:%M:%S" format,
#. for example: 2022-08-01 22:48:00
@@ -2089,7 +2185,9 @@ msgid "Hardware does not pass checks."
msgstr "L'hardware nol passe i controi."
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:552
-msgid "Hardware meets security requirements."
+#, fuzzy
+#| msgid "Hardware meets security requirements."
+msgid "Hardware meets basic security requirements."
msgstr "L'hardware al sodisfe i recuisîts di sigurece."
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.c:561
@@ -2100,10 +2198,24 @@ msgstr "L'hardware al à un bon nivel di protezion."
msgid "Security levels are not available for this device."
msgstr "I nivei di sigurece no son disponibii par chest dispositîf."
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Device Security"
+msgid "Starting Device Security…"
+msgstr "Sigurece dal dispositîf"
+
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:76
msgid "Device Security Unavailable"
msgstr "Sigurece dal dispositîf no disponibile"
+#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:78
+msgid ""
+"Device Security is only available on physical hardware. No physical hardware "
+"has been detected."
+msgstr ""
+"La sigurece dal dispositîf e je disponibile dome su hardware fisic. Nissun "
+"hardware fisic al è stât rilevât."
+
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-panel.ui:216
msgid "Security Events"
msgstr "Events di sigurece"
@@ -2112,8 +2224,7 @@ msgstr "Events di sigurece"
msgid "No Events"
msgstr "Nissun event"
-#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid
-#. and key is valid.
+#. TRANSLATORS: if the stauts is valid. For example security check is valid and key is valid.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:35
msgid "Valid"
msgstr "Valit"
@@ -2128,8 +2239,7 @@ msgstr "No valit"
msgid "Not Enabled"
msgstr "No abilitât"
-#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from
-#. malicious modification.
+#. TRANSLATORS: the memory space or system mode is locked to prevent from malicious modification.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:55
msgid "Locked"
msgstr "Blocât"
@@ -2164,8 +2274,8 @@ msgstr "No contaminât"
msgid "Found"
msgstr "Cjatade"
-#. TRANSLATORS: the feature can't be detected.
# o no cjatade?
+#. TRANSLATORS: the feature can't be detected.
#: panels/firmware-security/cc-firmware-security-utils.c:90
msgid "Not Found"
msgstr "No cjatade"
@@ -2185,16 +2295,19 @@ msgid "Device Security"
msgstr "Sigurece dal dispositîf"
#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:4
-msgid "Host firmware security status"
-msgstr "Stât de sigurece dal firmware dal host"
+#, fuzzy
+#| msgid "Protected against a wide range of security threats."
+msgid "Protection against hardware security threats"
+msgstr "Protet cuintri une grande schirie di menacis di sigurece."
-#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/firmware-security/gnome-firmware-security-panel.desktop.in:16
msgid ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;privacy;"
+"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+"network;identity;privacy;"
msgstr ""
-"schermi;visôr;bloc;diagnostiche;colàs;crash;privât;resint;temporani;tmp;indiç;tabele;non;rêt;identitât;privacy;riservatece;"
+"schermi;visôr;bloc;diagnostiche;colàs;crash;privât;resint;temporani;tmp;"
+"indiç;tabele;non;rêt;identitât;privacy;riservatece;"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:332
@@ -2208,22 +2321,22 @@ msgstr "64-bit"
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:622
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:623
msgid "X11"
msgstr "X11"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:626
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:627
msgid "Wayland"
msgstr "Wayland"
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:628
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:629
msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)"
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
#. translators: this is the placeholder string when the GNOME Shell
#. * version couldn't be loaded, eg. “GNOME Version: Not Available”
-#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:706
+#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:707
msgid "Not Available"
msgstr "No disponibile"
@@ -2232,8 +2345,7 @@ msgid "System Logo"
msgstr "Logo di sisteme"
#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:33
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:21
-#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:278
+#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:21 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:278
msgid "Device Name"
msgstr "Non dispositîf"
@@ -2320,9 +2432,12 @@ msgstr "Mostre informazions su chest sisteme"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in:19
msgid ""
-"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;"
+"application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
-"dispositîf;sisteme;informazions;non;host;memorie;processôr;version;predefinît;aplicazion;preferide;cd;dvd;usb;audio;video;disc;estraibil;removibil;multimedie;esecuzion;autorun;"
+"dispositîf;sisteme;informazions;non;host;memorie;processôr;version;"
+"predefinît;aplicazion;preferide;cd;dvd;usb;audio;video;disc;estraibil;"
+"removibil;multimedie;esecuzion;autorun;"
#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2
msgid "Sound and Media"
@@ -2464,11 +2579,11 @@ msgstr "Diminuìs la dimension dal test"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "Ative o disative il contrast elevât"
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:186
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:188
msgid "No input sources found"
msgstr "Nissune sorzint input cjatade"
-#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:931
+#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:993
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
msgstr "Altri"
@@ -2580,8 +2695,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il tast compose al permet di inserî une grande varietât di caratars. Par "
"doprâlu, frache compose e podopo une secuence di caratars. Par esempli, il "
-"tast compose cun daûr <b>C</b> e <b>o</b> al inserirà <b>©</b>, <b>a</b> cun"
-" daûr <b>'</b> al inserirà <b>á</b>."
+"tast compose cun daûr <b>C</b> e <b>o</b> al inserirà <b>©</b>, <b>a</b> cun "
+"daûr <b>'</b> al inserirà <b>á</b>."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90
msgctxt "keyboard key"
@@ -2635,7 +2750,8 @@ msgstr "Inseriment caratars speciâi"
msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard."
msgstr "Metodis par inserî variantis di simbui e letaris doprant la tastiere."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82 shell/cc-window.ui:160
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:82
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:7 shell/cc-window.ui:161
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scurte di tastiere"
@@ -2643,11 +2759,11 @@ msgstr "Scurte di tastiere"
msgid "View and Customize Shortcuts"
msgstr "Viôt e personalize lis scurtis"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:387
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:381
msgid "Reset All Shortcuts?"
msgstr "Ristabilìs dutis lis scurtis?"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:390
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:384
msgid ""
"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
"undone."
@@ -2655,58 +2771,55 @@ msgstr ""
"Ristabilint lis scurtis tu podaressis influençâ lis tôs scurtis "
"personalizadis. Nol sarà pussibil anulâ cheste operazion."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:394
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:388
#: panels/network/cc-network-panel.ui:26
#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:83
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:395
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:389
msgid "Reset All"
msgstr "Ristabilìs dut"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:33
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:27
msgid "Reset All…"
msgstr "Ristabilìs dut…"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:34
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:28
msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
msgstr "Torne met la scurte ae sô cumbinazion di tascj predefinide"
# cîr scurtis o scurtis di ricercje?
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:65
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:49
#, fuzzy
#| msgid "Set Shortcut"
msgid "Search Shortcuts"
msgstr "Met la scurte"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:102
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:88
msgid "No keyboard shortcut found"
msgstr "Nissune scurte di tastiere cjatade"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:103
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:125
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:89
msgid "Try a different search."
msgstr "Prove une ricercje diferente."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:140
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:138
msgid "Add Custom Shortcuts"
msgstr "Zonte scurtis personalizadis"
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:141
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:139
msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more."
msgstr ""
"Configure lis scurtis personalizadis par inviâ lis aplicazions, eseguî i "
"scripts e altri."
-#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:145
+#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Zonte scurte"
-#. TRANSLATORS: Don't translate/transliterate <b>%s</b>, which is the
-#. accelerator used
+#. TRANSLATORS: Don't translate/transliterate <b>%s</b>, which is the accelerator used
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391
#, c-format
msgid ""
@@ -2729,8 +2842,10 @@ msgid "Set Shortcut"
msgstr "Met la scurte"
#. Setup the top label
+#.
#. * TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut,
#. * don't translate/transliterate <b>%s</b>
+#.
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561
#, c-format
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>"
@@ -2757,8 +2872,7 @@ msgstr "_Stabilìs"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:103
msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut."
-msgstr ""
-"Frache Esc par anulâ o Backspace par disabilitâ la scurte di tastiere."
+msgstr "Frache Esc par anulâ o Backspace par disabilitâ la scurte di tastiere."
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:161
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:39
@@ -2781,6 +2895,8 @@ msgid "Set Shortcut…"
msgstr "Met la scurte…"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:261
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:340
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:20
#: panels/universal-access/cc-ua-zoom-page.ui:271
msgid "None"
msgstr "Nissun"
@@ -2813,201 +2929,308 @@ msgstr ""
"Cambie lis scurtis di tastiere e stabilìs lis preferencis di digjitazion, "
"disposizions di tastiere e sorzints input"
-#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in:15
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
msgid ""
"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+"Hotkey;"
msgstr ""
-"Scurte;Spazi di lavôr;Barcon;Ridimensione;Cambiâ "
-"dimension;Ingrandiment;Contrast;Inpunt;Jentrade;Sorzint;Bloche;Volum;"
+"Scurte;Spazi di lavôr;Barcon;Ridimensione;Cambiâ dimension;Ingrandiment;"
+"Contrast;Inpunt;Jentrade;Sorzint;Bloche;Volum;"
+
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:9
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine "
+#| "the approximate location of this device. <a href='https://location."
+#| "services.mozilla.com/privacy'>Learn about what data is collected, and how "
+#| "it is used.</a>\n"
+#| "\n"
+#| "The following sandboxed applications have been given access to location "
+#| "data. Applications that are not sandboxed can access location data "
+#| "without asking for permission."
+msgid ""
+"Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine the "
+"approximate location of this device. <a href='https://location.services."
+"mozilla.com/privacy'>Learn about what data is collected, and how it is used."
+"</a>"
+msgstr ""
+"I servizis pe posizion a doprin il GPS, il Wi-Fi e lis conessions di celulâr "
+"par determinâ la posizion aprossimative di chest dispositîf. <a "
+"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Scuvierç di plui su "
+"cuâi dâts a vegnin tirâts dongje e cemût che a vegnin doprâts.</a>\n"
+"\n"
+"Chestis aplicazions isoladis a àn vût il permès par acedi ai dâts pe "
+"posizion. Lis aplicazions che no son isoladis a puedin acedi ai dâts pe "
+"posizion cence domandâ i permès."
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:23
-msgid "Location Services Turned Off"
-msgstr "Servizis su la posizion distudâts"
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:12
+msgid "_Location Services"
+msgstr "Servizis di _localizazion"
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:24
-msgid "No sandboxed applications can obtain location information."
-msgstr "Nissune aplicazion isolade e pues otignî informazions su la posizion."
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:13
+msgid "Allow permitted apps to access location data"
+msgstr "Consint aes aplicazion ametudis di acedi ai dâts su la posizion"
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:38
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:24
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following sandboxed applications have been given permission to use "
+#| "cameras. Applications that are not sandboxed can use cameras without "
+#| "asking for permission."
msgid ""
-"Location services use GPS, Wi-Fi and cellular connections to determine the approximate location of this device. <a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Learn about what data is collected, and how it is used.</a>\n"
-"\n"
-"The following sandboxed applications have been given access to location data. Applications that are not sandboxed can access location data without asking for permission."
+"The following sandboxed apps have been given access to location data. Apps "
+"that are not sandboxed can access location data without asking for "
+"permission."
msgstr ""
-"I servizis pe posizion a doprin il GPS, il Wi-Fi e lis conessions di celulâr par determinâ la posizion aprossimative di chest dispositîf. <a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Scuvierç di plui su cuâi dâts a vegnin tirâts dongje e cemût che a vegnin doprâts.</a>\n"
-"\n"
-"Chestis aplicazions isoladis a àn vût il permès par acedi ai dâts pe posizion. Lis aplicazions che no son isoladis a puedin acedi ai dâts pe posizion cence domandâ i permès."
+"Chestis aplicazions isoladis a àn vût il permès par doprâ la fotocjamare. "
+"Lis aplicazions che no son isoladis a puedin doprâ lis fotocjamaris cence "
+"domandâ il permès."
-#: panels/location/cc-location-panel.ui:54
-msgid "No sandboxed applications have asked for location access"
+#: panels/location/cc-location-panel.ui:38
+#, fuzzy
+#| msgid "No sandboxed applications have asked for location access"
+msgid "No sandboxed apps have asked for location access"
msgstr "Nissune aplicazion isolade e à domandât di doprâ la tô posizion"
#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:4
-msgid "Protect your location information"
-msgstr "Protêç lis informazion su la tô posizion"
+msgid "Control access to your location"
+msgstr "Controle l'acès ae tô posizion"
-#. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Location panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in:16
msgid "location;gps;private;privacy;"
msgstr "posizion;gps;privât;riservatece;privacy;"
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23
-msgid "Microphone Turned Off"
-msgstr "Microfon distudât"
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:11
+#, fuzzy
+#| msgid "_Microphone"
+msgid "_Microphone Access"
+msgstr "_Microfon"
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:24
-msgid "No sandboxed applications can record sound."
-msgstr "Nissune aplicazion isolade e pues regjistrâ suns."
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Allow the applications below to use your microphone."
+msgid "Allow permitted apps to use microphones"
+msgstr "Permet aes aplicazions chi sot di doprâ il tô microfon."
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:37
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:23
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The following sandboxed applications have been given permission to use "
+#| "microphones. Applications that are not sandboxed can use microphones "
+#| "without asking for permission."
msgid ""
-"The following sandboxed applications have been given permission to use "
-"microphones. Applications that are not sandboxed can use microphones without"
-" asking for permission."
+"The following sandboxed apps have been given permission to use microphones. "
+"Apps that are not sandboxed can use microphones without asking for "
+"permission."
msgstr ""
"Chestis aplicazions isoladis a àn ricevût il permès di doprâ i microfons. "
-"Lis aplicazions che no son isoladis a puedin doprâ i microfons cence domandâ"
-" il permès."
+"Lis aplicazions che no son isoladis a puedin doprâ i microfons cence domandâ "
+"il permès."
-#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:52
-msgid "No sandboxed applications have asked for microphone access"
+#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:38
+#, fuzzy
+#| msgid "No sandboxed applications have asked for microphone access"
+msgid "No sandboxed apps have asked for microphone access"
msgstr "Nissune aplicazion isolade e à domandât di doprâ il microfon"
+#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Microphone"
+msgid "Microphones"
+msgstr "Microfon"
+
#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:4
-msgid "Protect your conversations"
-msgstr "Protêç lis tôs conversazions"
+#, fuzzy
+#| msgid "Requires internet access"
+msgid "Restrict microphone access"
+msgstr "Si scugne vê un acès a internet"
-#. Translators: Search terms to find the Microphone panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Microphones panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in:16
msgid "microphone;recording;application;privacy;"
msgstr "microfon;regjistrazion;aplicazion;riservatece;privacy;"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:9
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:30
msgid "Test _Settings"
msgstr "Prove lis _impostazions"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:23
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:44 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:90
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mouse"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:51
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:9
msgid "General"
msgstr "Gjenerâl"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:26
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:54
msgid "Primary Button"
msgstr "Boton primari"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:27
-msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads."
+msgid "Order of physical buttons on mice and touchpads."
msgstr "Stabilìs l'ordin dai botons fisics sui mouse e touchpad."
