summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>2015-05-13 15:16:06 +0200
committerDaniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>2015-05-13 15:16:06 +0200
commita8f2adb18a4f18a8cbadcfb3db7ba0772efe7d40 (patch)
tree286ce41b9d2b10b6ee17275783201d2d627cb42a /po/ro.po
parent66e4e8d434ad5cf850a31140ad3825e174640006 (diff)
downloadgnome-control-center-a8f2adb18a4f18a8cbadcfb3db7ba0772efe7d40.tar.gz
Updated Romanian Translation
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po5000
1 files changed, 2646 insertions, 2354 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index df667696e..f71d8fd67 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,27 +10,24 @@
# Cătălin Bălan <laserbeam333@gmail.com>, 2010.
# Lupescu Mircea <mircea.crazy@yahoo.com>, 2011.
# Lupescu Mircea <mircea.crazy@gmail.com>, 2011.
-# Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2011, 2013.
-# Răpițeanu Viorel-Cătălin <rapiteanu.catalin@gmail.com>, 2013.
-# Viorel-Cătălin Răpițeanu <rapiteanu.catalin@gmail.com>, 2014.
+# Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-28 14:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-24 23:08+0300\n"
-"Last-Translator: Viorel-Cătălin Răpițeanu <rapiteanu.catalin@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Romanian Translation Team for Gnome <gnomero-list@lists."
-"sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-11 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-13 07:23+0000\n"
+"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <cyber19rider@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Romanian Gnome Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 ? 0: (((n % 100 > 19) || ((n % 100 "
+"== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-13 17:08+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17111)\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
@@ -48,7 +45,6 @@ msgid "Lock Screen"
msgstr "Blocare ecran"
#: ../panels/background/background.ui.h:6
-#, fuzzy
msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "Mozaic"
@@ -56,7 +52,7 @@ msgstr "Mozaic"
#: ../panels/background/background.ui.h:7
msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
-msgstr "Scalat"
+msgstr "Zoom"
#: ../panels/background/background.ui.h:8
msgctxt "background, style"
@@ -64,108 +60,110 @@ msgid "Center"
msgstr "Centrat"
#: ../panels/background/background.ui.h:9
-#, fuzzy
msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "Scalat"
#: ../panels/background/background.ui.h:10
-#, fuzzy
msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
-msgstr "Umple"
+msgstr "Ecran complet"
#: ../panels/background/background.ui.h:11
-#, fuzzy
msgctxt "background, style"
msgid "Span"
-msgstr "Extinde"
-
-#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:285
-#, fuzzy
-msgid "Select Background"
-msgstr "Fundal"
+msgstr "Extins"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:306
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
msgid "Wallpapers"
msgstr "Imagini de fundal"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:315
-msgid "Pictures"
-msgstr "Imagini"
-
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:323
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446
msgid "Colors"
msgstr "Culori"
+#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483
+msgid "Select Background"
+msgstr "Selectare fundal"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511
+msgid "Pictures"
+msgstr "Imagini"
+
#. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:371
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543
+#, fuzzy
+#| msgid "Pictures"
msgid "No Pictures Found"
-msgstr "Nu s-au găsit imagini"
+msgstr "Imagini"
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:389
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:401
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr ""
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:429
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223 ../panels/color/cc-color-panel.c:960
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1953
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
+#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1582
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2020
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1197
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:377
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1945
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1940
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:465
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:568
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:445
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:220
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726
msgid "_Cancel"
msgstr "_Renunță"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96
msgid "Select"
msgstr "Alege"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:203
msgid "multiple sizes"
msgstr "dimensiuni multiple"
#. translators: 100 × 100px
#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:207
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:280
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:333
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Fără fundal desktop"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
msgid "Current background"
msgstr "Fundalul curent"
@@ -179,21 +177,20 @@ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Wallpaper;Screen;Fundal;Ecran;Desktop;Monitor;Imagine;"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262
-#, fuzzy
msgid "Bluetooth is disabled"
-msgstr "Bluetooth este deactivat"
+msgstr "Bluetooth-ul este dezactivat"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263
msgid "No Bluetooth adapters found"
-msgstr ""
+msgstr "Nu a fost găsit niciun adaptor Bluetooth"
#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth-ul este dezactivat dintr-un comutator hardware"
#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1726
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@@ -232,9 +229,8 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no
#. * good idea why or any suggestions
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410
-#, fuzzy
msgid "An internal error occurred that could not be recovered."
-msgstr "A apărut o eroare internă."
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not
#. * installed, which should only affect insane distros
@@ -256,16 +252,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467
-#, fuzzy
msgid "Complete!"
-msgstr "Finalizată"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show
#. * the translated (or untranslated) error string after this
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475
-#, fuzzy
msgid "Calibration failed!"
