summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSeth Nickell <snickell@stanford.edu>2002-06-03 00:37:24 +0000
committerSeth Nickell <seth@src.gnome.org>2002-06-03 00:37:24 +0000
commit603155d441a1abc40ae52bb1fe30b023bdb8029c (patch)
tree7011e2a9eed3b939a92423b68e8cc9a61f713d7b /po/zh_CN.po
parentaa217d6cd714a6e2b1f6a86868218397befe0d61 (diff)
downloadgnome-control-center-603155d441a1abc40ae52bb1fe30b023bdb8029c.tar.gz
Create the .pc file for the window manager settings library.
2002-06-02 Seth Nickell <snickell@stanford.edu> * configure.in: Create the .pc file for the window manager settings library.
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r--po/zh_CN.po1373
1 files changed, 717 insertions, 656 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 1ba8e958d..8016ca0de 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-05-06 17:01-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-06-02 17:13-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-17 16:15+0800\n"
"Last-Translator: He Qiangqiang <carton@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -31,6 +31,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "选择声音文件"
#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "键盘"
@@ -41,9 +42,8 @@ msgid "Keyboard Accessibility Properties"
msgstr "键盘属性"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1
-#, fuzzy
-msgid "&lt;b&gt;Test&lt;/b&gt;"
-msgstr "&lt;i&gt;小&lt;/i&gt;"
+msgid "<b>Test</b>"
+msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2
msgid "B_eep when modifier is pressed"
@@ -133,7 +133,6 @@ msgid "_Import CDE AccessX file"
msgstr ""
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Keyboard"
msgstr "键盘(_K)"
@@ -179,149 +178,173 @@ msgstr ""
msgid "seconds"
msgstr ""
-#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
-msgid "Background"
-msgstr "背景"
-
-#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Change the desktop background"
-msgstr "桌面背景配置"
-
#. solid
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:222
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228
msgid "C_olor"
msgstr ""
#. horiz
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:226
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232
msgid "_Left Color"
msgstr ""
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233
msgid "_Right Color"
msgstr ""
#. vert
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:230
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236
msgid "_Top Color"
msgstr ""
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237
msgid "_Bottom Color"
msgstr ""
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "_Wallpaper"
msgstr ""
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
#, fuzzy
msgid "C_entered"
msgstr "居中"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "_Scaled"
msgstr ""
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
#, fuzzy
msgid "Stretc_hed"
msgstr "拉伸"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398
msgid "_No Picture"
msgstr ""
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:427
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433
msgid "_Picture"
msgstr ""
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:531
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558
#: capplets/common/capplet-util.c:243
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:592
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:691
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:148
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "取得并保存原有的设置"
-#: capplets/background/background-properties-capplet.c:556
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
+#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
#, fuzzy
msgid "Background Preferences"
msgstr "背景属性"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:2
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:1
+#, fuzzy
+msgid "A preview of the background picture."
+msgstr "背景图片"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Background Preview"
+msgstr "背景属性"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
msgid "Bor_der the picture with a:"
msgstr ""
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:3
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
msgid "E-Mail"
msgstr ""
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:4
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "水平梯度"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:5
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
msgid "Pick a color"
msgstr "选取颜色"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:6
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
msgid "Picture Options:"
msgstr ""
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:7
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
+#: libbackground/preview-file-selection.c:198
+msgid "Preview"
+msgstr "预览"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "Primary Color"
msgstr "选取颜色"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:8
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Secondary Color"
msgstr "纯色"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:9
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:12
msgid "Solid color"
msgstr "纯色"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:10
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "The background picture's file name."
+msgstr "背景图片"
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
+msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse."
+msgstr ""
+
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
msgid "Vertical gradient"
msgstr "垂直梯度"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:11
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:16
msgid ""
"You can drag image files\n"
"into the window to set the \n"
"background picture."
msgstr ""
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:14
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "radiobutton1"
msgstr "单选按钮 1"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "radiobutton2"
msgstr "单选按钮 2"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:16
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "radiobutton3"
msgstr "单选按钮 2"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:17
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "radiobutton4"
msgstr "单选按钮 2"
-#: capplets/background/background-properties.glade.h:18
+#: capplets/background/background-properties.glade.h:23
#, fuzzy
msgid "radiobutton5"
msgstr "单选按钮 2"
+#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "背景"
+
+#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Change the desktop background"
+msgstr "桌面背景配置"
+
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
@@ -335,6 +358,11 @@ msgstr ""
msgid "Just apply settings and quit"
msgstr "应用设置并退出"
+#: capplets/common/capplet-util.c:315
+#, c-format
+msgid "There was an error displaying help: %s"
+msgstr ""
+
#: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95
#, c-format
msgid "%i of %i"
@@ -472,7 +500,7 @@ msgstr "属性编辑器数据释放回调函数"
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "当属性编辑器对象数据要被释放时要调用的回调函数"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1479
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -484,7 +512,7 @@ msgstr ""
"\n"
"请确定该文件存在后重试,或选择另一背景图片。"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1487
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -497,7 +525,7 @@ msgstr ""
"\n"
"请选择其他图片。"
-#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1571
+#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583
#, fuzzy
msgid "Please select an image."
msgstr "请选择背景图像"
@@ -507,67 +535,101 @@ msgid "Choose the applications used by default"
msgstr "选择默认运行的应用程序"
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
msgid "Preferred Applications"
msgstr "首选应用程序"
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105
+msgid "Please specify a name and a command for this editor."