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:41 panels/sound/cc-balance-slider.ui:16
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:69
msgid "Left"
msgstr "Çampe"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:48 panels/sound/cc-balance-slider.ui:18
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:76
msgid "Right"
msgstr "Drete"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:62
-msgid "Mouse"
-msgstr "Mouse"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:65
-msgid "Mouse Speed"
-msgstr "Velocitât Mouse"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:70
-msgid "Mouse speed"
-msgstr "Velocitât dal mouse"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:93 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:200
+#, fuzzy
+#| msgid "_Pointer speed"
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "_Velocitât cursôr"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:73 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:149
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:53
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:111
msgid "Slow"
msgstr "Lente"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:75 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:151
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:210
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:50
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108
msgid "Fast"
msgstr "Svelte"
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The
-#. term used comes from OS X so use the same translation if possible.
-#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads.
-#. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:91 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:126 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:133
-msgid "Natural Scrolling"
-msgstr "Scoriment naturâl"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:92 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:127
-msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119
+msgid "Mouse Acceleration"
+msgstr "Acelerazion dal mouse"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Read system and application logs"
+msgid "Recommended for most users and applications"
+msgstr "Lei i regjistris dal sisteme e des aplicazions"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:140
+msgid ""
+"Turning mouse acceleration off can allow faster and more precise movements, "
+"but can also make the mouse more difficult to use."
+msgstr ""
+"La disativazion de acelerazion dal mouse e pues puartâ a moviments plui "
+"svelts e plui precîs, ma ancje rindi il mouse plui dificil di doprâ."
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152
+#, fuzzy
+#| msgid "_Pointer speed"
+msgid "Pointer Assistance"
+msgstr "_Velocitât cursôr"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:160 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Down"
+msgid "Scroll Direction"
+msgstr "Scor in jù"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:161 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:265
+msgid "Traditional"
+msgstr "Tradizionâl"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:162 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:266
+#, fuzzy
+#| msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+msgid "Scrolling moves the view"
msgstr "Il scori al sposte il contignût, no la viodude."
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:109 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:112
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:118
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:163 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267
+msgid "Natural"
+msgstr "Naturâl"
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:268
+#, fuzzy
+#| msgid "Scrolling moves the content, not the view."
+msgid "Scrolling moves the content"
+msgstr "Il scori al sposte il contignût, no la viodude."
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:186
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:192
msgid "Touchpad"
msgstr "Touchpad"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:141
-msgid "Touchpad Speed"
-msgstr "Velocitât Touchpad"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:205
+#, fuzzy
+#| msgid "_Pointer speed"
+msgid "Pointer speed"
+msgstr "_Velocitât cursôr"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:146
-msgid "Touchpad speed"
-msgstr "Velocitât dal Touchpad"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Click"
+msgid "Clicking"
+msgstr "Clic"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:168
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:233
msgid "Tap to Click"
msgstr "Tap par fâ clic"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:174
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:234
+msgid "Quickly touch the touchpad to click"
+msgstr ""
+
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:240
msgid "Tap to click"
msgstr "Batuce par fâ clic"
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:183 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:189
-msgid "Two-finger Scrolling"
-msgstr "Scoriment a doi dêts"
-
-#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:199 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:205
-msgid "Edge Scrolling"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Edge Scrolling"
+msgid "Scrolling"
msgstr "Scor tal ôr"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62
-msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
-msgstr "Prove a fâ clic, dopli-clic o scori"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:254
+#, fuzzy
+#| msgid "Scroll Down"
+msgid "Scroll Method"
+msgstr "Scor in jù"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136
-msgid "Five clicks, GEGL time!"
-msgstr "Cinc clic, e je ore di GEGL!"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:255
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown Finger"
+msgid "Two Finger"
+msgstr "Impronte no cognossude"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
-msgid "Double click, primary button"
-msgstr "Dopli-clic, boton primari"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256
+msgid "Drag two fingers on the touchpad"
+msgstr "Strissine doi dêts sul touchpad"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141
-msgid "Single click, primary button"
-msgstr "Clic singul, boton primari"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257
+msgid "Edge"
+msgstr "Ôr"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
-msgid "Double click, middle button"
-msgstr "Dopli-clic, boton centrâl"
+#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258
+msgid "Drag one finger on the edge"
+msgstr "Strissine un dêt sul ôr"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144
-msgid "Single click, middle button"
-msgstr "Clic singul, boton centrâl"
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:68 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Single Display"
+msgid "Single Click"
+msgstr "Visôr ugnul"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
-msgid "Double click, secondary button"
-msgstr "Dopli-clic, boton secondari"
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:70 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Double-Click Delay"
+msgid "Double Click"
+msgstr "Ritart Dopli-clic"
-#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147
-msgid "Single click, secondary button"
-msgstr "Clic singul, boton secondari"
+#: panels/mouse/cc-mouse-test.ui:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse & Touchpad"
+msgid "Test Mouse & Touchpad"
+msgstr "Mou­se­ e­ ­Touch­pad"
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:3
msgid "Mouse & Touchpad"
@@ -3020,13 +3243,12 @@ msgstr ""
"Cambie la sensibilitât di mouse e touchpad e selezione se par man diestre o "
"çampe"
-#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT
-#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
-#. semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in:15
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr ""
-"Trackpad;Cursôr;Cursôr;Clic;Tap;Dopli;Boton;Trackball;Cursôr;Scroll;Scoriment;"
+"Trackpad;Cursôr;Cursôr;Clic;Tap;Dopli;Boton;Trackball;Cursôr;Scroll;"
+"Scoriment;"
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
msgid "_Hot Corner"
@@ -3036,63 +3258,69 @@ msgstr "Angul _cjalt"
msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview."
msgstr "Tocje l'angul in alt a çampe par vierzi la panoramiche des ativitâts."
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:42
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:31
msgid "_Active Screen Edges"
msgstr "Ôrs dal schermi _atîfs"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:43
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:32
msgid ""
"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them."
msgstr ""
"Par ridimensionâ i barcons, strissiniju cuintri i ôrs superiôr, di çampe e "
"di diestre dal schermi."
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:48
msgid "Workspaces"
msgstr "Spazis di lavôr"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:54
msgid "_Dynamic workspaces"
msgstr "Spazis di lavôr _dinamics"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:77
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:55
msgid "Automatically removes empty workspaces."
msgstr "Al gjave in automatic i spazis di lavôr vueits."
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:91
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:69
msgid "_Fixed number of workspaces"
msgstr "Numar _fis di spazis di lavôr"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:92
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:70
msgid "Specify a number of permanent workspaces."
msgstr "Specifiche un numar di spazis di lavôr permanents."
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:86
msgid "_Number of Workspaces"
msgstr "_Numar di spazis di lavôr"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:124
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:102
msgid "Multi-Monitor"
msgstr "Multi-Visôr"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:130
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:108
msgid "Workspaces on _primary display only"
msgstr "Spazis di lavôr dome sul schermi _primari"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:156
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:123
msgid "Workspaces on all d_isplays"
msgstr "Spazis di lavôr su ducj i scherm_is"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184
-msgid "Application Switching"
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140
+#, fuzzy
+#| msgid "Application Switching"
+msgid "App Switching"
msgstr "Cambi di aplicazion"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:190
-msgid "Include applications from all _workspaces"
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Include applications from all _workspaces"
+msgid "Include apps from all _workspaces"
msgstr "Inclût lis aplicazions di ducj i spazis di _lavôr"
-#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:204
-msgid "Include applications from the _current workspace only"
+#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:160
+#, fuzzy
+#| msgid "Include applications from the _current workspace only"
+msgid "Include apps from the _current workspace only"
msgstr "Inclût lis aplicazions dome dal spazi di lavôr _corint"
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:3
@@ -3103,20 +3331,19 @@ msgstr "Multilavôr"
msgid "Manage preferences for productivity and multitasking"
msgstr "Gjestìs lis preferencis pe produtivitât e il multilavôr"
-#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in:15
msgid ""
"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;Hot Corner;Workspaces;"
msgstr ""
-"Multitasking;Multilavôr;Produtivitât;Personalize;Scritori;Scrivanie;Desktop;Angul"
-" cjalt;Spazis di lavôr;"
+"Multitasking;Multilavôr;Produtivitât;Personalize;Scritori;Scrivanie;Desktop;"
+"Angul cjalt;Spazis di lavôr;"
-#: panels/network/cc-network-panel.c:667
+#: panels/network/cc-network-panel.c:672
msgid "Can’t Connect to Network"
msgstr "Impussibil conetisi ae rêt"
-#: panels/network/cc-network-panel.c:669
+#: panels/network/cc-network-panel.c:674
msgid ""
"NetworkManager needs to be running to view or make connections. Contact a "
"system administrator or the software vendor."
@@ -3125,8 +3352,7 @@ msgstr ""
"conessions. Contate un aministradôr o il vendidôr dal software."
#. xxx: Added to avoid confusion with the preceding VPN row
-#: panels/network/cc-network-panel.c:754
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:140
+#: panels/network/cc-network-panel.c:759 panels/network/cc-network-panel.ui:140
#: panels/network/cc-network-panel.ui:149
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
@@ -3139,9 +3365,8 @@ msgstr "Salve"
msgid "Other Devices"
msgstr "Altris dispositîfs"
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:91
-#: panels/network/cc-network-panel.ui:125
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:672
+#: panels/network/cc-network-panel.ui:91 panels/network/cc-network-panel.ui:125
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:708
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
@@ -3171,8 +3396,8 @@ msgstr "Automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Manuâl"
-#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:17 panels/sound/cc-sound-panel.ui:111
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:279
+#: panels/network/cc-net-proxy-page.ui:17 panels/sound/cc-sound-panel.ui:76
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:284
msgid "Configuration"
msgstr "Configurazion"
@@ -3239,45 +3464,72 @@ msgstr "Puarte dal host SOCKS"
msgid "Ignored Hosts"
msgstr "Hosts ignorâts"
-#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the
-#. SSID.
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:216
+#.
+#. * translators: This is the format string for the text shown underneath the Wi-Fi QR code.
+#. * The string placeholder will be replaced by the Wi-Fi networks SSID.
+#.
+#: panels/network/cc-qr-code-dialog.c:133
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+msgid "Scan the QR code to connect to the network <b>%s</b>."
+msgstr "Distude par tacâsi suntune rêt Wi-Fi"
+
+#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose Network"
+msgid "Share Network"
+msgstr "Sielç la rêt"
+
+#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:36
+msgid "QR Code"
+msgstr "Codiç QR"
+
+#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:46
+#, fuzzy
+#| msgid "How to Connect"
+msgid "Scan to Connect"
+msgstr "Cemût conetisi"
+
+#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:218
#, c-format
msgctxt "Wi-Fi Connection"
msgid "%s (SSID: %s)"
msgstr "%s (SSID: %s)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:275
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278
msgid "Insecure network (WEP)"
msgstr "Rêt no sigure (WEP)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
msgid "Secure network (WPA)"
msgstr "Rêt sigure (WPA)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:286
msgid "Secure network (WPA2)"
msgstr "Rêt sigure (WPA2)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:287
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:290
msgid "Secure network (WPA3)"
msgstr "Rêt sigure (WPA3)"
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:291
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:294
msgid "Secure network"
msgstr "Rêt sigure"
#. TRANSLATORS: device status
-#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41
-#: panels/network/panel-common.c:63
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63
msgid "Connected"
msgstr "Tacât"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62
+msgid "Show QR-Code"
+msgstr "Mostre codiç QR"
+
+#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:77
#: panels/network/net-device-ethernet.c:325
-#: panels/network/network-bluetooth.ui:22
-#: panels/network/network-ethernet.ui:56 panels/network/network-mobile.ui:329
-#: panels/network/network-vpn.ui:21
+#: panels/network/network-bluetooth.ui:22 panels/network/network-ethernet.ui:56
+#: panels/network/network-mobile.ui:329 panels/network/network-vpn.ui:21
msgid "Options…"
msgstr "Opzions…"
@@ -3309,8 +3561,8 @@ msgstr "Impiâ hotspot Wi-Fi?"
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28
msgid ""
-"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a"
-" Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
+"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a "
+"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an "
"internet connection through a source other than Wi-Fi."
msgstr ""
"L'hotspot Wi-Fi al permet a chei altris di doprâ la tô conession internet, "
@@ -3326,8 +3578,8 @@ msgstr "Non rêt"
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:316
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:359
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:145
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:181
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:360
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:359
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175
msgid "Password"
msgstr "Password"
@@ -3344,19 +3596,27 @@ msgstr "Gjenere in automatic la password"
msgid "_Turn On"
msgstr "_Impie"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:549
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:407
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:3
#: panels/network/network-wifi.ui:66
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:884
-msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr "Fermâ l'hotspot e disconeti ducj i utents?"
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:741
+msgid "Turning off will disconnect any devices that are using the hotspot."
+msgstr ""
-#: panels/network/cc-wifi-panel.c:887
-msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr "_Ferme Hotspot"
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:743
+#, fuzzy
+#| msgid "Turn Off Hotspot…"
+msgid "Turn Off Hotspot?"
+msgstr "Distude hotspot…"
+
+#: panels/network/cc-wifi-panel.c:746
+#, fuzzy
+#| msgid "Turn Off"
+msgid "_Turn Off"
+msgstr "Distude"
#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:75
msgid "Airplane Mode"
@@ -3366,46 +3626,49 @@ msgstr "Modalitât avion"
msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
msgstr "Al disabilite Wi-Fi, Bluetooth e la bande largje mobile"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:113
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:96
msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
msgstr "Nissun adatadôr Wi-Fi cjatât"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:123
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:97
msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
msgstr "Sigurâsi di vê un adatadôr Wi-Fi tacât e impiât"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:155 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:110 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:102
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modalitât avion impiade"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:165
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:111
msgid "Turn off to use Wi-Fi"
msgstr "Distude par doprâ il Wi-Fi"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:202
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146
msgid "Wi-Fi Hotspot Active"
msgstr "Hotspot Wi-Fi atîf"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:212
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:156
msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect."
msgstr "I dispositîfs mobii a puedin scansionâ il codiç QR par conetisi."
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:220
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:164
msgid "Turn Off Hotspot…"
msgstr "Distude hotspot…"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:240
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184
msgid "Visible Networks"
msgstr "Rêts visibilis"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:297
-msgid "NetworkManager needs to be running"
-msgstr "NetworkManager al à di jessi in esecuzion"
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:221
+#, fuzzy
+#| msgid "Unavailable"
+msgid "Wi-Fi Unavailable"
+msgstr "No disponibil"
-#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:303
-msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
+#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:222
+msgid ""
+"An error has occurred and Wi-Fi cannot be used.\n"
+"Error details: NetworkManager not running."
msgstr ""
-"Orpo, al somee che alc al sedi lât ledrôs. Contate il furnidôr di software."