-msgstr "Conexiunea a eșuat"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen
#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482
@@ -281,46 +275,44 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop
#: ../panels/color/cc-color-common.c:41
-#, fuzzy
msgid "Laptop Screen"
-msgstr "Blochează ecranul"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop
#: ../panels/color/cc-color-common.c:50
-#, fuzzy
msgid "Built-in Webcam"
-msgstr "Integrat"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the
#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:65
#, c-format
msgid "%s Monitor"
-msgstr "Monitor %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:69
#, c-format
msgid "%s Scanner"
-msgstr "Scaner %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:73
#, c-format
msgid "%s Camera"
-msgstr "Cameră %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:77
#, c-format
msgid "%s Printer"
-msgstr "Imprimantă %s"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera'
#: ../panels/color/cc-color-common.c:81
#, c-format
msgid "%s Webcam"
-msgstr "Cameră web %s"
+msgstr ""
#: ../panels/color/cc-color-device.c:89
#, c-format
@@ -333,191 +325,185 @@ msgid "Show color profiles for %s"
msgstr ""
#. not calibrated
-#: ../panels/color/cc-color-device.c:322
+#: ../panels/color/cc-color-device.c:323
msgid "Not calibrated"
-msgstr "Necalibrat"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:139
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:141
msgid "Default: "
msgstr "Implicit: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:147
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:149
msgid "Colorspace: "
-msgstr ""
+msgstr "Spațiu culoare: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:154
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156
msgid "Test profile: "
-msgstr "_Profil:"
+msgstr "Profil test: "
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223
msgid "Select ICC Profile File"
-msgstr ""
+msgstr "Alegeți un fișier profil ICC"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:226
msgid "_Import"
msgstr "_Importă"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:235
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:237
msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "Profiluri ICC suportate"
+msgstr "Profile ICC recunoscute"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:242
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:244
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420
msgid "All files"
msgstr "Toate fișierele"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:581
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:583
msgid "Screen"
msgstr "Ecran"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:908
#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgid "Failed to upload file: %s"
-msgstr "Ștergerea utilizatorului a eșuat"
+msgstr "Eșec la aplicarea configurației: %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:919
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr ""
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
msgid "Write down this URL."
msgstr ""
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:925
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr ""
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:957
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960
msgid "Save Profile"
-msgstr "_Profil:"
+msgstr ""
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:961
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
msgid "_Save"
-msgstr "_Salvează"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1321
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324
msgid "Create a color profile for the selected device"
-msgstr "Configurări pentru dispozitivul selectat:"
+msgstr "Creează un profil de culoare pentru dispozitivul ales"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1336 ../panels/color/cc-color-panel.c:1360
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
msgstr ""
+"Instrumentul de măsură nu este detectat. Verificați conexiunea și dacă este "
+"sau nu pornit."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
-msgstr ""
+msgstr "Instrumentul de măsură nu recunoaște profilurile pentru imprimantă."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1381
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384
msgid "The device type is not currently supported."
-msgstr ""
+msgstr "Tipul de dispozitiv nu este recunoscut."
#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like
#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:102
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103
msgid "Standard Space"
-msgstr "Standard"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen
#. * a different color, or swap the red and green channels
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:108
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109
msgid "Test Profile"
-msgstr "_Profil:"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically
#. * by the color management system based on manufacturing data,
#. * for instance the default monitor profile is created from the
#. * primaries specified in the monitor EDID
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:116
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117
msgctxt "Automatically generated profile"
msgid "Automatic"
-msgstr "Automată"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take
#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the
#. * device capability
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:126
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127
msgctxt "Profile quality"
msgid "Low Quality"
-msgstr "Calitate scăzută"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile quality
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:131
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132
msgctxt "Profile quality"
msgid "Medium Quality"
-msgstr "Calitate medie"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take
#. * a *long* time, and have the best calibration and
#. * characterisation data.
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:138
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139
msgctxt "Profile quality"
msgid "High Quality"
-msgstr "Calitate ridicată"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:155
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
-msgstr "Implicit"
+msgstr "RGB implicit"
#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:162
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
-msgstr "Implicit"
+msgstr "CMYK implicit"
#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that
#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:169
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
-msgstr "Implicit"
+msgstr "Gri implicit"
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:193
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194
msgid "Vendor supplied factory calibration data"
msgstr ""
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:202
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203
msgid "Full-screen display correction not possible with this profile"
msgstr ""
-#: ../panels/color/cc-color-profile.c:224
+#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225
msgid "This profile may no longer be accurate"
msgstr ""
@@ -528,7 +514,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1462
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
@@ -544,9 +530,8 @@ msgstr ""
#. This button returns the user back to the color control panel
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Done"
-msgstr "Gata!"
+msgstr ""
#. Timeout parameters
#. 15000 = 15 sec
@@ -554,7 +539,7 @@ msgstr "Gata!"
#. Text printed on screen
#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82
msgid "Screen Calibration"
-msgstr ""
+msgstr "Calibrare ecran"
#: ../panels/color/color.ui.h:2
msgid ""
@@ -595,9 +580,8 @@ msgid "Select the type of display that is connected."
msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "Display Type"
-msgstr "Afișare"
+msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:13
msgid ""
@@ -622,9 +606,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:17
-#, fuzzy
msgid "Display Brightness"
-msgstr "Luminozitate"
+msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:18
msgid ""
@@ -633,35 +616,38 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "Profile Name:"
-msgstr "Nume profil:"
+msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "Profile Name"
-msgstr "_Profil:"
+msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:21
msgid "Profile successfully created!"
msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "No profile"
msgid "Copy profile"
-msgstr ""
+msgstr "Fără profil"
#: ../panels/color/color.ui.h:23
msgid "Requires writable media"
msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "No profile"
msgid "Upload profile"
-msgstr ""
+msgstr "Fără profil"
#: ../panels/color/color.ui.h:25
#, fuzzy
+#| msgid "Add new connection"
msgid "Requires Internet connection"
-msgstr "Necesită conexiune la internet"
+msgstr "Adaugă o nouă conexiune"
#: ../panels/color/color.ui.h:26
msgid ""
@@ -671,161 +657,167 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Rezumat"
#: ../panels/color/color.ui.h:28
msgid "Import File…"
msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:29
+#: ../panels/color/color.ui.h:30
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477
+msgid "_Add"
+msgstr "_Adaugă"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
msgid ""
"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show "
"details.</a>"
msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:30
+#: ../panels/color/color.ui.h:32
msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
msgstr ""
+"Pentru a fi administrat, fiecare dispozitiv are nevoie de actualizarea "
+"profilului de culoare ."