+msgstr ""
+
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1
-msgid "Acce_pts URLs"
-msgstr "接受 URL(_P)"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
+msgid "*"
+msgstr ""
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Accepts Line _Number"
-msgstr "接受行号(_N)"
+msgid "Acce_pts URLs"
+msgstr "接受 URL(_P)"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom Editor:"
-msgstr "自定义编辑器(_U):"
+#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93
+#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1151
+#, fuzzy
+msgid "Add..."
+msgstr "添加(_A)..."
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom Editor"
+msgstr "自定义编辑器(_U):"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
msgid "C_ustom Help Browser:"
msgstr "自定义帮助浏览器(_U):"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
msgid "C_ustom Terminal:"
msgstr "自定义终端(_U):"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
msgid "C_ustom Web Browser:"
msgstr "自定义 Web 浏览器(_U):"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
msgid "Co_mmand:"
msgstr "命令:"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Custom Editor Properties"
+msgstr "音效属性"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
msgid "Default Help Browser"
msgstr "默认帮助浏览器"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
msgid "Default Terminal"
msgstr "默认终端"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
msgid "Default Text Editor"
msgstr "默认文本编辑器"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
msgid "Default Web Browser"
msgstr "默认 Web 浏览器"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
msgid "Default Window Manager"
msgstr "默认窗口管理器"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
+#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83
+#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1161
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "删除(_D)"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
msgid "E_xec Flag:"
msgstr "执行标志(_X):"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "He_lp Browser"
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
+#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97
+#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1156
+msgid "Edit..."
+msgstr "编辑..."
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Help Browser"
msgstr "帮助浏览器(_L)"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
msgid ""
"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
"magic wand, and do a magic dance for it to work."
@@ -575,61 +637,78 @@ msgstr ""
"选择您想要的窗口管理器。您需要点击“应用”,挥舞魔法杖,跳起巫术舞才能让它工"
"作。"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
msgid "Start in T_erminal"
msgstr "在终端中运行(_E)"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
-msgid "Te_rminal"
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
+#, fuzzy
+msgid "Terminal"
msgstr "终端(_R)"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Text Editor"
+msgstr "文本编辑器(_T)"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
+msgid "This application can open _URIs"
+msgstr ""
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
+msgid "This application can open _multiple files"
+msgstr ""
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
+msgid "This application needs to be run in a _shell"
+msgstr ""
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
msgid "Understands _Netscape Remote Control"
msgstr "识别 _Netscape 远程控制"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Web _Browser"
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
+msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
+msgstr ""
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Web Browser"
msgstr "Web 浏览器(_B)"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "_Add..."
-msgstr "添加(_A)..."
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "Window Manager"
+msgstr "窗口管理器(_W)"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "_Delete"
-msgstr "删除(_D)"
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Name:"
+msgstr "名字"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
-msgid "_Edit..."
-msgstr "编辑(_E)..."
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32
+#, fuzzy
+msgid "_Properties..."
+msgstr "CD 属性"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33
msgid "_Select a Help Browser:"
msgstr "选择帮助浏览器(_S):"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34
msgid "_Select a Terminal:"
msgstr "选择终端(_S):"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35
msgid "_Select a Web Browser:"
msgstr "选择 Web 浏览器(_S):"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:36
msgid "_Select an Editor:"
msgstr "选择编辑器(_S):"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "_Text Editor"
-msgstr "文本编辑器(_T)"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "_Window Manager"
-msgstr "窗口管理器(_W)"
-
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
msgid "Accessibility"
msgstr ""
@@ -646,30 +725,13 @@ msgstr "高级"
msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设置"
-#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1
-msgid "CD Properties"
-msgstr "CD 属性"
-
-#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2
-msgid "Configure handling of CD devices"
-msgstr "配置CD设备处理"
-
-#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1
-msgid "Legacy Applications"
-msgstr "已有应用程序"
-
-#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Legacy applications settings (grdb)"
-msgstr "已有应用程序设置(grdb)"
-
-#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Global panel properties"
-msgstr "音效属性"
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1
+msgid "Control Center Menu"
+msgstr "控制中心菜单"
-#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Panel"
-msgstr ""
+#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2
+msgid "Sawfish window manager"
+msgstr "Sawfish 窗口管理器"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1
msgid "Appearance"
@@ -724,7 +786,6 @@ msgid "Configure miscellaneous window features"
msgstr "配置其他窗口特性"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:19
msgid "Miscellaneous"
msgstr "杂项"
@@ -744,19 +805,12 @@ msgstr "配置窗口位置"
msgid "Placement"
msgstr "定位"
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1
-msgid "Control Center Menu"
-msgstr "控制中心菜单"
-
-#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2
-msgid "Sawfish window manager"
-msgstr "Sawfish 窗口管理器"
-
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1
msgid "Enable window manager sound events"
msgstr "启用窗口管理器的声音事件"
#: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "音效"
@@ -769,6 +823,31 @@ msgstr "配置工作区"
msgid "Workspaces"
msgstr "工作区"
+#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1
+msgid "CD Properties"
+msgstr "CD 属性"
+
+#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2
+msgid "Configure handling of CD devices"
+msgstr "配置CD设备处理"
+
+#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1
+msgid "Legacy Applications"
+msgstr "已有应用程序"
+
+#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2
+msgid "Legacy applications settings (grdb)"
+msgstr "已有应用程序设置(grdb)"
+
+#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Global panel properties"
+msgstr "音效属性"
+
+#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Panel"
+msgstr ""
+
#: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure which non-session aware programs are started up"
msgstr ""
@@ -856,25 +935,25 @@ msgid "Source Code"
msgstr "源码"
#: capplets/file-types/category-names.h:25
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:745
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:724
msgid "Audio"
msgstr "音频"
#: capplets/file-types/category-names.h:26
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:741
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:720
msgid "Images"
msgstr "图像"
#: capplets/file-types/category-names.h:27
-#: capplets/file-types/mime-type-info.c:743
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:722
msgid "Video"
msgstr "视频"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:231
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:222
msgid "Description"
msgstr "描述"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:238
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:229
#: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39
msgid "Extensions"
msgstr "扩展名"
@@ -971,6 +1050,10 @@ msgstr "选择..."
