From 603155d441a1abc40ae52bb1fe30b023bdb8029c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Seth Nickell Date: Mon, 3 Jun 2002 00:37:24 +0000 Subject: Create the .pc file for the window manager settings library. 2002-06-02 Seth Nickell * configure.in: Create the .pc file for the window manager settings library. --- po/zh_CN.po | 1377 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 719 insertions(+), 658 deletions(-) (limited to 'po/zh_CN.po') diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1ba8e958d..8016ca0de 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-06 17:01-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2002-06-02 17:13-0700\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-17 16:15+0800\n" "Last-Translator: He Qiangqiang \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -31,6 +31,7 @@ msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "选择声音文件" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "键盘" @@ -41,9 +42,8 @@ msgid "Keyboard Accessibility Properties" msgstr "键盘属性" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Test</b>" -msgstr "<i>小</i>" +msgid "Test" +msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2 msgid "B_eep when modifier is pressed" @@ -133,7 +133,6 @@ msgid "_Import CDE AccessX file" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "_Keyboard" msgstr "键盘(_K)" @@ -179,149 +178,173 @@ msgstr "" msgid "seconds" msgstr "" -#: capplets/background/background.desktop.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "背景" - -#: capplets/background/background.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Change the desktop background" -msgstr "桌面背景配置" - #. solid -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:222 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:228 msgid "C_olor" msgstr "" #. horiz -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:226 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:232 msgid "_Left Color" msgstr "" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:227 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:233 msgid "_Right Color" msgstr "" #. vert -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:230 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:236 msgid "_Top Color" msgstr "" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:231 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:237 msgid "_Bottom Color" msgstr "" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 msgid "_Wallpaper" msgstr "" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 #, fuzzy msgid "C_entered" msgstr "居中" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 msgid "_Scaled" msgstr "" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 #, fuzzy msgid "Stretc_hed" msgstr "拉伸" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:392 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 msgid "_No Picture" msgstr "" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:427 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:433 msgid "_Picture" msgstr "" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:531 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558 #: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:592 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:359 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:691 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:148 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "取得并保存原有的设置" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:556 -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Background Preferences" msgstr "背景属性" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 +#, fuzzy +msgid "A preview of the background picture." +msgstr "背景图片" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Background Preview" +msgstr "背景属性" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 msgid "Bor_der the picture with a:" msgstr "" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 msgid "E-Mail" msgstr "" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 msgid "Horizontal gradient" msgstr "水平梯度" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 msgid "Pick a color" msgstr "选取颜色" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 msgid "Picture Options:" msgstr "" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 +#: libbackground/preview-file-selection.c:198 +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Primary Color" msgstr "选取颜色" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Secondary Color" msgstr "纯色" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 msgid "Solid color" msgstr "纯色" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "The background picture's file name." +msgstr "背景图片" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 +msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." +msgstr "" + +#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 msgid "Vertical gradient" msgstr "垂直梯度" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 msgid "" "You can drag image files\n" "into the window to set the \n" "background picture." msgstr "" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:19 #, fuzzy msgid "radiobutton1" msgstr "单选按钮 1" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:20 #, fuzzy msgid "radiobutton2" msgstr "单选按钮 2" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:21 #, fuzzy msgid "radiobutton3" msgstr "单选按钮 2" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:22 #, fuzzy msgid "radiobutton4" msgstr "单选按钮 2" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 +#: capplets/background/background-properties.glade.h:23 #, fuzzy msgid "radiobutton5" msgstr "单选按钮 2" +#: capplets/background/background.desktop.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "背景" + +#: capplets/background/background.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Change the desktop background" +msgstr "桌面背景配置" + #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 msgid "" "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" @@ -335,6 +358,11 @@ msgstr "" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "应用设置并退出" +#: capplets/common/capplet-util.c:315 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -472,7 +500,7 @@ msgstr "属性编辑器数据释放回调函数" msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "当属性编辑器对象数据要被释放时要调用的回调函数" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1479 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -484,7 +512,7 @@ msgstr "" "\n" "请确定该文件存在后重试,或选择另一背景图片。" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1487 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492 #, fuzzy, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -497,7 +525,7 @@ msgstr "" "\n" "请选择其他图片。" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1571 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1583 #, fuzzy msgid "Please select an image." msgstr "请选择背景图像" @@ -507,67 +535,101 @@ msgid "Choose the applications used by default" msgstr "选择默认运行的应用程序" #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 msgid "Preferred Applications" msgstr "首选应用程序" +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:105 +msgid "Please specify a name and a command for this editor." +msgstr "" + #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 -msgid "Acce_pts URLs" -msgstr "接受 URL(_P)" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 +msgid "*" +msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 -msgid "Accepts Line _Number" -msgstr "接受行号(_N)" +msgid "Acce_pts URLs" +msgstr "接受 URL(_P)" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 -msgid "C_ustom Editor:" -msgstr "自定义编辑器(_U):" +#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1151 +#, fuzzy +msgid "Add..." +msgstr "添加(_A)..." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "C_ustom Editor" +msgstr "自定义编辑器(_U):" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 msgid "C_ustom Help Browser:" msgstr "自定义帮助浏览器(_U):" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 msgid "C_ustom Terminal:" msgstr "自定义终端(_U):" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 msgid "C_ustom Web Browser:" msgstr "自定义 Web 浏览器(_U):" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 msgid "Co_mmand:" msgstr "命令:" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 +#, fuzzy +msgid "Custom Editor Properties" +msgstr "音效属性" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 msgid "Default Help Browser" msgstr "默认帮助浏览器" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 msgid "Default Terminal" msgstr "默认终端" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 msgid "Default Text Editor" msgstr "默认文本编辑器" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 msgid "Default Web Browser" msgstr "默认 Web 浏览器" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 msgid "Default Window Manager" msgstr "默认窗口管理器" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 +#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1161 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "删除(_D)" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 msgid "E_xec Flag:" msgstr "执行标志(_X):" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 -msgid "He_lp Browser" +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 +#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97 +#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1156 +msgid "Edit..." +msgstr "编辑..." + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 +#, fuzzy +msgid "Help Browser" msgstr "帮助浏览器(_L)" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 msgid "" "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " "magic wand, and do a magic dance for it to work." @@ -575,61 +637,78 @@ msgstr "" "选择您想要的窗口管理器。您需要点击“应用”,挥舞魔法杖,跳起巫术舞才能让它工" "作。" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 msgid "Start in T_erminal" msgstr "在终端中运行(_E)" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 -msgid "Te_rminal" +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 +#, fuzzy +msgid "Terminal" msgstr "终端(_R)" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Text Editor" +msgstr "文本编辑器(_T)" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 +msgid "This application can open _URIs" +msgstr "" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 +msgid "This application can open _multiple files" +msgstr "" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 +msgid "This application needs to be run in a _shell" +msgstr "" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 msgid "Understands _Netscape Remote Control" msgstr "识别 _Netscape 远程控制" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 -msgid "Web _Browser" +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 +msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" +msgstr "" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Web Browser" msgstr "Web 浏览器(_B)" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 -msgid "_Add..." -msgstr "添加(_A)..." +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 +#, fuzzy +msgid "Window Manager" +msgstr "窗口管理器(_W)" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 -msgid "_Delete" -msgstr "删除(_D)" +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Name:" +msgstr "名字" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 -msgid "_Edit..." -msgstr "编辑(_E)..." +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32 +#, fuzzy +msgid "_Properties..." +msgstr "CD 属性" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33 msgid "_Select a Help Browser:" msgstr "选择帮助浏览器(_S):" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34 msgid "_Select a Terminal:" msgstr "选择终端(_S):" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35 msgid "_Select a Web Browser:" msgstr "选择 Web 浏览器(_S):" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:36 msgid "_Select an Editor:" msgstr "选择编辑器(_S):" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 -msgid "_Text Editor" -msgstr "文本编辑器(_T)" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 -msgid "_Window Manager" -msgstr "窗口管理器(_W)" - #: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "Accessibility" msgstr "" @@ -646,30 +725,13 @@ msgstr "高级" msgid "Advanced Settings" msgstr "高级设置" -#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1 -msgid "CD Properties" -msgstr "CD 属性" - -#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure handling of CD devices" -msgstr "配置CD设备处理" - -#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1 -msgid "Legacy Applications" -msgstr "已有应用程序" - -#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2 -msgid "Legacy applications settings (grdb)" -msgstr "已有应用程序设置(grdb)" - -#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Global panel properties" -msgstr "音效属性" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1 +msgid "Control Center Menu" +msgstr "控制中心菜单" -#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Panel" -msgstr "" +#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2 +msgid "Sawfish window