-#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: ../panels/color/color.ui.h:33
msgid "Learn more"
msgstr "Aflați mai multe"
-#: ../panels/color/color.ui.h:32
+#: ../panels/color/color.ui.h:34
msgid "Learn more about color management"
-msgstr "Aflați mai multe despre gestionarea culorilor"
+msgstr "Aflați mai multe despre administrarea profilurilor de culoare"
-#: ../panels/color/color.ui.h:33
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/color.ui.h:35
msgid "Set for all users"
-msgstr "Creează un utilizator"
+msgstr "Configurare pentru toți utilizatorii"
-#: ../panels/color/color.ui.h:34
+#: ../panels/color/color.ui.h:36
msgid "Set this profile for all users on this computer"
-msgstr ""
+msgstr "Setează acest profil pentru toți utilizatorii de pe acest calculator"
-#: ../panels/color/color.ui.h:35
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/color.ui.h:37
msgid "Enable"
-msgstr "Activat"
+msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:36
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/color.ui.h:38
msgid "Add profile"
msgstr "Adăugare profil"
-#: ../panels/color/color.ui.h:37
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
+#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
msgid "Calibrate…"
-msgstr "Calibrează..."
+msgstr "Se calibrează..."
-#: ../panels/color/color.ui.h:38
+#: ../panels/color/color.ui.h:40
msgid "Calibrate the device"
-msgstr "Calibrează dispozitivul"
+msgstr "Calibrare dispozitiv"
-#: ../panels/color/color.ui.h:39
+#: ../panels/color/color.ui.h:41
msgid "Remove profile"
-msgstr ""
+msgstr "Ștergere profil"
-#: ../panels/color/color.ui.h:40
+#: ../panels/color/color.ui.h:42
msgid "View details"
-msgstr ""
+msgstr "Vizualizare detalii"
-#: ../panels/color/color.ui.h:41
+#: ../panels/color/color.ui.h:43
msgid "Unable to detect any devices that can be color managed"
msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:42
+#: ../panels/color/color.ui.h:44
msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:43
+#: ../panels/color/color.ui.h:45
msgid "LED"
-msgstr "LED"
+msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:44
+#: ../panels/color/color.ui.h:46
msgid "CRT"
-msgstr "CRT"
+msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:45
+#: ../panels/color/color.ui.h:47
msgid "Projector"
-msgstr "Proiector"
+msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:46
+#: ../panels/color/color.ui.h:48
msgid "Plasma"
msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:47
+#: ../panels/color/color.ui.h:49
msgid "LCD (CCFL backlight)"
msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:48
+#: ../panels/color/color.ui.h:50
msgid "LCD (RGB LED backlight)"
msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:49
+#: ../panels/color/color.ui.h:51
msgid "LCD (white LED backlight)"
msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:50
+#: ../panels/color/color.ui.h:52
msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)"
msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:51
+#: ../panels/color/color.ui.h:53
msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)"
msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:52
+#: ../panels/color/color.ui.h:54
msgctxt "Calibration quality"
msgid "High"
-msgstr "Ridicată"
+msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:53
+#: ../panels/color/color.ui.h:55
msgid "40 minutes"
-msgstr "40 de minute"
+msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:54
+#: ../panels/color/color.ui.h:56
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Medium"
-msgstr "Medie"
+msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4
+#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7
msgid "30 minutes"
msgstr "30 de minute"
-#: ../panels/color/color.ui.h:56
+#: ../panels/color/color.ui.h:58
msgctxt "Calibration quality"
msgid "Low"
-msgstr "Scăzută"
+msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:59 ../panels/power/power.ui.h:3
msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minute"
+msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:58
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/color.ui.h:60
msgid "Native to display"
-msgstr "Panou de afișat"
+msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:59
-#, fuzzy
+#: ../panels/color/color.ui.h:61
msgid "D50 (Printing and publishing)"
-msgstr "Indicare și clic cu mausul"
+msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:60
+#: ../panels/color/color.ui.h:62
msgid "D55"
-msgstr "D55"
+msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:61
+#: ../panels/color/color.ui.h:63
msgid "D65 (Photography and graphics)"
msgstr ""
-#: ../panels/color/color.ui.h:62
+#: ../panels/color/color.ui.h:64
msgid "D75"
-msgstr "D75"
+msgstr ""
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Color"
@@ -839,40 +831,19 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
-msgstr ""
-"Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;Culoare;Profil;Calibrare;"
-"Imprimantă;"
-
-#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:684
-msgid "United States"
-msgstr "Statele Unite"
+msgstr "Culoare;ICC;Profil;Calibrare;Imprimantă;Ecran;"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:685
-msgid "Germany"
-msgstr "Germania"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:686
-msgid "France"
-msgstr "Franța"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:687
-msgid "Spain"
-msgstr "Spania"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:688
-msgid "China"
-msgstr "China"
-
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:758
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:323
+#, fuzzy
+#| msgid "Other"
msgid "Other…"
-msgstr "Altele…"
+msgstr "Altele"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:170
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:270
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:167
msgid "More…"
-msgstr "Mai multe…"
+msgstr ""
#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139
msgid "No languages found"
@@ -882,32 +853,66 @@ msgstr ""
msgid "Language"
msgstr "Limbă"
+#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+msgid "_Done"
+msgstr ""
+
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
+#, fuzzy
+#| msgid "%a %l:%M %p"
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr ""
+#. Translators: "city, country"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr ""
+
+#. Update the timezone on the listbow row
+#. Translators: "timezone (details)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d x %d (%s)"
+msgctxt "timezone desc"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%d x %d (%s)"
+
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:557
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561
msgid "UTC%:::z"
msgstr ""
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:562
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
+#, fuzzy
+#| msgid "%a %l:%M %p"
msgid "%l:%M %p"
-msgstr ""
+msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:567
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571
msgid "%R"
msgstr ""
+#. Update the text bubble in the timezone map
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d x %d (%s)"
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%d x %d (%s)"
+
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
msgid "January"
msgstr "ianuarie"
@@ -963,16 +968,19 @@ msgstr "Data și ora"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
msgid "Hour"
-msgstr "Oră"
+msgstr ""
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
msgid "∶"
-msgstr "∶"
+msgstr ""
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "minute"
+#| msgid_plural "minutes"
msgid "Minute"
-msgstr "Minut"
+msgstr "minut"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
msgid "Day"
@@ -987,36 +995,46 @@ msgid "Year"
msgstr "An"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Time"
msgid "Time Zone"
-msgstr "Fusul orar"
+msgstr "Ora"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
msgid "Search for a city"
msgstr ""
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Date & Time"
msgid "Automatic _Date & Time"
-msgstr ""
+msgstr "Data și ora"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
msgid "Requires internet access"
-msgstr "Necesită acces la internet"
+msgstr ""
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "A_utomatic Login"
msgid "Automatic Time _Zone"
-msgstr ""
+msgstr "Autentificare a_utomată"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Date & Time"
msgid "Date & _Time"
-msgstr "Da_ta și ora"
+msgstr "Data și ora"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27
msgid "Time _Zone"
-msgstr "_Fus orar"
+msgstr ""
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Formats"
msgid "Time _Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formate"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29
msgid "24-hour"
@@ -1041,182 +1059,217 @@ msgstr "Modifică data și ora sistemului"
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr "Pentru a modifica ora sau data, trebuie să vă autentificați."