#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16
msgid "802.1x _Security"
@@ -3436,8 +3699,8 @@ msgstr "Stabile"
#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241
msgid ""
"The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
-"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC"
-" cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
+"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
+"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55"
msgstr ""
"La direzion MAC inseride chi e vignarà doprade come direzion hardware pal "
"dispositîf di rêt dulà che cheste conession e je ativade. Cheste "
@@ -3450,49 +3713,49 @@ msgid "Profile %d"
msgstr "Profîl %d"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:98
-#: panels/network/net-device-wifi.c:229
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97
+#: panels/network/net-device-wifi.c:230
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: panels/network/net-device-wifi.c:234
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101
+#: panels/network/net-device-wifi.c:235
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107
msgid "WPA3"
msgstr "WPA3"
#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:113
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112
#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271
msgid "Enhanced Open"
msgstr "Enhanced Open"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:124
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:131
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:136
-#: panels/network/net-device-wifi.c:219
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:135
+#: panels/network/net-device-wifi.c:220
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Nissune"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:157
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:156
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:172
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:171
#: panels/network/net-device-ethernet.c:105
#, c-format
msgid "%i day ago"
@@ -3500,71 +3763,71 @@ msgid_plural "%i days ago"
msgstr[0] "%i zornade indaûr"
msgstr[1] "%i dîs indaûr"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295
#, c-format
msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)"
#. Translators: network device speed
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297
#: panels/network/net-device-ethernet.c:217
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312
msgid "2.4 GHz / 5 GHz"
msgstr "2.4 GHz / 5 GHz"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314
msgid "2.4 GHz"
msgstr "2.4 GHz"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:318
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:316
msgid "5 GHz"
msgstr "5 GHz"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Nissune"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Debul"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Bon"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:346
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:344
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Ecelent"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94
#: panels/network/net-device-ethernet.c:144
#: panels/network/net-device-mobile.c:441
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Direzion IPv4"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110
#: panels/network/net-device-ethernet.c:146
#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:177
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Direzion IPv6"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:414
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415
#: panels/network/net-device-ethernet.c:149
#: panels/network/net-device-ethernet.c:151
#: panels/network/net-device-mobile.c:445
@@ -3572,20 +3835,20 @@ msgstr "Direzion IPv6"
msgid "IP Address"
msgstr "Direzions IP"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419
#: panels/network/net-device-ethernet.c:166
#: panels/network/net-device-mobile.c:450
msgid "DNS4"
msgstr "DNS4"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:422
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420
#: panels/network/net-device-ethernet.c:167
#: panels/network/net-device-mobile.c:451
msgid "DNS6"
msgstr "DNS6"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:424
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:425
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:422
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:423
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192
#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165
@@ -3598,19 +3861,19 @@ msgstr "DNS6"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475
msgid "Forget Connection"
msgstr "Dismentee conession"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:479
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477
msgid "Remove Connection Profile"
msgstr "Gjave profîl conession"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:481
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:480
msgid "Remove VPN"
msgstr "Gjave VPN"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:499
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:498
msgid "Details"
msgstr "Detais"
@@ -3624,21 +3887,21 @@ msgstr "automatic"
msgid "Identity"
msgstr "Identitât"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:261
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:242
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:264
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:245
msgid "Delete Address"
msgstr "Elimine direzion"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:420
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:389
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:423
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:392
msgid "Delete Route"
msgstr "Elimine instradament"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:770
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:774
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
-#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:740
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:744
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
@@ -3675,6 +3938,17 @@ msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
msgid "WPA3 Personal"
msgstr "WPA3 personâl"
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:106
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:864
+#, fuzzy
+#| msgid "Wired"
+msgid "WireGuard"
+msgstr "Fîl"
+
+#: panels/network/connection-editor/ce-page-wireguard.c:405
+msgid "Unsaved peer"
+msgstr ""
+
#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:73
msgid "Signal Strength"
@@ -3713,15 +3987,14 @@ msgstr "Conet in _automatic"
msgid "Make available to _other users"
msgstr "Rindi disponibil a chei _altris utents"
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:414
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:410
msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges"
msgstr ""
"Conession a _consum: e à un limit di dâts o si pues lâ cuintri a spesis"
-#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:423
+#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:419
msgid ""
-"Software updates and other large downloads will not be started "
-"automatically."
+"Software updates and other large downloads will not be started automatically."
msgstr ""
"I inzornaments dal software e altris grancj discjariaments no vignaran "
"inviâts in automatic."
@@ -3746,6 +4019,7 @@ msgid "_Cloned Address"
msgstr "Direzion _Clonade"
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:187
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
@@ -3846,29 +4120,38 @@ msgstr "Automatic, nome DHCP"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefìs"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:363
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:389
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr "Impussibil vierzi l'editor di conession"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:379
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:405
msgid "New Profile"
msgstr "Gnûf profîl"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:446
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:472
#, c-format
msgid "Invalid setting %s: %s"
msgstr "Impostazion %s no valide: %s"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:449
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:475
#, c-format
msgid "Invalid setting %s"
msgstr "Impostazion %s no valide"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:807
+#. Translators: VPN add dialog Wireguard description
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:852
+msgid ""
+"Free and open-source VPN solution designed for ease of use, high speed "
+"performance and low attack surface."
+msgstr ""
+"Soluzion VPN libare e open-source progjetade pe facilitât di utilizazion, "
+"altis velocitâts pes prestazions e basse superficie di atac."
+
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:888
msgid "Import from file…"
msgstr "Impuarte di file…"
-#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:833
+#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:914
msgid "Add VPN"
msgstr "Zonte VPN"
@@ -3876,44 +4159,46 @@ msgstr "Zonte VPN"
msgid "S_ecurity"
msgstr "Sigur_ece"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:186
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191
msgid "Cannot import VPN connection"
msgstr "Impussibil impuartâ la conession VPN"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:188
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193
#, c-format
msgid ""
-"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n"
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
+"connection information\n"
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
-"Impussibil lei il file «%s» opûr nol ten informazions di conession VPN ricognossudis\n"
+"Impussibil lei il file «%s» opûr nol ten informazions di conession VPN "
+"ricognossudis\n"
"\n"
"Erôr: %s."
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:218
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:212
msgid "Select file to import"
msgstr "Selezione un file di impuartâ"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:271
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists."
msgstr "Un file clamât «%s» al esist za."
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:273
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266
msgid "_Replace"
msgstr "_Rimplace"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:275
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:268
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Vûstu rimplaçâ %s cun la conession VPN che tu stâs salvant?"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:303
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "Impussibil espuartâ la conession VPN"
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:312
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:305
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
@@ -3924,7 +4209,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erôr: %s."
-#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:338
+#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:331
msgid "Export VPN connection"
msgstr "Espuarte la conession VPN"
@@ -3940,12 +4225,87 @@ msgstr "_SSID"
msgid "_BSSID"
msgstr "_BSSID"
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "_Connection Name"
+msgstr "Conession falide"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:44
+#, fuzzy
+#| msgid "_Computer Name"
+msgid "_Interface Name"
+msgstr "Non _computer"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:54
+msgid "The name of the wireguard interface to create."
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Private _key"
+msgid "_Private Key"
+msgstr "_Clâf privade"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:76
+msgid "The 256 bit private key in base64 encoding"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose your private key"
+msgid "Show/hide private key"
+msgstr "Sielzi la clâf privade personâl"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:93
+msgid "_Listen Port"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:104
+msgid ""
+"A port to listen on. If set to 'automatic', the port will be chosen randomly "
+"when the interface comes up."
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:105
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:138
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:126
+msgid "_fwmark"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:137
+msgid ""
+"A 32-bit fwmark for outgoing packets. Leave it to 'off' to disable fwmark."
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:158
+msgid "_MTU"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:197
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add profile"
+msgid "_Add peer routes"
+msgstr "_Zonte profîl"
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:222
+msgid "_Peers"
+msgstr ""
+
+#: panels/network/connection-editor/wireguard-page.ui:257
+#, fuzzy
+#| msgid "Not set up"
+msgid "No peers set up"
+msgstr "No configurade"
+
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:4
msgid "Control how you connect to the Internet"
msgstr "Controle cemût conetiti a Internet"
-#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in:15
msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
msgstr ""
@@ -3955,13 +4315,12 @@ msgstr ""
msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
msgstr "Controle cemût conetiti aes rêts Wi-Fi"
-#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in:15
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;"
msgstr ""
-"Rêt;Network;Wireless;Cence fîl;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;Bande "
-"largje;DNS;Hotspot;"
+"Rêt;Network;Wireless;Cence fîl;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;Bande largje;DNS;"
+"Hotspot;"
#: panels/network/net-device-ethernet.c:93
msgid "never"
@@ -3983,6 +4342,7 @@ msgstr "Ultime volte doprât"
#. * details window for ethernet, if there is only a single
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
+#.
#: panels/network/net-device-ethernet.c:264
#: panels/network/network-bluetooth.ui:5 panels/network/network-ethernet.ui:5
msgid "Wired"
@@ -3992,7 +4352,7 @@ msgstr "Fîl"
msgid "Add new connection"
msgstr "Zonte gnove conession"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:863
+#: panels/network/net-device-wifi.c:864
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@@ -4000,26 +4360,27 @@ msgstr ""
"A vignaran pierdûts i detais par lis rêts selezionadis, includût lis "
"password e ogni configurazion personalizade."
-#: panels/network/net-device-wifi.c:867
+#: panels/network/net-device-wifi.c:868
msgid "_Forget"
msgstr "_Dismentee"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1048
-msgid "Known Wi-Fi Networks"
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1067
+#, fuzzy
+#| msgid "Known Wi-Fi Networks"
+msgid "Saved Wi-Fi Networks"
msgstr "Rêts Wi-Fi cognossudis"
-#. translators: This is the label for the "Forget wireless network"
-#. functionality
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1067
+#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1086
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Dismentee"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1221
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1244
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr "La politiche di sisteme e proibìs l'ûs come Hotspot"
-#: panels/network/net-device-wifi.c:1224
+#: panels/network/net-device-wifi.c:1247
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Il dispositîf wireless nol supuarte la modalitât Hotspot"
@@ -4077,8 +4438,10 @@ msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
msgstr "_Impie hotspot Wi-Fi…"
#: panels/network/network-wifi.ui:143
-msgid "_Known Wi-Fi Networks"
-msgstr "Rêts Wi-Fi _cognossudis"
+#, fuzzy
+#| msgid "Networks"
+msgid "_Saved Networks"
+msgstr "Rêts"
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/panel-common.c:37
@@ -4335,7 +4698,7 @@ msgstr "Firmware mancjant"
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Fil stacât"
-#. This is the per application switch for message tray usage.
+#. This is the per app switch for message tray usage.
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:15
msgctxt "notifications"
msgid "_Notifications"
@@ -4357,11 +4720,10 @@ msgid ""
"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
"are disabled."
msgstr ""
-"Lis notifichis a continuaran a vignî fûr inte liste des notifichis cuant che"
-" lis notifichis a comparse a son disabilitadis."
+"Lis notifichis a continuaran a vignî fûr inte liste des notifichis cuant che "
+"lis notifichis a comparse a son disabilitadis."
-#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the
-#. screen.
+#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:56
msgctxt "notifications"
msgid "Show Message _Content in Popups"
@@ -4383,7 +4745,7 @@ msgstr "_No sta disturbâ"
#. Translators: Whether to show notifications on the lock screen
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:17
-#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:68
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:69
msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "Notifichis sul schermi b_locât"
@@ -4391,8 +4753,7 @@ msgstr "Notifichis sul schermi b_locât"
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr "Controle cualis notifichis mostrâ e ce che a mostrin"
-#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate
-#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in:15
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr "Notifichis;Banner;Messaç;Tray;Popup;"
@@ -4404,6 +4765,7 @@ msgstr "Altri"
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com
#. * or rishi).
+#.
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:280
#, c-format
msgid "%s removed"
@@ -4413,8 +4775,7 @@ msgstr "%s gjavât"
msgid "Error removing account"
msgstr "Erôr tal gjava l'account"
-#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the
-#. printer.
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.ui:23
#: panels/printers/printers.ui:47
msgid "Undo"
@@ -4459,13 +4820,15 @@ msgstr "Conetiti ai tiei account online e decît cemût doprâju"
#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
#. The list MUST also end with a semicolon!
-#. For ReadItLater and Pocket, see
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
+#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in:18
msgid ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
+"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
msgstr ""
-"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Conversazions;Calendari;Mail;E-mail;Email;Pueste;Contat;Contats;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
+"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Conversazions;Calendari;Mail;E-"
+"mail;Email;Pueste;Contat;Contats;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;"
+"ReadItLater;"
#: panels/power/cc-battery-row.c:80
msgid "Unknown time"
@@ -4593,7 +4956,7 @@ msgid "Gaming input device"
msgstr "Dispositîf di input par zuiâ"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:257
+#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:263
#: panels/power/cc-power-panel.ui:58
msgid "Battery"
msgstr "Batarie"
@@ -4612,78 +4975,86 @@ msgstr "Adizionâl"
msgid "Batteries"
msgstr "Batariis"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:514
+#. Translators: UPS is an Uninterruptible Power Supply:
+#. * https://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply
+#: panels/power/cc-power-panel.c:260
+#, fuzzy
+#| msgid "USB"
+msgid "UPS"
+msgstr "USB"
+
+#: panels/power/cc-power-panel.c:520
msgid "When _idle"
msgstr "Cuant _inatîf"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:674
+#: panels/power/cc-power-panel.c:680
msgid "Suspend"
msgstr "Sospindi"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:675
+#: panels/power/cc-power-panel.c:681
msgid "Power Off"
msgstr "Distudâ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:676
+#: panels/power/cc-power-panel.c:682
msgid "Hibernate"
msgstr "Ibernâ"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:677
+#: panels/power/cc-power-panel.c:683
msgid "Nothing"
msgstr "Nissune azion"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:733
+#: panels/power/cc-power-panel.c:739
msgid "When on battery power"
msgstr "Cuant che si dopre la batarie"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:735
+#: panels/power/cc-power-panel.c:741
msgid "When plugged in"
msgstr "Cuant che al è alimentât"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:856
+#: panels/power/cc-power-panel.c:862
msgctxt "Idle time"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:940
+#: panels/power/cc-power-panel.c:946
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Sospension automatiche"
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1036
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1042
msgid ""
"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature."
msgstr ""
"Modalitât prestazions disabilitade in mût temporani par vie de temperadure "
"di operazion elevade."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1038
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1044
msgid ""
-"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a"
-" stable surface to restore."
+"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a "
+"stable surface to restore."
msgstr ""
"Portatil rilevât: modalitât prestazions no disponibile in mût temporani. "
"Sposte il dispositîf suntune superficie stabile par ripristinâ."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1040
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1046
msgid "Performance mode temporarily disabled."
msgstr "Modalitât prestazions disabilitade in mût temporani."
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1082
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1088
msgid ""
"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when "
"battery is sufficiently charged."
msgstr ""
-"Cjarie batarie basse: sparagn energjetic abilitât. La modalitât precedente e"
-" vignarà ripristinade cuant che la batarie e sarà cjamade a suficience."
+"Cjarie batarie basse: sparagn energjetic abilitât. La modalitât precedente e "
+"vignarà ripristinade cuant che la batarie e sarà cjamade a suficience."
#. translators: "%s" is an application name
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1090
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1096
#, c-format
msgid "Power Saver mode activated by “%s”."
msgstr "Modalitât sparagn energjetic ativade di “%s”."