manager" +msgstr "Sawfish 窗口管理器" #: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1 msgid "Appearance" @@ -724,7 +786,6 @@ msgid "Configure miscellaneous window features" msgstr "配置其他窗口特性" #: capplets/desktop-links/Sawfish/misc-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:19 msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" @@ -744,19 +805,12 @@ msgstr "配置窗口位置" msgid "Placement" msgstr "定位" -#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:1 -msgid "Control Center Menu" -msgstr "控制中心菜单" - -#: capplets/desktop-links/Sawfish/Sawfish.directory.in.in.h:2 -msgid "Sawfish window manager" -msgstr "Sawfish 窗口管理器" - #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:1 msgid "Enable window manager sound events" msgstr "启用窗口管理器的声音事件" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 #: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "音效" @@ -769,6 +823,31 @@ msgstr "配置工作区" msgid "Workspaces" msgstr "工作区" +#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:1 +msgid "CD Properties" +msgstr "CD 属性" + +#: capplets/desktop-links/cd.desktop.in.in.h:2 +msgid "Configure handling of CD devices" +msgstr "配置CD设备处理" + +#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:1 +msgid "Legacy Applications" +msgstr "已有应用程序" + +#: capplets/desktop-links/legacy-applications.desktop.in.in.h:2 +msgid "Legacy applications settings (grdb)" +msgstr "已有应用程序设置(grdb)" + +#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Global panel properties" +msgstr "音效属性" + +#: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Panel" +msgstr "" + #: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure which non-session aware programs are started up" msgstr "" @@ -856,25 +935,25 @@ msgid "Source Code" msgstr "源码" #: capplets/file-types/category-names.h:25 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:745 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:724 msgid "Audio" msgstr "音频" #: capplets/file-types/category-names.h:26 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:741 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:720 msgid "Images" msgstr "图像" #: capplets/file-types/category-names.h:27 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:743 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:722 msgid "Video" msgstr "视频" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:231 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:222 msgid "Description" msgstr "描述" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:238 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:229 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39 msgid "Extensions" msgstr "扩展名" @@ -971,6 +1050,10 @@ msgstr "选择..." msgid "_Description" msgstr "描述" +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 +msgid "_Edit..." +msgstr "编辑(_E)..." + #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_MIME Type" @@ -1087,6 +1170,10 @@ msgstr "类别" msgid "Choose a file category" msgstr "选择文件类别" +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:726 +msgid "Misc" +msgstr "" + #: capplets/file-types/mime-types-model.c:167 #: capplets/file-types/mime-types-model.c:168 #, fuzzy @@ -1175,77 +1262,90 @@ msgstr "字体" #: capplets/font/font-properties.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "File Manager Font" -msgstr "文件传输协议" +msgid "Font Preferences" +msgstr "字体属性" #: capplets/font/font-properties.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "Font Properties" -msgstr "音效属性" +msgid "Set the font for applications" +msgstr "设置 GNOME 应用程序的默认行为" #: capplets/font/font-properties.glade.h:3 -msgid "Standard Desktop Font" +msgid "Set the font for the icons on the desktop" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:156 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 -msgid "Accelerator modifiers" +#: capplets/font/font-properties.glade.h:4 +msgid "Standard _application font:" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:165 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:166 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:5 #, fuzzy -msgid "Accelerator key" +msgid "_Desktop font:" +msgstr "快捷键" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 +#, fuzzy +msgid "Accelerator key" msgstr "加速(_A):" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:203 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306 -#: libbackground/applier.c:533 +#: libbackground/applier.c:521 msgid "Disabled" msgstr "禁用" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:306 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:503 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509 msgid "Type a new accelerator" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:569 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:573 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:592 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:598 msgid "Desktop" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:596 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:602 #, fuzzy msgid "Window Management" msgstr "窗口管理器(_W)" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:783 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699 +#, c-format +msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:851 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:807 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876 #, fuzzy -msgid "_Action" +msgid "Action" msgstr "动作" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:819 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:888 #, fuzzy -msgid "_Shortcut" +msgid "Shortcut" msgstr "快捷键" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Desktop Shortcuts:" -msgstr "快捷键" +msgid "Click for a list of keyboard navigation schemes." +msgstr "" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 #: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2 @@ -1263,6 +1363,11 @@ msgid "" "the key combination you want to associate with it." msgstr "" +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "_Desktop shortcuts:" +msgstr "快捷键" + #: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1 msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions" msgstr "" @@ -1274,45 +1379,37 @@ msgstr "高级设置" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:355 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:357 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:144 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:146 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "应用设置并退出 (仅为兼容,现在已由守护进程处理)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 -msgid "" -"<b>Tip:</b> You can configure the keyboards accessibility " -"features by bringing up the 'Accessibility Settings' property dialog, or " -"pressing the button on the right." -msgstr "" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 -msgid "<i>fast</i>" -msgstr "<i>快</i>" +msgid "fast" +msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "<i>loud</i>" -msgstr "<i>高</i>" +msgid "loud" +msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "<i>quiet</i>" -msgstr "<i>低</i>" +msgid "quiet" +msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "<i>slow</i>" -msgstr "<i>慢</i>" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 -msgid "*" +msgid "slow" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "Cursor" msgstr "自定义" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "Cursor _blinks in text fields" +msgstr "文本域中的光标在闪烁(_C)" + #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Fast" msgstr "快" @@ -1321,109 +1418,114 @@ msgstr "快" msgid "Key_press makes sound" msgstr "击键发出声音(_P)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Keyboard Bell" msgstr "键盘铃声" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 -#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 -msgid "Keyboard Properties" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Preferences" msgstr "键盘属性" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keyboard _repeats when key is held down" msgstr "按住某一键时重复该键(_R)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Keyboard bell _enabled" msgstr "启用键盘铃声(_E)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Keyboard bell _off" msgstr "禁用键盘铃声(_O)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Keyclick Volume" msgstr "击键音量" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 msgid "Long" msgstr "长" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Medium" msgstr "中" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 msgid "Repeat Rate" msgstr "重复速率" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "Repeat s_peed:" msgstr "重复速度(_P):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields." msgstr "设置文本域中的光标闪烁的速度。" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key" msgstr "设置击键时产生的声音的音量" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Short" msgstr "短" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "Slow" msgstr "慢" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#, fuzzy msgid "" -"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system " -"wants to get your attention. You can select a custom sound file to play " -"instead of the traditional beeping noise." +"The keyboard bell is the beep sound heard when the system wants to " +"get your attention." msgstr "" "键盘铃声是系统要获取您的注意时您听到的<i>哔哔声</i>。您可以自定义" "播放的声音文件而不是传统的哔哔的噪音。" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 -msgid "Very fast" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "Very Fast" msgstr "非常快" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 -msgid "Very long" -msgstr "非常长" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "Very Short" +msgstr "短" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 +msgid "" +"You can configure the keyboards accessibility features by bringing up the " +"'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the button on the " +"right." +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Accessibility..." msgstr "高级设置" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Blink speed:" msgstr "闪烁速度(_B):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 -msgid "_Cursor blinks in text fields" -msgstr "文本域中的光标在闪烁(_C)" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "_Custom keyboard bell:" msgstr "自定义键盘铃声(_C):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 msgid "_Delay before repeating:" msgstr "重复前延时(_D):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 -msgid "_Sound" -msgstr "音效(_S)" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 msgid "_Volume:" msgstr "音量(_V):" +#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 +msgid "Keyboard Properties" +msgstr "键盘属性" + #. icon box #: capplets/mime-type/edit-window.c:266 #, fuzzy @@ -1553,23 +1655,6 @@ msgid "" "We will not be able to save the state" msgstr "" -#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1161 -#, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr "删除(_D)" - -#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1151 -#, fuzzy -msgid "Add..." -msgstr "添加(_A)..." - -#: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97 -#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1156 -msgid "Edit..." -msgstr "编辑..." - #: capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure how files are associated and started" msgstr "" @@ -1611,7 +1696,7 @@ msgid "" "by. These fields are optional." msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:420 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:455 #, c-format msgid "" "Unknown Cursor\n" @@ -1620,7 +1705,7 @@ msgstr "" "未知光标\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:518 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:556 msgid "" "Default Cursor - Current\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1628,7 +1713,7 @@ msgstr "" "默认光标-当前值\n" "X 自带默认光标" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:521 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 msgid "" "Default Cursor\n" "The default cursor that ships with X" @@ -1636,7 +1721,7 @@ msgstr "" "默认光标\n" "X 自带默认光标" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 msgid "" "White Cursor - Current\n" "The default cursor inverted" @@ -1644,7 +1729,7 @@ msgstr "" "白色光标-当前值\n" "默认反转光标" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:542 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 msgid "" "White Cursor\n" "The default cursor inverted" @@ -1652,7 +1737,7 @@ msgstr "" "白色光标\n" "默认反转光标" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 msgid "" "Large Cursor - Current\n" "Large version of normal cursor" @@ -1660,7 +1745,7 @@ msgstr "" "大号光标-当前值\n" "大号的普通光标" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:563 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 msgid "" "Large Cursor\n" "Large version of normal cursor" @@ -1668,7 +1753,7 @@ msgstr "" "大号光标\n" "大号的普通光标" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:581 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 msgid "" "Large White Cursor - Current\n" "Large version of white cursor" @@ -1676,7 +1761,7 @@ msgstr "" "大号白色光标-当前值\n" "大号的白色光标" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:584 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 msgid "" "Large White Cursor\n" "Large version of white cursor" @@ -1684,44 +1769,38 @@ msgstr "" "大号白色光标\n" "大号的白色光标" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:718 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 -msgid "Mouse Properties" -msgstr "鼠标属性" - #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 #, fuzzy msgid "" -"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this " -"setting to take effect." +"Note: You will need to logout and log back in for this setting to " +"take effect." msgstr "" "<b>注意:</b>\n" "\t\t\t 要使该设置生效,必须注销并重新登录。" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 -msgid "<i>Fast</i>" -msgstr "<i>快</i>" +msgid "Fast" +msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 -msgid "<i>High</i>" -msgstr "<i>高</i>" +msgid "High" +msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 -msgid "<i>Large</i>" -msgstr "<i>大</i>" +msgid "Large" +msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 -msgid "<i>Low</i>" -msgstr "<i>低</i>" +msgid "Low" +msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 -msgid "<i>Slow</i>" -msgstr "<i>慢</i>" +msgid "Slow" +msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 -msgid "<i>Small</i>" -msgstr "<i>小</i>" +msgid "Small" +msgstr "" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 msgid "" @@ -1730,72 +1809,80 @@ msgid "" msgstr "当 Control 键被按下并释放时,在鼠标光标周围显示一个快速标记动画。" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 -msgid "C_ursors" -msgstr "光标(_U)" +#, fuzzy +msgid "Buttons" +msgstr "按钮(_B)" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 msgid "Cursor Theme" msgstr "光标主题" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 +#, fuzzy +msgid "Cursors" +msgstr "光标(_U)" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 msgid "Double-click Delay" msgstr "双击延时" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 msgid "Drag and Drop" msgstr "拖放" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 msgid "" "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." msgstr "惯用左手鼠标模式切换鼠标的左右按钮。" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 msgid "Locate Pointer" msgstr "定位指针" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 msgid "" "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on " "the right to test." msgstr "双击鼠标按钮时两次单击之间允许的最大时间间隔。在右面的方框内测试。" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 +#, fuzzy +msgid "Motion" +msgstr "运动(_M)" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 msgid "Mouse Orientation" msgstr "鼠标方向" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Mouse Preferences" +msgstr "字体属性" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item." msgstr "设置在拖放项目前要光标移动的最小距离。" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 msgid "Set the speed of your pointing device." msgstr "设置您的指针设备的速度。" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 msgid "Speed" msgstr "速度" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 msgid "_Acceleration:" msgstr "加速(_A):" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 -msgid "_Buttons" -msgstr "按钮(_B)" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 msgid "_Delay (sec):" msgstr "延时(_D)(秒):" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 msgid "_Left-handed mouse" msgstr "惯用左手鼠标(_L)" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 -msgid "_Motion" -msgstr "运动(_M)" - #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 msgid "_Sensitivity:" msgstr "灵敏度(_S):" @@ -1812,11 +1899,50 @@ msgstr "阈值(_T):" msgid "Mouse" msgstr "鼠标" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Configure GNOME's use of sound" -msgstr "配置 GNOME 所用的音效" +#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +msgid "Mouse Properties" +msgstr "鼠标属性" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Network Preferences" +msgstr "字体属性" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +msgid "HTTP Proxy Settings" +msgstr "" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 +msgid "P_ort:" +msgstr "" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 +msgid "Pass_word:" +msgstr "" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 +msgid "Pro_xy requires a username and password" +msgstr "" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 +msgid "User_name:" +msgstr "" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 +#, fuzzy +msgid "_Location:" +msgstr "动作" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 +msgid "_Use HTTP proxy" +msgstr "" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:178 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180 #, fuzzy msgid "Sound preferences" msgstr "字体属性" @@ -1841,6 +1967,10 @@ msgstr "常规" msgid "_Sounds for events" msgstr "事件产生音效" +#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 +msgid "Configure GNOME's use of sound" +msgstr "配置 GNOME 所用的音效" + #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "" @@ -1867,7 +1997,7 @@ msgid "Submenu" msgstr "子菜单" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:74 -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4 msgid "Item 1" msgstr "项目 1" @@ -1902,37 +2032,41 @@ msgstr "Gtk+ 主题" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "Install new theme" -msgstr "安装新主题..." +msgid "Gtk+ Theme Preferences" +msgstr "字体属性" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "Installed Themes" +msgid "Install new theme" msgstr "安装新主题..." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 -msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Installed Themes" +msgstr "安装新主题..." #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Theme Properties" -msgstr "CD 属性" +msgid "List of available GTK+ themes" +msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 -msgid "_Go to theme folder..." +msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 -msgid "_Install" +msgid "_Go to theme folder" msgstr "" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 +msgid "_Install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Install new theme..." msgstr "安装新主题..." -#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 +#: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Location of new theme:" msgstr "动作" @@ -1954,288 +2088,117 @@ msgstr "焦点行为" msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" msgstr "设置 GNOME 应用程序的默认行为" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 -msgid "Icons and Text" -msgstr "图标和文字" +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1 +msgid "A preview of what a menubar looks like with these settings." +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 +msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings." +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3 +msgid "Icons Only" +msgstr "" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:3 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 msgid "Item 2" msgstr "项目 2" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:4 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6 msgid "Item 3" msgstr "项目 3" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:5 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 msgid "Menu Item 1" msgstr "菜单项 1" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:6 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8 msgid "Menu Item 2" msgstr "菜单项 2" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:7 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 msgid "Menu Item 3" msgstr "菜单项 3" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:8 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10 msgid "Menu Item 4" msgstr "菜单项 4" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:9 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 msgid "Menu Item 5" msgstr "菜单项 5" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:10 -msgid "Menu items have _icons" +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Menu items can have _icons" msgstr "菜单项含有图标(_I)" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:11 -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:17 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 msgid "Menus" msgstr "菜单" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:12 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14 msgid "New File" msgstr "新建文件" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:13 -msgid "Only Icons" -msgstr "仅图标" - -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:14 -msgid "Only Text" -msgstr "仅文字" - -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:15 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 msgid "Open File" msgstr "打开文件" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:16 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16 +msgid "Priority Text Beside Icons" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17 msgid "Sample Menubar" msgstr "示例菜单栏" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:17 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18 msgid "Sample Toolbar" msgstr "示例工具栏" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:18 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19 msgid "Save File" msgstr "保存文件" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:19 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 +msgid "Text Below Icons" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 +msgid "Text Only" +msgstr "" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 msgid "Toolbar" msgstr "工具栏" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:20 -msgid "Toolbar and Menu Properties" +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 +#, fuzzy +msgid "Toolbar and Menu Preferences" msgstr "工具栏和菜单属性" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:21 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 msgid "Toolbars can be _detached and moved around" msgstr "工具栏可从界面中分离并移动位置(_D)" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:22 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 msgid "_Menu" msgstr "菜单(_M)" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:23 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:26 msgid "_Toolbars have: " msgstr "工具栏有(_T):" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:1 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:64 #, fuzzy -msgid "At the center of the screen" -msgstr "配置此屏幕保护程序" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:2 -msgid "At the mouse pointer" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:3 -msgid "Bottom" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:4 -msgid "Default (Spread out - big)" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "Dialog Buttons" -msgstr "示例按钮" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "Dialog buttons have icons" -msgstr "菜单项含有图标(_I)" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:7 -msgid "Dialogs" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:8 -msgid "Dialogs are treated" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:9 -msgid "Dialogs open" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:10 -msgid "Interface" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:11 -msgid "Left" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:12 -msgid "Left aligned" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:13 -msgid "Like any other window" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:14 -msgid "Menu bars are detachable" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:15 -msgid "Menu bars have a border" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "Menu items have icons" -msgstr "菜单项含有图标(_I)" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:18 -msgid "Menus can be torn off" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Multiple Documents" -msgstr "文档" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:21 -msgid "Notebook tabs" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:22 -msgid "Place dialogs over application window when possible" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:23 -msgid "Progress bar is on the left" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:24 -msgid "Progress bar is on the right" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:25 -msgid "Right" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:26 -msgid "Right aligned" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Seperate windows" -msgstr "匹配的窗口" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:28 -msgid "Settings will not take effect until applications restart" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Specially by the window manager" -msgstr "Sawfish 窗口管理器" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Spread out" -msgstr "电子表格" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:31 -msgid "Spread out (big)" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:32 -msgid "Status