+msgstr "Pentru a schimba data sau ora, trebuie să vă autentificați."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:567
+#, fuzzy
+#| msgid "Close"
msgid "Lid Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Închide"
#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:489
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:570
+#, fuzzy
+#| msgid "Mirrored Displays"
msgid "Mirrored"
-msgstr ""
+msgstr "Afișaje oglindite"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2122
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:572
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2195
+#, fuzzy
+#| msgid "Primary _button"
msgid "Primary"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1702 ../panels/power/cc-power-panel.c:1713
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:713
+msgstr "_Buton primar"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:574
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1713 ../panels/power/cc-power-panel.c:1724
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "Oprit"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:496
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:577
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary click delay"
msgid "Secondary"
-msgstr ""
+msgstr "Întârziere pentru clic secundar"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1506
+#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579
+#, fuzzy
+#| msgid "Mirrored Displays"
msgid "Arrange Combined Displays"
-msgstr ""
+msgstr "Afișaje oglindite"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1512
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1956
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
-#, fuzzy
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1583
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2021
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
-msgstr "Aprovizionare"
+msgstr ""
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1607
msgid "Drag displays to rearrange them"
msgstr ""
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2073
+#, fuzzy
+#| msgctxt "display panel, rotation"
+#| msgid "Counterclockwise"
+msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
+msgstr "În sens anti-orar"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2091
+msgid "Rotate by 180°"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2109
+msgid "Rotate clockwise by 90°"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
msgid "Size"
-msgstr "Dimensiune"
+msgstr ""
#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143
msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Raport de aspect"
+msgstr ""
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2092
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2165
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
msgid "Resolution"
msgstr "Rezoluție"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
msgstr ""
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2202
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary click delay"
msgid "Secondary Display"
-msgstr ""
+msgstr "Întârziere pentru clic secundar"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2203
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
msgstr ""
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2137
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2210
+#, fuzzy
+#| msgid "Orientation"
msgid "Presentation"
-msgstr ""
+msgstr "Orientare"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2211
msgid "Show slideshows and media only"
msgstr ""
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2216
msgid "Mirror"
msgstr ""
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2144
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
msgid "Show your existing view on both displays"
msgstr ""
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2150
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2223
+#, fuzzy
+#| msgid "_Turn On"
msgid "Turn Off"
-msgstr "Oprește"
+msgstr "_Pornește"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2151
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2224
#, fuzzy
+#| msgid "Panel to display"
msgid "Don't use this display"
msgstr "Panou de afișat"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2364
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2449
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Nu s-au putut obține informații despre ecran"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2395
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2480
+#, fuzzy
+#| msgid "Mirrored Displays"
msgid "_Arrange Combined Displays"
-msgstr ""
+msgstr "Afișaje oglindite"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Displays"
msgstr "Afișaje"
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
-msgstr "Schimbă rezoluția și poziția monitoarelor și a proiectoarelor"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+#, fuzzy
+#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
msgstr ""
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Panou;Proiector;Ecran;"
"Rezoluție;Reîmprospătare;Frecvență;Frecventa;Rezolutie;"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:382
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385
msgid "Wayland"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385 ../panels/network/panel-common.c:127
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:127
msgid "Unknown"
msgstr "Necunoscut"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:470
-#, fuzzy, c-format
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:473
+#, c-format
msgid "%s %d-bit"
-msgstr "%d biți"
+msgstr ""
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:475
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d biți"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1152
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1155
msgid "Ask what to do"
msgstr "Întreabă-mă ce să fac"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1156
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1159
msgid "Do nothing"
msgstr "Nu fă nimic"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1160
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163
msgid "Open folder"
msgstr "Deschide dosarul"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1251
-#, fuzzy
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254
msgid "Other Media"
-msgstr "A_lte tipuri de fișiere media..."