#. translators: "%s" is an application name
-#: panels/power/cc-power-panel.c:1094
+#: panels/power/cc-power-panel.c:1100
#, c-format
msgid "Performance mode activated by “%s”."
msgstr "Modalitât prestazions ativade di “%s”."
@@ -4792,8 +5163,8 @@ msgstr "Sparagn energjetic automatic"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:161
msgid "Enables power saver mode when battery is low."
msgstr ""
-"Al abilite la modalitât di sparagn energjetic cuant che la cjarie de batarie"
-" e je basse."
+"Al abilite la modalitât di sparagn energjetic cuant che la cjarie de batarie "
+"e je basse."
#: panels/power/cc-power-panel.ui:174
msgid "_Automatic Suspend"
@@ -4869,32 +5240,33 @@ msgid "View your battery status and change power saving settings"
msgstr ""
"Mostre il stât de batarie e cambie lis impostazions di sparagn energjetic"
-#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in:15
msgid ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;Energy;"
+"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
+"Energy;"
msgstr ""
-"Alimentazion;Sleep;Sospension;Ibernazion;Batarie;Luminositât;Visôr;Dim;DPMS;Scûr;Vueit;Monitor;Inatîf;Energjie;"
+"Alimentazion;Sleep;Sospension;Ibernazion;Batarie;Luminositât;Visôr;Dim;DPMS;"
+"Scûr;Vueit;Monitor;Inatîf;Energjie;"
#. Translators: %s is the printer name
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:685
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:682
#, c-format
msgid "Printer “%s” has been deleted"
msgstr "La stampant “%s” e je stade eliminade"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:942
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:939
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Zonte de gnove stampant falide."
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1249
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1246
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Impussibil cjariâ la interface: %s"
-#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1317
+#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1314
msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings"
msgstr "Sbloche par zontâ stampadoris e cambiâ impostazions"
@@ -4906,8 +5278,7 @@ msgstr "Stampants"
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
msgstr "Zonte stampants, mostre i lavôrs di stampe e decît cemût stampâ"
-#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in:16
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Stampant;Code;Stampe;Cjarte;Ingjustri;Toner;"
@@ -4933,8 +5304,7 @@ msgstr "_Sbloche"
msgid "No Printers Found"
msgstr "Nissune stampant cjatade"
-#. Translators: The entered text should contain network address of a printer
-#. or a text which will filter found devices (their names and locations)
+#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:225
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "Scrîf une direzion di rêt o cîr une stampant"
@@ -4952,7 +5322,7 @@ msgstr ""
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:295
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:94
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:339
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:338
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150
msgid "Username"
msgstr "Non utent"
@@ -4974,18 +5344,17 @@ msgstr "Selezione file PPD"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:275
msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
-"*.PPD.GZ)"
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
msgstr ""
-"Files PostScript Printer Description (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
-"*.PPD.GZ)"
+"Files PostScript Printer Description (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:69
msgid "Printer names cannot contain SPACE, TAB, #, or /"
msgstr "I nons des stampadoris no puedin vê SPAZIS, TABULAZIONS, # o /"
-#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89
-#: panels/printers/printer-entry.ui:211
+#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:89 panels/printers/printer-entry.ui:211
msgid "Location"
msgstr "Colocazion"
@@ -5133,8 +5502,7 @@ msgstr "Finît"
msgid "Move this job to the top of the queue"
msgstr "Môf chest lavôr insom ae code"
-#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be
-#. authenticated to be printed.
+#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318
#, c-format
msgid "%u Job Requires Authentication"
@@ -5142,8 +5510,7 @@ msgid_plural "%u Jobs Require Authentication"
msgstr[0] "%u lavôr al domande autenticazion"
msgstr[1] "%u lavôrs a domandin autenticazion"
-#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active
-#. jobs
+#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456
#, c-format
msgctxt "Printer jobs dialog title"
@@ -5158,30 +5525,26 @@ msgstr "Inserìs lis credenziâls par stampâ di %s."
#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:296
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:295
msgid "Domain"
msgstr "Domini"
-#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for
-#. printing.
+#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:103
msgid "A_uthenticate"
msgstr "A_utentiche"
-#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the
-#. list.
+#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:131
msgid "Clear All"
msgstr "Nete dut"
-#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which
-#. need credentials.
+#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:177
msgid "_Authenticate"
msgstr "_Autentiche"
-#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs
-#. listed.
+#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed.
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:221
msgid "No Active Printer Jobs"
msgstr "Nissun lavôr di stampe atîf"
@@ -5190,15 +5553,13 @@ msgstr "Nissun lavôr di stampe atîf"
msgid "Unlock Print Server"
msgstr "Sbloche servidôr di stampe"
-#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of
-#. its printers.
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274
#, c-format
msgid "Unlock %s."
msgstr "Sbloche %s."
-#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of
-#. its printers.
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278
#, c-format
msgid "Enter username and password to view printers on %s."
@@ -5235,8 +5596,7 @@ msgstr "Colocazion: %s"
msgid "Address: %s"
msgstr "Direzion: %s"
-#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its
-#. printers
+#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452
msgid "Server requires authentication"
msgstr "Il server al domande autenticazion"
@@ -5267,81 +5627,77 @@ msgid "GhostScript pre-filtering"
msgstr "Pre-filtradure GhostScript"
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:513
msgid "Pages per side"
msgstr "Pagjinis par sfuei"
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:525
msgid "Two-sided"
msgstr "Denant e daûr"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:537
msgid "Orientation"
msgstr "Orientament"
#. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:634
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
msgstr "Gjenerâl"
-#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page
-#. size, paper source, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:637
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
msgstr "Impostazions pagjine"
-#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of
-#. installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:640
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
msgstr "Opzions instalabii"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:643
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "Lavôr"
-#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output
-#. print (e.g. resolution)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:646
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
msgstr "Cualitât Imagjin"
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:649
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
msgstr "Colôr"
-#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet
-#. printing)
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:652
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
msgstr "Finidure"
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzadis"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:840
#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14
msgid "Test Page"
msgstr "Pagjine di prove"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857
+#: panels/printers/pp-options-dialog.c:853
msgid "Test page"
msgstr "Pagjine di prove"
@@ -5522,8 +5878,7 @@ msgstr "Detais stampant"
msgid "Use Printer by Default"
msgstr "Dopre la stampant come impostazion predefinide"
-#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the
-#. printer.
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
#: panels/printers/printer-entry.ui:52
msgid "Clean Print Heads"
msgstr "Nete testinis stampant"
@@ -5561,14 +5916,12 @@ msgstr "Zonte stampadore…"
msgid "No Printers"
msgstr "Nissune stampadore"
-#. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to
-#. it).
+#. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: panels/printers/printers.ui:168
msgid "No Print Service"
msgstr "Nissun servizi di stampe"
-#. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not
-#. connect to it).
+#. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: panels/printers/printers.ui:169
msgid "The system printing service doesn’t seem to be available."
msgstr "Al somee che il servizi di sisteme pe stampe nol sedi disponibil."
@@ -5645,8 +5998,8 @@ msgid ""
"The language setting is used for interface text and web pages. Formats are "
"used for numbers, dates, and currencies."
msgstr ""
-"La impostazion de lenghe e ven doprade pai tescj de interface e pes pagjinis"
-" web. I formâts a vegnin doprâts pai numars, pes datis e pes monedis."
+"La impostazion de lenghe e ven doprade pai tescj de interface e pes pagjinis "
+"web. I formâts a vegnin doprâts pai numars, pes datis e pes monedis."
#: panels/region/cc-region-panel.ui:51
msgid "Your Account"
@@ -5673,9 +6026,7 @@ msgstr "Regjon e lenghe"
msgid "Select your display language and formats"
msgstr "Selezione la lenghe doprade e i formâts"
-#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT
-#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
-#. semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in:15
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
msgstr "Lenghe;Disposizion;Layout;Tastiere;Input;"
@@ -5706,8 +6057,7 @@ msgstr "Sielç une aplicazion par i DVD video"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
-msgstr ""
-"Sielç une aplicazion di eseguî cuant che al ven tacât un letôr musicâl"
+msgstr "Sielç une aplicazion di eseguî cuant che al ven tacât un letôr musicâl"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
@@ -5721,6 +6071,7 @@ msgstr "Sielç une aplicazion par i CD di software"
#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
+#.
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368
msgid "audio DVD"
msgstr "DVD audio"
@@ -5794,7 +6145,9 @@ msgid "_Other Media…"
msgstr "_Altris supuarts…"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgid "_Never prompt or start apps on media insertion"
msgstr "_No sta domandâ o inviâ programs cuant che si inserissin supuarts"
#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225
@@ -5817,14 +6170,14 @@ msgstr "Dispositîfs estraibii"
msgid "Configure Removable Media settings"
msgstr "Configure lis impostazions dai dispositîfs estraibils"
-#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT
-#. translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
-#. semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in:15
msgid ""
-"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
msgstr ""
-"dispositîf;sisteme;predefinît;preferît;preferide;cd;dvd;usb;audio;video;disc;estraibil;multimedia;esecuzion;autorun;"
+"dispositîf;sisteme;predefinît;preferît;preferide;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"estraibil;multimedia;esecuzion;autorun;"
#. Translators: Option for "Lock screen after blank" in "Screen Lock" panel
#: panels/screen/cc-screen-panel.c:70
@@ -5936,8 +6289,8 @@ msgstr "Mai"
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:8
msgid ""
-"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer"
-" while you're away."
+"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
+"while you're away."
msgstr ""
"Il blocâ in automatic il schermi al impedìs a altris di doprâ il computer "
"intant che si è vie."
@@ -5947,29 +6300,34 @@ msgid "Blank Screen Delay"
msgstr "Ritart schermi neri"
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:14
-msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
+#, fuzzy
+#| msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank."
+msgid "Period of inactivity until screen blanks"
msgstr "Periodi di inativitât daspò di chel il schermi al devente neri."
#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:32
msgid "Automatic Screen _Lock"
msgstr "B_loc schermi automatic"
-#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:49
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:33
+#, fuzzy
+#| msgid "Lock screen _after blank for"
+msgid "Locks the screen after it blanks"
+msgstr "_Bloche schermi se neri par"
+
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50
msgid "Automatic _Screen Lock Delay"
msgstr "Ritart bloc _schermi automatic"
-#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:50
-msgid ""
-"Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:51
+msgid "Time from screen blank to screen lock"
msgstr ""
-"Periodi di timp, dopo che il schermi al è deventât neri, cuant che si è "
-"blocât in automatic."
-#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:86
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:87
msgid "Forbid new _USB devices"
msgstr "Impedìs gnûfs dispositîfs _USB"
-#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:87
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:88
msgid ""
"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is "
"locked."
@@ -5977,11 +6335,11 @@ msgstr ""
"Impedìs ai gnûfs dispositîfs USB di interagjî cul sisteme cuant che il "
"schermi al è blocât."
-#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:107
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:108
msgid "Screen Privacy"
msgstr "Riservatece schermi"
-#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:112
+#: panels/screen/cc-screen-panel.ui:113
msgid "Restrict Viewing Angle"
msgstr "Limite l'angul di viodude"
@@ -5990,11 +6348,12 @@ msgid "Screen Lock"
msgstr "Bloc schermi"
#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:4
-msgid "Screen Settings"
-msgstr "Impostazions schermi"
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically Delete _Period"
+msgid "Automatically lock the screen"
+msgstr "_Periodi par eliminâ in automatic"
-#. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Screen panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in:16
msgid "screen;lock;private;privacy;"
msgstr "schermi;bloche;privât;riservatece;privacy;"
@@ -6013,9 +6372,12 @@ msgid "Search Locations"
msgstr "Posizions di ricercje"
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos "
+#| "and Videos."
msgid ""
-"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and"
-" Videos."
+"Folders which are searched by system apps, such as Files, Photos and Videos."
msgstr ""
"Lis cartelis dulà che lis aplicazions di sisteme,, come Files, Fotos e "
"Videos, a cirin."
@@ -6037,19 +6399,27 @@ msgid "Add Location"
msgstr "Zonte une colocazion"
#: panels/search/cc-search-panel.c:165
-msgid "No applications found"
+#, fuzzy
+#| msgid "No applications found"
+msgid "No apps found"
msgstr "Nissune aplicazion cjatade"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:10
-msgid "Application Search"
-msgstr "Ricercje di aplicazion"
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "App Search"
+msgstr "Cîr"
#: panels/search/cc-search-panel.ui:11
-msgid "Include application-provided search results."
+#, fuzzy
+#| msgid "Include application-provided search results."
+msgid "Include app-provided search results."
msgstr "Inclût i risultâts de ricercje indicâts de aplicazion."
#: panels/search/cc-search-panel.ui:23
-msgid "Folders which are searched by system applications."
+#, fuzzy
+#| msgid "Folders which are searched by system applications."
+msgid "Folders which are searched by system apps."
msgstr "Lis cartelis dulà che lis aplicazions di sisteme a van a cirî."
#: panels/search/cc-search-panel.ui:33
@@ -6061,14 +6431,15 @@ msgid "Results are displayed according to the list order."
msgstr "I risultâts a vegnin visualizâts secont l'ordin de liste."
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:4
-msgid ""
-"Control which applications show search results in the Activities Overview"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Control which applications show search results in the Activities Overview"
+msgid "Control which apps show search results in the Activities Overview"
msgstr ""
"Controle cualis aplicazions a mostrin risultâts di ricercje te panoramiche "
"ativitâts"
-#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:15
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
msgstr "Cîr;Cjate;Indiç;Plate;Privacy;Risultâts;"
@@ -6124,15 +6495,16 @@ msgstr ""
"La condivision di file e permet di condividi cun altris la proprie cartele "
"Public su pe rêt atuâl doprant: %s"
-#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to
-#. run
+#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:721
#, c-format
msgid ""
-"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell command:\n"
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+"Shell command:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Cuant che l'acès esterni al è abilitât, i utents lontans a puedin tacâsi doprant il comant Secure Shell:\n"
+"Cuant che l'acès esterni al è abilitât, i utents lontans a puedin tacâsi "
+"doprant il comant Secure Shell:\n"
"%s"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:795
@@ -6268,8 +6640,8 @@ msgid ""
"The encryption fingerprint can be seen in connecting clients and should be "
"identical."
msgstr ""
-"Al è pussibil viodi l'impront di cifradure tai clients che si conetin e al à"
-" di sei compagn."