Bar" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:33 -msgid "Status bar is interactive when possible" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:34 -msgid "The same window" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Tool Bars" -msgstr "工具栏" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:36 -msgid "Tool bar buttons are icons only" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:37 -msgid "Tool bar buttons are text below icons" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:38 -msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Tool bars are detachable" -msgstr "工具栏可从界面中分离并移动位置(_D)" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Tool bars have a border" -msgstr "工具栏有(_T):" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:41 -#, fuzzy -msgid "Tool bars have line separators" -msgstr "工具栏有(_T):" +msgid "Protocol" +msgstr "协议名" -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:42 +#: capplets/url-properties/url-properties.c:64 #, fuzzy -msgid "Top" -msgstr "二" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:43 -msgid "Use status bar instead of dialog when possible" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:44 -msgid "When opening Multiple documents, use" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:45 -msgid "When using Notebook tabs, place the tabs on the" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:46 -msgid "Wherever the Window Manager places them" -msgstr "" - -#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:1 -#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1 -msgid "Configure which programs are used to display URLs" -msgstr "" +msgid "Command" +msgstr "命令:" #: capplets/url-properties/url-properties.c:66 #: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:2 @@ -2243,16 +2206,6 @@ msgstr "" msgid "URL Handlers" msgstr "" -#: capplets/url-properties/url-properties.c:64 -#, fuzzy -msgid "Protocol" -msgstr "协议名" - -#: capplets/url-properties/url-properties.c:64 -#, fuzzy -msgid "Command" -msgstr "命令:" - #: capplets/url-properties/url-properties.c:89 msgid "handler:" msgstr "" @@ -2280,6 +2233,49 @@ msgstr "使用单个窗口浏览" msgid "Set" msgstr "" +#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:1 +#: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure which programs are used to display URLs" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:222 +#, fuzzy +msgid "Window Preferences" +msgstr "字体属性" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 +msgid "Apply Now" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 +msgid "Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Titlebar Font" +msgstr "文件传输协议" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 +msgid "Window Border Appearance" +msgstr "" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Window Manager:" +msgstr "窗口管理器(_W)" + +#: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 +#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Window Properties" +msgstr "音效属性" + +#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Windows" +msgstr "匹配的窗口" + #: capplets/wm-properties/wm-desktops/Enlightenment.desktop.in.in.h:1 msgid "Enlightenment" msgstr "" @@ -2292,15 +2288,15 @@ msgstr "" msgid "Scwm" msgstr "" -#: capplets/wm-properties/wm-desktops/twm.desktop.in.in.h:1 -msgid "twm" -msgstr "" - #: capplets/wm-properties/wm-desktops/WindowMaker.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Window Maker" msgstr "窗口管理器(_W)" +#: capplets/wm-properties/wm-desktops/twm.desktop.in.in.h:1 +msgid "twm" +msgstr "" + #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:135 msgid "Initialize session settings" msgstr "" @@ -2446,99 +2442,74 @@ msgstr "" msgid "Window Manager Selector" msgstr "窗口管理器(_W)" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 -msgid "HTTP Proxy Settings" -msgstr "" - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2 -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Network Preferences" -msgstr "字体属性" - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 -msgid "P_ort:" -msgstr "" - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 -msgid "Pass_word:" -msgstr "" - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 -msgid "Pro_xy requires a username and password" -msgstr "" - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 -msgid "User_name:" -msgstr "" - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "_Location:" -msgstr "动作" - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 -msgid "_Use HTTP proxy" -msgstr "" - -#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Network" -msgstr "" +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#, c-format +msgid "GNOME Control Center: %s" +msgstr "GNOME 控制中心:%s" -#: control-center/capplet-dir-view.c:153 +#: control-center/capplet-dir-view.c:158 msgid "Layout" msgstr "布局" -#: control-center/capplet-dir-view.c:154 +#: control-center/capplet-dir-view.c:159 msgid "Layout to use for this view of the capplets" msgstr "用于该 capplet 视图的布局" -#: control-center/capplet-dir-view.c:160 +#: control-center/capplet-dir-view.c:165 msgid "Capplet directory object" msgstr "Capplet 目录对象" -#: control-center/capplet-dir-view.c:161 +#: control-center/capplet-dir-view.c:166 msgid "Capplet directory that this view is viewing" msgstr "该视图正在查看的 Capplet 目录" -#: control-center/capplet-dir-view.c:318 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 +#: control-center/capplet-dir-view.c:335 +msgid "translator_credits" +msgstr "" + +#: control-center/capplet-dir-view.c:344 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "GNOME 控制中心" -#: control-center/capplet-dir-view.c:321 +#: control-center/capplet-dir-view.c:347 msgid "Desktop properties manager." msgstr "桌面属性管理器。" -#: control-center/capplet-dir-view.c:457 +#: control-center/capplet-dir-view.c:485 #, c-format msgid "Gnome Control Center : %s" msgstr "Gnome 控制中心:%s" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 -#, c-format -msgid "GNOME Control Center: %s" -msgstr "GNOME 控制中心:%s" - -#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 -msgid "The GNOME configuration tool" -msgstr "GNOME 配置工具" - #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1 msgid "About this application" msgstr "关于本程序" #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2 +#, fuzzy +msgid "Overview of the control center" +msgstr "新建控制中心" + +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3 msgid "_About..." msgstr "关于(_A)..." -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3 +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4 +#, fuzzy +msgid "_Contents..." +msgstr "选择..." + +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5 msgid "_File" msgstr "文件(_F)" -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4 +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6 msgid "_Help" msgstr "帮助(_H)" +#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 +msgid "The GNOME configuration tool" +msgstr "GNOME 配置工具" + #: control-center/main.c:43 msgid "Use shell even if nautilus is running." msgstr "即使 nautilus 正在运行仍使用 shell。" @@ -2547,6 +2518,37 @@ msgstr "即使 nautilus 正在运行仍使用 shell。" msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create the directory \"%s\".