+msgstr "Deschide suportul multimedia"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1282
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Alegeți o aplicație pentru CD-uri audio"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1283
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Alegeți o aplicație pentru DVD-uri video"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "Alegeți o aplicație de rulat când se conectează un player de muzică"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Alegeți o aplicație de rulat când se conectează o cameră"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Alegeți o aplicație pentru CD-uri software"
@@ -1225,79 +1278,79 @@ msgstr "Alegeți o aplicație pentru CD-uri software"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1298
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
msgid "audio DVD"
msgstr "DVD audio"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1299
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "disc Blu-Ray gol"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
msgid "blank CD disc"
msgstr "disc CD gol"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
msgid "blank DVD disc"
msgstr "disc DVD gol"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "disc HD DVD gol"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "disc video Blu-ray"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
msgid "e-book reader"
msgstr "cititor de cărți electronice"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "disc video HD DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
msgid "Picture CD"
msgstr "CD cu poze"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311
msgid "Video CD"
msgstr "CD video"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1312
msgid "Windows software"
-msgstr ""
+msgstr "Programe Windows"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1432
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1705
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1947
msgid "Section"
msgstr "Secțiune"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1441 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444 ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Overview"
msgstr "Imagine de ansamblu"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1447 ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1450 ../panels/info/info.ui.h:21
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicații implicite"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1452 ../panels/info/info.ui.h:29
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 ../panels/info/info.ui.h:29
msgid "Removable Media"
msgstr "Medii detașabile"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1477
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versiunea %s"
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "Details"
msgstr "Detalii"
@@ -1311,9 +1364,6 @@ msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
msgstr ""
-"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;dispozitiv;"
-"sistem;informații;memorie;procesor;versiune;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Select how other media should be handled"
@@ -1361,12 +1411,14 @@ msgid "Virtualization"
msgstr ""
#: ../panels/info/info.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Checking for Updates"
msgid "Check for updates"
-msgstr "Caută actualizări"
+msgstr "Căutare actualizări"
#: ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "_Web"
-msgstr ""
+msgstr "_Web"
#: ../panels/info/info.ui.h:16
msgid "_Mail"
@@ -1381,14 +1433,12 @@ msgid "M_usic"
msgstr "M_uzică"
#: ../panels/info/info.ui.h:19
-#, fuzzy
msgid "_Video"
-msgstr "Video"
+msgstr "_Video"
#: ../panels/info/info.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "_Photos"
-msgstr "_Fotografii:"
+msgstr "_Fotografii"
#: ../panels/info/info.ui.h:22
msgid "Select how media should be handled"
@@ -1404,16 +1454,15 @@ msgstr "_DVD video"
#: ../panels/info/info.ui.h:25
msgid "_Music player"
-msgstr "Player de _muzică"
+msgstr "Player _muzical"
#: ../panels/info/info.ui.h:26
msgid "_Software"
-msgstr "_Programe"
+msgstr "_Software"
#: ../panels/info/info.ui.h:27
-#, fuzzy
msgid "_Other Media…"
-msgstr "A_lte tipuri de fișiere media..."
+msgstr ""
#: ../panels/info/info.ui.h:28
msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
@@ -1472,9 +1521,8 @@ msgid "Typing"
msgstr "Tastare"
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Switch to next input source"
-msgstr "Alegeți o sursă de intrare de adăugat"
+msgstr ""
#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
msgid "Switch to previous input source"
@@ -1488,27 +1536,31 @@ msgstr "Lansatori"
msgid "Launch help browser"
msgstr "Lansează navigatorul de ajutor"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+msgid "Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
msgid "Launch calculator"
msgstr "Lansează calculatorul"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
msgid "Launch email client"
msgstr "Lansează clientul de email"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
msgid "Launch web browser"
msgstr "Lansează navigatorul web"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
msgid "Home folder"
msgstr "Dosar personal"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
-#, fuzzy
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8
msgctxt "keybinding"
msgid "Search"
-msgstr "Căutare"
+msgstr ""
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1
msgid "Screenshots"
@@ -1531,15 +1583,15 @@ msgstr ""
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copiază o captură de ecran în memoria temporară"
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copiază o captură de ecran a unei ferestre în memoria temporară"
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Copiază o captură de ecran a unei zone în memoria temporară"
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11
msgid "Record a short screencast"
@@ -1563,27 +1615,24 @@ msgid "Universal Access"
msgstr "Acces universal"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Turn zoom on or off"
-msgstr "Activează sau dezactivează:"
+msgstr "Activează sau dezactivează zoom-ul"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
msgid "Zoom in"
-msgstr "Măreşte"
+msgstr "Mărește"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
msgid "Zoom out"
-msgstr "Micşorează"
+msgstr "Micșorează"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Turn screen reader on or off"
-msgstr "Activează sau dezactivează:"
+msgstr "Activează sau dezactivează cititorul de ecran"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Turn on-screen keyboard on or off"
-msgstr "Comută tastatura de ecran"
+msgstr "Activează sau dezactivează tastatura virtuală"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7
msgid "Increase text size"
@@ -1595,17 +1644,16 @@ msgstr "Micșorează dimensiunea textului"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9
msgid "High contrast on or off"
-msgstr ""
+msgstr "Activează sau dezactivează contrastul puternic"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:393
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1168
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
@@ -1613,20 +1661,19 @@ msgstr "Dezactivat"
#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
#.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:352
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
msgid "Alternative Characters Key"
-msgstr ""
+msgstr "Taste caractere alternative"
#. Translators: The Compose key is used to initiate key
#. * sequences that are combined to form a single character.