+"Al è pussibil viodi l'impront di cifradure tai clients che si conetin e al à "
+"di sei compagn."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:442
msgid "Media Sharing"
@@ -6287,13 +6659,14 @@ msgstr "Cartelis"
msgid "Control what you want to share with others"
msgstr "Controle ce che si vûl condividi cun altris"
-#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in:15
msgid ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;"
+"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
+"movies;server;renderer;"
msgstr ""
-"condivision;share;ssh;host;non;esterni;lontan;desktop;scritori;medie;multimedie;audio;video;imagjins;fotos;film;servidôr;server;renderer;"
+"condivision;share;ssh;host;non;esterni;lontan;desktop;scritori;medie;"
+"multimedie;audio;video;imagjins;fotos;film;servidôr;server;renderer;"
#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11
msgid "Enable or disable remote login"
@@ -6303,43 +6676,43 @@ msgstr "Abilitâ o no l'acès esterni"
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr "Al è necessari autenticâsi par abilitâ o no abilitâ l'acès di lontan"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:172
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:169
msgid "Custom"
msgstr "Personalizât"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:342
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:32
msgid "Click"
msgstr "Clic"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:20
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:344
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:74
+msgid "Hum"
+msgstr "Businâ"
+
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:346
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:46
msgid "String"
msgstr "Stringhe"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:28
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.c:348
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:60
msgid "Swing"
msgstr "Ossilazion"
-#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:36
-msgid "Hum"
-msgstr "Businâ"
+#: panels/sound/cc-alert-chooser-window.ui:4 panels/sound/cc-sound-panel.ui:367
+msgid "Alert Sound"
+msgstr "Sun di avîs"
-#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:145
+#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:139
msgid "Balance"
msgstr "Belançament"
-#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 panels/sound/cc-sound-panel.ui:171
+#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:9 panels/sound/cc-sound-panel.ui:165
msgid "Fade"
msgstr "Sfantâ"
-#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:16
-msgid "Rear"
-msgstr "Daûr"
-
-#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:18
-msgid "Front"
-msgstr "Denant"
-
-#: panels/sound/cc-output-test-wheel.c:185
+#: panels/sound/cc-output-test-wheel.c:206
msgid "Select a Speaker"
msgstr "Selezione un casse"
@@ -6347,60 +6720,76 @@ msgstr "Selezione un casse"
msgid "Test Speakers"
msgstr "Prove lis cassis"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8
-msgid "System Volume"
-msgstr "Volum di sisteme"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:12
-msgid "Master volume"
-msgstr "Volum principâl"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:28
-msgid "Volume Levels"
-msgstr "Nivei di volum"
-
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:38
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:8 panels/sound/cc-sound-panel.ui:207
msgid "Output"
msgstr "Jessude"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:70
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35 panels/sound/cc-sound-panel.ui:210
msgid "Output Device"
msgstr "Dispositîf di jessude"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:87
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:52
#: panels/universal-access/cc-ua-hearing-page.ui:69
msgid "Test"
msgstr "Prove"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:197 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:13
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:100
+msgid "Master volume"
+msgstr "Volum principâl"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:113
+#, fuzzy
+#| msgid "_Input volume:"
+msgid "Output Volume"
+msgstr "Volum di _ingrès:"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:191 panels/sound/cc-subwoofer-slider.ui:8
msgid "Subwoofer"
msgstr "Subwoofer"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:215
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Output Device"
+msgid "No Output Devices"
+msgstr "Dispositîf di jessude"
+
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:225 panels/sound/cc-sound-panel.ui:334
msgid "Input"
msgstr "Ingrès"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:242
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:247 panels/sound/cc-sound-panel.ui:337
msgid "Input Device"
msgstr "Dispositîf di ingrès"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:313 panels/sound/cc-volume-slider.ui:13
-msgid "Volume"
-msgstr "Volum"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:318
+#, fuzzy
+#| msgid "_Input volume:"
+msgid "Input Volume"
+msgstr "Volum di _ingrès:"
-#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:331
-msgid "Alert Sound"
-msgstr "Sun di avîs"
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:340
+#, fuzzy
+#| msgid "Input Device"
+msgid "No Input Devices"
+msgstr "Dispositîf di ingrès"
-#: panels/sound/cc-volume-slider.c:116
+#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:355 panels/sound/cc-volume-levels-window.ui:4
+msgid "Volume Levels"
+msgstr "Nivei di volum"
+
+#: panels/sound/cc-volume-slider.c:131
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:22
+#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:9
msgid "Mute"
msgstr "Cidin"
+#: panels/sound/cc-volume-slider.ui:21
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:3
msgid "Sound"
msgstr "Audio"
@@ -6409,13 +6798,13 @@ msgstr "Audio"
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
msgstr "Comede i nivei dal audio, i ingrès, lis jessudis e i suns di alerte"
-#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in:15
msgid ""
"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;"
msgstr ""
-"Schede;Microfon;Volum;Sfantâ;Belançament;Bluetooth;Auricolâr;Scufis;Sun;Jessude;Jentrade;Ingrès;"
+"Schede;Microfon;Volum;Sfantâ;Belançament;Bluetooth;Auricolâr;Scufis;Sun;"
+"Jessude;Jentrade;Ingrès;"
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:123
@@ -6533,8 +6922,8 @@ msgstr "Autorizât"
msgid ""
"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly."
msgstr ""
-"Il sot-sisteme Thunderbolt (boltd) nol è instalât o nol è stât configurât in"
-" maniere adate."
+"Il sot-sisteme Thunderbolt (boltd) nol è instalât o nol è stât configurât in "
+"maniere adate."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:490
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:156
@@ -6549,10 +6938,12 @@ msgstr "Dome i dispositîfs USB e Display Port a puedin tacâsi."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:526
msgid ""
"Thunderbolt could not be detected.\n"
-"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
+"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the "
+"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS."
msgstr ""
"Nol è stât pussibil rilevât Thunderbolt.\n"
-"O al mancje tal sisteme il supuart par Thunderbolt, o al è stât disabilitât tal BIOS o al è stât configurât tal BIOS a un nivel di sigurece no supuartât."
+"O al mancje tal sisteme il supuart par Thunderbolt, o al è stât disabilitât "
+"tal BIOS o al è stât configurât tal BIOS a un nivel di sigurece no supuartât."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:570
msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS."
@@ -6562,7 +6953,7 @@ msgstr "Il supuart a Thunderbolt al è stât disabilitât tal BIOS."
msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
msgstr "Impussibil determinâ il nivel di sigurece di Thunderbolt."
-#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:679
+#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:694
#, c-format
msgid "Error switching direct mode: %s"
msgstr "Erôr tal passâ ae modalitât direte: %s"
@@ -6592,12 +6983,12 @@ msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:4
-msgid "Manage Thunderbolt devices"
+#, fuzzy
+#| msgid "Manage Thunderbolt devices"
+msgid "Manage Thunderbolt device access"
msgstr "Gjestìs i dispositîfs Thunderbolt"
-#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel.
-#. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a
-#. semicolon!
+#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in:15
msgid "Thunderbolt;privacy;"
msgstr "Thunderbolt;privacy;riservatece;"
@@ -6805,8 +7196,7 @@ msgid "_High Contrast"
msgstr "Contrast _elevât"
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:11
-msgid ""
-"Increase color contrast of foreground and background interface elements"
+msgid "Increase color contrast of foreground and background interface elements"
msgstr ""
"Aumente il contrast dai colôrs dai elements de interface in prin plan e tal "
"fonts"
@@ -7111,83 +7501,75 @@ msgstr "Plen"
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
msgstr "Al fâs diventâ plui facil viodi, sintî, digjitâ e fâ clic"
-#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate
-#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in:15
msgid ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal "
-"Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;animations;"
-msgstr ""
-"Tastiere;Mouse;a11y;Acessibilitât;Acès "
-"Universâl;Contrast;Cursôr;Sun;Ingrandiment;Zoom;Screen;Reader;Letôr;schermi;grant;alt;larc;"
-" "
-"test;caratar;font;dimension;AccessX;Tascj;Singui;Tacadiçs;Sticky;Lents;Slow;Sbalçâts;Bounce;Mouse;Dopli;clic;Ritart;Assisti;Ripeti;Lampâ;visuâl;sintî;audio;scriture;animazions;"
-
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal Access;Contrast;Cursor;Sound;"
+"Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;"
+"Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;"
+"audio;typing;animations;"
+msgstr ""
+"Tastiere;Mouse;a11y;Acessibilitât;Acès Universâl;Contrast;Cursôr;Sun;"
+"Ingrandiment;Zoom;Screen;Reader;Letôr;schermi;grant;alt;larc; test;caratar;"
+"font;dimension;AccessX;Tascj;Singui;Tacadiçs;Sticky;Lents;Slow;Sbalçâts;"
+"Bounce;Mouse;Dopli;clic;Ritart;Assisti;Ripeti;Lampâ;visuâl;sintî;audio;"
+"scriture;animazions;"
+
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:55
msgctxt "purge_files"
msgid "1 hour"
msgstr "1 ore"
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:58
msgctxt "purge_files"
msgid "1 day"
msgstr "1 zornade"
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:61
msgctxt "purge_files"
msgid "2 days"
msgstr "2 dîs"
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:64
msgctxt "purge_files"
msgid "3 days"
msgstr "3 dîs"
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:67
msgctxt "purge_files"
msgid "4 days"
msgstr "4 dîs"
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:70
msgctxt "purge_files"
msgid "5 days"
msgstr "5 dîs"
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:73
msgctxt "purge_files"
msgid "6 days"
msgstr "6 dîs"
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:76
msgctxt "purge_files"
msgid "7 days"
msgstr "7 dîs"
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:79
msgctxt "purge_files"
msgid "14 days"
msgstr "14 dîs"
-#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary
-#. Files" group
+#. Translators: Option for "Automatically Delete Period" in "Trash & Temporary Files" group
#: panels/usage/cc-usage-panel.c:82
msgctxt "purge_files"
msgid "30 days"
@@ -7242,19 +7624,40 @@ msgctxt "retain_history"
msgid "Forever"
msgstr "Par simpri"
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:347
+#, fuzzy
+#| msgid "File History"
+msgid "Clear File History?"
+msgstr "Cronologjie dai file"
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:348
+msgid "After clearing, lists of recently used files will appear empty."
+msgstr ""
+
+#: panels/usage/cc-usage-panel.c:349
+#, fuzzy
+#| msgid "_Clear History…"
+msgid "_Clear History"
+msgstr "_Nete cronologjie…"
+
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:9
msgid "File History"
msgstr "Cronologjie dai file"
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:10
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "File history keeps a record of files that you have used. This information "
+#| "is shared between applications, and makes it easier to find files that "
+#| "you might want to use."
msgid ""
-"File history keeps a record of files that you have used. This information is"
-" shared between applications, and makes it easier to find files that you "
-"might want to use."
+"File history keeps a record of files that you have used. This information is "
+"shared between apps, and makes it easier to find files that you might want "
+"to use."
msgstr ""
"La cronologjie dai files e ten un regjistri dai files che tu âs doprât. "
-"Cheste informazion e ven condividude tra lis aplicazions e e rint plui facil"
-" cjatâ i file che tu podaressis vê bisugne di doprâ."
+"Cheste informazion e ven condividude tra lis aplicazions e e rint plui facil "
+"cjatâ i file che tu podaressis vê bisugne di doprâ."
#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:13
msgid "File H_istory"
@@ -7306,16 +7709,16 @@ msgid "File History & Trash"
msgstr "Cronologjie file e Scovacere"
#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:4
-msgid "Don't leave traces"
-msgstr "No sta lassâ olmis"
+msgid "Control data and files that are kept on your device"
+msgstr ""
-#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Usage panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in:16
msgid ""
"usage;recent;history;files;temporary;tmp;private;privacy;trash;purge;retain;"
msgstr ""
-"utilizazion;resint;cronologjie;files;temporani;tmp;privât;privacy;riservatece;scovacere;nete;conserve;"
+"utilizazion;resint;cronologjie;files;temporani;tmp;privât;privacy;"
+"riservatece;scovacere;nete;conserve;"
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:36
msgid "Should match the web address of your login provider."
@@ -7394,31 +7797,30 @@ msgstr "L'utent al stabilìs la password al prin acès"
msgid "Set password now"
msgstr "Stabilìs la password cumò"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:224
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:223
msgid "Confirm"
msgstr "Conferme"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:277
msgid "Enterprise Login"
msgstr "Acès aziendâl"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:279
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:278
msgid "User accounts which are managed by a company or organization."
-msgstr ""
-"Accounts utent che a son gjestîts di une compagnie o une organizazion."
+msgstr "Accounts utent che a son gjestîts di une compagnie o une organizazion."
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:384
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:383
msgid "You are Offline"
msgstr "Tu sês fûr rêt"
-#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:385
+#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:384
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company "
"resources on the internet."
msgstr ""
-"L'acès enterprise al permet di doprâ su chest dispositîf un account utent za"
-" esistent ministrât in maniere centrâl. Tu puedis ancje doprâ chest account "
+"L'acès enterprise al permet di doprâ su chest dispositîf un account utent za "
+"esistent ministrât in maniere centrâl. Tu puedis ancje doprâ chest account "
"par jentrâ tes risorsis de compagnie su internet."
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:164
@@ -7457,8 +7859,7 @@ msgstr ""
msgid "No fingerprint device"
msgstr "Nissun dispositîf pes improntis"
-#. Translators: This is the empty state page label which states that there are
-#. no devices ready.
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready.
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:184
msgid "No Fingerprint device"
msgstr "Nissun dispositîf pes improntis"
@@ -7522,128 +7923,128 @@ msgstr "No si è rivâts a comunicâ cul letôr di improntis digjitâls"
msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon"
msgstr "No si è rivâts a comunicâ cul demoni pes improntis digjitâls"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:513
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:510
#, c-format
msgid "Failed to list fingerprints: %s"
msgstr "No si è rivâts a listâ lis improntis: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:580
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:577
#, c-format
msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s"
msgstr "No si è rivâts a eliminâ lis improntis salvadis: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:611
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:608
msgid "Left thumb"
msgstr "Poleâr çamp"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:613
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:610
msgid "Left middle finger"
msgstr "Medi çamp"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:615
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:612
msgid "_Left index finger"
msgstr "Dêt indiç _çamp"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:617
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:614
msgid "Left ring finger"
msgstr "Anulâr çamp"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:619
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:616
msgid "Left little finger"
msgstr "Dêt piçul çamp"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:621
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:618
msgid "Right thumb"
msgstr "Poleâr diestri"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:623
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:620
msgid "Right middle finger"
msgstr "Medi diestri"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:625
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:622
msgid "_Right index finger"
msgstr "Dêt indiç _diestri"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:627
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:624
msgid "Right ring finger"
msgstr "Anulâr diestri"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:629
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:626
msgid "Right little finger"
msgstr "Dêt piçul diestri"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:631
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:628
msgid "Unknown Finger"
msgstr "Impronte no cognossude"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:765
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:759
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Complete"
msgstr "Completade"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:770
msgid "Fingerprint device disconnected"
msgstr "Dispositîf pes improntis disconetût"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:782
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:776
msgid "Fingerprint device storage is full"
msgstr "Il spazi di archiviazion dal dispositîf pes improntis al è plen"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:786
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:780
msgid "Fingerprint is duplicate"
msgstr "L'impront e je duplicade"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:790
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:784
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
msgstr "No si è rivâts a regjistrâ la gnove impronte"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:821
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:815
#, c-format
msgid "Failed to start enrollment: %s"
msgstr "No si è rivâts a scomençâ la regjistrazion: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:829
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:823
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Failed to enroll new fingerprint"
msgstr "No si è rivâts a regjistrâ la gnove impronte"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:860
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854
#, c-format
msgid "Failed to stop enrollment: %s"
msgstr "No si è rivâts a fermâ la regjistrazion: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:906
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:900
msgid ""
"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
"fingerprint"
msgstr ""
"Alce e met tantis voltis il to dêt sul letôr par regjistrâ la tô impronte"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1025
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1015
msgid "_Re-enroll this finger…"
msgstr "_Torne regjistre chest dêt…"
#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1040
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1030
msgid "Scan new fingerprint"
msgstr "Regjistre gnove impronte"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1078
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1067
#, c-format
msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s"
msgstr "No si è rivâts a molâ il dispositîf pes improntis %s: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1150
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1139
msgctxt "Fingerprint enroll state"
msgid "Problem Reading Device"
msgstr "Probleme tal lei dal dispositîf"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1185
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1174
#, c-format
msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s"
msgstr "No si è rivâts a riclamâ il dispositîf pes improntis %s: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1336
+#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1325
#, c-format
msgid "Failed to get fingerprint devices: %s"
msgstr "No si è rivâts a otignî i dispositîfs pes improntis: %s"
@@ -7684,7 +8085,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:179
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:743
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:744
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr "%H:%M"
@@ -7692,7 +8093,7 @@ msgstr "%H:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:182
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:747
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:748
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
@@ -7784,30 +8185,30 @@ msgstr "Password no valide, prove di gnûf"
msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
msgstr "Impussibil tacâsi al domini %s: %s"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:258
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:259
msgid "Add User…"
msgstr "Zonte utent…"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:372
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:373
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Eliminazion utent falide"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:429
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:484
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:530
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:430
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:485
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:531
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "No si è rivâts a revocâ l'utent gjestît di lontan"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:579
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:580
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Nol è permetût eliminâ il propri account."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:588
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:589
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s nol à ancjemò terminât la session"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:592
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:593
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -7815,12 +8216,12 @@ msgstr ""
"Eliminâ un utent intant che la sô session e je ancjemò in cors, al pues "
"lassâ il sisteme in stât incoerent."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:601
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
msgstr "Tignî i files di %s?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:605
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:606
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -7828,60 +8229,60 @@ msgstr ""
"Al è pussibil tegnî la cartele home, la code di pueste e i varis files "
"temporanis cuant che si elimine un account utent."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:608
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:609
msgid "_Delete Files"
msgstr "_Elimine i files"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:609
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:610
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Ten i files"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:623
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
msgstr "Revocâ pardabon l'account di %s gjestît di lontan?"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:627
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628
msgid "_Delete"
msgstr "_Elimine"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:677
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:678
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Account disabilitât"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:685
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:686
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Di stabilî al prossim acès"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:688
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:689
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Nissun"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:731
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:732
msgid "Logged in"
msgstr "Acès eseguît"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1218
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1246
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Comunicazion cun servizi account falide"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1220
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1248
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Sigurâsi che AccountService al sedi instalât e abilitât."