msgid "_Description"
msgstr "描述"
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19
+msgid "_Edit..."
+msgstr "编辑(_E)..."
+
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "_MIME Type"
@@ -1087,6 +1170,10 @@ msgstr "类别"
msgid "Choose a file category"
msgstr "选择文件类别"
+#: capplets/file-types/mime-type-info.c:726
+msgid "Misc"
+msgstr ""
+
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:167
#: capplets/file-types/mime-types-model.c:168
#, fuzzy
@@ -1175,77 +1262,90 @@ msgstr "字体"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:1
#, fuzzy
-msgid "File Manager Font"
-msgstr "文件传输协议"
+msgid "Font Preferences"
+msgstr "字体属性"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Font Properties"
-msgstr "音效属性"
+msgid "Set the font for applications"
+msgstr "设置 GNOME 应用程序的默认行为"
#: capplets/font/font-properties.glade.h:3
-msgid "Standard Desktop Font"
+msgid "Set the font for the icons on the desktop"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:156
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:4
+msgid "Standard _application font:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/font/font-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop font:"
+msgstr "快捷键"
+
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159
msgid "Accelerator modifiers"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:165
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:166
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168
#, fuzzy
msgid "Accelerator key"
msgstr "加速(_A):"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:203
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306
-#: libbackground/applier.c:533
+#: libbackground/applier.c:521
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:306
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:503
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506
+#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509
msgid "Type a new accelerator"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:569
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573
msgid "<Unknown Action>"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:592
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:596
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602
#, fuzzy
msgid "Window Management"
msgstr "窗口管理器(_W)"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:783
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699
+#, c-format
+msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851
msgid ""
"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has "
"been incompletely installed."
msgstr ""
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:807
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876
#, fuzzy
-msgid "_Action"
+msgid "Action"
msgstr "动作"
-#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:819
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888
#, fuzzy
-msgid "_Shortcut"
+msgid "Shortcut"
msgstr "快捷键"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Desktop Shortcuts:"
-msgstr "快捷键"
+msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes."
+msgstr ""
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2
@@ -1263,6 +1363,11 @@ msgid ""
"the key combination you want to associate with it."
msgstr ""
+#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "_Desktop shortcuts:"
+msgstr "快捷键"
+
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions"
msgstr ""
@@ -1274,45 +1379,37 @@ msgstr "高级设置"
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:144
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:146
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147
msgid ""
"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
msgstr "应用设置并退出 (仅为兼容,现在已由守护进程处理)"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1
-msgid ""
-"&lt;b&gt;Tip:&lt;/b&gt; You can configure the keyboards accessibility "
-"features by bringing up the 'Accessibility Settings' property dialog, or "
-"pressing the button on the right."
-msgstr ""
-
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2
-msgid "&lt;i&gt;fast&lt;/i&gt;"
-msgstr "&lt;i&gt;快&lt;/i&gt;"
+msgid "<i>fast</i>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3
-msgid "&lt;i&gt;loud&lt;/i&gt;"
-msgstr "&lt;i&gt;高&lt;/i&gt;"
+msgid "<i>loud</i>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4
-msgid "&lt;i&gt;quiet&lt;/i&gt;"
-msgstr "&lt;i&gt;低&lt;/i&gt;"
+msgid "<i>quiet</i>"
+msgstr ""
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5
-msgid "&lt;i&gt;slow&lt;/i&gt;"
-msgstr "&lt;i&gt;慢&lt;/i&gt;"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1
-msgid "*"
+msgid "<i>slow</i>"
msgstr ""
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7
msgid "Cursor"
msgstr "自定义"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "文本域中的光标在闪烁(_C)"
+
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9
msgid "Fast"
msgstr "快"
@@ -1321,109 +1418,114 @@ msgstr "快"
msgid "Key_press makes sound"
msgstr "击键发出声音(_P)"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
msgid "Keyboard Bell"
msgstr "键盘铃声"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
-msgid "Keyboard Properties"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Preferences"
msgstr "键盘属性"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
msgid "Keyboard _repeats when key is held down"
msgstr "按住某一键时重复该键(_R)"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Keyboard bell _enabled"
msgstr "启用键盘铃声(_E)"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Keyboard bell _off"
msgstr "禁用键盘铃声(_O)"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Keyclick Volume"
msgstr "击键音量"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Long"
msgstr "长"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
msgid "Medium"
msgstr "中"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
msgid "Repeat Rate"
msgstr "重复速率"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
msgid "Repeat s_peed:"
msgstr "重复速度(_P):"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields."