\n" +"This is needed to allow changing cursors." +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting up the screensaver:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Screensaver functionality will not work in this session." +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102 +msgid "_Do not show this message again" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:125 +#, c-format +msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:150 +#, c-format +msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +msgstr "" + #: libbackground/applier.c:239 msgid "Type" msgstr "类型" @@ -2576,24 +2578,15 @@ msgstr "预览" msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." msgstr "" -#: libbackground/applier.c:454 -#, c-format -msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." -msgstr "无法加载 pixbuf \"%s\"; 禁用墙纸。" - #: libbackground/preview-file-selection.c:193 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "无法找到 hbox,使用普通文件选择" -#: libbackground/preview-file-selection.c:198 -msgid "Preview" -msgstr "预览" - -#: libsounds/sound-view.c:120 +#: libsounds/sound-view.c:122 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "此事件的声音文件不存在。" -#: libsounds/sound-view.c:122 +#: libsounds/sound-view.c:124 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package\n" @@ -2603,70 +2596,148 @@ msgstr "" "您需要安装 gnome-audio 软件包\n" "以获得系统的默认声音。" -#: libsounds/sound-view.c:214 +#: libsounds/sound-view.c:216 msgid "Event" msgstr "事件" -#: libsounds/sound-view.c:221 +#: libsounds/sound-view.c:223 msgid "File to play" msgstr "播放的文件" -#: libsounds/sound-view.c:236 +#: libsounds/sound-view.c:238 #, fuzzy msgid "_Sounds" msgstr "音效(_S)" -#: libsounds/sound-view.c:249 +#: libsounds/sound-view.c:251 #, fuzzy msgid "_Play" msgstr "播放" -#: libsounds/sound-view.c:255 +#: libsounds/sound-view.c:257 msgid "Select sound file" msgstr "选择声音文件" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory \"%s\".\n" -"This is needed to allow changing cursors." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Test</b>" +#~ msgstr "<i>小</i>" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 -#, c-format -msgid "" -"There was an error starting up the screensaver:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Screensaver functionality will not work in this session." -msgstr "" +#~ msgid "Accepts Line _Number" +#~ msgstr "接受行号(_N)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "" +#~ msgid "_Add..." +#~ msgstr "添加(_A)..." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:59 -msgid "Starting esd\n" -msgstr "" +#~ msgid "_Delete" +#~ msgstr "删除(_D)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:84 -msgid "Stopping esd\n" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "_Action" +#~ msgstr "动作" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:127 -#, c-format -msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" -msgstr "" +#~ msgid "<i>fast</i>" +#~ msgstr "<i>快</i>" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:159 -msgid "Reloading events\n" -msgstr "" +#~ msgid "<i>loud</i>" +#~ msgstr "<i>高</i>" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:157 -#, c-format -msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -msgstr "" +#~ msgid "<i>quiet</i>" +#~ msgstr "<i>低</i>" + +#~ msgid "<i>slow</i>" +#~ msgstr "<i>慢</i>" + +#~ msgid "Very long" +#~ msgstr "非常长" + +#~ msgid "_Sound" +#~ msgstr "音效(_S)" + +#~ msgid "<i>Fast</i>" +#~ msgstr "<i>快</i>" + +#~ msgid "<i>High</i>" +#~ msgstr "<i>高</i>" + +#~ msgid "<i>Large</i>" +#~ msgstr "<i>大</i>" + +#~ msgid "<i>Low</i>" +#~ msgstr "<i>低</i>" + +#~ msgid "<i>Slow</i>" +#~ msgstr "<i>慢</i>" + +#~ msgid "<i>Small</i>" +#~ msgstr "<i>小</i>" + +#, fuzzy +#~ msgid "Theme Properties" +#~ msgstr "CD 属性" + +#~ msgid "Icons and Text" +#~ msgstr "图标和文字" + +#~ msgid "Only Icons" +#~ msgstr "仅图标" + +#~ msgid "Only Text" +#~ msgstr "仅文字" + +#, fuzzy +#~ msgid "At the center of the screen" +#~ msgstr "配置此屏幕保护程序" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dialog Buttons" +#~ msgstr "示例按钮" + +#, fuzzy +#~ msgid "Dialog buttons have icons" +#~ msgstr "菜单项含有图标(_I)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Menu items have icons" +#~ msgstr "菜单项含有图标(_I)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Multiple Documents" +#~ msgstr "文档" + +#, fuzzy +#~ msgid "Seperate windows" +#~ msgstr "匹配的窗口" + +#, fuzzy +#~ msgid "Specially by the window manager" +#~ msgstr "Sawfish 窗口管理器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spread out" +#~ msgstr "电子表格" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tool Bars" +#~ msgstr "工具栏" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tool bars are detachable" +#~ msgstr "工具栏可从界面中分离并移动位置(_D)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tool bars have a border" +#~ msgstr "工具栏有(_T):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Tool bars have line separators" +#~ msgstr "工具栏有(_T):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Top" +#~ msgstr "二" + +#~ msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." +#~ msgstr "无法加载 pixbuf \"%s\"; 禁用墙纸。" #, fuzzy #~ msgid "Themes" @@ -2695,9 +2766,6 @@ msgstr "" #~ msgid "AccessX" #~ msgstr "接受 URL(_P)" -#~ msgid "Background properties" -#~ msgstr "背景属性" - #~ msgid "Default Applications" #~ msgstr "默认应用程序" @@ -2750,9 +2818,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Background colors" #~ msgstr "背景颜色" -#~ msgid "Background picture" -#~ msgstr "背景图片" - #~ msgid "Image:" #~ msgstr "图像:" @@ -2793,9 +2858,5 @@ msgstr "" #~ msgid "Launch control panels in separate windows" #~ msgstr "在新窗口中打开控制面板" -#, fuzzy -#~ msgid "New-control-center" -#~ msgstr "新建控制中心" - #~ msgid "Put control panels in the control center's window" #~ msgstr "在控制中心的窗口中打开控制面板" -- cgit v1.2.1