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1242
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1270
msgid "This panel must be unlocked to change this setting"
msgstr "Al è necessari sblocâ chest panel par cambiâ cheste impostazion"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1309
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1337
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Elimine l'account utent selezionât"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1313
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1454
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1341
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1482
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -7889,7 +8290,7 @@ msgstr ""
"Par eliminâ l'account utent selezionât,\n"
"fâs prime clic su la icone *"
-#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1500
+#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1528
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
msgstr "Sbloche par Zontâ utents e Cambiâ impostazions"
@@ -7919,7 +8320,7 @@ msgid "Full name"
msgstr "Non complet"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:171
-#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:295
+#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.c:293
msgid "Edit"
msgstr "Modifiche"
@@ -7953,7 +8354,9 @@ msgid "_Parental Controls"
msgstr "Controi _parentâi"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:256
-msgid "Open the Parental Controls application."
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the Parental Controls application."
+msgid "Open the Parental Controls app."
msgstr "Vierç la aplicazion pai controi parentâi."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:293
@@ -7964,8 +8367,7 @@ msgstr "Gjave utent…"
msgid "Other Users"
msgstr "Altris utents"
-#. Translators: This is the empty state page label which states that there are
-#. no users to show in the panel.
+#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:337
msgid "No Users Found"
msgstr "Nissun utent cjatât"
@@ -7978,19 +8380,17 @@ msgstr "Sbloche par zontâ un account utent."
msgid "Add or remove users and change your password"
msgstr "Zonte o gjave utents e cambie la tô password"
-#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in:15
msgid ""
"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
msgstr ""
-"Login;Acès;Non;Impront;Digjitâl,Avatar;Logo;Muse;Password;Controi "
-"parentâi;Timp schermi;Restrizions aplicazions;Restrizions "
-"web;Utilizazion;Limit di utilizazion;Frut;Fi;"
+"Login;Acès;Non;Impront;Digjitâl,Avatar;Logo;Muse;Password;Controi parentâi;"
+"Timp schermi;Restrizions aplicazions;Restrizions web;Utilizazion;Limit di "
+"utilizazion;Frut;Fi;"
-#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use
-#. enterprise logins.
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:30
msgid "_Enroll"
msgstr "_Regjistre"
@@ -8125,14 +8525,12 @@ msgstr ""
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130
msgctxt "Password hint"
msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
-msgstr ""
-"Misture letaris maiusculis e minusculis e cîr di doprâ un numar o doi."
+msgstr "Misture letaris maiusculis e minusculis e cîr di doprâ un numar o doi."
#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132
msgctxt "Password hint"
msgid ""
-"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password "
-"stronger."
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
msgstr ""
"Zontant plui letaris, numars e ponts si fasarà diventâ la password plui "
"robuste."
@@ -8187,7 +8585,7 @@ msgstr "La gnove password no à vonde caratars diferents"
msgid "Unknown error"
msgstr "Erôr no cognossût"
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:144
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:150
msgid ""
"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: - _"
@@ -8195,11 +8593,11 @@ msgstr ""
"Il non utent di solit al à di jessi formât di letaris minusculis (de a ae "
"z), numars e dai caratars chi daurman: - _"
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:148
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:154
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
msgstr "Mi displâs, chel non utent nol è disponibil. Prove cuntun altri."
-#: panels/user-accounts/user-utils.c:190
+#: panels/user-accounts/user-utils.c:196
msgid "The username is too long."
msgstr "Il non utent al è masse lunc."
@@ -8217,8 +8615,8 @@ msgid ""
"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
msgstr ""
-"Par modificâ une scurte, sielzi la azion \"Invie pression tascj\", scliçâ il"
-" boton de scurte de tastiere e tignî scliçâts i gnûfs tascj, o se no scliçâ "
+"Par modificâ une scurte, sielzi la azion \"Invie pression tascj\", scliçâ il "
+"boton de scurte de tastiere e tignî scliçâts i gnûfs tascj, o se no scliçâ "
"Backspace par scancelâle."
#: panels/wacom/button-mapping.ui:66
@@ -8274,8 +8672,7 @@ msgstr "Taulete montade su visôr esterni"
msgid "External tablet device"
msgstr "Dispositîf taulete esterni"
-#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and
-#. knobs
+#. translators: this is a drawing tablet pad, i.e. a collection of buttons and knobs
#: panels/wacom/cc-wacom-ekr-page.ui:9
msgid "External pad device"
msgstr "Dispositîf esterni panel/taulete"
@@ -8314,8 +8711,8 @@ msgstr "Manten lis proporzions"
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:61
msgid "Only use a portion of the tablet surface to keep monitor aspect ratio"
msgstr ""
-"Dopre dome une porzion de superficie de taulete par mantignî lis proporzions"
-" dal visôr"
+"Dopre dome une porzion de superficie de taulete par mantignî lis proporzions "
+"dal visôr"
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:72
msgid "Calibrate"
@@ -8409,11 +8806,10 @@ msgstr "Taulete Wacom"
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:4
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
msgstr ""
-"Stabilìs la mapadure dai botons e juste la sensibilitât de pene pes taulutis"
-" grafichis"
+"Stabilìs la mapadure dai botons e juste la sensibilitât de pene pes taulutis "
+"grafichis"
-#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate
-#. or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in:15
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;Taulete;Pene;Gome;"
@@ -8951,8 +9347,7 @@ msgstr "Rêt mobile"
msgid "Configure Telephony and mobile data connections"
msgstr "Configure la telefonie e lis conessions dâts mobili"
-#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in:16
msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;"
msgstr "celulâr;wwan;telefonie;sim;mobil;"
@@ -9009,15 +9404,18 @@ msgstr "Panei disponibii:"
msgid "All Settings"
msgstr "Dutis lis impostazions"
-#: shell/cc-window.ui:54
-msgid "Primary Menu"
-msgstr "Menù primari"
+#: shell/cc-window.ui:53 shell/cc-window.ui:55
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Battery name"
+#| msgid "Main"
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Principâl"
-#: shell/cc-window.ui:152
+#: shell/cc-window.ui:153
msgid "Warning: Development Version"
msgstr "Avertiment: Version di svilup"
-#: shell/cc-window.ui:153
+#: shell/cc-window.ui:154
msgid ""
"This version of Settings should only be used for development purposes. You "
"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected "
@@ -9027,7 +9425,7 @@ msgstr ""
"svilup. A puedin capitâ compuartaments dal sisteme sbaliâts, pierditis di "
"dâts e altris problemis inspietâts. "
-#: shell/cc-window.ui:164
+#: shell/cc-window.ui:165
msgid "Help"
msgstr "Jutori"
@@ -9071,9 +9469,8 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel search"
msgstr "Anule ricercje"
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or
-#. localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:13
+#. Translators: Search terms to find this app. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: shell/org.gnome.Settings.desktop.in:14
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Preferencis;Impostazions;"
@@ -9083,8 +9480,8 @@ msgstr "L'identificadôr pal ultin panel di Impostazions di vierzi"
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6
msgid ""
-"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values"
-" will be ignored and the first panel in the list selected."
+"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values "
+"will be ignored and the first panel in the list selected."
msgstr ""
"L'identificadôr pal ultin panel di Impostazions di vierzi. I valôrs no "
"ricognossûts a vignaran ignorâts e al vignarà selezionât il prin panel inte "
@@ -9107,16 +9504,20 @@ msgid "Initial state of the window"
msgstr "Stât iniziâl dal barcon"
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:21
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A tuple containing the initial width, height and maximized state of the "
+#| "application window."
msgid ""
-"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the "
-"application window."
+"A tuple containing the initial width, height and maximized state of the app "
+"window."
msgstr ""
"Une tuple che e conten i valôrs iniziâi di largjece, altece e stât slargjât "
"dal barcon de aplicazion."
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1915
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -9125,24 +9526,161 @@ msgstr[1] "%u jessudis"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1925
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u ingrès"
msgstr[1] "%u jentradis"
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2876
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867
msgid "System Sounds"
msgstr "Suns di sisteme"
+#~ msgid "Applications"
+#~ msgstr "Aplicazions"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Aplicazion"
+
+#~ msgid "Camera is Turned Off"
+#~ msgstr "La fotocjamare e je distudade"
+
+#~ msgid "No sandboxed applications can capture photos or video."
+#~ msgstr "Nissune aplicazion isolade e pues caturâ fotos o video."
+
+#~ msgid "Protect your pictures"
+#~ msgstr "Protêç lis tôs imagjins"
+
+#~ msgid "Default Applications"
+#~ msgstr "Aplicazions predefinidis"
+
+#~ msgid "Report your problems"
+#~ msgstr "Segnale i problemis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hardware meets security requirements. This device has protection against "
+#~ "common hardware security threats."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'hardware al sodisfe i recuisîts di sigurece. Chest dispositîf al à la "
+#~ "protezion cuintri lis menacis comunis ae sigurece hardware."
+
+#~ msgid "Host firmware security status"
+#~ msgstr "Stât de sigurece dal firmware dal host"
+
+#~ msgid "Location Services Turned Off"
+#~ msgstr "Servizis su la posizion distudâts"
+
+#~ msgid "No sandboxed applications can obtain location information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nissune aplicazion isolade e pues otignî informazions su la posizion."
+
+#~ msgid "Protect your location information"
+#~ msgstr "Protêç lis informazion su la tô posizion"
+
+#~ msgid "Microphone Turned Off"
+#~ msgstr "Microfon distudât"
+
+#~ msgid "No sandboxed applications can record sound."
+#~ msgstr "Nissune aplicazion isolade e pues regjistrâ suns."
+
+#~ msgid "Protect your conversations"
+#~ msgstr "Protêç lis tôs conversazions"
+
+#~ msgid "Mouse Speed"
+#~ msgstr "Velocitât Mouse"
+
+#~ msgid "Mouse speed"
+#~ msgstr "Velocitât dal mouse"
+
+#~ msgid "Natural Scrolling"
+#~ msgstr "Scoriment naturâl"
+
+#~ msgid "Touchpad Speed"
+#~ msgstr "Velocitât Touchpad"
+
+#~ msgid "Touchpad speed"
+#~ msgstr "Velocitât dal Touchpad"
+
+#~ msgid "Two-finger Scrolling"
+#~ msgstr "Scoriment a doi dêts"
+
+#~ msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+#~ msgstr "Prove a fâ clic, dopli-clic o scori"
+
+#~ msgid "Five clicks, GEGL time!"
+#~ msgstr "Cinc clic, e je ore di GEGL!"
+
+#~ msgid "Double click, primary button"
+#~ msgstr "Dopli-clic, boton primari"
+
+#~ msgid "Single click, primary button"
+#~ msgstr "Clic singul, boton primari"
+
+#~ msgid "Double click, middle button"
+#~ msgstr "Dopli-clic, boton centrâl"
+
+#~ msgid "Single click, middle button"
+#~ msgstr "Clic singul, boton centrâl"
+
+#~ msgid "Double click, secondary button"
+#~ msgstr "Dopli-clic, boton secondari"
+
+#~ msgid "Single click, secondary button"
+#~ msgstr "Clic singul, boton secondari"
+
+#~ msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+#~ msgstr "Fermâ l'hotspot e disconeti ducj i utents?"
+
+#~ msgid "_Stop Hotspot"
+#~ msgstr "_Ferme Hotspot"
+
+#~ msgid "NetworkManager needs to be running"
+#~ msgstr "NetworkManager al à di jessi in esecuzion"
+
+#~ msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Orpo, al somee che alc al sedi lât ledrôs. Contate il furnidôr di "
+#~ "software."
+
+#~ msgid "_Known Wi-Fi Networks"
+#~ msgstr "Rêts Wi-Fi _cognossudis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Periodi di timp, dopo che il schermi al è deventât neri, cuant che si è "
+#~ "blocât in automatic."
+
+#~ msgid "Screen Settings"
+#~ msgstr "Impostazions schermi"
+
+#~ msgid "Application Search"
+#~ msgstr "Ricercje di aplicazion"
+
+#~ msgid "Rear"
+#~ msgstr "Daûr"
+
+#~ msgid "Front"
+#~ msgstr "Denant"
+
+#~ msgid "System Volume"
+#~ msgstr "Volum di sisteme"
+
+#~ msgid "Don't leave traces"
+#~ msgstr "No sta lassâ olmis"
+
+#~ msgid "Primary Menu"
+#~ msgstr "Menù primari"
+
#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you "
-#~ "are concerned about these permissions, consider removing this application."
+#~ "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If "
+#~ "you are concerned about these permissions, consider removing this "
+#~ "application."
#~ msgstr ""
-#~ "%s al à i permès integrâts chi daurman e no si puedin modificâ. Se chest ti "
-#~ "preocupe, considere la opzion di gjavâ cheste aplicazion."