msgstr "设置文本域中的光标闪烁的速度。"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key"
msgstr "设置击键时产生的声音的音量"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
msgid "Short"
msgstr "短"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
msgid "Slow"
msgstr "慢"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
+#, fuzzy
msgid ""
-"The keyboard bell is the &lt;i&gt;beep&lt;/i&gt; sound heard when the system "
-"wants to get your attention. You can select a custom sound file to play "
-"instead of the traditional beeping noise."
+"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system wants to "
+"get your attention."
msgstr ""
"键盘铃声是系统要获取您的注意时您听到的&lt;i&gt;哔哔声&lt;/i&gt;。您可以自定义"
"播放的声音文件而不是传统的哔哔的噪音。"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26
-msgid "Very fast"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "Very Fast"
msgstr "非常快"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27
-msgid "Very long"
-msgstr "非常长"
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
+#, fuzzy
+msgid "Very Short"
+msgstr "短"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
+msgid ""
+"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the "
+"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the "
+"right."
+msgstr ""
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "_Accessibility..."
msgstr "高级设置"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
msgid "_Blink speed:"
msgstr "闪烁速度(_B):"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30
-msgid "_Cursor blinks in text fields"
-msgstr "文本域中的光标在闪烁(_C)"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33
msgid "_Custom keyboard bell:"
msgstr "自定义键盘铃声(_C):"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
msgid "_Delay before repeating:"
msgstr "重复前延时(_D):"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34
-msgid "_Sound"
-msgstr "音效(_S)"
-
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35
msgid "_Volume:"
msgstr "音量(_V):"
+#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard Properties"
+msgstr "键盘属性"
+
#. icon box
#: capplets/mime-type/edit-window.c:266
#, fuzzy
@@ -1553,23 +1655,6 @@ msgid ""
"We will not be able to save the state"
msgstr ""
-#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1161
-#, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr "删除(_D)"
-
-#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1151
-#, fuzzy
-msgid "Add..."
-msgstr "添加(_A)..."
-
-#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97
-#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1156
-msgid "Edit..."
-msgstr "编辑..."
-
#: capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure how files are associated and started"
msgstr ""
@@ -1611,7 +1696,7 @@ msgid ""
"by. These fields are optional."
msgstr ""
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:420
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455
#, c-format
msgid ""
"<b>Unknown Cursor</b>\n"
@@ -1620,7 +1705,7 @@ msgstr ""
"<b>未知光标</b>\n"
"%s"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:518
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556
msgid ""
"<b>Default Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1628,7 +1713,7 @@ msgstr ""
"<b>默认光标-当前值</b>\n"
"X 自带默认光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:521
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559
msgid ""
"<b>Default Cursor</b>\n"
"The default cursor that ships with X"
@@ -1636,7 +1721,7 @@ msgstr ""
"<b>默认光标</b>\n"
"X 自带默认光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577
msgid ""
"<b>White Cursor - Current</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1644,7 +1729,7 @@ msgstr ""
"<b>白色光标-当前值</b>\n"
"默认反转光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:542
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580
msgid ""
"<b>White Cursor</b>\n"
"The default cursor inverted"
@@ -1652,7 +1737,7 @@ msgstr ""
"<b>白色光标</b>\n"
"默认反转光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598
msgid ""
"<b>Large Cursor - Current</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1660,7 +1745,7 @@ msgstr ""
"<b>大号光标-当前值</b>\n"
"大号的普通光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:563
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601
msgid ""
"<b>Large Cursor</b>\n"
"Large version of normal cursor"
@@ -1668,7 +1753,7 @@ msgstr ""
"<b>大号光标</b>\n"
"大号的普通光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619
msgid ""
"<b>Large White Cursor - Current</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1676,7 +1761,7 @@ msgstr ""
"<b>大号白色光标-当前值</b>\n"
"大号的白色光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:584
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622
msgid ""
"<b>Large White Cursor</b>\n"
"Large version of white cursor"
@@ -1684,44 +1769,38 @@ msgstr ""
"<b>大号白色光标</b>\n"
"大号的白色光标"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:718
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
-#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
-msgid "Mouse Properties"
-msgstr "鼠标属性"
-
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1
#, fuzzy
msgid ""
-"&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; You will need to logout and log back in for this "
-"setting to take effect."