#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
#.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:361
-#, fuzzy
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
msgid "Compose Key"
-msgstr "Taste maus"
+msgstr "Tasta Compunere"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:366
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr ""
@@ -1649,14 +1696,6 @@ msgstr ""
msgid "Custom Shortcut"
msgstr "Scurtătură personalizată"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1463
-msgid "_Add"
-msgstr "_Adaugă"
-
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "_Nume:"
@@ -1682,32 +1721,28 @@ msgid "_Speed:"
msgstr "_Viteză:"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Short"
-msgstr "Scurtă"
+msgstr ""
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Slow"
-msgstr "Încet"
+msgstr ""
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "Viteză repetare taste"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard, delay"
msgid "Long"
-msgstr "Lungă"
+msgstr ""
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#, fuzzy
msgctxt "keyboard, speed"
msgid "Fast"
-msgstr "Rapid"
+msgstr ""
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
msgid "Cursor Blinking"
@@ -1722,24 +1757,21 @@ msgid "S_peed:"
msgstr "Vite_ză:"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
-#, fuzzy
msgid "Cursor blink speed"
-msgstr "Viteză de clipire a cursorului"
+msgstr "Viteza de clipire a cursorului"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
#: ../panels/region/region.ui.h:5
msgid "Input Sources"
-msgstr "Surse de intrare"
+msgstr "Surse de introducere"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "Add Shortcut"
-msgstr "Scurtătură"
+msgstr "Adaugă scurtătură"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "Remove Shortcut"
-msgstr "Scurtătură"
+msgstr "Șterge scurtătură"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
msgid ""
@@ -1753,16 +1785,16 @@ msgstr ""
msgid "Shortcuts"
msgstr "Scurtături"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:588
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:596
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:636
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:644
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "Scurtături personalizate"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:813
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:861
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Acțiune necunoscută>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1309
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1358
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1773,7 +1805,7 @@ msgstr ""
"această tastă.\n"
"Încercați o combinație cu tastele Control, Alt sau Shift."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1341
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1388
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1782,27 +1814,52 @@ msgstr ""
"Scurtătura „%s” este deja folosită pentru\n"
"„%s”"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1346
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1393
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "Dacă reasociați scurtătura la „%s”, scurtătura „%s” va fi dezactivată."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1352
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399
msgid "_Reassign"
msgstr "_Reasociază"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
+#, c-format
+msgid ""
+"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+"automatically set it to \"%s\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
+#| "disabled."
+msgid ""
+"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
+"if you move forward."
+msgstr "Dacă reasociați scurtătura la „%s”, scurtătura „%s” va fi dezactivată."
+
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reassign"
+msgid "_Assign"
+msgstr "_Reasociază"
+
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94
msgid "Test Your _Settings"
-msgstr "Testează _configurările"
+msgstr ""
#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107
+#, fuzzy
+#| msgid "_Test Your Settings"
msgid "Test Your Settings"
-msgstr "Testează configurările"
+msgstr "_Testați configurările"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse & Touchpad"
-msgstr "Maus și touchpad"
+msgstr "Mouse și Touchpad"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
@@ -1811,10 +1868,12 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr ""
-"Trackpad;Indicator;Clic;Atingere;Dublu;Buton;Trackball;Scroll;Pointer;Click;"
-"Tap;Double;Button;"
+"Trackpad;Indicator;Clic;Atingere;Dublu;Buton;Trackball;Pointer;Click;Tap;"
+"Double;Button;"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
msgid "General"
@@ -1822,56 +1881,58 @@ msgstr "Generale"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
#, fuzzy
+#| msgid "Slow"
msgctxt "double click, speed"
msgid "Slow"
msgstr "Încet"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Double-click timeout"
-msgstr "Timp alocat pentru dublu-clic"
+msgstr "Reglaj clic dublu"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Fast"
msgctxt "double click, speed"
msgid "Fast"
msgstr "Rapid"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
msgid "_Double-click"
-msgstr "_Dublu-clic"
+msgstr "Clic _dublu"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
msgid "Primary _button"
-msgstr ""
+msgstr "_Buton primar"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
msgctxt "mouse, left button as primary"
msgid "_Left"
-msgstr "_Stânga"
+msgstr ""
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
msgctxt "mouse, right button as primary"
msgid "_Right"
-msgstr "D_reapta"
+msgstr ""
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
msgid "Mouse"
msgstr "Maus"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Pointer speed"
-msgstr "Viteza indicatorului"
+msgstr "_Viteză cursor"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
#, fuzzy
+#| msgid "Slow"
msgctxt "mouse pointer, speed"
msgid "Slow"
msgstr "Încet"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
#, fuzzy
+#| msgid "Fast"
msgctxt "mouse pointer, speed"
msgid "Fast"
msgstr "Rapid"
@@ -1882,79 +1943,71 @@ msgstr "Touchpad"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Slow"
msgctxt "touchpad pointer, speed"
msgid "Slow"
msgstr "Încet"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
#, fuzzy
+#| msgid "Fast"
msgctxt "touchpad pointer, speed"
msgid "Fast"
msgstr "Rapid"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Disable while _typing"
-msgstr "Dezactivează _touchpadul în timpul tastării"
-
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Tap to _click"
-msgstr ""
+msgstr "Atingeți pentr_clic"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-#, fuzzy
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Two _finger scroll"
-msgstr "Derulare cu două dege_te"
+msgstr "Derulare cu două _degete"
#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible.
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-#, fuzzy
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "_Natural scrolling"
-msgstr "D_erulare la margine"
+msgstr "Derulare _naturală"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Încercați să efectuați clic, clic dublu și derulare"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135
msgid "Five clicks, GEGL time!"
-msgstr ""
+msgstr "Cinci clicuri, e timpul pentru GEGL!"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
-#, fuzzy
msgid "Double click, primary button"
-msgstr "Timp alocat pentru dublu-clic"
+msgstr "Dublu clic, buton primar"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140
msgid "Single click, primary button"
-msgstr ""
+msgstr "Un clic, buton primar"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
-#, fuzzy
msgid "Double click, middle button"
-msgstr "Timp alocat pentru dublu-clic"
+msgstr "Dublu clic, buton mijloc"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143
msgid "Single click, middle button"
-msgstr ""
+msgstr "Un clic, buton mijloc"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
-#, fuzzy
msgid "Double click, secondary button"
-msgstr "Timp alocat pentru dublu-clic"
+msgstr "Dublu clic, buton secundar"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146
msgid "Single click, secondary button"
-msgstr ""
+msgstr "Un clic, buton secundar"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Modul a_vion"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:965
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy rețea"
@@ -1968,15 +2021,17 @@ msgstr "Proxy rețea"
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1283
-msgid "The system network services are not compatible with this version."