+#~ "%s al à i permès integrâts chi daurman e no si puedin modificâ. Se chest "
+#~ "ti preocupe, considere la opzion di gjavâ cheste aplicazion."
#~ msgid "View Details"
#~ msgstr "Mostre detais"
@@ -9151,11 +9689,15 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgstr "Permès integrâts"
#~ msgid ""
-#~ "Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling the camera may cause some applications to not function properly.\n"
+#~ "Use of the camera allows applications to capture photos and video. "
+#~ "Disabling the camera may cause some applications to not function "
+#~ "properly.\n"
#~ "\n"
#~ "Allow the applications below to use your camera."
#~ msgstr ""
-#~ "La utilizazion de fotocjamare e permet aes aplicazions di fâ fotos e videos. Cualchi aplicazion e podarès no funzionâ ben disabilitant la fotocjamare.\n"
+#~ "La utilizazion de fotocjamare e permet aes aplicazions di fâ fotos e "
+#~ "videos. Cualchi aplicazion e podarès no funzionâ ben disabilitant la "
+#~ "fotocjamare.\n"
#~ "\n"
#~ "Permet aes aplicazions chi sot di doprâ la tô fotocjamare."
@@ -9184,25 +9726,25 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgstr "Nivel di sigurece 0"
#~ msgid ""
-#~ "This device has no protection against hardware security issues. This could "
-#~ "be because of a hardware or firmware configuration issue. It is recommended "
-#~ "to contact your IT support provider."
+#~ "This device has no protection against hardware security issues. This "
+#~ "could be because of a hardware or firmware configuration issue. It is "
+#~ "recommended to contact your IT support provider."
#~ msgstr ""
-#~ "Chest dispositîf nol à protezions cuintri i problemis di sigurece hardware. "
-#~ "Chest al podarès sei par vie di problemis di configurazion hardware o "
-#~ "firmware. Si consee di contatâ il propri supuart informatic."
+#~ "Chest dispositîf nol à protezions cuintri i problemis di sigurece "
+#~ "hardware. Chest al podarès sei par vie di problemis di configurazion "
+#~ "hardware o firmware. Si consee di contatâ il propri supuart informatic."
#~ msgid "Security Level 1"
#~ msgstr "Nivel di sigurece 1"
#~ msgid ""
-#~ "This device has minimal protection against hardware security issues. This is"
-#~ " the lowest device security level and only provides protection against "
+#~ "This device has minimal protection against hardware security issues. This "
+#~ "is the lowest device security level and only provides protection against "
#~ "simple security threats."
#~ msgstr ""
-#~ "Chest dispositîf al à une protezion minime cuintri i problemis di sigurece "
-#~ "hardware. Chest al è il plui bas nivel di sigurece dal dispositîf e al da "
-#~ "protezion dome cuintri semplicis menacis di sigurece."
+#~ "Chest dispositîf al à une protezion minime cuintri i problemis di "
+#~ "sigurece hardware. Chest al è il plui bas nivel di sigurece dal "
+#~ "dispositîf e al da protezion dome cuintri semplicis menacis di sigurece."
#~ msgid "Security Level 2"
#~ msgstr "Nivel di sigurece 2"
@@ -9211,13 +9753,14 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgstr "Nivel di sigurece 3"
#~ msgid ""
-#~ "This device has extended protection against hardware security issues. This "
-#~ "is the highest device security level and provides protection against "
+#~ "This device has extended protection against hardware security issues. "
+#~ "This is the highest device security level and provides protection against "
#~ "advanced security threats."
#~ msgstr ""
-#~ "Chest dispositîf al à une protezion complete cuintri problemis di sigurece "
-#~ "hardware. Chest al è il nivel plui alt di sigurece dal dispositîf e al da "
-#~ "protezion cuintri lis menacis di sigurece plui avanzadis."
+#~ "Chest dispositîf al à une protezion complete cuintri problemis di "
+#~ "sigurece hardware. Chest al è il nivel plui alt di sigurece dal "
+#~ "dispositîf e al da protezion cuintri lis menacis di sigurece plui "
+#~ "avanzadis."
#~ msgid "Contact your hardware manufacturer for help with security updates."
#~ msgstr ""
@@ -9259,9 +9802,6 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgid "Protected against common security threats."
#~ msgstr "Protet cuintri lis menacis di sigurece cumunis."
-#~ msgid "Protected against a wide range of security threats."
-#~ msgstr "Protet cuintri une grande schirie di menacis di sigurece."
-
#~ msgid "Comprehensive Protection"
#~ msgstr "Protezion complete"
@@ -9377,8 +9917,8 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgstr "Cambie non al dispositîf"
#~ msgid ""
-#~ "The device name is used to identify this device when it is viewed over the "
-#~ "network, or when pairing Bluetooth devices."
+#~ "The device name is used to identify this device when it is viewed over "
+#~ "the network, or when pairing Bluetooth devices."
#~ msgstr ""
#~ "Il non dal dispositîf al ven doprât par identificâ chest dispositîf cuant "
#~ "che al ven viodût te rêt o cuant che si associe i dispositîfs Bluetooth."
@@ -9396,24 +9936,32 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgstr "Scurtis"
#~ msgid ""
-#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile broadband increases accuracy.\n"
+#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi "
+#~ "and mobile broadband increases accuracy.\n"
#~ "\n"
-#~ "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
+#~ "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
+#~ "com/privacy'>Privacy Policy</a>\n"
#~ "\n"
#~ "Allow the applications below to determine your location."
#~ msgstr ""
-#~ "I servizis su la posizion a permetin aes aplicazions di cognossi la tô posizion. Doprâ Wi-Fi e rêts mobilis al aumente la precision.\n"
+#~ "I servizis su la posizion a permetin aes aplicazions di cognossi la tô "
+#~ "posizion. Doprâ Wi-Fi e rêts mobilis al aumente la precision.\n"
#~ "\n"
-#~ "Al dopre il servizi pe posizion di Mozilla: <a href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Politiche di riservatece</a>\n"
+#~ "Al dopre il servizi pe posizion di Mozilla: <a href='https://location."
+#~ "services.mozilla.com/privacy'>Politiche di riservatece</a>\n"
#~ "\n"
#~ "Permet aes aplicazions chi sot di determinâ la to posizion."
#~ msgid ""
-#~ "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. Disabling the microphone may cause some applications to not function properly.\n"
+#~ "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. "
+#~ "Disabling the microphone may cause some applications to not function "
+#~ "properly.\n"
#~ "\n"
#~ "Allow the applications below to use your microphone."
#~ msgstr ""
-#~ "La utilizazion dal microfon e permet aes aplicazions di regjistrâ e scoltâ i suns. Cualchi aplicazion e podarès no funzionâ ben disabilitant il microfon.\n"
+#~ "La utilizazion dal microfon e permet aes aplicazions di regjistrâ e "
+#~ "scoltâ i suns. Cualchi aplicazion e podarès no funzionâ ben disabilitant "
+#~ "il microfon.\n"
#~ "\n"
#~ "Permet aes aplicazions chi sot di doprâ il to microfon."
@@ -9551,29 +10099,27 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgstr "Lis clâfs privadis no cifradis no son siguris"
#~ msgid ""
-#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security credentials to be compromised. Please select a password-protected private key.\n"
+#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. "
+#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please "
+#~ "select a password-protected private key.\n"
#~ "\n"
#~ "(You can password-protect your private key with openssl)"
#~ msgstr ""
-#~ "La clâf privade selezionade no somee jessi protete di une password. Chest al pues comprometi lis propris credenziâls di sigurece. Selezione une clâf privade protete di password.\n"
+#~ "La clâf privade selezionade no somee jessi protete di une password. Chest "
+#~ "al pues comprometi lis propris credenziâls di sigurece. Selezione une "
+#~ "clâf privade protete di password.\n"
#~ "\n"
#~ "(Al è pussibil protezi lis propris clâfs privadis cun openssl)"
#~ msgid "Choose your personal certificate"
#~ msgstr "Sielzi il certificât personâl"
-#~ msgid "Choose your private key"
-#~ msgstr "Sielzi la clâf privade personâl"
-
#~ msgid "I_dentity"
#~ msgstr "I_dentitât"
#~ msgid "_User certificate"
#~ msgstr "Certificât _utent"
-#~ msgid "Private _key"
-#~ msgstr "_Clâf privade"
-
#~ msgid "_Private key password"
#~ msgstr "Password clâf _privade"
@@ -9633,25 +10179,27 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgstr "e mancje la clâf wep"
#, c-format
-#~ msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+#~ msgid ""
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
#~ msgstr ""
-#~ "clâf wep no valide: une clâf di lungjece %zu e scugne contignî nome cifris "
-#~ "esadecimâi"
+#~ "clâf wep no valide: une clâf di lungjece %zu e scugne contignî nome "
+#~ "cifris esadecimâi"
#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+#~ "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii "
+#~ "characters"
#~ msgstr ""
-#~ "clâf wep no valide: une clâf di lungjece %zu e scugne contignî nome caratars"
-#~ " ascii"
+#~ "clâf wep no valide: une clâf di lungjece %zu e scugne contignî nome "
+#~ "caratars ascii"
#, c-format
#~ msgid ""
-#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
-#~ "(ascii) or 10/26 (hex)"
+#~ "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length "
+#~ "5/13 (ascii) or 10/26 (hex)"
#~ msgstr ""
-#~ "clâf wep no valide: lungjece %zu de clâf sbaliade. Une clâf e scugne jessi o"
-#~ " di lungjece 5/13 (ascii) o 10/26 (esadecimâl)"
+#~ "clâf wep no valide: lungjece %zu de clâf sbaliade. Une clâf e scugne "
+#~ "jessi o di lungjece 5/13 (ascii) o 10/26 (esadecimâl)"
#~ msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
#~ msgstr "clâf wep no valide: la passphrase no pues jessi vueide"
@@ -9688,14 +10236,12 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
#~ msgstr ""
-#~ "wpa-psk no valit: impussibil interpretâ la clâf di 64 bytes come esadecimâl"
+#~ "wpa-psk no valit: impussibil interpretâ la clâf di 64 bytes come "
+#~ "esadecimâl"
#~ msgid "Show _Notifications on Lock Screen"
#~ msgstr "Mostrâ lis _notifichis sul schermi blocât"
-#~ msgid "_Computer Name"
-#~ msgstr "Non _computer"
-
#, c-format
#~ msgid "Testing %s"
#~ msgstr "Prove di %s"
@@ -9769,9 +10315,6 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgid "_Click Assist"
#~ msgstr "Assistent _clic"
-#~ msgid "Double-Click Delay"
-#~ msgstr "Ritart Dopli-clic"
-
#~ msgid "Flash the entire _window"
#~ msgstr "Iluminâ dut il _barcon"
@@ -9874,9 +10417,11 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgstr "Sonar"
#~ msgid ""
-#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;"
+#~ "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
+#~ "network;identity;"
#~ msgstr ""
-#~ "schermi;visôr;bloc;diagnostiche;crash;privât;resint;temporani;tmp;indiç;non;rêt;identitât;"
+#~ "schermi;visôr;bloc;diagnostiche;crash;privât;resint;temporani;tmp;indiç;"
+#~ "non;rêt;identitât;"
#~ msgid "Set"
#~ msgstr "Met"
@@ -9939,11 +10484,11 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgstr "Permès e acès"
#~ msgid ""
-#~ "Data and services that this app has asked for access to and permissions that"
-#~ " it requires."
+#~ "Data and services that this app has asked for access to and permissions "
+#~ "that it requires."
#~ msgstr ""
-#~ "Dâts e servizis che cheste aplicazion e à domandât di vê acès e permès che e"
-#~ " à dibisugne."
+#~ "Dâts e servizis che cheste aplicazion e à domandât di vê acès e permès "
+#~ "che e à dibisugne."
#~ msgid "Cannot be changed"
#~ msgstr "No pues jessi cambiade"
@@ -9976,18 +10521,12 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgid "Open in Software"
#~ msgstr "Vierç in Software"
-#~ msgid "Allow the applications below to use your camera."
-#~ msgstr "Permet aes aplicazion chi sot di doprâ la tô fotocjamare."
-
#~ msgid "Display Mode"
#~ msgstr "Modalitât visôr"
#~ msgid "Join Displays"
#~ msgstr "Unìs visôrs"
-#~ msgid "Single Display"
-#~ msgstr "Visôr ugnul"
-
#~ msgid ""
#~ "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to "
#~ "change its settings."
@@ -10029,26 +10568,23 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgstr "Sposte in jù"
#~ msgid ""
-#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
-#~ "mobile broadband increases accuracy."
+#~ "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi "
+#~ "and mobile broadband increases accuracy."
#~ msgstr ""
-#~ "I servizis su la localizazion a permetin a lis aplicazions di cognossi la tô"
-#~ " posizion. Doprant il Wi-Fi e la bande largje mobile e aumente la precision."
+#~ "I servizis su la localizazion a permetin a lis aplicazions di cognossi la "
+#~ "tô posizion. Doprant il Wi-Fi e la bande largje mobile e aumente la "
+#~ "precision."
#~ msgid ""
-#~ "Uses Mozilla Location Service: <a "
-#~ "href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Privacy Policy</a>"
+#~ "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla."
+#~ "com/privacy'>Privacy Policy</a>"
#~ msgstr ""
-#~ "Al dopre il servizi di localizazion di Mozilla: <a "
-#~ "href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Politiche di "
-#~ "Privacy</a>"
+#~ "Al dopre il servizi di localizazion di Mozilla: <a href='https://location."
+#~ "services.mozilla.com/privacy'>Politiche di Privacy</a>"
#~ msgid "Allow the applications below to determine your location."
#~ msgstr "Permet aes aplicazions chi sot di determinâ la tô posizion."
-#~ msgid "Allow the applications below to use your microphone."
-#~ msgstr "Permet aes aplicazions chi sot di doprâ il tô microfon."
-
#~ msgid "%s VPN"
#~ msgstr "VPN %s"
@@ -10069,8 +10605,8 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgstr "Autentiche"
#~ msgid ""
-#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on "
-#~ "next login."
+#~ "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect "
+#~ "on next login."
#~ msgstr ""
#~ "Sielç il formât pai numars, pes datis e pe monede. Lis modifichis a "
#~ "deventaran ativis al prossim acès."
@@ -10096,19 +10632,19 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ "fasin il login"
#~ msgid ""
-#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The order"
-#~ " of search results can also be changed by moving rows in the list."
+#~ "Control which search results are shown in the Activities Overview. The "
+#~ "order of search results can also be changed by moving rows in the list."
#~ msgstr ""
-#~ "Controle cuai risultâts di ricercje a son mostrâts te Panoramiche Ativitâts."
-#~ " Al è pussibil cambiâ l'ordin dai risultâts di ricercje spostant lis riis "
-#~ "inte liste."
+#~ "Controle cuai risultâts di ricercje a son mostrâts te Panoramiche "
+#~ "Ativitâts. Al è pussibil cambiâ l'ordin dai risultâts di ricercje "
+#~ "spostant lis riis inte liste."