+"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this setting to "
+"take effect."
msgstr ""
"&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;\n"
"\t\t\t 要使该设置生效,必须注销并重新登录。"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2
-msgid "&lt;i&gt;Fast&lt;/i&gt;"
-msgstr "&lt;i&gt;快&lt;/i&gt;"
+msgid "<i>Fast</i>"
+msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3
-msgid "&lt;i&gt;High&lt;/i&gt;"
-msgstr "&lt;i&gt;高&lt;/i&gt;"
+msgid "<i>High</i>"
+msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4
-msgid "&lt;i&gt;Large&lt;/i&gt;"
-msgstr "&lt;i&gt;大&lt;/i&gt;"
+msgid "<i>Large</i>"
+msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5
-msgid "&lt;i&gt;Low&lt;/i&gt;"
-msgstr "&lt;i&gt;低&lt;/i&gt;"
+msgid "<i>Low</i>"
+msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6
-msgid "&lt;i&gt;Slow&lt;/i&gt;"
-msgstr "&lt;i&gt;慢&lt;/i&gt;"
+msgid "<i>Slow</i>"
+msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
-msgid "&lt;i&gt;Small&lt;/i&gt;"
-msgstr "&lt;i&gt;小&lt;/i&gt;"
+msgid "<i>Small</i>"
+msgstr ""
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
msgid ""
@@ -1730,72 +1809,80 @@ msgid ""
msgstr "当 Control 键被按下并释放时,在鼠标光标周围显示一个快速标记动画。"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
-msgid "C_ursors"
-msgstr "光标(_U)"
+#, fuzzy
+msgid "Buttons"
+msgstr "按钮(_B)"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
msgid "Cursor Theme"
msgstr "光标主题"
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
+#, fuzzy
+msgid "Cursors"
+msgstr "光标(_U)"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
msgid "Double-click Delay"
msgstr "双击延时"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
msgid "Drag and Drop"
msgstr "拖放"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
msgid ""
"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse."
msgstr "惯用左手鼠标模式切换鼠标的左右按钮。"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
msgid "Locate Pointer"
msgstr "定位指针"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
msgid ""
"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on "
"the right to test."
msgstr "双击鼠标按钮时两次单击之间允许的最大时间间隔。在右面的方框内测试。"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "Motion"
+msgstr "运动(_M)"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
msgid "Mouse Orientation"
msgstr "鼠标方向"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "字体属性"
+
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item."
msgstr "设置在拖放项目前要光标移动的最小距离。"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
msgid "Set the speed of your pointing device."
msgstr "设置您的指针设备的速度。"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
msgid "Speed"
msgstr "速度"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
msgid "_Acceleration:"
msgstr "加速(_A):"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
-msgid "_Buttons"
-msgstr "按钮(_B)"
-
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
msgid "_Delay (sec):"
msgstr "延时(_D)(秒):"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
+#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
msgid "_Left-handed mouse"
msgstr "惯用左手鼠标(_L)"
-#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
-msgid "_Motion"
-msgstr "运动(_M)"
-
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
msgid "_Sensitivity:"
msgstr "灵敏度(_S):"
@@ -1812,11 +1899,50 @@ msgstr "阈值(_T):"
msgid "Mouse"
msgstr "鼠标"
-#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
-msgid "Configure GNOME's use of sound"
-msgstr "配置 GNOME 所用的音效"
+#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2
+msgid "Mouse Properties"
+msgstr "鼠标属性"
-#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:178
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "字体属性"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
+msgid "HTTP Proxy Settings"
+msgstr ""
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
+msgid "P_ort:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
+msgid "Pass_word:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
+msgid "Pro_xy requires a username and password"
+msgstr ""
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
+msgid "User_name:"
+msgstr ""
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
+#, fuzzy
+msgid "_Location:"
+msgstr "动作"
+
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
+msgid "_Use HTTP proxy"
+msgstr ""
+
+#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180
#, fuzzy
msgid "Sound preferences"
msgstr "字体属性"
@@ -1841,6 +1967,10 @@ msgstr "常规"
msgid "_Sounds for events"
msgstr "事件产生音效"
+#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1
+msgid "Configure GNOME's use of sound"
+msgstr "配置 GNOME 所用的音效"
+
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:18
msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe"
msgstr ""
@@ -1867,7 +1997,7 @@ msgid "Submenu"
msgstr "子菜单"
#: capplets/theme-switcher/control/control.c:74
-#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:2
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4
msgid "Item 1"
msgstr "项目 1"
@@ -1902,37 +2032,41 @@ msgstr "Gtk+ 主题"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2
#, fuzzy
-msgid "Install new theme"
-msgstr "安装新主题..."
+msgid "Gtk+ Theme Preferences"
+msgstr "字体属性"
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3
#, fuzzy
-msgid "Installed Themes"
+msgid "Install new theme"
msgstr "安装新主题..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4
-msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Installed Themes"
+msgstr "安装新主题..."
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Theme Properties"
-msgstr "CD 属性"
+msgid "List of available GTK+ themes"
+msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6
-msgid "_Go to theme folder..."
+msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window."
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7
-msgid "_Install"
+msgid "_Go to theme folder"
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8
+msgid "_Install"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
#, fuzzy
msgid "_Install new theme..."
msgstr "安装新主题..."
-#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9
+#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10
#, fuzzy
msgid "_Location of new theme:"
msgstr "动作"
@@ -1954,295 +2088,108 @@ msgstr "焦点行为"
msgid "Sets the default behavior of GNOME applications"
msgstr "设置 GNOME 应用程序的默认行为"
-#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1
-msgid "Icons and Text"
-msgstr "图标和文字"
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1
+msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings."
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2
+msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings."
