diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2021-12-15 19:06:46 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-12-15 19:06:46 +0000 |
commit | 39f7bb03479b6e1d32a1cd1631e75c75b91e3c5a (patch) | |
tree | 76164e69225301bc7b98103ebd281a7cc14cb02d /po/uk.po | |
parent | c180aa660cb8b9dd3e299ed04116be7ab449923c (diff) | |
download | gnome-control-center-39f7bb03479b6e1d32a1cd1631e75c75b91e3c5a.tar.gz |
Update Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2904 |
1 files changed, 1445 insertions, 1459 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-10 15:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-10 17:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-12-15 12:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-15 21:06+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: uk\n" @@ -21,71 +21,71 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824 msgid "System Bus" msgstr "Системна шина" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:823 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:824 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:826 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 msgid "Full access" msgstr "Повний доступ" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:825 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:826 msgid "Session Bus" msgstr "Шина сеансів" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:85 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:76 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:395 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:451 msgid "Devices" msgstr "Пристрої" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:829 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:830 msgid "Full access to /dev" msgstr "Повний доступ до /dev" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834 #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:288 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:114 +#: panels/network/network-mobile.ui:230 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:114 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:4 msgid "Network" msgstr "Мережа" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:833 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:834 msgid "Has network access" msgstr "Має доступ до мережі" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:838 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:362 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:839 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:361 msgid "Home" msgstr "Домівка" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:840 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:841 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 msgid "Read-only" msgstr "Лише читання" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:843 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:845 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 msgid "File System" msgstr "Файлова система" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:313 -#: shell/cc-window.c:1043 shell/cc-window.ui:121 +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:304 +#: shell/cc-window.c:973 shell/cc-window.ui:23 #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 msgid "Settings" msgstr "Параметри" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:849 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 msgid "Can change settings" msgstr "Може змінювати налаштування" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:851 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:852 #, c-format msgid "" "%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " @@ -94,85 +94,85 @@ msgstr "" "%s має вказані нижче вбудовані дозволи. Це неможливо змінити. Якщо вас " "турбують ці дозволи, розгляньте можливість вилучення цієї програми." -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1024 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1025 msgid "Web Links" msgstr "Вебпосилання" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1034 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1035 msgid "Git Links" msgstr "Git-посилання" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1040 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1041 #, c-format msgid "%s Links" msgstr "%s-посилання" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1048 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1084 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1049 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1085 msgid "Unset" msgstr "Зняти" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1139 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1140 msgid "Links" msgstr "Посилання" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1147 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1148 msgid "Hypertext Files" msgstr "Гіпертекстові файли" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1161 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1162 msgid "Text Files" msgstr "Текстові файли" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1175 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1176 msgid "Image Files" msgstr "Файли зображень" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1191 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1192 msgid "Font Files" msgstr "Файли шрифтів" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1252 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1253 msgid "Archive Files" msgstr "Файли архівів" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1272 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1273 msgid "Package Files" msgstr "Файли пакунків" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1295 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1296 msgid "Audio Files" msgstr "Аудіофайли" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1312 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1313 msgid "Video Files" msgstr "Відеофайли" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1320 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1321 msgid "Other Files" msgstr "Інші файли" #. List of applications. -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1660 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1663 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:378 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:50 msgid "Applications" msgstr "Програми" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:33 msgid "No applications" msgstr "Немає програм" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:44 msgid "Install some…" msgstr "Встановіть щось…" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:71 msgid "Permissions & Access" msgstr "Дозволи і доступ" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:82 msgid "" "Data and services that this app has asked for access to and permissions that " "it requires." @@ -180,8 +180,8 @@ msgstr "" "Дані й служби, до яких ця програма запитала доступ та дозволи, яких вона " "вимагає." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:99 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:105 #: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 msgid "Camera" msgstr "Камера" @@ -192,14 +192,14 @@ msgstr "Камера" #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. translators: #. * The device has been disabled -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:353 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:118 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:130 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:207 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:118 +#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:344 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:105 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:479 @@ -207,28 +207,28 @@ msgstr "Камера" msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:117 #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 msgid "Microphone" msgstr "Мікрофон" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:123 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:129 #: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 msgid "Location Services" msgstr "Служби розташування" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:500 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:135 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:461 msgid "Built-in Permissions" msgstr "Вбудовані дозволи" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:136 msgid "Cannot be changed" msgstr "Неможливо змінити" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 msgid "" "Individual permissions for applications can be reviewed in the <a href=" "\"privacy\">Privacy</a> Settings." @@ -236,106 +236,106 @@ msgstr "" "Індивідуальні дозволи для програм можна переглянути в розділі <a href=" "\"privacy\">Конфіденційність</a> налаштувань." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:173 msgid "Integration" msgstr "Інтеграція" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:184 msgid "System features used by this application." msgstr "Системні функції, що використовуються цією програмою." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:200 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:206 #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:151 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:45 msgid "Search" msgstr "Пошук" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:212 #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 msgid "Notifications" msgstr "Сповіщення" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:218 msgid "Run in background" msgstr "Запустити у фоновому режимі" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:224 msgid "Set Desktop Background" msgstr "Зробити тлом стільниці" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236 msgid "Sounds" msgstr "Звуки" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:242 msgid "Inhibit system keyboard shortcuts" msgstr "Заборонити загальносистемні клавіатурні скорочення" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:271 msgid "Default Handlers" msgstr "Типові обробники" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:283 msgid "Types of files and links that this application opens." msgstr "Типи файлів та посилань, які відкриває ця програма." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:295 msgid "Reset" msgstr "Скинути" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:326 msgid "Usage" msgstr "Використання" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:337 msgid "How much resources this application is using." msgstr "Обсяг ресурсів, які використовує ця програма." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:537 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:354 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:496 msgid "Storage" msgstr "Сховище даних" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:424 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:385 msgid "Open in Software" msgstr "Відкрити у «Програмах»" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:474 shell/cc-panel-list.ui:121 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:436 shell/cc-panel-list.ui:111 msgid "No results found" msgstr "Не знайдено жодного результату" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:485 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177 -#: shell/cc-panel-list.ui:132 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:446 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:198 +#: shell/cc-panel-list.ui:120 msgid "Try a different search" msgstr "Спробуйте пошукати по-інакшому" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:555 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:514 msgid "" "How much disk space this application is occupying with app data and caches." msgstr "" "Обсяг дискового простору, що займає ця програма разом зі своїми даними і " "кешем." -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:564 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:525 msgid "Application" msgstr "Програма" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:570 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:531 msgid "Data" msgstr "Дані" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:576 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:537 msgid "Cache" msgstr "Кеш" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:582 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:543 msgid "<b>Total</b>" msgstr "<b>Загалом</b>" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:599 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:558 msgid "Clear Cache…" msgstr "Очистити кеш…" @@ -349,28 +349,27 @@ msgstr "Керування різними дозволами й налаштув msgid "application;flatpak;permission;setting;" msgstr "програма;flatpak;дозвіл;налаштування;application;permission;setting;" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:344 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:292 msgid "Select a picture" msgstr "Виберіть зображення" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:347 -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:238 -#: panels/color/cc-color-panel.c:886 panels/color/cc-color-panel.ui:657 -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:25 -#: panels/display/cc-display-panel.c:1023 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:243 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:295 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:22 panels/color/cc-color-panel.c:284 +#: panels/color/cc-color-panel.c:844 panels/common/cc-language-chooser.ui:21 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1031 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:214 #: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 -#: panels/network/net-device-wifi.c:854 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:235 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:123 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:886 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:14 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:226 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:346 +#: panels/network/net-device-wifi.c:860 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:50 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:263 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:24 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:445 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228 @@ -385,10 +384,10 @@ msgstr "Виберіть зображення" msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:348 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:236 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:296 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:264 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:446 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:229 msgid "_Open" msgstr "_Відкрити" @@ -404,7 +403,7 @@ msgstr "декілька розмірів" msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: panels/background/cc-background-item.c:282 +#: panels/background/cc-background-item.c:289 msgid "No Desktop Background" msgstr "Без тла стільниці" @@ -412,11 +411,11 @@ msgstr "Без тла стільниці" msgid "Current background" msgstr "Поточне тло" -#: panels/background/cc-background-panel.ui:55 +#: panels/background/cc-background-panel.ui:45 msgid "Add Picture…" msgstr "Додати зображення…" -#: panels/background/cc-background-preview.ui:55 +#: panels/background/cc-background-preview.ui:43 msgid "Activities" msgstr "Дії" @@ -433,45 +432,45 @@ msgstr "Змінити малюнок тла на шпалери або фото msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Шпалери;Екран;Стільниця;" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:26 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Немає знайдено жодного Bluetooth" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:36 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "Приєднайте пристрій для Bluetooth." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:60 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Bluetooth вимкнено" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:70 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgstr "Увімкніть, щоб під'єднати пристрої та одержати файли." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:94 msgid "Airplane Mode is on" msgstr "Режим «у літаку» ввімкнено" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:104 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "Bluetooth вимкнено, коли режим «у літаку» ввімкнено." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:109 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Вимкнути режим «у літаку»" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:136 msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgstr "Апаратний режим «у літаку» ввімкнено" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:146 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "Вимкнути перемикання режиму «у літаку», щоб увімкнути Bluetooth." #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1392 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1383 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -484,15 +483,15 @@ msgstr "Увімкнути або вимкнути з'єднання з прис msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "оприлюднення;поділитись;блютуз;obex;" -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:31 msgid "Camera is turned off" msgstr "Камеру вимкнено" -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:39 msgid "No applications can capture photos or video." msgstr "Немає програм, які здатні знімати фотографії та відео." -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:71 msgid "" "Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " "the camera may cause some applications to not function properly." @@ -500,11 +499,11 @@ msgstr "" "Використання камери надає програмам змогу створювати знімки і записувати " "відео. Вимкнення камери може спричинити неправильну роботу програм." -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:80 msgid "Allow the applications below to use your camera." msgstr "Дозволити вказаним нижче програмам доступ до камери." -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105 +#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:99 msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" msgstr "Немає програм, які надсилають запит щодо доступу до камери" @@ -604,22 +603,22 @@ msgstr "Можете витягнути калібрувальний прист msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "Не чіпайте калібрувальний пристрій поки він працює" -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:9 msgid "Display Calibration" msgstr "Калібрування екрана" #. This starts the calibration process -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:28 msgid "_Start" msgstr "_Запустити" #. This resumes the calibration process -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:34 msgid "_Resume" msgstr "_Відновити" #. This button returns the user back to the color control panel -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64 +#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 panels/region/cc-format-chooser.ui:49 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73 msgid "_Done" msgstr "_Завершити" @@ -665,12 +664,12 @@ msgstr "Принтер %s" msgid "%s Webcam" msgstr "Камера %s" -#: panels/color/cc-color-device.c:90 +#: panels/color/cc-color-device.c:87 #, c-format msgid "Enable color management for %s" msgstr "Увімкнути керування кольорами для %s" -#: panels/color/cc-color-device.c:93 +#: panels/color/cc-color-device.c:92 #, c-format msgid "Show color profiles for %s" msgstr "Показати профілі кольорів для %s" @@ -682,90 +681,64 @@ msgstr "Нескалібровано" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:167 +#: panels/color/cc-color-panel.c:160 msgid "Default: " msgstr "Типовий:" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:175 +#: panels/color/cc-color-panel.c:168 msgid "Colorspace: " msgstr "Простір кольорів: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:182 +#: panels/color/cc-color-panel.c:175 msgid "Test profile: " msgstr "Тестовий профіль: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:236 +#: panels/color/cc-color-panel.c:282 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Виберіть файл профілю ICC" -#: panels/color/cc-color-panel.c:239 +#: panels/color/cc-color-panel.c:285 msgid "_Import" msgstr "_Імпортувати" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:250 +#: panels/color/cc-color-panel.c:296 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Підтримувані профілі ICC" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:257 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356 +#: panels/color/cc-color-panel.c:303 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:357 msgid "All files" msgstr "Усі файли" -#: panels/color/cc-color-panel.c:549 +#: panels/color/cc-color-panel.c:586 msgid "Screen" msgstr "Екран" -#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: panels/color/cc-color-panel.c:839 -#, c-format -msgid "Failed to upload file: %s" -msgstr "Не вдалося вивантажити файл: %s" - -#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover -#. * the ICC profile on the native operating system and are -#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: panels/color/cc-color-panel.c:851 -msgid "The profile has been uploaded to:" -msgstr "Профіль вивантажено на:" - -#: panels/color/cc-color-panel.c:853 -msgid "Write down this URL." -msgstr "Запишіть собі це посилання." - -#: panels/color/cc-color-panel.c:854 -msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." -msgstr "" -"Перезапустіть цей комп'ютер і завантажте вашу звичайну операційну систему." - -#: panels/color/cc-color-panel.c:855 -msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." -msgstr "Введіть URL у веб-переглядач, щоб звантажити і встановити профіль." - #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:883 +#: panels/color/cc-color-panel.c:841 msgid "Save Profile" msgstr "Зберегти профіль" -#: panels/color/cc-color-panel.c:887 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 +#: panels/color/cc-color-panel.c:845 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:347 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:64 msgid "_Save" msgstr "З_берегти" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1196 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1146 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Створити профіль кольорів для вибраного пристрою" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1211 panels/color/cc-color-panel.c:1235 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1161 panels/color/cc-color-panel.c:1185 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -774,20 +747,24 @@ msgstr "" "правильно з'єднано." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1245 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1195 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Інструмент міри не підтримує профілювання принтерів." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1256 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1206 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Цей тип пристрою не підтримується. " -#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:5 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:41 msgid "Screen Calibration" msgstr "Калібрування екрана" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:23 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:13 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "Якість калібрування" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:22 msgid "" "Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " "screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " @@ -797,42 +774,42 @@ msgstr "" "вашому екрані. Чим довше проходить калібрування, тим краща якість профілю " "кольорів." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:38 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:29 msgid "" "You will not be able to use your computer while calibration takes place." msgstr "Не можна використовувати комп'ютер під час калібрування." #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/cc-color-panel.ui:58 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:41 msgid "Quality" msgstr "Якість" #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/cc-color-panel.ui:75 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:52 msgid "Approximate Time" msgstr "Приблизна тривалість" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:121 -msgid "Calibration Quality" -msgstr "Якість калібрування" +#: panels/color/cc-color-panel.ui:83 +msgid "Calibration Device" +msgstr "Калібрувальний пристрій" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:137 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:91 msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." msgstr "Виберіть сенсорний пристрій для калібрування." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:174 -msgid "Calibration Device" -msgstr "Калібрувальний пристрій" +#: panels/color/cc-color-panel.ui:118 +msgid "Display Type" +msgstr "Тип екрана" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:189 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:126 msgid "Select the type of display that is connected." msgstr "Виберіть тип екрана, що під'єднано." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:226 -msgid "Display Type" -msgstr "Тип екрана" +#: panels/color/cc-color-panel.ui:153 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "Профіль відмітки білого" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:241 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:161 msgid "" "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " "D65 illuminant." @@ -840,11 +817,11 @@ msgstr "" "Виберіть відмітку білого екрана. Більшість екранів слід відкалібрувати до " "освітлювача D65." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:278 -msgid "Profile Whitepoint" -msgstr "Профіль відмітки білого" +#: panels/color/cc-color-panel.ui:188 +msgid "Display Brightness" +msgstr "Яскравість екрана" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:293 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:196 msgid "" "Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " "management will be most accurate at this brightness level." @@ -852,7 +829,7 @@ msgstr "" "Вкажіть яскравість екрана, яка типова для вас. Керування кольором буде " "найточніше саме для цього рівня яскравості." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:307 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:203 msgid "" "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " "profiles for this device." @@ -860,11 +837,11 @@ msgstr "" "Як варіант, можете використовувати рівень яскравості з інших профілів для " "цього пристрою." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:318 -msgid "Display Brightness" -msgstr "Яскравість екрана" +#: panels/color/cc-color-panel.ui:215 +msgid "Profile Name" +msgstr "Назва профілю:" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:333 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:223 msgid "" "You can use a color profile on different computers, or even create profiles " "for different lighting conditions." @@ -872,35 +849,27 @@ msgstr "" "Можете використовувати профіль кольорів на різних комп'ютерах, або навіть " "створити профілі для різних умов освітлення." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:348 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:230 msgid "Profile Name:" msgstr "Назва профілю:" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:377 -msgid "Profile Name" -msgstr "Назва профілю:" +#: panels/color/cc-color-panel.ui:252 +msgid "Summary" +msgstr "Підсумок" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:392 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:260 msgid "Profile successfully created!" msgstr "Профіль успішно створено!" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:443 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:291 msgid "Copy profile" msgstr "Скопіювати профіль" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:456 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:297 msgid "Requires writable media" msgstr "Вимагає пристрій, на який можна записувати" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:519 -msgid "Upload profile" -msgstr "Вивантажити профіль" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:532 -msgid "Requires Internet connection" -msgstr "Потребує зв'язок з інтернетом" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:591 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:314 msgid "" "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"linux" "\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows" @@ -910,26 +879,11 @@ msgstr "" "Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"windows\">Microsoft " "Windows</a> можуть стати в пригоді." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:607 -msgid "Summary" -msgstr "Підсумок" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:621 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:336 msgid "Add Profile" msgstr "Додати профіль" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:643 -msgid "_Import File…" -msgstr "_Імпортувати файл…" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 -msgid "_Add" -msgstr "_Додати" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:732 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:374 msgid "" "Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " "details.</a>" @@ -937,142 +891,153 @@ msgstr "" "Виявлено проблему. Профіль може не працювати правильно. <a href=" "\"\">Показати подробиці.</a>" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:788 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:385 +msgid "_Import File…" +msgstr "_Імпортувати файл…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:391 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:18 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:84 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 +msgid "_Add" +msgstr "_Додати" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:425 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Кожен пристрій потребує оновлення профілю кольорів для керування кольорами." #. translators: Text used in link to privacy policy -#: panels/color/cc-color-panel.ui:810 -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:144 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:435 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:139 msgid "Learn more" msgstr "Дізнатись більше" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:815 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:437 msgid "Learn more about color management" msgstr "Дізнатись більше про керування кольорами" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:863 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:474 msgid "_Set for all users" msgstr "_Вказати для всіх користувачів" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:867 panels/color/cc-color-panel.ui:882 -#: panels/color/cc-color-panel.ui:883 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:476 panels/color/cc-color-panel.ui:484 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:485 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Встановити цей профіль для всіх користувачів цього комп'ютера" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:878 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:482 msgid "_Enable" msgstr "_Увімкнути" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:909 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:498 msgid "_Add profile" msgstr "_Додати профіль" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:922 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:504 msgid "_Calibrate…" msgstr "_Калібрувати…" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:926 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:506 msgid "Calibrate the device" msgstr "Калібрувати пристрій" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:937 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:512 msgid "_Remove profile" msgstr "_Вилучити профіль" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:950 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:518 msgid "_View details" msgstr "_Переглянути подробиці" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:986 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:530 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Неможливо виявити пристрій, на якому можна керувати кольорами" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1030 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:569 msgid "LCD" msgstr "Рідкокристалічний" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:574 msgid "LED" msgstr "Індикатор LED" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1040 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:579 msgid "CRT" msgstr "Електронна трубка" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1045 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:584 msgid "Projector" msgstr "Проектор" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1050 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:589 msgid "Plasma" msgstr "Плазма" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1055 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:594 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "Рідкокристалічний (підсвічування CCFL)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1060 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:599 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "Рідкокристалічний (підсвічування RGB LED)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1065 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:604 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "Рідкокристалічний (підсвічування білий LED)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1070 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:609 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "Широка палітра LCD (підсвічування CCFL)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1075 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:614 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "Широка палітра LCD (підсвічування RGB LED)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1092 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:631 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Висока" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1093 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:632 msgid "40 minutes" msgstr "40 хвилин" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1097 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:636 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Середня" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1098 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:637 msgid "30 minutes" msgstr "30 хвилин" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1102 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:641 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Низька" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1103 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:642 msgid "15 minutes" msgstr "15 хвилин" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1125 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:664 msgid "Native to display" msgstr "Рідний для показу" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1129 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:668 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (друкування й публікування)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1133 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 msgid "D55" msgstr "D55" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1137 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:676 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (фотографії і графіки)" -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1141 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:680 msgid "D75" msgstr "D75" @@ -1178,55 +1143,47 @@ msgstr "Виберіть мову" msgid "_Select" msgstr "_Вибрати" -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:58 msgid "No languages found" msgstr "Не знайдено мов" -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:82 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:173 msgid "More…" msgstr "Більше…" -#: panels/common/cc-permission-infobar.c:107 +#: panels/common/cc-permission-infobar.c:109 msgid "Unlock to Change Settings" msgstr "Розблокуйте, щоб змінити налаштування" -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20 -msgid "Unlock…" -msgstr "Розблокувати…" - -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:56 +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:40 msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." msgstr "Перед внесенням змін слід розблокувати деякі налаштування." -#: panels/common/cc-time-editor.ui:33 +#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:57 +msgid "Unlock…" +msgstr "Розблокувати…" + +#: panels/common/cc-time-editor.ui:25 msgid "Increment Hour" msgstr "Збільшити на годину" -#: panels/common/cc-time-editor.ui:65 +#: panels/common/cc-time-editor.ui:53 msgid "Increment Minute" msgstr "Збільшити на хвилину" -#: panels/common/cc-time-editor.ui:80 +#: panels/common/cc-time-editor.ui:73 msgid "Time" msgstr "Час" -#: panels/common/cc-time-editor.ui:113 +#: panels/common/cc-time-editor.ui:94 msgid "Decrement Hour" msgstr "Зменшити на годину" -#: panels/common/cc-time-editor.ui:145 +#: panels/common/cc-time-editor.ui:122 msgid "Decrement Minute" msgstr "Зменшити на хвилину" -#: panels/common/cc-time-entry.c:219 -msgid "_Copy" -msgstr "_Копіювати" - -#: panels/common/cc-time-entry.c:225 -msgid "Select _All" -msgstr "Позна_чити все" - #: panels/common/cc-util.c:127 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 msgid "Today" @@ -1257,7 +1214,7 @@ msgstr[2] "%d годин" msgstr[3] "%d година" #. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel -#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:973 +#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:955 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" @@ -1322,17 +1279,17 @@ msgid "Hotspot" msgstr "Хот-спот" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:262 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:261 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:267 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:266 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:449 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:448 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -1340,7 +1297,7 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:475 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -1348,135 +1305,137 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:482 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:487 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:493 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:492 msgid "%R" msgstr "%R" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:498 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:497 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:36 msgid "January" msgstr "Січень" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:46 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:43 msgid "February" msgstr "Лютий" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 msgid "March" msgstr "Березень" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:62 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:57 msgid "April" msgstr "Квітень" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:70 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:64 msgid "May" msgstr "Травень" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:71 msgid "June" msgstr "Червень" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:86 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 msgid "July" msgstr "Липень" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:94 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:85 msgid "August" msgstr "Серпень" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:92 msgid "September" msgstr "Вересень" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:99 msgid "October" msgstr "Жовтень" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:118 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:106 msgid "November" msgstr "Листопад" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:126 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 msgid "December" msgstr "Грудень" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:136 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:122 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 msgid "Date & Time" msgstr "Дата й час" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:187 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:169 msgid "Year" msgstr "Рік" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:201 msgid "Month" msgstr "Місяць" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:236 msgid "Day" msgstr "День" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:286 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:263 msgid "Time Zone" msgstr "Часовий пояс" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:307 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:280 msgid "Search for a city" msgstr "Пошук за містом" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:375 -msgid "Automatic _Date & Time" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:325 +#| msgid "Automatic _Date & Time" +msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "Автоматичні _дата та час" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:376 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:326 msgid "Requires internet access" msgstr "Потребує зв'язок з інтернетом" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:396 -msgid "Date & _Time" +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:337 +#| msgid "Date & _Time" +msgid "Date & _Time" msgstr "Дата й _час" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:430 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:360 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "Автоматичні часові _пояси" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:431 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:361 msgid "Requires location services enabled and internet access" msgstr "" "Вимагає увімкнених служб даних місця перебування і доступу до інтернету" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:446 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:372 msgid "Time Z_one" msgstr "_Часовий пояс" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:481 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:396 msgid "Time _Format" msgstr "_Формат часу" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:490 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:403 msgid "24-hour" msgstr "24-ох годинний" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:491 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:404 msgid "AM / PM" msgstr "До / після полудня " @@ -1497,28 +1456,28 @@ msgstr "Змінити параметри системних часу і дат msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Щоб змінити параметри часу і дати, потрібно авторизуватись." -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:24 msgid "_Web" msgstr "_Інтернет" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:34 msgid "_Mail" msgstr "_Пошта" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:48 msgid "_Calendar" msgstr "_Календар" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:62 msgid "M_usic" msgstr "М_узика" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:76 msgid "_Video" msgstr "_Відеозаписи" -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162 -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162 +#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:135 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:127 msgid "_Photos" msgstr "_Фотографії" @@ -1536,7 +1495,7 @@ msgid "default;application;preferred;media;" msgstr "типове;програма;бажане;носій;default;application;preferred;media;" #. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:146 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:141 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -1545,11 +1504,11 @@ msgstr "" "Надсилання звітів про технічні проблеми допомагає нам покращити %s. Звіти " "надсилаються анонімно і не містять особистих даних. %s" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:23 msgid "Problem Reporting" msgstr "Звітування про проблему" -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65 +#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:57 msgid "_Automatic Problem Reporting" msgstr "_Автоматичне звітування про проблеми" @@ -1574,49 +1533,45 @@ msgstr "" "екран;блокування;діагностика;крах;особисте;нещодавнє;тимчасове;tmp;індекс;" "назва;мережа;засвідчення;конфіденційність;" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1034 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1037 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:21 msgid "_Apply" msgstr "_Застосувати" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1055 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1052 msgid "Apply Changes?" msgstr "Застосувати зміни?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1060 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1056 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Не вдалося застосувати зміни" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1061 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1057 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Причиною можуть бути апаратні обмеження." -#: panels/display/cc-display-panel.ui:89 -msgid "Single Display" -msgstr "Один дисплей" +#: panels/display/cc-display-panel.ui:30 +#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Displays" +msgstr "Дисплеї" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:50 +msgid "Display Mode" +msgstr "Режим показу" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:108 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:310 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:78 panels/display/cc-display-panel.ui:216 msgid "Join Displays" msgstr "З'єднання дисплеїв" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:126 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:106 msgid "Mirror" msgstr "Відзеркалля" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:151 -msgid "Display Mode" -msgstr "Режим показу" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:220 -msgid "Contains top bar and Activities" -msgstr "Містить верхню панель та меню «Діяльність»" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:221 -msgid "Primary Display" -msgstr "Основний дисплей" +#: panels/display/cc-display-panel.ui:134 +msgid "Single Display" +msgstr "Один дисплей" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:243 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:147 msgid "" "Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " "change its settings." @@ -1624,97 +1579,100 @@ msgstr "" "Перетягніть дисплеї, щоб зіставити налаштування вашого фізичного дисплея. " "Виберіть дисплей, щоб змінити його налаштування." -#: panels/display/cc-display-panel.ui:250 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:169 +msgid "Contains top bar and Activities" +msgstr "Містить верхню панель та меню «Діяльність»" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:170 +msgid "Primary Display" +msgstr "Основний дисплей" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:181 msgid "Display Arrangement" msgstr "Розташування дисплеїв" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:374 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:247 msgid "Active Display" msgstr "Активний дисплей" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:421 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:260 msgid "Display Configuration" msgstr "Налаштування дисплея" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:440 -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Displays" -msgstr "Дисплеї" - #. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:451 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:279 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:77 msgid "Night Light" msgstr "Нічне світло" -#: panels/display/cc-display-settings.c:109 +#: panels/display/cc-display-settings.c:107 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape" msgstr "Альбомна" -#: panels/display/cc-display-settings.c:112 +#: panels/display/cc-display-settings.c:110 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Right" msgstr "Портретна праворуч" -#: panels/display/cc-display-settings.c:115 +#: panels/display/cc-display-settings.c:113 msgctxt "Display rotation" msgid "Portrait Left" msgstr "Портретна ліворуч" -#: panels/display/cc-display-settings.c:118 +#: panels/display/cc-display-settings.c:116 msgctxt "Display rotation" msgid "Landscape (flipped)" msgstr "Альбомна перевернута" -#: panels/display/cc-display-settings.c:192 +#: panels/display/cc-display-settings.c:174 #, c-format msgid "%.2lf Hz" msgstr "%.2lf Гц" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:15 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:14 msgctxt "display setting" msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:24 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:21 msgctxt "display setting" msgid "Resolution" msgstr "Роздільна здатність" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:33 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:28 msgid "Refresh Rate" msgstr "Частота оновлення" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:42 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:35 msgid "Adjust for TV" msgstr "Підкоригувати для телебачення" -#: panels/display/cc-display-settings.ui:59 -#: panels/display/cc-display-settings.ui:76 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:49 +#: panels/display/cc-display-settings.ui:64 msgctxt "display setting" msgid "Scale" msgstr "Масштаб" -#: panels/display/cc-night-light-page.c:627 +#: panels/display/cc-night-light-page.c:624 msgid "More Warm" msgstr "Тепліше" -#: panels/display/cc-night-light-page.c:639 +#: panels/display/cc-night-light-page.c:636 msgid "Less Warm" msgstr "Холодніше" -#. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28 -msgid "Restart Filter" -msgstr "Перезапустити фільтр" - #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:21 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "Тимчасово вимкнено до завтра" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88 +#. This cancels the redshift inhibit. +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:35 +msgid "Restart Filter" +msgstr "Перезапустити фільтр" + +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:57 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." @@ -1722,59 +1680,59 @@ msgstr "" "Нічне світло робить колір екрана теплішим. Це дозволяє запобігти " "примружуванню очей і сонливості." -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:91 msgid "Schedule" msgstr "Розклад" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:99 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "Від заходу до світанку" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:100 msgid "Manual Schedule" msgstr "Власний розклад" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 -#: panels/region/cc-format-preview.ui:40 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:110 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:35 msgid "Times" msgstr "Терміни" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:123 msgid "From" msgstr "З" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:235 msgid "Hour" msgstr "Година" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:154 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:241 msgid ":" msgstr ":" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:171 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:258 msgid "Minute" msgstr "Хвилина" #. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:181 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:268 msgid "AM" msgstr "AM" #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:193 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:280 msgid "PM" msgstr "PM" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:210 msgid "To" msgstr "По" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:302 msgid "Color Temperature" msgstr "Кольорова температура" @@ -1791,10 +1749,10 @@ msgstr "" "Панель;Проектори;xrandr;Екран;Роздільність;Оновлення;Монітор;Нічне;Світло;" "Синій;redshift;колір;захід;світанок;" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:413 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:437 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:483 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:513 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:412 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:436 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:482 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:512 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:101 msgid "Unknown" msgstr "Невідома" @@ -1803,94 +1761,99 @@ msgstr "Невідома" #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:445 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:444 #, c-format msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s; ідентифікатор збірки: %s" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:460 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:459 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64-бітова" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:463 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:462 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32-бітова" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:720 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:719 msgid "X11" msgstr "X11" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:724 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:723 msgid "Wayland" msgstr "Wayland" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:726 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:725 msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:23 +#| msgid "System" +msgid "System Logo" +msgstr "Логотип системи" + +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:38 msgid "Device Name" msgstr "Назва пристрою" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:59 msgid "Hardware Model" msgstr "Модель обладнання" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:67 msgid "Memory" msgstr "Пам'ять" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:75 msgid "Processor" msgstr "Процесор" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 msgid "Graphics" msgstr "Графіка" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:91 msgid "Disk Capacity" msgstr "Місткість диска" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:111 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92 msgid "Calculating…" msgstr "Обчислення…" #. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:112 msgid "OS Name" msgstr "Назва ОС" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:120 msgid "OS Type" msgstr "Тип ОС" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:151 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:128 msgid "GNOME Version" msgstr "Версія GNOME" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:161 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:137 msgid "Windowing System" msgstr "Керування вікнами" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:145 msgid "Virtualization" msgstr "Віртуалізація" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:178 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:153 msgid "Software Updates" msgstr "Оновлення програм" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:199 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:175 msgid "Rename Device" msgstr "Перейменувати пристрій" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:216 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:191 msgid "" "The device name is used to identify this device when it is viewed over the " "network, or when pairing Bluetooth devices." @@ -1898,7 +1861,7 @@ msgstr "" "Назва пристрою використовується для ідентифікації цього пристрою при " "перегляді у мережі або при прив'язуванні пристроїв Bluetooth." -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234 +#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:206 msgid "_Rename" msgstr "Перей_менувати" @@ -1975,7 +1938,7 @@ msgid "Eject" msgstr "Витягнути" #: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:580 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:371 msgid "Typing" msgstr "Набирання" @@ -2097,11 +2060,11 @@ msgstr "Зменшити розмір тексту" msgid "High contrast on or off" msgstr "Увімкнути або вимкнути високий контраст" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:193 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:187 msgid "No input sources found" msgstr "Не знайдено жодного джерела введення" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:964 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:933 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Інше" @@ -2110,7 +2073,7 @@ msgstr "Інше" msgid "Add an Input Source" msgstr "Додати джерело введення" -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:77 +#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:68 msgid "Input methods can’t be used on the login screen" msgstr "Способи введення неможливо використовувати у вікні входу" @@ -2118,15 +2081,15 @@ msgstr "Способи введення неможливо використов msgid "No input source selected" msgstr "Не вибрано жодного джерела введення" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:75 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:67 msgid "Move up" msgstr "Пересунути вище" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:86 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:81 msgid "Move down" msgstr "Пересунути нижче" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:103 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:98 msgid "Preferences" msgstr "Параметри" @@ -2134,23 +2097,23 @@ msgstr "Параметри" msgid "View Keyboard Layout" msgstr "Переглянути розкладку клавіатури" -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:137 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 +#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:139 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:29 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:779 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:483 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:491 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:756 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Власне скорочення" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:213 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:67 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:173 msgid "Alternate Characters Key" msgstr "Клавіша альтернативних символів" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 msgid "" "The alternate characters key can be used to enter additional characters. " "These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." @@ -2159,48 +2122,48 @@ msgstr "" "додаткових символів. Вони інколи зображені на кнопках клавіатури як третій " "варіант." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:70 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:88 msgctxt "keyboard key" msgid "Left Alt" msgstr "Ліва Alt" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:89 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Alt" msgstr "Права Alt" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:73 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:90 msgctxt "keyboard key" msgid "Left Super" msgstr "Ліва Super" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:73 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Super" msgstr "Права Super" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 msgctxt "keyboard key" msgid "Menu key" msgstr "Клавіша меню" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:76 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 msgctxt "keyboard key" msgid "Right Ctrl" msgstr "Права Ctrl" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:237 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:83 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:192 msgid "Compose Key" msgstr "Скомпонувати клавіші" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:85 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:84 msgid "" "The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " "it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " @@ -2213,22 +2176,22 @@ msgstr "" "буде виведено <b>©</b>, натиснувши <b>a</b>, за яким слідує <b>'</b>, " "отримаємо <b>á</b>." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 msgctxt "keyboard key" msgid "Caps Lock" msgstr "Caps Lock" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95 msgctxt "keyboard key" msgid "Scroll Lock" msgstr "Scroll Lock" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96 msgctxt "keyboard key" msgid "Print Screen" msgstr "Print Screen" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:233 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:232 #, c-format msgid "" "Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" @@ -2237,45 +2200,45 @@ msgstr "" "Джерела введення можна перемикати за допомогою клавіатурного скорочення %s.\n" "Змінити скорочення можна у параметрах клавіатурних скорочень." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:39 msgid "Input Sources" msgstr "Джерела введення" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48 msgid "Includes keyboard layouts and input methods." msgstr "Включно із розкладками клавіатури та способами введення." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:71 msgid "Input Source Switching" msgstr "Перемикання джерел введення" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:131 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:107 msgid "Use the _same source for all windows" msgstr "Використовувати _однакові джерела для всіх вікон" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:158 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:127 msgid "Switch input sources _individually for each window" msgstr "Перемикати джерела введення _окремо для кожного з вікон" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:177 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:143 msgid "Special Character Entry" msgstr "Введення спеціальних символів" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:152 msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." msgstr "Способи введення символів та варіантів літер за допомогою клавіатури." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:263 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:306 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:322 shell/cc-window.ui:326 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:213 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:319 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:334 shell/cc-window.ui:205 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Клавіатурні скорочення" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:283 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:229 msgid "View and Customize Shortcuts" msgstr "Перегляд і налаштовування скорочень" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:283 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:296 #, c-format msgid "%d modified" msgid_plural "%d modified" @@ -2284,11 +2247,11 @@ msgstr[1] "%d змінених" msgstr[2] "%d змінених" msgstr[3] "%d змінене" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:428 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:460 msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "Скинути всі скорочення?" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:463 msgid "" "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " "undone." @@ -2296,101 +2259,106 @@ msgstr "" "Скидання скорочень може вплинути і на ваші власні скорочення. Це неможливо " "вернути." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:435 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:467 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:23 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:19 #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:190 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:436 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:468 msgid "Reset All" msgstr "Скинути все" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:115 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:35 +msgid "Reset All…" +msgstr "Скинути все…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:36 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "Скинути всі скорочення до їхніх типових значень" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:143 msgid "Add Custom Shortcuts" msgstr "Додати нетипові скорочення" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:151 msgid "Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." msgstr "" "Налаштувати нетипові клавіатурні скорочення для запуску програм, скриптів " "тощо." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:131 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:157 msgid "Add Shortcut" msgstr "Додати скорочення" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:166 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:189 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Не знайдено клавіатурного скорочення" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 -#: shell/cc-window.ui:230 -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:235 -msgid "Reset All…" -msgstr "Скинути все…" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:236 -msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" -msgstr "Скинути всі скорочення до їхніх типових значень" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:392 #, c-format msgid "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" msgstr "" "%s вже використовується для %s. Якщо застосувати, сполучення для %s буде " "вимкнено" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:535 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:536 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "Уведіть нове скорочення" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Встановити своє скорочення" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:551 msgid "Set Shortcut" msgstr "Встановити скорочення" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:562 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "Уведіть нове сполучення для зміни %s." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:987 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:992 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Додати своє скорочення" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:39 +#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:44 +msgid "Add" +msgstr "Додати" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:46 +msgid "Replace" +msgstr "Замінити" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:52 +msgid "Set" +msgstr "Встановити" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:98 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." msgstr "" "Натисніть Esc, щоб скасувати, або Backspace, щоб вимкнути комбінації клавіш." -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:153 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:35 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:132 msgid "Name" msgstr "Назва" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:163 msgid "Command" msgstr "Команда" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:173 msgid "Shortcut" msgstr "Скорочення" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:240 msgid "Set Shortcut…" msgstr "Вказати скорочення…" @@ -2398,20 +2366,7 @@ msgstr "Вказати скорочення…" msgid "None" msgstr "Немає" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:44 -msgid "Add" -msgstr "Додати" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311 -msgid "Replace" -msgstr "Замінити" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325 -msgid "Set" -msgstr "Встановити" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:27 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:23 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Повернути скороченню типове значення" @@ -2436,15 +2391,15 @@ msgstr "" "Джерело;Блокування;Том;Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;" "Source;Lock;Volume;" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:31 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:30 msgid "Location services turned off" msgstr "Служби даних місця перебування вимкнено" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:40 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:38 msgid "No applications can obtain location information." msgstr "Немає програм, які здатні отримувати дані щодо місця перебування." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:72 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:70 msgid "" "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " "mobile broadband increases accuracy." @@ -2452,7 +2407,7 @@ msgstr "" "Служба розташування дозволяє програмам дізнаватись ваше розміщення. Точність " "підвищується, якщо ввімкнути WiFi і мобільний зв'язок." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:81 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:78 msgid "" "Uses Mozilla Location Service: <a href='https://location.services.mozilla." "com/privacy'>Privacy Policy</a>" @@ -2460,13 +2415,13 @@ msgstr "" "Використовує Mozilla Location Service: <a href='https://location.services." "mozilla.com/privacy'>Умови конфіденційності</a>" -#: panels/location/cc-location-panel.ui:94 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:90 msgid "Allow the applications below to determine your location." msgstr "" "Дозволити вказаним нижче програмам доступ до даних щодо вашого місця " "перебування." -#: panels/location/cc-location-panel.ui:114 +#: panels/location/cc-location-panel.ui:106 msgid "No Applications Have Asked for Location Access" msgstr "" "Немає програм, які б надсилали запит щодо доступу до даних щодо місця " @@ -2477,7 +2432,7 @@ msgid "Protect your location information" msgstr "Захистіть ваші дані щодо місця перебування" #. FIXME -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:27 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:22 msgid "" "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " "while you're away." @@ -2485,35 +2440,35 @@ msgstr "" "Автоматичне блокування екрана запобігає доступу інших користувачів до " "комп'ютера, поки вас немає." -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:44 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:40 msgid "Blank Screen Delay" msgstr "Затримка вимкнення екрана" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:45 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:41 msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." msgstr "Період бездіяльності, після якого екран вимкнеться." -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:66 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:60 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "Автоматично _блокувати екран" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:83 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:75 msgid "Automatic _Screen Lock Delay" msgstr "Затримка _автоматичного блокування екрана" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:84 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:76 msgid "Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." msgstr "Затримка автоматичного блокування після вимикання екрана." -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:105 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:95 msgid "Show _Notifications on Lock Screen" msgstr "Показувати с_повіщення на екрані блокування" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:122 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:111 msgid "Forbid new _USB devices" msgstr "Заборонити _нові пристрої USB" -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:123 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:112 msgid "" "Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " "locked." @@ -2522,109 +2477,109 @@ msgstr "" "заблоковано." #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:169 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:157 msgctxt "lock_screen" msgid "Screen Turns Off" msgstr "Екран вимикається" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:173 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:161 msgctxt "lock_screen" msgid "30 seconds" msgstr "30 секунд" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:177 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:165 msgctxt "lock_screen" msgid "1 minute" msgstr "1 хвилина" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:181 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:169 msgctxt "lock_screen" msgid "2 minutes" msgstr "2 хвилини" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:185 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:173 msgctxt "lock_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 хвилини" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:189 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:177 msgctxt "lock_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 хвилин" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:193 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:181 msgctxt "lock_screen" msgid "30 minutes" msgstr "30 хвилин" #. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:197 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:185 msgctxt "lock_screen" msgid "1 hour" msgstr "1 година" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:212 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:200 msgctxt "blank_screen" msgid "1 minute" msgstr "1 хвилина" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:216 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:204 msgctxt "blank_screen" msgid "2 minutes" msgstr "2 хвилини" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:220 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:208 msgctxt "blank_screen" msgid "3 minutes" msgstr "3 хвилини" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:224 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:212 msgctxt "blank_screen" msgid "4 minutes" msgstr "4 хвилини" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:228 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:216 msgctxt "blank_screen" msgid "5 minutes" msgstr "5 хвилин" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:232 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:220 msgctxt "blank_screen" msgid "8 minutes" msgstr "8 хвилин" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:236 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:224 msgctxt "blank_screen" msgid "10 minutes" msgstr "10 хвилин" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:240 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:228 msgctxt "blank_screen" msgid "12 minutes" msgstr "12 хвилин" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:244 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:232 msgctxt "blank_screen" msgid "15 minutes" msgstr "15 хвилин" #. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:248 +#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:236 msgctxt "blank_screen" msgid "Never" msgstr "Ніколи" @@ -2638,15 +2593,15 @@ msgid "Lock your screen" msgstr "Заблокувати екран" #. FIXME -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:30 msgid "Microphone is turned off" msgstr "Мікрофон вимкнено" -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:38 msgid "No applications can record sound." msgstr "Немає програм, які можуть записувати звук." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:69 msgid "" "Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " "Disabling the microphone may cause some applications to not function " @@ -2656,11 +2611,11 @@ msgstr "" "звукові дані. Вимикання мікрофона може призвести до неправильної роботи " "деяких програм." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:78 msgid "Allow the applications below to use your microphone." msgstr "Дозволити вказаним нижче програмам доступ до мікрофона." -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105 +#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:98 msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" msgstr "Немає програм, які б надсилали запит щодо доступу до мікрофона" @@ -2669,74 +2624,70 @@ msgid "Protect your conversations" msgstr "Захистіть ваш обмін повідомленнями" #. FIXME -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:31 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:11 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:24 msgid "General" msgstr "Загальне" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:57 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:21 msgid "Primary Button" msgstr "Основна кнопка" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:58 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:22 msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "Вказує порядок фізичних кнопок на мишці чи сенсорних пристроях." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:84 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:42 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 msgid "Left" msgstr "Ліва" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:49 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 msgid "Right" msgstr "Права" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:122 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:67 msgid "Mouse" msgstr "Миша" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:142 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:77 msgid "Mouse Speed" msgstr "Швидкість миші" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258 -msgid "Double-click timeout" -msgstr "Затримка подвійного клацання" - #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:96 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:135 msgid "Natural Scrolling" msgstr "Природне гортання" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:231 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:97 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:136 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "Гортання переміщує вміст, а не перегляд." -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:193 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:213 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:113 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:123 msgid "Touchpad" msgstr "Сенсорний пристрій" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:148 msgid "Touchpad Speed" msgstr "Швидкість сенсору" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:270 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 msgid "Tap to Click" msgstr "Натиск для клацання" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:286 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:180 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "Гортання двома пальцями" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:303 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:194 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Гортання на краях" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:335 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:441 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:221 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:491 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Випробувати ваші _параметри" -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 +#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:62 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Випробувати клацання, подвійне клацання, гортання" @@ -2782,70 +2733,70 @@ msgstr "Змінити чутливість вашої миші та сенсо msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "Сенсор;Вказівник;Клік;Стукіт;Подвійний;Кнопка;Кулька;Прокрутити;" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:56 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:46 msgid "_Hot Corner" msgstr "_Гарячий кут" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:57 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:47 msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." msgstr "Торкніться верхнього лівого кута, щоб відкрити огляд «Діяльності»." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:84 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:75 msgid "_Active Screen Edges" msgstr "_Активні краї екрана" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:85 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:76 msgid "" "Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." msgstr "" "Перетягніть вікна до верхнього, лівого або правого країв екрана, щоб змінити " "їхній розмір." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:114 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:105 msgid "Workspaces" msgstr "Робочі простори" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:139 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:127 msgid "_Dynamic workspaces" msgstr "_Динамічні робочі простори" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:140 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:128 msgid "Automatically removes empty workspaces." msgstr "Автоматично вилучає порожні робочі простори." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:158 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:144 msgid "_Fixed number of workspaces" msgstr "_Фіксована кількість робочих просторів" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:159 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:145 msgid "Specify a number of permanent workspaces." msgstr "Вкажіть кількість сталих робочих просторів." -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:179 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:163 msgid "_Number of Workspaces" msgstr "_Кількість робочих просторів" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:200 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:181 msgid "Multi-Monitor" msgstr "Декілька моніторів" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:225 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:203 msgid "Workspaces on _primary display only" msgstr "Робочі простори _лише на основному дисплеї" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:252 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:231 msgid "Workspaces on all d_isplays" msgstr "Робочі простори на усіх д_исплеях" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:282 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:261 msgid "Application Switching" msgstr "Перемикання програм" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:307 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:283 msgid "Include applications from all _workspaces" msgstr "Включити програми з усіх _робочих просторів" -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:325 +#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:299 msgid "Include applications from the _current workspace only" msgstr "Включити лише програми з пото_чного робочого простору" @@ -2864,70 +2815,69 @@ msgstr "" "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;багатозадачність;" "задача;завдання;продуктивність;налаштовування;налаштування;стільниця;" -#: panels/network/cc-network-panel.c:686 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307 +#: panels/network/cc-network-panel.c:680 panels/network/cc-wifi-panel.ui:264 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" "Отакої, щось не так. Зв'яжіться з вашим постачальником програмних засобів." -#: panels/network/cc-network-panel.c:692 +#: panels/network/cc-network-panel.c:687 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "Потрібно запустити NetworkManager." -#: panels/network/cc-network-panel.ui:66 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:48 msgid "Other Devices" msgstr "Інші пристрої" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:107 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:75 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: panels/network/cc-network-panel.ui:151 +#: panels/network/cc-network-panel.ui:107 msgid "Not set up" msgstr "Не налаштовано" #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:206 #, c-format msgctxt "Wi-Fi Connection" msgid "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID: %s)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:262 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:261 msgid "Insecure network (WEP)" msgstr "Незахищена мережа (WEP)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:266 msgid "Secure network (WPA)" msgstr "Захищена мережа (WPA)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:271 msgid "Secure network (WPA2)" msgstr "Захищена мережа (WPA2)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:276 msgid "Secure network (WPA3)" msgstr "Захищена мережа (WPA3)" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:281 msgid "Secure network" msgstr "Захищена мережа" #. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:68 panels/network/panel-common.c:63 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63 msgid "Connected" msgstr "З'єднано" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:333 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:76 -#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450 -#: panels/network/network-vpn.ui:77 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:62 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:327 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:56 panels/network/network-ethernet.ui:75 +#: panels/network/network-mobile.ui:321 panels/network/network-vpn.ui:55 msgid "Options…" msgstr "Параметри…" #. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:133 #, c-format msgid "" "Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " @@ -2936,11 +2886,11 @@ msgstr "" "Увімкнення хот-споту, призведе до від'єднання від %s і неможливості доступу " "до інтернету за допомогою Wi-Fi." -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:267 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:266 msgid "Must have a minimum of 8 characters" msgstr "Має містити не менше 8 символів" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:272 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:271 #, c-format msgid "Must have a maximum of %d character" msgid_plural "Must have a maximum of %d characters" @@ -2949,11 +2899,11 @@ msgstr[1] "Має складатися з не більше за %d символ msgstr[2] "Має складатися з не більше за %d символів" msgstr[3] "Має складатися з не більше за %d символу" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:489 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:4 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" msgstr "Увімкнути точку доступу Wi-Fi?" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:28 msgid "" "Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " "Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " @@ -2964,98 +2914,98 @@ msgstr "" "під'єднуватися. Для цього у вас має бути під'єднання до інтернету за " "допомогою джерела, відмінного від Wi-Fi." -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:51 msgid "Network Name" msgstr "Назва мережі" #. Translators: This is a password needed for printing. -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:74 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:55 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:330 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:52 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 #: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:214 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:86 msgid "Generate Random Password" msgstr "Створити випадковий пароль" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:87 msgid "Autogenerate Password" msgstr "Автоматично створити пароль" -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:129 msgid "_Turn On" msgstr "_Увімкнути" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:549 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:53 +#: panels/network/network-wifi.ui:66 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:864 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:884 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Зупинити гарячу точку й від'єднати користувачів?" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:867 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:887 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Зупинити гарячу точку" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:46 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:38 msgid "Airplane Mode" msgstr "Режим польоту" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:47 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:39 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Вимикає Wi-Fi, Bluetooth та мобільну широкосмугову мережу" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:87 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:76 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Жодного адаптера Wi-Fi не знайдено" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:99 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:86 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Впевніться, що адаптер Wi-Fi приєднано та увімкнено" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:143 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:118 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:143 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Режим польоту увімкнено" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:128 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "Вимкніть для використання Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:163 msgid "Wi-Fi Hotspot Active" msgstr "Активна точка доступу Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:195 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:173 msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." msgstr "" "На мобільних пристроях можна сканувати штрих-код для встановлення з'єднання." -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:205 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:181 msgid "Turn Off Hotspot…" msgstr "Вимкнути точку доступу Wi-Fi…" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:201 msgid "Visible Networks" msgstr "Видимі мережі" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:296 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:258 msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "Має бути запущено NetworkManager" -#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20 +#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:16 msgid "802.1x _Security" msgstr "_Безпека 802.1x" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:424 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:109 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:419 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:78 msgid "Security" msgstr "Безпека" @@ -3092,13 +3042,13 @@ msgstr "Профіль %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 -#: panels/network/net-device-wifi.c:228 +#: panels/network/net-device-wifi.c:229 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101 -#: panels/network/net-device-wifi.c:233 +#: panels/network/net-device-wifi.c:234 msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -3109,7 +3059,7 @@ msgstr "WPA3" #. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:279 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:274 msgid "Enhanced Open" msgstr "Enhanced Open" @@ -3124,7 +3074,7 @@ msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130 -#: panels/network/net-device-wifi.c:218 +#: panels/network/net-device-wifi.c:219 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Немає" @@ -3134,7 +3084,7 @@ msgid "Never" msgstr "Ніколи" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:108 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:107 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -3150,7 +3100,7 @@ msgstr "%d Мб/с (%1.1f ГГц)" #. Translators: network device speed #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:220 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:219 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Мб/с" @@ -3193,51 +3143,51 @@ msgid "Excellent" msgstr "Відмінне" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:407 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:147 -#: panels/network/net-device-mobile.c:442 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:94 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:146 +#: panels/network/net-device-mobile.c:441 msgid "IPv4 Address" msgstr "Адреса IPv4" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:408 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 -#: panels/network/net-device-mobile.c:443 panels/network/network-mobile.ui:218 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:110 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:148 +#: panels/network/net-device-mobile.c:442 panels/network/network-mobile.ui:176 msgid "IPv6 Address" msgstr "Адреса IPv6" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:411 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:152 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 -#: panels/network/net-device-mobile.c:446 -#: panels/network/net-device-mobile.c:447 panels/network/network-mobile.ui:201 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:151 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:153 +#: panels/network/net-device-mobile.c:445 +#: panels/network/net-device-mobile.c:446 panels/network/network-mobile.ui:163 msgid "IP Address" msgstr "Адреса IP" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:415 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:169 -#: panels/network/net-device-mobile.c:451 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:168 +#: panels/network/net-device-mobile.c:450 msgid "DNS4" msgstr "DNS4" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:416 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:170 -#: panels/network/net-device-mobile.c:452 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:169 +#: panels/network/net-device-mobile.c:451 msgid "DNS6" msgstr "DNS6" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:419 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:172 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:174 -#: panels/network/net-device-mobile.c:454 -#: panels/network/net-device-mobile.c:455 panels/network/network-mobile.ui:253 -#: panels/network/network-mobile.ui:271 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:175 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:192 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:165 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:175 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:173 +#: panels/network/net-device-mobile.c:453 +#: panels/network/net-device-mobile.c:454 panels/network/network-mobile.ui:203 +#: panels/network/network-mobile.ui:217 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -3262,7 +3212,7 @@ msgid "automatic" msgstr "автоматично" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:148 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 msgid "Identity" msgstr "Засвідчення" @@ -3272,261 +3222,261 @@ msgstr "Засвідчення" msgid "Delete Address" msgstr "Вилучити адресу" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:400 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:370 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:392 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:361 msgid "Delete Route" msgstr "Вилучити маршрут" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:754 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:742 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:726 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:712 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:263 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Немає" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:298 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "40/128 бітний ключ WEP (шістнадцяткова або ASCII)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:313 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:308 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "128-ох бітний пароль для WEP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321 #: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:339 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:334 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Динамічний WEP (802.1x)" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:353 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:348 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "Особистий WPA і WPA2" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:367 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:362 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "Комерційний WPA & WPA2" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:381 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:376 msgid "WPA3 Personal" msgstr "Особистий WPA3" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:14 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:105 msgid "Signal Strength" msgstr "Потужність сигналу" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:46 msgid "Link speed" msgstr "Швидкість сполучення" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:156 msgid "Hardware Address" msgstr "Апаратна адреса" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:142 msgid "Supported Frequencies" msgstr "Підтримувані частоти" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:161 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:163 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:165 -#: panels/network/network-mobile.ui:235 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:164 +#: panels/network/network-mobile.ui:189 msgid "Default Route" msgstr "Типовий маршрут" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:236 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:208 msgid "Last Used" msgstr "Востаннє використано" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:415 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:369 msgid "Connect _automatically" msgstr "З'єднуватись _автоматично" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:434 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:383 msgid "Make available to _other users" msgstr "Зробити доступним для _інших користувачів" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:467 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:412 msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" msgstr "" "З'єднання із об_ліком: мають обмеження на об'єм даних або обліковуються за " "тарифним планом" -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:478 +#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:421 msgid "" "Software updates and other large downloads will not be started automatically." msgstr "" "Оновлення програмного забезпечення та отримання інших великих обсягів даних " "не виконуватиметься автоматично." -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 -#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:21 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:17 msgid "_Name" msgstr "_Назва" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:51 msgid "_MAC Address" msgstr "Адреса _MAC" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:80 msgid "M_TU" msgstr "M_TU" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:93 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:77 msgid "_Cloned Address" msgstr "_Клонована адреса" -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137 +#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:104 msgid "bytes" msgstr "байтів" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:21 msgid "IPv_4 Method" msgstr "Метод IPv_4" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:36 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Автоматично (DHCP)" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:45 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 msgid "Link-Local Only" msgstr "Лише місцевий" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 -#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:118 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:65 +#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:98 msgid "Manual" msgstr "Вручну" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:65 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:75 msgid "Disable" msgstr "Вимкнути" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:75 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:85 msgid "Shared to other computers" msgstr "Спільне разом з іншими комп'ютерами" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:98 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:108 msgid "Addresses" msgstr "Адреси" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:112 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:246 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:122 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:255 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:86 msgid "Address" msgstr "Адреса" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:124 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258 msgid "Netmask" msgstr "Маска" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:136 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:270 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:146 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:175 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 -#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:107 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:36 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:232 +#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:91 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:183 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:193 msgid "Automatic DNS" msgstr "Автоматичний DNS" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:196 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:205 msgid "Separate IP addresses with commas" msgstr "IP-адреси слід відокремлювати комами" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:213 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:222 msgid "Routes" msgstr "Маршрути" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:231 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:240 msgid "Automatic Routes" msgstr "Автоматичні маршрути" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:281 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:290 msgid "Metric" msgstr "Метрична" -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412 +#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:304 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:313 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Використовувати цей зв'язок _тільки для ресурсів на її мережі" -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:21 msgid "IPv_6 Method" msgstr "Метод IPv_6" -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:45 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Автоматично, лише DHCP" -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:134 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:267 msgid "Prefix" msgstr "Префікс" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:280 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:277 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Не вдалося відкрити редактор з'єднань" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293 msgid "New Profile" msgstr "Створити профіль" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:731 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:715 msgid "Import from file…" msgstr "Імпортувати з файла…" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:763 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:741 msgid "Add VPN" msgstr "Додати VPN" -#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20 +#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:16 msgid "S_ecurity" msgstr "_Захист" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:191 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Не вдалось імпортувати з'єднання з VPN" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:193 #, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -3539,29 +3489,29 @@ msgstr "" "\n" "Помилка: %s." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:223 msgid "Select file to import" msgstr "Виберіть файл для імпортування" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:276 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists." msgstr "Файл з назвою «%s» уже існує." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:278 msgid "_Replace" msgstr "_Замінити" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:280 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" msgstr "Бажаєте замінити %s на з'єднання з VPN, яке ви зберігаєте?" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:315 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Неможливо експортувати з'єднання з VPN" -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:317 #, c-format msgid "" "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" @@ -3572,19 +3522,19 @@ msgstr "" "\n" "Помилка: %s." -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:343 msgid "Export VPN connection" msgstr "Експортувати з'єднання з VPN" -#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58 +#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:34 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Помилка: неможливо завантажити редактор з'єднань з VPN)" -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:16 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:28 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" @@ -3606,19 +3556,19 @@ msgstr "Керування способами з'єднання із мереж msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" msgstr "Мережа;Бездротова;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:96 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:95 msgid "never" msgstr "ніколи" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:104 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:103 msgid "today" msgstr "сьогодні" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:106 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:105 msgid "yesterday" msgstr "вчора" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:180 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:179 msgid "Last used" msgstr "Востаннє використано" @@ -3627,16 +3577,16 @@ msgstr "Востаннє використано" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:267 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:266 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:28 panels/network/network-ethernet.ui:13 msgid "Wired" msgstr "Дротовий" -#: panels/network/net-device-mobile.c:209 +#: panels/network/net-device-mobile.c:208 msgid "Add new connection" msgstr "Додати нове з'єднання" -#: panels/network/net-device-wifi.c:851 +#: panels/network/net-device-wifi.c:857 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -3644,44 +3594,44 @@ msgstr "" "Подробиці мережі для вибраної мережі, зокрема паролі та інші параметри буде " "втрачено." -#: panels/network/net-device-wifi.c:855 +#: panels/network/net-device-wifi.c:861 msgid "_Forget" msgstr "_Забути" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1034 panels/network/net-device-wifi.c:1041 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1041 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "Відомі мережі Wi-Fi" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1076 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1073 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Забути" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1217 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1216 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Системна політика забороняє використовувати комп'ютер як гарячу точку" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1220 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1219 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Бездротовий пристрій не підтримує режиму гарячої точки" #: panels/network/net-proxy.c:69 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260 -#: panels/power/cc-power-panel.c:856 panels/power/cc-power-panel.c:867 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:612 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:622 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:634 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:677 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:338 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:384 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:430 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:536 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:689 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:735 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:781 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:965 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:259 +#: panels/power/cc-power-panel.c:837 panels/power/cc-power-panel.c:848 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:330 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:601 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:611 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:623 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:664 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:230 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:261 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:292 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:351 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:442 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:473 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:504 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:627 msgid "Off" msgstr "Вимкнено" @@ -3711,95 +3661,95 @@ msgstr "Це не рекомендовано для ненадійних при msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" -#: panels/network/network-bluetooth.ui:50 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:37 msgid "Turn device off" msgstr "Вимкнути пристрій" -#: panels/network/network-mobile.ui:29 +#: panels/network/network-mobile.ui:27 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:286 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: panels/network/network-mobile.ui:47 +#: panels/network/network-mobile.ui:41 msgid "Provider" msgstr "Провайдер" -#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:96 +#: panels/network/network-proxy.ui:40 panels/network/network-proxy.ui:80 msgid "Network Proxy" msgstr "Проксі-сервер мережі" -#: panels/network/network-proxy.ui:180 +#: panels/network/network-proxy.ui:139 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "П_роксі HTTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:199 +#: panels/network/network-proxy.ui:156 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "П_роксі HTTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:218 +#: panels/network/network-proxy.ui:173 msgid "_FTP Proxy" msgstr "Пр_оксі FTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:237 +#: panels/network/network-proxy.ui:190 msgid "_Socks Host" msgstr "_Вузол Socks:" -#: panels/network/network-proxy.ui:256 +#: panels/network/network-proxy.ui:207 msgid "_Ignore Hosts" msgstr "_Знехтувати вузлом" -#: panels/network/network-proxy.ui:294 +#: panels/network/network-proxy.ui:244 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Порт проксі HTTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:371 +#: panels/network/network-proxy.ui:307 msgid "HTTPS proxy port" msgstr "Порт проксі HTTPS" -#: panels/network/network-proxy.ui:392 +#: panels/network/network-proxy.ui:322 msgid "FTP proxy port" msgstr "Порт проксі FTP" -#: panels/network/network-proxy.ui:413 +#: panels/network/network-proxy.ui:337 msgid "Socks proxy port" msgstr "Порт проксі SOCKS" -#: panels/network/network-proxy.ui:442 +#: panels/network/network-proxy.ui:357 msgid "_Configuration URL" msgstr "_Налаштування URL" -#: panels/network/network-vpn.ui:56 +#: panels/network/network-vpn.ui:46 msgid "Turn VPN connection off" msgstr "Розірвати з'єднання з VPN" -#: panels/network/network-wifi.ui:22 +#: panels/network/network-wifi.ui:34 msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Network Name" msgstr "Назва мережі" -#: panels/network/network-wifi.ui:28 +#: panels/network/network-wifi.ui:40 msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Security type" msgstr "Тип захисту" -#: panels/network/network-wifi.ui:34 +#: panels/network/network-wifi.ui:46 msgctxt "Wi-Fi Hotspot" msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: panels/network/network-wifi.ui:84 +#: panels/network/network-wifi.ui:90 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "Вимкнути Wi-Fi" -#: panels/network/network-wifi.ui:116 +#: panels/network/network-wifi.ui:121 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "_З'єднатись з прихованою мережею…" -#: panels/network/network-wifi.ui:127 +#: panels/network/network-wifi.ui:128 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "_Увімкнути точку доступу Wi-Fi…" -#: panels/network/network-wifi.ui:138 +#: panels/network/network-wifi.ui:135 msgid "_Known Wi-Fi Networks" msgstr "_Відомі мережі Wi-Fi" @@ -4062,31 +4012,27 @@ msgstr "Кабель від'єднано" msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "невідома помилка у захисті 802.1X (wpa-eap)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:196 msgid "no file selected" msgstr "не вибрано жодного файла" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:224 msgid "unspecified error validating eap-method file" msgstr "Невизначена помилка завірення файла з методом eap" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:389 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Закриті ключі DER, PEM або PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400 +#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:392 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Сертифікати DER або PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:88 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "Бракує файла EAP-FAST PAC" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347 -msgid "Choose a PAC file" -msgstr "Виберіть файл PAC" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:353 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Файли PAC (*.pac)" @@ -4114,23 +4060,27 @@ msgstr "Розпізнано" msgid "Both" msgstr "Обидва" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:46 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:49 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:48 msgid "Anony_mous identity" msgstr "_Анонімне засвідчення" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:67 msgid "PAC _file" msgstr "_Файл PAC" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:79 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "Виберіть файл PAC" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:99 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:131 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:122 msgid "_Inner authentication" msgstr "Вн_утрішнє засвідчення" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:126 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" msgstr "Дозволити автоматичне за_готовлення PAC" @@ -4142,50 +4092,44 @@ msgstr "бракує користувача EAP-LEAP" msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "бракує паролю EAP-LEAP" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:11 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:11 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:11 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527 msgid "_Username" msgstr "_Користувач" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:14 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:23 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:23 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:23 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:10 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:10 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:144 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365 msgid "_Password" msgstr "_Пароль" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:44 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:61 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:129 +#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:44 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:45 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:53 msgid "Sho_w password" msgstr "П_оказати пароль" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:88 #, c-format msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" msgstr "неправильний сертифікат ЦС EAP-PEAP: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:97 msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" msgstr "Неправильний сертифікат ЦС EAP-PEAP: не вказано сертифікату" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:513 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -msgstr "Виберіть сертифікат видавця" - #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 #: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 @@ -4200,19 +4144,26 @@ msgstr "Версія 0" msgid "Version 1" msgstr "Версія 1" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:70 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:54 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:89 msgid "C_A certificate" msgstr "Сертифікат _ЦС" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:82 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:524 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:44 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:66 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "Виберіть сертифікат видавця" + +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:91 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:75 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:110 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "Не _вимагається сертифікату ЦС" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:103 msgid "PEAP _version" msgstr "Ве_рсія PEAP" @@ -4224,34 +4175,34 @@ msgstr "бракує користувача EAP" msgid "missing EAP password" msgstr "бракує паролю EAP" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:92 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:93 msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "бракує ототожнення EAP-TLS" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:102 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:103 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" msgstr "неправильний сертифікат ЦС EAP-TLS: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:112 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:113 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "Неправильний сертифікат ЦА EAP-TLS: не вказано сертифікату" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:129 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:130 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" msgstr "неправильний закритий ключ EAP-TLS: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:139 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:140 #, c-format msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" msgstr "неправильний сертифікат користувача EAP-TLS: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:272 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:279 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Небезпечно використовувати секретні ключі без шифрування" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:275 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. This " "could allow your security credentials to be compromised. Please select a " @@ -4265,36 +4216,36 @@ msgstr "" "\n" "(Ви можете захистити закритий ключ за допомогою openssl)" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:506 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:517 msgid "Choose your personal certificate" msgstr "Виберіть ваш особистий сертифікат" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:520 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:531 msgid "Choose your private key" msgstr "Виберіть ваш особистий ключ" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:11 msgid "I_dentity" msgstr "За_свідчення" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:32 msgid "_User certificate" msgstr "Сертифікат _користувача" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:87 msgid "Private _key" msgstr "Закритий _ключ" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 msgid "_Private key password" msgstr "Пароль _закритого ключа" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:99 #, c-format msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" msgstr "неправильний сертифікат ЦС EAP-TTLS: %s" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:107 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" msgstr "неправильний сертифікат ЦА EAP-TTLS: не вказано сертифікату" @@ -4314,7 +4265,7 @@ msgstr "MSCHAPv2 (без EAP)" msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76 +#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:68 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 msgid "_Domain" @@ -4349,9 +4300,9 @@ msgstr "Тунельований TLS" msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Захищений EAP (PEAP)" -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56 -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61 +#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:52 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:87 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:57 msgid "Au_thentication" msgstr "За_свідчення" @@ -4367,8 +4318,8 @@ msgstr "бракує паролю LEAP" msgid "Wi-Fi password is missing." msgstr "Бракує пароля Wi-Fi." -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 +#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:33 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:33 msgid "_Type" msgstr "_Тип" @@ -4420,15 +4371,15 @@ msgstr "Відкрити систему" msgid "Shared Key" msgstr "Спільний ключ" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:44 msgid "_Key" msgstr "_Ключ" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:75 msgid "Sho_w key" msgstr "П_оказати ключ" -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134 +#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:115 msgid "WEP inde_x" msgstr "_Індекс WEP" @@ -4447,23 +4398,23 @@ msgstr "" "неправильний WPA-PSK: неможливо означити ключ з 64 шістнадцятковими бітами" #. This is the per application switch for message tray usage. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:31 msgctxt "notifications" msgid "_Notifications" msgstr "_Сповіщення" #. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:65 msgctxt "notifications" msgid "Sound _Alerts" msgstr "Звукові _сигнали" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:101 msgctxt "notifications" msgid "Notification _Popups" msgstr "_Поява сповіщення" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:110 msgid "" "Notifications will continue to appear in the notification list when popups " "are disabled." @@ -4471,36 +4422,36 @@ msgstr "" "Сповіщення будуть накопичуватись у переліку сповіщень і після їхньої появи." #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:153 msgctxt "notifications" msgid "Show Message _Content in Popups" msgstr "Показувати в_міст повідомлень" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:186 msgctxt "notifications" msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Сповіщення на за_блокованому екрані" -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351 +#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:219 msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Показувати в_міст повідомлення в заблокованому екрані" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260 -#: panels/power/cc-power-panel.c:862 panels/power/cc-power-panel.c:869 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:612 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:622 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:634 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:677 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:259 +#: panels/power/cc-power-panel.c:843 panels/power/cc-power-panel.c:850 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:330 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:601 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:611 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:623 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:664 msgid "On" msgstr "Увімкнено" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:44 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:32 msgid "_Do Not Disturb" msgstr "_Не турбувати" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:52 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:39 msgid "_Lock Screen Notifications" msgstr "Сповіщення на за_блокованому екрані" @@ -4560,7 +4511,7 @@ msgstr "" "ownCloud;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:51 msgid "Undo" msgstr "Повернути" @@ -4700,7 +4651,7 @@ msgid "Media player" msgstr "Програвач" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:728 +#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:772 msgid "Tablet" msgstr "Планшет" @@ -4715,8 +4666,8 @@ msgid "Gaming input device" msgstr "Ігровий пристрій введення" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:384 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:63 +#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:359 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:59 msgid "Battery" msgstr "Батарея" @@ -4730,55 +4681,55 @@ msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Додаткова" -#: panels/power/cc-power-panel.c:382 +#: panels/power/cc-power-panel.c:357 msgid "Batteries" msgstr "Батареї" -#: panels/power/cc-power-panel.c:644 +#: panels/power/cc-power-panel.c:620 msgid "When _idle" msgstr "Коли _бездіяльний" -#: panels/power/cc-power-panel.c:796 +#: panels/power/cc-power-panel.c:780 msgid "Suspend" msgstr "Призупинити" -#: panels/power/cc-power-panel.c:797 +#: panels/power/cc-power-panel.c:781 msgid "Power Off" msgstr "Вимкнути" -#: panels/power/cc-power-panel.c:798 +#: panels/power/cc-power-panel.c:782 msgid "Hibernate" msgstr "Приспати" -#: panels/power/cc-power-panel.c:799 +#: panels/power/cc-power-panel.c:783 msgid "Nothing" msgstr "Нічого" -#: panels/power/cc-power-panel.c:858 +#: panels/power/cc-power-panel.c:839 msgid "When on battery power" msgstr "Коли живлення від батареї" -#: panels/power/cc-power-panel.c:860 +#: panels/power/cc-power-panel.c:841 msgid "When plugged in" msgstr "Коли під'єднано" -#: panels/power/cc-power-panel.c:980 +#: panels/power/cc-power-panel.c:962 msgctxt "Idle time" msgid "Never" msgstr "Ніколи" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1066 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1046 msgid "Automatic suspend" msgstr "Автоматично призупиняти роботу" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1171 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1151 msgid "" "Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." msgstr "" "Режим підвищеної швидкодії тимчасово вимкнено через високу операційну " "температуру." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1173 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1153 msgid "" "Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " "stable surface to restore." @@ -4787,11 +4738,11 @@ msgstr "" "тимчасово недоступний. Перенесіть пристрій на стабільну поверхню, щоб " "відновити доступ." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1175 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1155 msgid "Performance mode temporarily disabled." msgstr "Режим підвищеної швидкодії тимчасово вимкнено." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1218 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1197 msgid "" "Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " "battery is sufficiently charged." @@ -4800,13 +4751,13 @@ msgstr "" "режим буде відновлено за достатнього рівня заряду акумулятора." #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1226 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1205 #, c-format msgid "Power Saver mode activated by “%s”." msgstr "Режим заощадження енергії активовано «%s»." #. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1230 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1209 #, c-format msgid "Performance mode activated by “%s”." msgstr "Режим високої швидкодії активовано «%s»." @@ -4871,88 +4822,84 @@ msgctxt "automatic_suspend" msgid "2 hours" msgstr "2 години" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:107 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:94 msgid "Power Mode" msgstr "Режим живлення" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:108 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:95 msgid "Affects system performance and power usage." msgstr "Впливає на швидкодію системи та споживання енергії." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:142 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:124 msgid "Power Saving Options" msgstr "Параметри заощадження енергії" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:146 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:127 msgid "Automatic Screen Brightness" msgstr "Автоматична яскравість екрана" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:147 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:128 msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." msgstr "Яскравість екрана коригується за зовнішнім освітленням." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:139 msgid "Dim Screen" msgstr "Притлумлення екрана" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:140 msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." msgstr "Зменшує яскравість екрана, якщо комп'ютер є бездіяльним." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:151 msgid "Screen _Blank" msgstr "В_имикання екрана" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:152 msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." msgstr "" "Вимикає екран, якщо комп'ютер є неактивним протягом певного періоду часу." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:183 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 msgid "Automatic Power Saver" msgstr "Автоматичне заощадження енергії" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:184 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 msgid "Enables power saver mode when battery is low." msgstr "" "Вмикає режим заощадження енергії при низькому рівні заряду акумулятора." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:198 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 msgid "_Automatic Suspend" msgstr "_Автоматично призупиняти" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:199 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." msgstr "" "Призупиняє роботу комп'ютера, якщо той є неактивним протягом певного періоду " "часу." -#: panels/power/cc-power-panel.ui:217 -msgid "Suspend & Power Button" -msgstr "Кнопка призупинення і вимикання" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:221 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:194 msgid "Po_wer Button Behavior" msgstr "Поведінка _кнопки живлення" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:229 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:202 msgid "Show Battery _Percentage" msgstr "Показувати _відсоток заряду акумулятора" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:268 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:238 msgid "Automatic Suspend" msgstr "Автоматично призупиняти" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:293 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:261 msgid "_Plugged In" msgstr "_Під'єднано" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:309 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:273 msgid "On _Battery Power" msgstr "Живлення від _батареї" -#: panels/power/cc-power-panel.ui:354 panels/power/cc-power-panel.ui:414 -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74 +#: panels/power/cc-power-panel.ui:306 panels/power/cc-power-panel.ui:342 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:62 msgid "Delay" msgstr "Затримка" @@ -4970,31 +4917,31 @@ msgstr "Висока температура обладнання: режим н msgid "Performance mode unavailable" msgstr "Режим високої швидкодії недоступний" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:86 -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:185 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:84 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:183 msgid "High performance and power usage." msgstr "Висока швидкодія та споживання енергії." -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:184 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:182 msgctxt "Power profile" msgid "Performance" msgstr "Швидкодія" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:188 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:186 msgctxt "Power profile" msgid "Balanced" msgstr "Баланс" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:189 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:187 msgid "Standard performance and power usage." msgstr "Стандартна швидкодія та споживання енергії." -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:192 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:190 msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "Заощадження" -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:193 +#: panels/power/cc-power-profile-row.c:191 msgid "Reduced performance and power usage." msgstr "Знижена швидкодія та споживання енергії." @@ -5015,44 +4962,44 @@ msgstr "" "Живлення;Сон;Призупинити;Приспати;Батарея;Яскравість;Затемнення;Порожній;" "DPMS;Бездіяльність;живлення;енергія;" -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:9 msgid " " msgstr " " -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:24 msgid "Authenticate" msgstr "Засвідчення" #. Translators: This is a username on a print server. -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:188 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:41 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:310 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:41 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:188 msgid "Username" msgstr "Користувач" -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:339 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:92 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:285 msgid "Authentication Required" msgstr "Потрібно засвідчитись" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:683 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:680 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "Принтер «%s» було успішно вилучено" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:927 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:932 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Не вдалось додати принтер." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1226 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1233 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Не вдалось завантажити інтерфейс: %s" -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1294 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1301 msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings" msgstr "Розблокуйте, щоб додати принтери і змінити налаштування" @@ -5071,38 +5018,39 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "Принтер;Черга;Друк;Папір;Чорнило;Тонер;" #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:28 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:38 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:255 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:312 msgid "Add Printer" msgstr "Додати принтер" #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:100 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:115 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:90 msgid "_Unlock" msgstr "_Розблокувати" #. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:194 msgid "No Printers Found" msgstr "Не знайдено жодного принтера" #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:244 msgid "Enter a network address or search for a printer" msgstr "Уведіть адресу мережі або знайдіть принтер" -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:356 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:301 msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." msgstr "" "Введіть користувача та пароль, щоб переглянути доступні принтери на сервері." #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. #: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:351 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:363 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "Подробиці про %s " @@ -5111,40 +5059,40 @@ msgstr "Подробиці про %s " msgid "No suitable driver found" msgstr "Не знайдено придатного драйвера" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:232 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:260 msgid "Select PPD File" msgstr "Виберіть файл PPD" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:241 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:269 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "Файли опису принтера PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:61 panels/printers/printer-entry.ui:212 msgid "Location" msgstr "Адреса" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:111 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 msgid "Driver" msgstr "Драйвер" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:150 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Пошук бажаних драйверів…" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:169 msgid "Search for Drivers" msgstr "Шукати драйвери" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:177 msgid "Select from Database…" msgstr "Вибрати з бази даних…" -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:185 msgid "Install PPD File…" msgstr "Встановити файл PPD…" @@ -5210,61 +5158,60 @@ msgid "Reverse portrait" msgstr "Зворотна книжкова" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: panels/printers/pp-job-row.c:137 +#: panels/printers/pp-job-row.c:134 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Очікування" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: panels/printers/pp-job-row.c:143 +#: panels/printers/pp-job-row.c:140 msgctxt "print job" msgid "Paused" msgstr "Призупинено" #. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) -#: panels/printers/pp-job-row.c:148 +#: panels/printers/pp-job-row.c:145 msgctxt "print job" msgid "Authentication required" msgstr "Слід пройти розпізнавання" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: panels/printers/pp-job-row.c:153 +#: panels/printers/pp-job-row.c:150 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Оброблення" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: panels/printers/pp-job-row.c:157 +#: panels/printers/pp-job-row.c:154 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Зупинено" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: panels/printers/pp-job-row.c:161 +#: panels/printers/pp-job-row.c:158 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Скасовано" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: panels/printers/pp-job-row.c:165 +#: panels/printers/pp-job-row.c:162 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Припинено" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: panels/printers/pp-job-row.c:169 +#: panels/printers/pp-job-row.c:166 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Завершено" #. Translators: Clicking this button prioritizes printing of this print job -#: panels/printers/pp-job-row.c:179 +#: panels/printers/pp-job-row.c:176 msgid "Move this job to the top of the queue" -msgstr "" -"Пересунути це завдання на вершину черги" +msgstr "Пересунути це завдання на вершину черги" #. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:319 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:318 #, c-format msgid "%u Job Requires Authentication" msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" @@ -5274,93 +5221,93 @@ msgstr[2] "Для %u завдань слід пройти розпізнаван msgstr[3] "Для %u завдання слід пройти розпізнавання" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:471 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:456 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s — запущені завдання" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:475 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:460 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "Для друку з %s введіть реєстраційні дані." #. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:30 msgid "Domain" msgstr "Домен" #. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:100 msgid "A_uthenticate" msgstr "За_свідчення" #. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:128 msgid "Clear All" msgstr "Очистити все" #. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:173 msgid "_Authenticate" msgstr "_Автентифікація" #. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:214 msgid "No Active Printer Jobs" msgstr "Немає робочих завдань для принтерів" -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:270 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Розблокувати сервер друкування" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:274 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "Розблокувати %s." #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:278 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" "Введіть користувача та пароль, щоб переглянути доступні принтери на %s." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:587 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:578 msgid "Searching for Printers" msgstr "Шукати принтери" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1366 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1371 msgid "Serial Port" msgstr "Послідовний порт" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1387 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1378 msgid "Parallel Port" msgstr "Паралельний порт" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1429 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1420 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Розміщення: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1434 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1425 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Адреса: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1461 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1452 msgid "Server requires authentication" msgstr "Сервер потребує засвідчення" @@ -5390,77 +5337,77 @@ msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Попередня відсіювання GhostScript" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:517 msgid "Pages per side" msgstr "Сторінок на сторону" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:529 msgid "Two-sided" msgstr "Двобічний" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:541 msgid "Orientation" msgstr "Орієнтація" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:638 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Загальне" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:641 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Параметри сторінки" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:644 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Змінні параметри" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:647 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Завдання" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:650 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Якість зображення" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:653 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Колір" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:656 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Завершення" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:659 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Додатково" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 -#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:844 +#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:14 msgid "Test Page" msgstr "Тестова сторінка" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:870 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 msgid "Test page" msgstr "Тестова сторінка" @@ -5507,12 +5454,12 @@ msgid "Manufacturer" msgstr "Виробник" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:523 panels/printers/printer-entry.ui:166 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:526 panels/printers/printer-entry.ui:164 msgid "No Active Jobs" msgstr "Немає запущених завдань" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:528 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:531 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -5522,184 +5469,194 @@ msgstr[2] "%u завдань" msgstr[3] "%u завдання" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:648 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:651 msgid "Clean print heads" msgstr "Очищення головок принтера" #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:713 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:719 msgid "Low on toner" msgstr "Закінчується тонер" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:715 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 msgid "Out of toner" msgstr "Вичерпався тонер" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:718 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:724 msgid "Low on developer" msgstr "Закінчується проявник" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 msgid "Out of developer" msgstr "Вичерпався проявник" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:723 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Закінчується фарба" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:725 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Вичерпано фарбу" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 msgid "Open cover" msgstr "Відкрита кришка" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 msgid "Open door" msgstr "Відкриті двері" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 msgid "Low on paper" msgstr "Закінчується папір" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 msgid "Out of paper" msgstr "Вичерпано папір" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Вимкнено" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:880 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:886 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Зупинено" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Майже повністю витрачено запас" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:747 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Повністю витрачено запас" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:749 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Оптичний фотопровідник близький до виходу з ладу" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:751 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Оптичний фотопровідник вийшов з ладу" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:866 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:872 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Готовий" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:871 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:877 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Завдання не прийнято" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:876 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:882 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Оброблення" -#: panels/printers/printer-entry.ui:14 +#: panels/printers/printer-entry.ui:18 msgid "Printing Options" msgstr "Параметри друкування" -#: panels/printers/printer-entry.ui:26 +#: panels/printers/printer-entry.ui:29 msgid "Printer Details" msgstr "Подробиці про принтер" #. Set this printer as default -#: panels/printers/printer-entry.ui:38 +#: panels/printers/printer-entry.ui:40 msgid "Use Printer by Default" msgstr "Використовувати як типовий принтер" #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:50 +#: panels/printers/printer-entry.ui:52 msgid "Clean Print Heads" msgstr "Очистити друкарські голівки" -#: panels/printers/printer-entry.ui:61 +#: panels/printers/printer-entry.ui:62 msgid "Remove Printer" msgstr "Вилучити принтер" -#: panels/printers/printer-entry.ui:193 +#: panels/printers/printer-entry.ui:184 #: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:229 msgid "Model" msgstr "Модель" -#: panels/printers/printer-entry.ui:251 +#: panels/printers/printer-entry.ui:239 msgid "Ink Level" msgstr "Рівень чорнила" #. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: panels/printers/printer-entry.ui:313 +#: panels/printers/printer-entry.ui:301 msgid "Please restart when the problem is resolved." msgstr "Перезапустіть, коли проблему буде виправлено." #. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:320 +#: panels/printers/printer-entry.ui:307 msgid "Restart" msgstr "Перезапустити" #. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:12 +#: panels/printers/printers.ui:10 msgid "Add Printer…" msgstr "Додати принтер…" -#: panels/printers/printers.ui:187 +#: panels/printers/printers.ui:168 msgid "No printers" msgstr "Немає принтерів" #. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:201 +#: panels/printers/printers.ui:179 msgid "Add a Printer…" msgstr "Додати принтер…" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/printers.ui:233 +#: panels/printers/printers.ui:204 +#| msgid "" +#| "Sorry! The system printing service\n" +#| "doesn’t seem to be available." msgid "" "Sorry! The system printing service\n" -"doesn’t seem to be available." +" doesn’t seem to be available." msgstr "" -"Вибачте! Система служба друкування,\n" -"здається, недоступна." +"Вибачте! Загальносистемна служба друкування,\n" +" здається, недоступна." -#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:203 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:196 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:5 panels/region/cc-region-panel.ui:155 msgid "Formats" msgstr "Формати" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:37 +#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 +#: shell/cc-window.ui:148 +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:76 msgid "" "Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on " "next login." @@ -5707,27 +5664,27 @@ msgstr "" "Вкажіть формат чисел, дат і валют. Зміни буде застосовано при наступному " "вході до системи." -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:90 msgid "Search locales…" msgstr "Пошук локалей…" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:127 msgid "Common Formats" msgstr "Загальні формати" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:155 msgid "All Formats" msgstr "Всі формати" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:203 msgid "No Search Results" msgstr "Нічого не знайдено" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:215 msgid "Searches can be for countries or languages." msgstr "Пошук може бути виконано за країнами або мовами." -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:300 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:253 msgid "Preview" msgstr "Перегляд" @@ -5741,64 +5698,64 @@ msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Метрична" -#: panels/region/cc-format-preview.ui:18 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:17 msgid "Dates" msgstr "Дати" -#: panels/region/cc-format-preview.ui:62 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:53 msgid "Dates & Times" msgstr "Дата та час" -#: panels/region/cc-format-preview.ui:84 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:71 msgid "Numbers" msgstr "Числа" -#: panels/region/cc-format-preview.ui:106 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:89 msgid "Measurement" msgstr "Вимірювання" -#: panels/region/cc-format-preview.ui:128 +#: panels/region/cc-format-preview.ui:107 msgid "Paper" msgstr "Папір" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:42 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:33 msgid "My Account" msgstr "Обліковий запис" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:53 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:39 msgid "Login Screen" msgstr "Вікно входу" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:78 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:52 msgid "Language" msgstr "Мова" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:89 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:61 msgid "The language used for text in windows and web pages." msgstr "Мова, яку буде використано у тексті вікон та вебсторінок." -#: panels/region/cc-region-panel.ui:129 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:91 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311 msgid "_Language" msgstr "_Мова" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:164 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:121 msgid "Restart the session for changes to take effect" msgstr "Перезапустити сеанс, щоб зміни вступили набули чинності" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:179 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:135 msgid "Restart…" msgstr "Перезапустити…" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:214 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:164 msgid "The format used for numbers, dates, and currencies." msgstr "Формат, який буде використано для чисел, дат і валют." -#: panels/region/cc-region-panel.ui:248 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:189 msgid "_Formats" msgstr "_Формати" -#: panels/region/cc-region-panel.ui:275 +#: panels/region/cc-region-panel.ui:212 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Параметри входу використовуються всіма користувачами, коли вони входять у " @@ -5817,39 +5774,39 @@ msgstr "Вибрати мову і формати показу даних" msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "Мова;Розкладка;Клавіатура;Введення;" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:256 msgid "Ask what to do" msgstr "Питати, що робити" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:260 msgid "Do nothing" msgstr "Нічого не робити" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:264 msgid "Open folder" msgstr "Відкрити теку" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:331 msgid "Other Media" msgstr "Інший носій" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:352 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Вибрати програму для звукових CD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:353 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Вибрати програму для відео DVD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:354 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Вибрати програму для запуску, коли музичний програвач під'єднано" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:355 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Вибрати програму для запуску, коли камеру під'єднано" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:356 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Вибрати програму для програмного CD" @@ -5858,91 +5815,91 @@ msgstr "Вибрати програму для програмного CD" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:368 msgid "audio DVD" msgstr "audio DVD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:369 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "blank Blu-ray disc" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:370 msgid "blank CD disc" msgstr "blank CD disc" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:371 msgid "blank DVD disc" msgstr "blank DVD disc" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:372 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "blank HD DVD disc" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:373 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray video disc" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:374 msgid "e-book reader" msgstr "e-book reader" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:375 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD video disc" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:376 msgid "Picture CD" msgstr "Picture CD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:377 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 msgid "Windows software" msgstr "Програми Windows" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:32 msgid "Select how media should be handled" msgstr "Виберіть, як варто опрацьовувати носій" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:52 msgid "CD _audio" msgstr "_Аудіо CD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:67 msgid "_DVD video" msgstr "_Відео DVD" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:102 msgid "_Music player" msgstr "_Музичний програвач" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:152 msgid "_Software" msgstr "_Програми" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:178 msgid "_Other Media…" msgstr "_Інший носій…" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:195 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "_Ніколи не питати про запуск програм при вставленні носія" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:225 msgid "Select how other media should be handled" msgstr "Виберіть, як варто опрацьовувати інші носії" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:259 msgid "_Action:" msgstr "_Дія:" -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412 +#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:278 msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" @@ -5971,14 +5928,14 @@ msgstr "Вибрати регіон" msgid "_OK" msgstr "_Гаразд" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 -#: panels/search/cc-search-panel.ui:57 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:8 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:54 msgid "Search Locations" msgstr "Місця пошуку" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:28 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:58 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:89 msgid "" "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " "Videos." @@ -5986,31 +5943,31 @@ msgstr "" "Теки, у яких виконуватимуть пошук загальносистемні програмами, наприклад, " "«Файли», «Фото» і «Відео»." -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:41 msgid "Places" msgstr "Місця" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:73 msgid "Bookmarks" msgstr "Закладки" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:129 msgid "Other" msgstr "Інше" -#: panels/search/cc-search-panel.c:151 +#: panels/search/cc-search-panel.c:152 msgid "No applications found" msgstr "Не знайдено жодної програми" -#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92 +#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:76 msgid "Move Up" msgstr "Перемістити вгору" -#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102 +#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:82 msgid "Move Down" msgstr "Пересунути вниз" -#: panels/search/cc-search-panel.ui:31 +#: panels/search/cc-search-panel.ui:29 msgid "" "Control which search results are shown in the Activities Overview. The order " "of search results can also be changed by moving rows in the list." @@ -6030,11 +5987,11 @@ msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" msgstr "Пошук;Знайти;Індекс;Сховати;Конфіденційність;Результати;" #. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:265 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Немає жодної вибраної мережі для оприлюднення" -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:15 msgid "Networks" msgstr "Мережі" @@ -6058,12 +6015,12 @@ msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Активний" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:442 msgid "Choose a Folder" msgstr "Вибрати теку" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:670 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -6073,7 +6030,7 @@ msgstr "" "теку із іншими користувачами вашої поточної мережі за допомогою: %s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:676 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -6085,7 +6042,7 @@ msgstr "" "%s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682 #, c-format msgid "" "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " @@ -6094,92 +6051,81 @@ msgstr "" "Спільний доступ до екрана надає змогу віддаленим користувачам переглядати " "або керувати вашим екраном, під'єднавшись до %s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813 -msgid "Copy" -msgstr "Копіювати" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1203 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1152 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Оприлюднення" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:23 msgid "_Computer Name" msgstr "Назва _комп'ютера" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:50 msgid "_File Sharing" msgstr "_Оприлюднення файлів" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:57 msgid "_Screen Sharing" msgstr "Оприлюднення _екрана" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:64 msgid "_Media Sharing" msgstr "Оприлюднення _матеріалів" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:71 msgid "_Remote Login" msgstr "Віддалений в_хід" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119 -msgid "Some services are disabled because of no network access." -msgstr "Деякі служби вимкнено через недоступність мережі." - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:84 msgid "File Sharing" msgstr "Оприлюднення файлів" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:130 msgid "_Require Password" msgstr "Вимагати па_роль" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:187 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:223 msgid "Remote Login" msgstr "Віддалений вхід" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:242 msgid "Screen Sharing" msgstr "Оприлюднення екрана" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:290 msgid "_Allow connections to control the screen" msgstr "_Дозволити під'єднуватись і керувати екраном" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:308 msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:331 msgid "_Show Password" msgstr "_Показати пароль" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:344 msgid "Access Options" msgstr "Параметри доступу" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:356 msgid "_New connections must ask for access" msgstr "_Нові з'єднання мають вимагати доступ" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:367 msgid "_Require a password" msgstr "Вимагати _пароль" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:392 msgid "Media Sharing" msgstr "Оприлюднення матеріалів" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:414 msgid "Share music, photos and videos over the network." msgstr "Ділитись музикою, світлинами та відеозаписами через мережу." -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:427 msgid "Folders" msgstr "Теки" @@ -6237,59 +6183,59 @@ msgstr "Передній" msgid "Testing %s" msgstr "Тестування %s" -#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127 +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:131 msgid "Click a speaker to test" msgstr "Натисніть на гучномовці для перевірки" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:22 msgid "System Volume" msgstr "Гучність системи" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:43 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:35 msgid "Volume Levels" msgstr "Рівні гучності" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:63 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:50 msgid "Output" msgstr "Вивід" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:90 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:76 msgid "Output Device" msgstr "Пристрій відтворення" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:113 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:95 msgid "Test" msgstr "Випробувати" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:144 panels/sound/cc-sound-panel.ui:319 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:124 panels/sound/cc-sound-panel.ui:288 msgid "Configuration" msgstr "Конфігурація" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:177 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:155 msgid "Balance" msgstr "Баланс" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:204 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:181 msgid "Fade" msgstr "Згасання" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:231 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:207 msgid "Subwoofer" msgstr "Низькочастотний динамік" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:251 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:225 msgid "Input" msgstr "Вхід" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:278 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:251 msgid "Input Device" msgstr "Пристрій введення" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:352 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:319 msgid "Volume" msgstr "Гучність" -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:372 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:337 msgid "Alert Sound" msgstr "Звук попередження" @@ -6314,77 +6260,77 @@ msgstr "" "Карта;Мікрофон;Гучність;Згасання;Баланс;Bluetooth;Гарнітура;Аудіо;Вивід;Ввід;" "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Disconnected" msgstr "Від'єднано" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connecting" msgstr "З'єднання" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected" msgstr "З'єднано" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:101 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorization Error" msgstr "Помилка авторизації" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:104 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorizing" msgstr "Авторизація" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:111 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Reduced Functionality" msgstr "Обмежена функціональність" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected & Authorized" msgstr "З'єднано та авторизовано" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:119 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" #. Translators: The time point the device was authorized. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175 msgid "Authorized at:" msgstr "Авторизовано як:" #. Translators: The time point the device was connected. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:181 msgid "Connected at:" msgstr "З'єднано на:" #. Translators: The time point the device was enrolled, #. * i.e. authorized and stored in the device database. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:188 msgid "Enrolled at:" msgstr "Зареєстровано на:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:262 msgid "Failed to authorize device: " msgstr "Не вдалося авторизувати пристрій: " -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:329 msgid "Failed to forget device: " msgstr "Не вдалося забути пристрій: " -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:485 #, c-format msgid "Depends on %u other device" msgid_plural "Depends on %u other devices" @@ -6393,23 +6339,23 @@ msgstr[1] "Залежить від %u інших пристроїв" msgstr[2] "Залежить від %u інших пристроїв" msgstr[3] "Залежить від %u іншого пристрою" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:84 msgid "Name:" msgstr "Назва:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:112 msgid "Status:" msgstr "Стан:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:247 msgid "Authorize and Connect" msgstr "Авторизація та з'єднання" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:263 msgid "Forget Device" msgstr "Забути про пристрій" @@ -6423,14 +6369,14 @@ msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorized" msgstr "Авторизовано" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:170 msgid "" "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." msgstr "" "Підсистема Thunderbolt (boltd) не встановлена і не налаштована належним " "чином." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:461 msgid "" "Thunderbolt could not be detected.\n" "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " @@ -6440,42 +6386,42 @@ msgstr "" "Або у системі немає підтримки Thunderbolt, або вона була вимкнена в BIOS чи " "заданий непідтримуваний рівень захисту в BIOS." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:505 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." msgstr "Підтримку Thunderbolt було вимкнено у BIOS." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:509 msgid "Thunderbolt security level could not be determined." msgstr "Не вдається визначити рівень безпеки Thunderbolt." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:614 #, c-format msgid "Error switching direct mode: %s" msgstr "Помилка перемикання безпосереднього режиму: %s" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:129 msgid "No Thunderbolt support" msgstr "Немає підтримки Thunderbolt" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:218 msgid "Direct Access" msgstr "Безпосередній доступ" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:241 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." msgstr "" "Дозволити безпосередній доступ до таких пристроїв, як зарядні станції та " "зовнішні графічні процесори." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:261 msgid "Only USB and Display Port devices can attach." msgstr "Можна приєднати лише пристрої USB та Display Port." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:342 msgid "Pending Devices" msgstr "Пристрої в очікуванні" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:460 msgid "No devices attached" msgstr "Немає приєднаних пристроїв" @@ -6492,255 +6438,255 @@ msgstr "Керування пристроями Thunderbolt" msgid "Thunderbolt;privacy;" msgstr "Thunderbolt;тандерболт;конфіденційність;" -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:5 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Блимання курсора" -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:37 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:29 msgid "Cursor blinks in text fields." msgstr "Курсор _блимає у полях вводу тексту." -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:74 -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:145 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:62 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:117 msgid "Speed" msgstr "Швидкість" -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:101 +#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:84 msgid "Cursor blinking speed" msgstr "Швидкість блимання курсору" -#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:5 msgid "Cursor Size" msgstr "Розмір курсора" -#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:29 +#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:22 msgid "" "Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." msgstr "" "Розмір курсора може бути об'єднаний з масштабуванням, щоб він був помітніший." -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:5 msgid "Click Assist" msgstr "Асистент з натискання" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:43 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:38 msgid "_Simulated Secondary Click" msgstr "_Імітація клацання другою кнопкою" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:49 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Увімкнути подвійне клацання при утриманні натисненою основної кнопки" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:66 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:230 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "_Допустима затримка:" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:95 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:78 msgctxt "secondary click" msgid "Short" msgstr "Коротка" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:110 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:90 msgid "Secondary click delay" msgstr "Затримка другого натискання" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:120 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:97 msgctxt "secondary click delay" msgid "Long" msgstr "Довга" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:157 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:126 msgid "_Hover Click" msgstr "Клацання під час н_аведення" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:170 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:137 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Увімкнути клацання при зупинці вказівника миші" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:193 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:154 msgid "D_elay:" msgstr "За_тримка:" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:210 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:166 msgctxt "dwell click delay" msgid "Short" msgstr "Коротка" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:232 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:184 msgctxt "dwell click delay" msgid "Long" msgstr "Довга" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:253 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:201 msgid "Motion _threshold:" msgstr "_Поріг руху:" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:270 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:213 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "Маленький" -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:292 +#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:231 msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "Великий" -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:5 msgid "Repeat Keys" msgstr "Повторення клавіш" -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:37 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:29 msgid "Key presses repeat when key is held down." msgstr "Клавіша натискається повторно, якщо утримувати її. " -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:102 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:85 msgid "Repeat keys delay" msgstr "Затримка повторення клавіш" -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:174 +#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:141 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Швидкість повтору клавіш" -#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:5 msgid "Sound Keys" msgstr "Звукові клавіші" -#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:25 +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:23 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." msgstr "Подавати гудок, коли перемикається Num Lock або Caps Lock." -#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:412 +#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:38 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:281 msgid "_Sound Keys" msgstr "Зв_укові клавіші" -#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:5 msgid "Screen Reader" msgstr "Зчитувач екрана" -#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:24 +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:23 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." msgstr "Зчитувач екрана читає показаний текст у міру пересування фокусу." -#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:52 +#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:44 msgid "_Screen Reader" msgstr "З_читувач екрана" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:7 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:4 msgid "Typing Assist" msgstr "Асистент з набирання" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:46 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:41 msgid "_Sticky Keys" msgstr "_Липкі клавіші" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:58 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:51 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Обробляє послідовність клавіш-модифікаторів як комбінації" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:72 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:63 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_Вимкнено, якщо дві клавіші натиснуто одночасно" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:85 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:71 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "Подавати сигнал, коли _модифікатор натиснуто" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:96 msgid "S_low Keys" msgstr "_Повільні клавіші" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:106 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Вказує затримку між натиском і прийняттям клавіші" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:175 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 msgctxt "slow keys delay" msgid "Short" msgstr "Коротка" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:190 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:147 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "Показувати затримку натискання клавіш" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:200 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:154 msgctxt "slow keys delay" msgid "Long" msgstr "Довга" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:212 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:166 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "Подавати сигнал, коли клавішу на_тиснуто" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:224 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:173 msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "Гудок, коли клавішу при_йнято" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:180 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:273 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "Подавати сигнал, коли клавішу в_ідпущено" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:272 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:203 msgid "_Bounce Keys" msgstr "П_ружні клавіші" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:284 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:213 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "Ігнорувати швидкі повторні натискання клавіш" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:324 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:242 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Short" msgstr "Коротко" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:339 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:254 msgid "Bounce keys typing delay" msgstr "Затримка натиснення пружних клавіш" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:349 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:261 msgctxt "bounce keys delay" msgid "Long" msgstr "Довго" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:437 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:326 msgid "_Enable by Keyboard" msgstr "_Увімкнути клавіатурою" -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:449 +#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:336 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "Вмикати і вимикати можливості доступності через клавіатуру" #. translators: the labels will read: #. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:350 msgctxt "cursor size" msgid "Default" msgstr "Типовий" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:353 msgctxt "cursor size" msgid "Medium" msgstr "Середній" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:356 msgctxt "cursor size" msgid "Large" msgstr "Великий" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:359 msgctxt "cursor size" msgid "Larger" msgstr "Більший" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:362 msgctxt "cursor size" msgid "Largest" msgstr "Найбільший" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -6749,129 +6695,129 @@ msgstr[1] "%d пікселі" msgstr[2] "%d пікселів" msgstr[3] "%d піксель" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:55 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:40 msgid "_Always Show Accessibility Menu" msgstr "_Завжди показувати меню доступності" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:97 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:63 msgid "Seeing" msgstr "Бачення" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:143 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:93 msgid "_High Contrast" msgstr "_Висока контрастність" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:190 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:125 msgid "_Large Text" msgstr "Ве_ликий текст" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:238 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:158 msgid "Enable A_nimations" msgstr "Увімкнути _анімацію" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:273 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:187 msgid "C_ursor Size" msgstr "Розмір к_урсора" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:320 -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:219 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:82 msgid "_Zoom" msgstr "_Масштаб" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:366 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:250 msgid "Screen _Reader" msgstr "З_читувач екрана" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:474 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:312 msgid "Hearing" msgstr "Слухання" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:518 -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:340 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:54 msgid "_Visual Alerts" msgstr "В_ізуальні попередження" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:626 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:401 msgid "Screen _Keyboard" msgstr "Екранна _клавіатура" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:671 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:431 msgid "R_epeat Keys" msgstr "Пов_торення клавіш" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:717 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:462 msgid "Cursor _Blinking" msgstr "_Блимання курсора" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:763 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:493 msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "Асистент з _набирання (AccessX)" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:824 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:523 msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Вказування та натискання" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:870 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:553 msgid "_Mouse Keys" msgstr "Кнопки ми_ші" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:915 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:586 msgid "_Locate Pointer" msgstr "Ви_явити принтер" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:947 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:616 msgid "_Click Assist" msgstr "Асистент з на_тискання" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:993 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:645 msgid "_Double-Click Delay" msgstr "Затримка п_одвійного клацання" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1013 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:660 msgid "Double-Click Delay" msgstr "Затримка подвійного клацання" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:15 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:5 msgid "Visual Alerts" msgstr "Візуальне попередження" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:19 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:14 msgid "_Test flash" msgstr "Ви_пробувати спалах" -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:48 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:38 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." msgstr "Використовувати візуальний індикатор, коли виникає звук попередження." -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:94 -msgid "Flash the entire _window" -msgstr "Блимати усім _вікном" - -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:112 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:74 msgid "Flash the entire _screen" msgstr "Блимання всього _екрана" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:303 +#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:86 +msgid "Flash the entire _window" +msgstr "Блимати усім _вікном" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Короткий" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:304 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ екрана" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:305 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:308 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ екрана" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:309 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ екрана" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:310 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Довгий" @@ -6896,134 +6842,134 @@ msgstr "Ліва половина" msgid "Right Half" msgstr "Права половина" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:70 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:68 msgid "Zoom Options" msgstr "Параметри масштабу" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:151 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:119 msgid "_Magnification:" msgstr "_Збільшення:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:201 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:146 +msgid "Magnifier Position:" +msgstr "Позиція лупи:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:163 msgid "_Follow mouse cursor" msgstr "_Слідкувати за курсором миші" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:221 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:174 msgid "_Screen part:" msgstr "Частина _екрана:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:278 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:208 msgid "Magnifier _extends outside of screen" msgstr "Лупа _розтягує за межі екрана" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:292 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:215 msgid "_Keep magnifier cursor centered" msgstr "_Утримувати курсор лупи в центрі" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:307 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:223 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" msgstr "Курсор лупи від_штовхує вміст довкола" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:322 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:231 msgid "Magnifier cursor moves with _contents" msgstr "Курсор лупи рухається зі _вмістом" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:347 -msgid "Magnifier Position:" -msgstr "Позиція лупи:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:362 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:247 msgid "Magnifier" msgstr "Лупа" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:410 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:267 +msgid "_Crosshairs:" +msgstr "_Перехрестя:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:284 +msgid "_Overlaps mouse cursor" +msgstr "_Перекриває курсор миші" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:306 msgid "_Thickness:" msgstr "_Товщина:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:436 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:330 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thin" msgstr "Тонка" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:458 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:348 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thick" msgstr "Товста" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:479 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:361 msgid "_Length:" msgstr "_Довжина:" #. The color of the accessibility crosshair -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:523 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:395 msgid "Co_lor:" msgstr "_Колір:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:577 -msgid "_Crosshairs:" -msgstr "_Перехрестя:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:610 -msgid "_Overlaps mouse cursor" -msgstr "_Перекриває курсор миші" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:634 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:427 msgid "Crosshairs" msgstr "Перехрестя" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:444 +msgid "Color Effects:" +msgstr "Ефекти кольорів:" + +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:466 msgid "_White on black:" msgstr "_Білий по чорному:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:703 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:482 msgid "_Brightness:" msgstr "_Яскравість:" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:724 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:499 msgid "_Contrast:" msgstr "_Контрастність:" #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:744 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:515 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Co_lor" msgstr "_Колір" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:769 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:538 msgctxt "universal access, color" msgid "None" msgstr "Немає" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:791 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:556 msgctxt "universal access, color" msgid "Full" msgstr "Повний" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:844 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:588 msgctxt "universal access, brightness" msgid "Low" msgstr "Низький" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:867 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:606 msgctxt "universal access, brightness" msgid "High" msgstr "Високий" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:893 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:626 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Низька" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:916 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:644 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Висока" -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:942 -msgid "Color Effects:" -msgstr "Ефекти кольорів:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:958 +#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:664 msgid "Color Effects" msgstr "Ефекти кольорів" @@ -7047,35 +6993,35 @@ msgstr "" "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;" "Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:174 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Очистити всі елементи зі смітника?" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:175 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Якщо вилучити елементи в смітнику, їх буде вилучено безповоротно." -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:176 msgid "_Empty Trash" msgstr "С_порожнити смітник" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:212 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Вилучити усі тимчасові файли?" -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:213 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Усі тимчасові файли буде безповоротно вилучено." -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179 +#: panels/usage/cc-usage-panel.c:214 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "П_очистити тимчасові файли" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:24 msgid "File History" msgstr "Журнал файлів" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:35 msgid "" "File history keeps a record of files that you have used. This information is " "shared between applications, and makes it easier to find files that you " @@ -7085,23 +7031,23 @@ msgstr "" "відомості є спільними для усіх програм. Вони полегшують пошук файлів, які " "можуть вам знадобитися." -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:51 msgid "File H_istory" msgstr "Журнал _файлів" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:72 msgid "File _History Duration" msgstr "Тривалість _журналу файлів" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:109 msgid "_Clear History…" msgstr "О_чистити журнал…" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:124 msgid "Trash & Temporary Files" msgstr "Смітник та тимчасові файли" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:133 msgid "" "Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " "information. Automatically deleting them can help to protect privacy." @@ -7110,106 +7056,106 @@ msgstr "" "інформацію. Автоматичне вилучення цих файлів може допомогти захистити " "конфіденційність." -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:148 msgid "Automatically Delete _Trash Content" msgstr "Автоматично очищувати _смітник" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:161 msgid "Automatically Delete Temporary _Files" msgstr "Автоматично вилучати тимчасові _файли" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:182 msgid "Automatically Delete _Period" msgstr "Інтервал _автоматичного вилучення" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:220 msgid "_Empty Trash…" msgstr "С_порожнити смітник…" -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:231 msgid "_Delete Temporary Files…" msgstr "_Вилучити тимчасові файли…" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:259 msgctxt "purge_files" msgid "1 hour" msgstr "1 година" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:263 msgctxt "purge_files" msgid "1 day" msgstr "1 день" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:267 msgctxt "purge_files" msgid "2 days" msgstr "2 дні" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:271 msgctxt "purge_files" msgid "3 days" msgstr "3 дні" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:275 msgctxt "purge_files" msgid "4 days" msgstr "4 дні" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:279 msgctxt "purge_files" msgid "5 days" msgstr "5 днів" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:283 msgctxt "purge_files" msgid "6 days" msgstr "6 днів" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:287 msgctxt "purge_files" msgid "7 days" msgstr "7 днів" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:291 msgctxt "purge_files" msgid "14 days" msgstr "14 днів" #. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:295 msgctxt "purge_files" msgid "30 days" msgstr "30 днів" #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310 msgctxt "retain_history" msgid "1 day" msgstr "1 день" #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314 msgctxt "retain_history" msgid "7 days" msgstr "7 днів" #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:318 msgctxt "retain_history" msgid "30 days" msgstr "30 днів" #. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341 +#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:322 msgctxt "retain_history" msgid "Forever" msgstr "Завжди" @@ -8115,20 +8061,15 @@ msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" "Це буде назвою вашого домашнього каталогу, яку згодом змінити буде неможливо." -#: panels/wacom/button-mapping.ui:9 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:7 msgid "Map Buttons" msgstr "Кнопка відбиття" -#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:519 -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрити" - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:71 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:26 msgid "Map buttons to functions" msgstr "Кнопка відбиття для функцій" -#: panels/wacom/button-mapping.ui:119 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:51 msgid "" "To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." @@ -8137,7 +8078,12 @@ msgstr "" "натисніть кнопку скорочення й утримайте нові клавіші або натисніть " "Backspace, щоб очистити." -#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:66 panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:47 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрити" + +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:52 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." @@ -8145,7 +8091,7 @@ msgstr "" "Торкніться цільового маркера, коли той з'явиться на екрані, щоб калібрувати " "планшет." -#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78 +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:64 msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "Промах виявлено, перезавантаження…" @@ -8174,17 +8120,17 @@ msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Показати екранну довідку" -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:248 msgid "Output:" msgstr "Вивід:" #. Keep ratio switch -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Зберегти відношення (поштова скринька):" #. Whole-desktop checkbox -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:271 msgid "Map to single monitor" msgstr "Відбити на одному моніторі" @@ -8193,20 +8139,20 @@ msgstr "Відбити на одному моніторі" msgid "%d of %d" msgstr "%d з %d" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:516 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 msgid "Display Mapping" msgstr "Відбиття екрана" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:725 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:769 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:90 msgid "Stylus" msgstr "Стило" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:355 msgid "Button" msgstr "Кнопка" #: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:131 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Планшет Wacom" @@ -8228,60 +8174,60 @@ msgstr "Планшет (абсолютно)" msgid "Touchpad (relative)" msgstr "Сенсорна панель (відносно)" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:25 msgid "Tablet Preferences" msgstr "Параметри планшета" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:38 msgid "_Help" msgstr "_Довідка" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:88 msgid "No tablet detected" msgstr "Не виявлено планшета" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:97 msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" msgstr "Під'єднайте або ввімкніть планшет Wacom" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:106 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Параметри Bluetooth" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:168 msgid "Tracking Mode" msgstr "Режим стеження" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:192 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Орієнтація на лівшів" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:222 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:287 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Відбити на моніторі…" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:227 msgid "Map Buttons…" msgstr "Кнопки відбиття…" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:233 msgid "Calibrate…" msgstr "Калібрувати…" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:240 msgid "Adjust mouse settings" msgstr "Скоригувати параметри миші" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:251 msgid "Adjust display resolution" msgstr "Коригувати роздільність екрана" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:264 msgid "Decouple Display" msgstr "Роз'єднати дисплей" -#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217 +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:190 msgid "New shortcut…" msgstr "Створити скорочення…" @@ -8301,40 +8247,40 @@ msgstr "Натиск правою кнопкою миші" msgid "Forward" msgstr "Далі" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:66 msgid "No stylus found" msgstr "Не знайдено стила" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:73 msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" msgstr "" "Будь ласка, перемістіть ваше стило ближче до планшету, що його налаштувати" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:129 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Чутливість гумки" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:150 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:275 msgid "Soft" msgstr "М'яка" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:168 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292 msgid "Firm" msgstr "Тверда" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 msgid "Top Button" msgstr "Верхня кнопка" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:205 msgid "Lower Button" msgstr "Нижня кнопка" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:230 msgid "Lowest Button" msgstr "Найнижча кнопка" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:255 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Чутливість дотику" @@ -8832,7 +8778,7 @@ msgstr "Панель для показу" msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[ПАНЕЛЬ] [АРГУМЕНТ…]" -#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:309 +#: shell/cc-panel-list.ui:42 shell/cc-window.c:300 msgid "Privacy" msgstr "Конфіденційність" @@ -8840,19 +8786,19 @@ msgstr "Конфіденційність" msgid "Available panels:" msgstr "Доступні панелі:" -#: shell/cc-window.ui:136 +#: shell/cc-window.ui:32 msgid "All Settings" msgstr "Усі параметри" -#: shell/cc-window.ui:174 +#: shell/cc-window.ui:59 msgid "Primary Menu" msgstr "Основне меню" -#: shell/cc-window.ui:318 +#: shell/cc-window.ui:197 msgid "Warning: Development Version" msgstr "Попередження: розробницька версія" -#: shell/cc-window.ui:319 +#: shell/cc-window.ui:198 msgid "" "This version of Settings should only be used for development purposes. You " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " @@ -8862,7 +8808,7 @@ msgstr "" "спостерігати неправильну роботу системи, втрату даних та інші " "непередбачувані проблеми. " -#: shell/cc-window.ui:330 +#: shell/cc-window.ui:209 msgid "Help" msgstr "Довідка" @@ -8961,6 +8907,46 @@ msgstr[3] "%u вхід" msgid "System Sounds" msgstr "Системні звуки" +#~ msgid "Failed to upload file: %s" +#~ msgstr "Не вдалося вивантажити файл: %s" + +#~ msgid "The profile has been uploaded to:" +#~ msgstr "Профіль вивантажено на:" + +#~ msgid "Write down this URL." +#~ msgstr "Запишіть собі це посилання." + +#~ msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +#~ msgstr "" +#~ "Перезапустіть цей комп'ютер і завантажте вашу звичайну операційну систему." + +#~ msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +#~ msgstr "Введіть URL у веб-переглядач, щоб звантажити і встановити профіль." + +#~ msgid "Upload profile" +#~ msgstr "Вивантажити профіль" + +#~ msgid "Requires Internet connection" +#~ msgstr "Потребує зв'язок з інтернетом" + +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Копіювати" + +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Позна_чити все" + +#~ msgid "Double-click timeout" +#~ msgstr "Затримка подвійного клацання" + +#~ msgid "Suspend & Power Button" +#~ msgstr "Кнопка призупинення і вимикання" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Копіювати" + +#~ msgid "Some services are disabled because of no network access." +#~ msgstr "Деякі служби вимкнено через недоступність мережі." + #~ msgid "Unlocking..." #~ msgstr "Розблоковування…" |