#~ msgid ""
#~ "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
#~ "connecting to %s"
#~ msgstr ""
-#~ "La condivision dal visôr e permet ai utents esternis di viodi o controlâ il "
-#~ "to schermi conetintsi a %s"
+#~ "La condivision dal visôr e permet ai utents esternis di viodi o controlâ "
+#~ "il to schermi conetintsi a %s"
#~ msgid "_Screen Sharing"
#~ msgstr "Condivision _schermi"
@@ -10224,7 +10760,8 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgid "No stylus found"
#~ msgstr "Nissune pene cjatade"
-#~ msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+#~ msgid ""
+#~ "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
#~ msgstr "Sposte la tô pene dongje de taulete par configurâle"
#~ msgid "Top Button"
@@ -10300,7 +10837,8 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgid "Wi-Fi can be turned off to save power."
#~ msgstr "Si pues distudâ il Wi-Fi par sparagnâ curint."
-#~ msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
+#~ msgid ""
+#~ "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power."
#~ msgstr ""
#~ "Si pues distudâ la bande largje mobile (3G, 4G, LTE, ecc.) par sparagnâ "
#~ "curint."
@@ -10384,12 +10922,6 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Scjarie"
-#~ msgid "Universal Access"
-#~ msgstr "Acès universâl"
-
-#~ msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
-#~ msgstr "Distude par tacâsi suntune rêt Wi-Fi"
-
#~ msgctxt "Wi-Fi passkey"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Password"
@@ -10448,9 +10980,6 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgid "Change location settings and providers"
#~ msgstr "Cambiâ lis impostazions di localizazion e i furnidôrs dal servizi"
-#~ msgid "Read system and application logs"
-#~ msgstr "Lei i regjistris dal sisteme e des aplicazions"
-
#~ msgid "access the media-hub service"
#~ msgstr "acedi al servizi di media-hub"
@@ -10466,7 +10995,8 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgid "Change low-level network settings"
#~ msgstr "Cambiâ lis impostazions di rêt di bas nivel"
-#~ msgid "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
+#~ msgid ""
+#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
#~ msgstr ""
#~ "Acedi al servizi NetworkManager par lei e cambiâ lis impostazions di rêt"
@@ -10480,8 +11010,8 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile "
#~ "telephony"
#~ msgstr ""
-#~ "Acedi al servizi ofono par lei e cambiâ lis impostazions di rêt pe telefonie"
-#~ " mobile"
+#~ "Acedi al servizi ofono par lei e cambiâ lis impostazions di rêt pe "
+#~ "telefonie mobile"
#~ msgid "Control Open vSwitch hardware"
#~ msgstr "Controlâ l'hardware Open vSwitch"
@@ -10539,7 +11069,8 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgstr "Cambiâ il fûs orari"
#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media"
-#~ msgstr "Acedi al servizi UDisks2 par configurâ i discs e i supuarts estraibii"
+#~ msgstr ""
+#~ "Acedi al servizi UDisks2 par configurâ i discs e i supuarts estraibii"
#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8"
#~ msgstr "Lei/cambiâ i events condividûts dal calendari in Ubuntu Unity 8"
@@ -10573,11 +11104,12 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
#~ "using your fingerprint reader."
#~ msgstr ""
-#~ "La tô impronte digjitâl e je stade salvade. Cumò tu puedis jentrâ doprant il"
-#~ " letôr di improntis."
+#~ "La tô impronte digjitâl e je stade salvade. Cumò tu puedis jentrâ doprant "
+#~ "il letôr di improntis."
#~ msgid ""
-#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+#~ "You are not allowed to access the device. Contact your system "
+#~ "administrator."
#~ msgstr ""
#~ "L'acès al dispositîf nol è permetût. Contatâ l'aministradôr di sisteme."
@@ -10626,11 +11158,12 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgid "Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data."
#~ msgstr ""
-#~ "Lis segnalazions a vegnin inviadis in maniere anonime e netadis di cualsisei"
-#~ " dât personâl."
+#~ "Lis segnalazions a vegnin inviadis in maniere anonime e netadis di "
+#~ "cualsisei dât personâl."
#~ msgid ""
-#~ "Sending reports of technical problems help us improve this operating system."
+#~ "Sending reports of technical problems help us improve this operating "
+#~ "system."
#~ msgstr ""
#~ "Inviant segnalazions di problemis tecnics nus jude a miorâ chest sisteme "
#~ "operatîf."
@@ -10732,17 +11265,18 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgstr "_Reset"
#~ msgid ""
-#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
-#~ "preferred connection."
+#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as "
+#~ "a preferred connection."
#~ msgstr ""
#~ "Puarte lis impostazions par cheste conession ai valôr predefinîts, ma "
#~ "tegnile come conession predefinide."
#~ msgid ""
-#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-#~ "connect to it."
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect to it."
#~ msgstr ""
-#~ "Gjave ducj i detais relatîfs a cheste rêt e no cîr di conetisi in automatic."
+#~ "Gjave ducj i detais relatîfs a cheste rêt e no cîr di conetisi in "
+#~ "automatic."
#~ msgid "Hardware"
#~ msgstr "Hardware"
@@ -10788,8 +11322,8 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgstr "Informative su la privacy"
#~ msgid ""
-#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
-#~ "never shared over the network."
+#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items "
+#~ "are never shared over the network."
#~ msgstr ""
#~ "Tegnî une cronologjie al fâs diventâ plui facil cjatâ ce che al covente. "
#~ "Chescj elements no saran mai condividûts in rêt."
@@ -10801,17 +11335,15 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgstr "_Ten la cronologjie"
#~ msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
-#~ msgstr "Il bloc schermi al protêç la proprie privacy intant che si è assents."
-
-#~ msgid "Lock screen _after blank for"
-#~ msgstr "_Bloche schermi se neri par"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il bloc schermi al protêç la proprie privacy intant che si è assents."
#~ msgid "Lock Screen _Notifications"
#~ msgstr "_Notifichis sul schermi blocât"
#~ msgid ""
-#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer"
-#~ " free of unnecessary sensitive information."
+#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your "
+#~ "computer free of unnecessary sensitive information."
#~ msgstr ""
#~ "Nete in automatic la scovacere e i file temporanis par tegnî il computer "
#~ "libar di informazions sensibilis no necessaris."
@@ -10820,13 +11352,18 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgstr "Nete _dopo"
#~ msgid ""
-#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you with more accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n"
+#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you "
+#~ "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
+#~ "software.\n"
#~ "\n"
-#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data with third parties."
+#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share "
+#~ "your data with third parties."
#~ msgstr ""
-#~ "Inviâ informazions sul software doprât nus jude a furnî conseis plui precîs e a miorâ il stes software.\n"
+#~ "Inviâ informazions sul software doprât nus jude a furnî conseis plui "
+#~ "precîs e a miorâ il stes software.\n"
#~ "\n"
-#~ "Dutis lis informazions a vegnin cjapadis in maniere anonime: chei dâts no vegnaran mai condividûts cun tiercis parts."
+#~ "Dutis lis informazions a vegnin cjapadis in maniere anonime: chei dâts no "
+#~ "vegnaran mai condividûts cun tiercis parts."
#~ msgid "_Send software usage statistics"
#~ msgstr "Inviâ _statistichis sul ûs dal software"
@@ -10834,16 +11371,10 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgid "_Camera"
#~ msgstr "Foto_cjamare"
-#~ msgid "_Microphone"
-#~ msgstr "_Microfon"
-
-#~ msgid "_Location Services"
-#~ msgstr "Servizis di _localizazion"
-
#~ msgid "Protect your personal information and control what others might see"
#~ msgstr ""
-#~ "Protêç lis propris informazions personâi e controle ce che i altris a puedin"
-#~ " viodi"
+#~ "Protêç lis propris informazions personâi e controle ce che i altris a "
+#~ "puedin viodi"
#~ msgid "page 1"
#~ msgstr "pagjine 1"
@@ -10851,7 +11382,8 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgid "page 2"
#~ msgstr "pagjine 2"
-#~ msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+#~ msgid ""
+#~ "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
#~ msgstr ""
#~ "Impiant il hotspot wireless tu ti gjavarâs de conession cun <b>%s</b>."
@@ -10859,15 +11391,15 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
#~ "hotspot is active."
#~ msgstr ""
-#~ "Al è impussibil conetisi a internet vie wireless fintremai che il hotspost "
-#~ "al è atîf."
+#~ "Al è impussibil conetisi a internet vie wireless fintremai che il "
+#~ "hotspost al è atîf."
#~ msgid ""
-#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
-#~ "over Wi-Fi."
+#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet "
+#~ "connection over Wi-Fi."
#~ msgstr ""
-#~ "I hotspot Wi-Fi a son doprâts di solit par condividi une conession internet "
-#~ "adizionâl sore dal Wi-Fi."
+#~ "I hotspot Wi-Fi a son doprâts di solit par condividi une conession "
+#~ "internet adizionâl sore dal Wi-Fi."
#~ msgid "details"
#~ msgstr "detais"
@@ -11060,9 +11592,6 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgid "Settings for the selected device:"
#~ msgstr "Impostazions pal dispositîf selezionât:"
-#~ msgid "_Input volume:"
-#~ msgstr "Volum di _ingrès:"
-
#~ msgid "C_hoose a device for sound input:"
#~ msgstr "_Sielzi un dispositîf par l'ingrès audio:"
@@ -11115,8 +11644,8 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
#~ "aspects of your desktop."
#~ msgstr ""
-#~ "Il centri di control GNOME e je la interface principâl par configurâ diviers"
-#~ " aspiets dal to scritori."
+#~ "Il centri di control GNOME e je la interface principâl par configurâ "
+#~ "diviers aspiets dal to scritori."
#~ msgid "hardware"
#~ msgstr "hardware"
@@ -11227,9 +11756,6 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Sisteme"
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Apliche"
-
#~ msgid "Lid Closed"
#~ msgstr "Tapon sierât"
@@ -11275,9 +11801,6 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgid "Show your existing view on both displays"
#~ msgstr "Mostre su ducj i doi i visôrs ce che tu âs visibil"
-#~ msgid "Turn Off"
-#~ msgstr "Distude"
-
#~ msgid "Don’t use this display"
#~ msgstr "No sta doprâ chest visôr"
@@ -11324,15 +11847,15 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgstr "Rindi disponibil a chei altris _utents"
#~ msgid ""
-#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as"
-#~ " a preferred network"
+#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it "
+#~ "as a preferred network"
#~ msgstr ""
#~ "Scancele lis impostazions par cheste rêt, comprindudis lis password, ma "
#~ "tegnile come une rêt preferide"
#~ msgid ""
-#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-#~ "connect"
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect"
#~ msgstr ""
#~ "Gjave ducj i detais di cheste rêt e no sta cirî di coneti in automatic"
@@ -11340,8 +11863,8 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgstr "Frache Esc par anulâ."
#~ msgid ""
-#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up"
-#~ " a wireless hotspot to share the connection with others."
+#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
+#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
#~ msgstr ""
#~ "Se tu âs une altre conession a internet oltri a chê wireless, tu puedis "
#~ "impuestâ un hotspot wireless par condividi la conession cun altris."
@@ -11485,11 +12008,11 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgstr "Nissun account online configurât"
#~ msgid ""
-#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail,"
-#~ " contacts, calendar, chat and more."
+#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
+#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
#~ msgstr ""
-#~ "Zontâ un account al permet a lis tôs aplicazions di podê acedi ai relatîfs "
-#~ "documents, e-mail, contats, calendaris, chat e altri."
+#~ "Zontâ un account al permet a lis tôs aplicazions di podê acedi ai "
+#~ "relatîfs documents, e-mail, contats, calendaris, chat e altri."
#~ msgctxt "Wacom tablet button"
#~ msgid "Up"
@@ -11560,9 +12083,6 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgid "Scroll Up"
#~ msgstr "Scor in sù"
-#~ msgid "Scroll Down"
-#~ msgstr "Scor in jù"
-
#~ msgid "Scroll Right"
#~ msgstr "Scor a drete"
@@ -11584,8 +12104,8 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
#~ "Backspace to clear."
#~ msgstr ""
-#~ "Par modificâ une scurte fâs clic su la rie e sclice i gnûfs tascj o sclice "
-#~ "«Backspace» par scancelâle."
+#~ "Par modificâ une scurte fâs clic su la rie e sclice i gnûfs tascj o "
+#~ "sclice «Backspace» par scancelâle."
#~ msgid "Error logging into the account"
#~ msgstr "Erôr tal jentrâ tal account"
@@ -11606,10 +12126,12 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgstr "<azion no cognossude>"
#~ msgid ""
-#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
#~ msgstr ""
-#~ "Nol è pussibil doprâ \"%s\" come scurte parcè che al deventarès impussibil scrivi doprant chest tast.\n"
+#~ "Nol è pussibil doprâ \"%s\" come scurte parcè che al deventarès "
+#~ "impussibil scrivi doprant chest tast.\n"
#~ "Prove dopre in cumbinazion un tast come Ctrl, Alt o Maiusc."
#~ msgid ""
@@ -11619,7 +12141,9 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ "La scurte \"%s\" e je za doprade par\n"
#~ "\"%s\""
-#~ msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+#~ msgid ""
+#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
+#~ "disabled."
#~ msgstr ""
#~ "Se tu tornis a assegnâ le scurte a \"%s\", la scurte \"%s\" a vegnarà "
#~ "disativade."
@@ -11635,8 +12159,8 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ "automatiche a \"%s\"?"
#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
-#~ "if you move forward."
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
+#~ "disabled if you move forward."
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" e je atualmentri associade cun \"%s\", continuant chê scurte e "
#~ "vegnarà disativade."
@@ -11681,16 +12205,17 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgstr "Il dispositîf InfiniBand nol supuarte la modalitât colegade"
#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-#~ msgstr "Nol è stât sielt nissun certificât di une Autoritât di Certificazion"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nol è stât sielt nissun certificât di une Autoritât di Certificazion"
#~ msgid ""
-#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections"
-#~ " to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
-#~ "Authority certificate?"
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose "
+#~ "a Certificate Authority certificate?"
#~ msgstr ""
-#~ "Il no doprâ un certificât mitût fûr di une Autoritât di Certificazion (CA) "
-#~ "al pues portâ a conessions Wi-Fi no siguris. Sielzi un certificât di une "
-#~ "Autoritât di Certificazion?"
+#~ "Il no doprâ un certificât mitût fûr di une Autoritât di Certificazion "
+#~ "(CA) al pues portâ a conessions Wi-Fi no siguris. Sielzi un certificât di "
+#~ "une Autoritât di Certificazion?"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Ignore"
@@ -11759,9 +12284,6 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ msgid "_Right"
#~ msgstr "_Distri"
-#~ msgid "_Pointer speed"
-#~ msgstr "_Velocitât cursôr"
-
#~ msgctxt "mouse pointer, speed"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "Lent"
@@ -11807,8 +12329,8 @@ msgstr "Suns di sisteme"
#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled "
#~ "devices"
#~ msgstr ""
-#~ "La condivision Bluetooth a permet di condividi file cun altris dispositîfs "
-#~ "Bluetooth abilitâts"
+#~ "La condivision Bluetooth a permet di condividi file cun altris "
+#~ "dispositîfs Bluetooth abilitâts"
#~ msgid "Only Receive From Trusted Devices"
#~ msgstr "Ricêf dome di dispositîfs fidâts"