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3
+msgid "Icons Only"
+msgstr ""
-#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:3
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5
msgid "Item 2"
msgstr "项目 2"
-#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:4
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6
msgid "Item 3"
msgstr "项目 3"
-#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:5
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7
msgid "Menu Item 1"
msgstr "菜单项 1"
-#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:6
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8
msgid "Menu Item 2"
msgstr "菜单项 2"
-#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:7
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9
msgid "Menu Item 3"
msgstr "菜单项 3"
-#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:8
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10
msgid "Menu Item 4"
msgstr "菜单项 4"
-#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:9
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11
msgid "Menu Item 5"
msgstr "菜单项 5"
-#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:10
-msgid "Menu items have _icons"
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12
+#, fuzzy
+msgid "Menu items can have _icons"
msgstr "菜单项含有图标(_I)"
-#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:11
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:17
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13
msgid "Menus"
msgstr "菜单"
-#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:12
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14
msgid "New File"
msgstr "新建文件"
-#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:13
-msgid "Only Icons"
-msgstr "仅图标"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:14
-msgid "Only Text"
-msgstr "仅文字"
-
-#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:15
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15
msgid "Open File"
msgstr "打开文件"
-#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:16
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16
+msgid "Priority Text Beside Icons"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17
msgid "Sample Menubar"
msgstr "示例菜单栏"
-#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:17
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
msgid "Sample Toolbar"
msgstr "示例工具栏"
-#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:18
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19
msgid "Save File"
msgstr "保存文件"
-#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:19
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20
+msgid "Text Below Icons"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21
+msgid "Text Only"
+msgstr ""
+
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22
msgid "Toolbar"
msgstr "工具栏"
-#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:20
-msgid "Toolbar and Menu Properties"
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar and Menu Preferences"
msgstr "工具栏和菜单属性"
-#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:21
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24
msgid "Toolbars can be _detached and moved around"
msgstr "工具栏可从界面中分离并移动位置(_D)"
-#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:22
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25
msgid "_Menu"
msgstr "菜单(_M)"
-#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:23
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26
msgid "_Toolbars have: "
msgstr "工具栏有(_T):"
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
-msgid "At the center of the screen"
-msgstr "配置此屏幕保护程序"
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:2
-msgid "At the mouse pointer"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:3
-msgid "Bottom"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:4
-msgid "Default (Spread out - big)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:5
-#, fuzzy
-msgid "Dialog Buttons"
-msgstr "示例按钮"
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Dialog buttons have icons"
-msgstr "菜单项含有图标(_I)"
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:7
-msgid "Dialogs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:8
-msgid "Dialogs are treated"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:9
-msgid "Dialogs open"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:10
-msgid "Interface"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:11
-msgid "Left"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:12
-msgid "Left aligned"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:13
-msgid "Like any other window"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:14
-msgid "Menu bars are detachable"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:15
-msgid "Menu bars have a border"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Menu items have icons"
-msgstr "菜单项含有图标(_I)"
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:18
-msgid "Menus can be torn off"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:20
-#, fuzzy
-msgid "Multiple Documents"
-msgstr "文档"
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:21
-msgid "Notebook tabs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:22
-msgid "Place dialogs over application window when possible"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:23
-msgid "Progress bar is on the left"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:24
-msgid "Progress bar is on the right"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:25
-msgid "Right"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:26
-msgid "Right aligned"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:27
-#, fuzzy
-msgid "Seperate windows"
-msgstr "匹配的窗口"
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:28
-msgid "Settings will not take effect until applications restart"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:29
-#, fuzzy
-msgid "Specially by the window manager"
-msgstr "Sawfish 窗口管理器"
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "Spread out"
-msgstr "电子表格"
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:31
-msgid "Spread out (big)"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:32
-msgid "Status Bar"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:33
-msgid "Status bar is interactive when possible"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:34
-msgid "The same window"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:35
-#, fuzzy
-msgid "Tool Bars"
-msgstr "工具栏"
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:36
-msgid "Tool bar buttons are icons only"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:37
-msgid "Tool bar buttons are text below icons"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:38
-msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:39
-#, fuzzy
-msgid "Tool bars are detachable"
-msgstr "工具栏可从界面中分离并移动位置(_D)"
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:40
-#, fuzzy
-msgid "Tool bars have a border"
-msgstr "工具栏有(_T):"
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:41
-#, fuzzy