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300
+msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306
+msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr ""
-"Serviciile de rețea ale sistemului nu sunt compatibile cu această versiune."
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
msgid "802.1x _Security"
-msgstr "_Securitate 802.1x"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
@@ -1994,9 +2049,8 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Inner _authentication"
-msgstr "Se autentifică"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
@@ -2007,49 +2061,47 @@ msgstr "pagina 2"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
msgid "Security"
msgstr "Securitate"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507
-#, fuzzy
msgid "automatic"
-msgstr "Automată"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:216
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:377
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:220
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
msgid "Enterprise"
msgstr "Enterprise"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:367
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
-msgstr "Niciuna"
+msgstr "Nimic"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91
#: ../panels/power/power.ui.h:19
@@ -2057,18 +2109,18 @@ msgid "Never"
msgstr "Niciodată"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815
msgid "Today"
-msgstr "Astăzi"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818
msgid "Yesterday"
-msgstr "Ieri"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2078,163 +2130,155 @@ msgstr[2] "acum %i de zile"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:528
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:533
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:557
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
-msgstr "Niciuna"
+msgstr "Nimic"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:559
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
-msgstr "Slabă"
+msgstr "Slab"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
-msgstr ""
+msgstr "În regulă"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
-msgstr "Bună"
+msgstr "Bun"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
-msgstr ""
+msgstr "Excelent"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
msgid "Identity"
msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443
msgid "Address"
msgstr "Adresă"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452
msgid "Netmask"
msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222
msgid "Delete Address"
-msgstr "Adresă IP"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276
msgid "Add"
msgstr "Adaugă"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347
msgid "Server"
-msgstr "Server"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364
msgid "Delete DNS Server"
msgstr ""
#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487
msgctxt "network parameters"
msgid "Metric"
msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508
msgid "Delete Route"
-msgstr "Rută implicită"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "Automată"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
msgid "Manual"
-msgstr "Manuală"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625
msgid "Link-Local Only"
-msgstr "Doar legătură locală"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:934
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "IPv4"
-msgstr "IPv4"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456
msgid "Prefix"
msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182
msgid "Automatic"
-msgstr "Automată"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617
msgid "Automatic, DHCP only"
-msgstr "Autentificare automată"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:894
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
msgid "IPv6"
-msgstr "IPv6"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Resetare"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250
-#, fuzzy
msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
msgid "None"
-msgstr "Niciuna"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273
msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
@@ -2247,7 +2291,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409
msgid "LEAP"
-msgstr "LEAP"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309
msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
@@ -2258,59 +2302,57 @@ msgid "WPA & WPA2 Personal"
msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337
-#, fuzzy
msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
-msgstr "Enterprise"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
msgid "Signal Strength"
-msgstr "Intensitate semnal"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
msgid "Link speed"
-msgstr "Viteză de clipire a cursorului"
+msgstr "Viteză legătură"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Adresă IPv4"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Adresă IPv6"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
msgid "Hardware Address"
msgstr "Adresă Hardware"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
msgid "Default Route"
msgstr "Rută implicită"
#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
@@ -2328,7 +2370,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4
msgid "BNC"
-msgstr "BNC"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5
msgid "Media Independent Interface (MII)"
@@ -2336,30 +2378,30 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6
msgid "10 Mb/s"
-msgstr "10 Mb/s"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7
msgid "100 Mb/s"
-msgstr "100 Mb/s"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8
msgid "1 Gb/s"
-msgstr "1 Gb/s"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9
msgid "10 Gb/s"
-msgstr "10 Gb/s"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1
msgid "_Name"
-msgstr "_Nume"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
msgid "_MAC Address"
-msgstr "Adresă _MAC"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12
msgid "M_TU"
@@ -2367,13 +2409,12 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Cloned Address"
-msgstr "Adresa _clonată"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14
msgid "bytes"
-msgstr "octeți"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
@@ -2383,7 +2424,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
msgid "Connect _automatically"
-msgstr "Autentificare _automată"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
@@ -2392,7 +2433,9 @@ msgid "Firewall _Zone"
msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112
+#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
msgctxt "Firewall zone"
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
@@ -2402,96 +2445,91 @@ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
msgid "IPv_4"
-msgstr "IPv_4"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
msgid "_Addresses"
-msgstr "_Adrese"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Automatic DNS"
-msgstr "Automată"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
msgid "Routes"
msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Automatic Routes"
-msgstr "Automată"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
msgid "Use this connection _only for resources on its network"
msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
msgid "IPv_6"
-msgstr "IPv_6"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269
msgid "Unable to open connection editor"
msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287
msgid "New Profile"
-msgstr "Profil nou"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595
-#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578
msgid "Bond"
msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580
msgid "Team"
msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:600
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582
msgid "Bridge"
msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583
msgid "VLAN"
-msgstr "VLAN"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:752
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734
msgid "Could not load VPN plugins"
-msgstr "Nu s-a putut încărca interfața cu utilizatorul: %s"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:821
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803
msgid "Import from file…"
msgstr ""
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:892
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874
msgid "Add Network Connection"
-msgstr "Configurări de rețea"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
msgid "_Reset"
-msgstr ""
+msgstr "_Resetează"
#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "_Forget"
msgstr ""
@@ -2508,13 +2546,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
msgid "S_ecurity"
-msgstr "S_ecuritate"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205
msgid "Cannot import VPN connection"
-msgstr "Nu s-a putut importa conexiunea VPN"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207
#, c-format
@@ -2530,16 +2568,16 @@ msgid "Select file to import"
msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:446
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1941
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "_Open"
msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
-msgstr "Deja există un fișier cu numele „%s”."