-msgid "Tool bars have line separators"
-msgstr "工具栏有(_T):"
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:42
-#, fuzzy
-msgid "Top"
-msgstr "二"
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:43
-msgid "Use status bar instead of dialog when possible"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:44
-msgid "When opening Multiple documents, use"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:45
-msgid "When using Notebook tabs, place the tabs on the"
-msgstr ""
-
-#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:46
-msgid "Wherever the Window Manager places them"
-msgstr ""
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:1
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure which programs are used to display URLs"
-msgstr ""
-
-#: capplets/url-properties/url-properties.c:66
-#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:2
-#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
-msgid "URL Handlers"
-msgstr ""
-
#: capplets/url-properties/url-properties.c:64
#, fuzzy
msgid "Protocol"
@@ -2253,6 +2200,12 @@ msgstr "协议名"
msgid "Command"
msgstr "命令:"
+#: capplets/url-properties/url-properties.c:66
+#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2
+msgid "URL Handlers"
+msgstr ""
+
#: capplets/url-properties/url-properties.c:89
msgid "handler:"
msgstr ""
@@ -2280,6 +2233,49 @@ msgstr "使用单个窗口浏览"
msgid "Set"
msgstr ""
+#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:1
+#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure which programs are used to display URLs"
+msgstr ""
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:222
+#, fuzzy
+msgid "Window Preferences"
+msgstr "字体属性"
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1
+msgid "Apply Now"
+msgstr ""
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2
+msgid "Select windows when the mouse moves over them"
+msgstr ""
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Titlebar Font"
+msgstr "文件传输协议"
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4
+msgid "Window Border Appearance"
+msgstr ""
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5
+#, fuzzy
+msgid "Window Manager:"
+msgstr "窗口管理器(_W)"
+
+#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6
+#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Window Properties"
+msgstr "音效属性"
+
+#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Windows"
+msgstr "匹配的窗口"
+
#: capplets/wm-properties/wm-desktops/Enlightenment.desktop.in.in.h:1
msgid "Enlightenment"
msgstr ""
@@ -2292,15 +2288,15 @@ msgstr ""
msgid "Scwm"
msgstr ""
-#: capplets/wm-properties/wm-desktops/twm.desktop.in.in.h:1
-msgid "twm"
-msgstr ""
-
#: capplets/wm-properties/wm-desktops/WindowMaker.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Window Maker"
msgstr "窗口管理器(_W)"
+#: capplets/wm-properties/wm-desktops/twm.desktop.in.in.h:1
+msgid "twm"
+msgstr ""
+
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:135
msgid "Initialize session settings"
msgstr ""
@@ -2446,99 +2442,74 @@ msgstr ""
msgid "Window Manager Selector"
msgstr "窗口管理器(_W)"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2
-msgid "HTTP Proxy Settings"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "字体属性"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4
-msgid "P_ort:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5
-msgid "Pass_word:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6
-msgid "Pro_xy requires a username and password"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7
-msgid "User_name:"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8
-#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "动作"
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9
-msgid "_Use HTTP proxy"
-msgstr ""
-
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr ""
+#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324
+#, c-format
+msgid "GNOME Control Center: %s"
+msgstr "GNOME 控制中心:%s"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:153
+#: control-center/capplet-dir-view.c:158
msgid "Layout"
msgstr "布局"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:154
+#: control-center/capplet-dir-view.c:159
msgid "Layout to use for this view of the capplets"
msgstr "用于该 capplet 视图的布局"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:160
+#: control-center/capplet-dir-view.c:165
msgid "Capplet directory object"
msgstr "Capplet 目录对象"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:161
+#: control-center/capplet-dir-view.c:166
msgid "Capplet directory that this view is viewing"
msgstr "该视图正在查看的 Capplet 目录"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:318 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
+#: control-center/capplet-dir-view.c:335
+msgid "translator_credits"
+msgstr ""
+
+#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME 控制中心"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:321
+#: control-center/capplet-dir-view.c:347
msgid "Desktop properties manager."
msgstr "桌面属性管理器。"
-#: control-center/capplet-dir-view.c:457
+#: control-center/capplet-dir-view.c:485
#, c-format
msgid "Gnome Control Center : %s"
msgstr "Gnome 控制中心:%s"
-#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324
-#, c-format
-msgid "GNOME Control Center: %s"
-msgstr "GNOME 控制中心:%s"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "GNOME 配置工具"
-
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1
msgid "About this application"
msgstr "关于本程序"
#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Overview of the control center"
+msgstr "新建控制中心"
+
+#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3
msgid "_About..."
msgstr "关于(_A)..."
-#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3
+#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4
+#, fuzzy
+msgid "_Contents..."
+msgstr "选择..."
+
+#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
-#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4
+#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
+#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
+msgid "The GNOME configuration tool"
+msgstr "GNOME 配置工具"
+
#: control-center/main.c:43
msgid "Use shell even if nautilus is running."
msgstr "即使 nautilus 正在运行仍使用 shell。"
@@ -2547,6 +2518,37 @@ msgstr "即使 nautilus 正在运行仍使用 shell。"
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr ""
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create the directory \"%s\".\n"
+"This is needed to allow changing cursors."
+msgstr ""
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error starting up the screensaver:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Screensaver functionality will not work in this session."
+msgstr ""
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr ""
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125
+#, c-format
+msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
+msgstr ""
+
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150
+#, c-format
+msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+msgstr ""
+
#: libbackground/applier.c:239
msgid "Type"
msgstr "类型"
@@ -2576,24 +2578,15 @@ msgstr "预览"
msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48."
msgstr ""
-#: libbackground/applier.c:454
-#, c-format
-msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
-msgstr "无法加载 pixbuf \"%s\"; 禁用墙纸。"
-
#: libbackground/preview-file-selection.c:193
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "无法找到 hbox,使用普通文件选择"
-#: libbackground/preview-file-selection.c:198
-msgid "Preview"
-msgstr "预览"
-
-#: libsounds/sound-view.c:120
+#: libsounds/sound-view.c:122
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "此事件的声音文件不存在。"
-#: libsounds/sound-view.c:122
+#: libsounds/sound-view.c:124
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2603,70 +2596,148 @@ msgstr ""
"您需要安装 gnome-audio 软件包\n"
"以获得系统的默认声音。"
-#: libsounds/sound-view.c:214
+#: libsounds/sound-view.c:216
msgid "Event"
msgstr "事件"
-#: libsounds/sound-view.c:221
+#: libsounds/sound-view.c:223
msgid "File to play"
msgstr "播放的文件"
-#: libsounds/sound-view.c:236
+#: libsounds/sound-view.c:238
#, fuzzy
msgid "_Sounds"
msgstr "音效(_S)"
-#: libsounds/sound-view.c:249
+#: libsounds/sound-view.c:251
#, fuzzy
msgid "_Play"
msgstr "播放"
-#: libsounds/sound-view.c:255
+#: libsounds/sound-view.c:257
msgid "Select sound file"
msgstr "选择声音文件"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create the directory \"%s\".\n"
-"This is needed to allow changing cursors."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&lt;b&gt;Test&lt;/b&gt;"
+#~ msgstr "&lt;i&gt;小&lt;/i&gt;"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting up the screensaver:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Screensaver functionality will not work in this session."
-msgstr ""
+#~ msgid "Accepts Line _Number"
+#~ msgstr "接受行号(_N)"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Add..."
+#~ msgstr "添加(_A)..."
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:59
-msgid "Starting esd\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Delete"
+#~ msgstr "删除(_D)"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:84
-msgid "Stopping esd\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "_Action"
+#~ msgstr "动作"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:127
-#, c-format
-msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "&lt;i&gt;fast&lt;/i&gt;"
+#~ msgstr "&lt;i&gt;快&lt;/i&gt;"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:159
-msgid "Reloading events\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "&lt;i&gt;loud&lt;/i&gt;"
+#~ msgstr "&lt;i&gt;高&lt;/i&gt;"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:157
-#, c-format
-msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "&lt;i&gt;quiet&lt;/i&gt;"
+#~ msgstr "&lt;i&gt;低&lt;/i&gt;"
+
+#~ msgid "&lt;i&gt;slow&lt;/i&gt;"
+#~ msgstr "&lt;i&gt;慢&lt;/i&gt;"
+
+#~ msgid "Very long"
+#~ msgstr "非常长"
+
+#~ msgid "_Sound"
+#~ msgstr "音效(_S)"
+
+#~ msgid "&lt;i&gt;Fast&lt;/i&gt;"
+#~ msgstr "&lt;i&gt;快&lt;/i&gt;"
+
+#~ msgid "&lt;i&gt;High&lt;/i&gt;"
+#~ msgstr "&lt;i&gt;高&lt;/i&gt;"
+
+#~ msgid "&lt;i&gt;Large&lt;/i&gt;"
+#~ msgstr "&lt;i&gt;大&lt;/i&gt;"
+
+#~ msgid "&lt;i&gt;Low&lt;/i&gt;"
+#~ msgstr "&lt;i&gt;低&lt;/i&gt;"
+
+#~ msgid "&lt;i&gt;Slow&lt;/i&gt;"
+#~ msgstr "&lt;i&gt;慢&lt;/i&gt;"
+
+#~ msgid "&lt;i&gt;Small&lt;/i&gt;"
+#~ msgstr "&lt;i&gt;小&lt;/i&gt;"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Theme Properties"
+#~ msgstr "CD 属性"
+
+#~ msgid "Icons and Text"
+#~ msgstr "图标和文字"
+
+#~ msgid "Only Icons"
+#~ msgstr "仅图标"
+
+#~ msgid "Only Text"
+#~ msgstr "仅文字"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "At the center of the screen"
+#~ msgstr "配置此屏幕保护程序"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dialog Buttons"
+#~ msgstr "示例按钮"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Dialog buttons have icons"
+#~ msgstr "菜单项含有图标(_I)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Menu items have icons"
+#~ msgstr "菜单项含有图标(_I)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Multiple Documents"
+#~ msgstr "文档"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Seperate windows"
+#~ msgstr "匹配的窗口"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Specially by the window manager"
+#~ msgstr "Sawfish 窗口管理器"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spread out"
+#~ msgstr "电子表格"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tool Bars"
+#~ msgstr "工具栏"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tool bars are detachable"
+#~ msgstr "工具栏可从界面中分离并移动位置(_D)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tool bars have a border"
+#~ msgstr "工具栏有(_T):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Tool bars have line separators"
+#~ msgstr "工具栏有(_T):"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "二"
+
+#~ msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
+#~ msgstr "无法加载 pixbuf \"%s\"; 禁用墙纸。"
#, fuzzy
#~ msgid "Themes"
@@ -2695,9 +2766,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "AccessX"
#~ msgstr "接受 URL(_P)"
-#~ msgid "Background properties"
-#~ msgstr "背景属性"
-
#~ msgid "Default Applications"
#~ msgstr "默认应用程序"
@@ -2750,9 +2818,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Background colors"
#~ msgstr "背景颜色"
-#~ msgid "Background picture"
-#~ msgstr "背景图片"
-
#~ msgid "Image:"
#~ msgstr "图像:"
@@ -2793,9 +2858,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "Launch control panels in separate windows"
#~ msgstr "在新窗口中打开控制面板"
-#, fuzzy
-#~ msgid "New-control-center"
-#~ msgstr "新建控制中心"
-
#~ msgid "Put control panels in the control center's window"
#~ msgstr "在控制中心的窗口中打开控制面板"