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296
msgid "_Replace"
@@ -2563,28 +2601,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371
-msgid "Export VPN connection..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Add new connection"
+msgid "Export VPN connection"
+msgstr "Adaugă o nouă conexiune"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
msgid "_SSID"
-msgstr "_SSID"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
msgid "_BSSID"
-msgstr "_BSSID"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
msgid "My Home Network"
-msgstr "Rețea"
+msgstr ""
#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
msgid "Make available to _other users"
@@ -2603,10 +2642,8 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"vlan;bridge;bond;"
+"vlan;bridge;bond;DNS;"
msgstr ""
-"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
-"vlan;bridge;bond;Rețea;"
#: ../panels/network/net-device-bond.c:77
msgid "Bond slaves"
@@ -2622,58 +2659,57 @@ msgstr ""
msgid "Bridge slaves"
msgstr ""
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:457
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462
msgid "never"
msgstr "niciodată"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
msgid "today"
-msgstr "astăzi"
+msgstr "azi"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:469
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
msgid "yesterday"
msgstr "ieri"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "Adresă IP"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
msgid "Last used"
-msgstr "Oprită temporar (în pauză)"
+msgstr "Ultima utilizare"
#. Translators: This is used as the title of the connection
#. * details window for ethernet, if there is only a single
#. * profile. It is also used to display ethernet in the
#. * device list.
#.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
msgid "Wired"
msgstr "Cu fir"
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1561
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1597
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
msgid "Options…"
-msgstr "Opțiuni…"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472
#, c-format
msgid "Profile %d"
-msgstr "Profil %d"
+msgstr ""
#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232
msgid "Add new connection"
@@ -2683,57 +2719,59 @@ msgstr "Adaugă o nouă conexiune"
msgid "Team slaves"
msgstr ""
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1110
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154
msgid ""
"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
"a wireless hotspot to share the connection with others."
msgstr ""
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1114
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Pornirea hotspotului wireless vă va deconecta de la <b>%s</b>."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1118
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
msgstr ""
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
-msgstr ""
+msgstr "Oprire hotspot și deconectare utilizatori?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1248
msgid "_Stop Hotspot"
-msgstr ""
+msgstr "Oprire hot_spot"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr ""
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1273
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr ""
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
msgstr ""
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1729
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1750
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
msgid "History"
-msgstr "Istoric"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1733
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1754
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
msgid "_Close"
msgstr ""
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1741
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1762
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr ""
@@ -2759,9 +2797,8 @@ msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Add Profile…"
-msgstr "_Profil:"
+msgstr ""
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
msgid "IMEI"
@@ -2771,17 +2808,17 @@ msgstr "IMEI"
msgid "Provider"
msgstr "Furnizor"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "Niciuna"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "Manuală"
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "Automată"
@@ -2816,65 +2853,62 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "Port proxy HTTP"
+msgstr ""
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
msgid "HTTPS proxy port"
-msgstr "Port proxy HTTPS"
+msgstr ""
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
msgid "FTP proxy port"
-msgstr "Port proxy FTP"
+msgstr ""
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
msgid "Socks proxy port"
msgstr ""
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Turn device off"
-msgstr "Activează sau dezactivează:"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
msgid "Add Device"
-msgstr "Adaugă un dispozitiv"
+msgstr "Adaugă dispozitiv"
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
msgid "Remove Device"
-msgstr "Medii detașabile"
+msgstr "Șterge dispozitiv"
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
msgid "VPN Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip de VPN"
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
msgid "Group Name"
msgstr "Numele grupului"
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
msgid "Group Password"
msgstr "Parola grupului"
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator"
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
msgid "Turn VPN connection off"
-msgstr "Activează sau dezactivează:"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3
msgid "Automatic _Connect"
-msgstr "Autentifi_care automată"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
msgid "details"
-msgstr "detalii"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
@@ -2884,127 +2918,121 @@ msgstr "detalii"
msgid "_Password"
msgstr "_Parolă"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
msgid "None"
msgstr "Niciuna"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
msgid "Show P_assword"
-msgstr "_Afișează parola"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
msgid "Make available to other users"
-msgstr "Crearea utilizatorului a eșuat"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23
msgid "identity"
msgstr ""
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
msgstr ""
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
msgid "Link-local only"
-msgstr "Doar legătură locală"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30
msgid "Shared with other computers"
msgstr ""
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
msgstr ""
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
msgid "ipv4"
-msgstr "ipv4"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
msgid "ipv6"
-msgstr "ipv6"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39
msgid "_Cloned MAC Address"
msgstr ""
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
msgid "hardware"
-msgstr "hardware"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
msgid ""
"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
"preferred connection."
msgstr ""
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
msgid ""
"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
"connect to it."
msgstr ""
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45
msgid "reset"
msgstr ""
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
msgid "Wi-Fi Hotspot"
msgstr ""
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
msgid "_Turn On"
msgstr "_Pornește"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
msgid "Wi-Fi"
msgstr ""
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
msgid "Turn Wi-Fi off"
-msgstr "Activează sau dezactivează:"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
msgid "_Use as Hotspot…"
msgstr ""
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
msgid "_Connect to Hidden Network…"
msgstr ""
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
msgid "_History"
-msgstr "_Istoric"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
msgstr ""
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
msgid "Network Name"
-msgstr "_Nume rețea"
+msgstr "Nume rețea"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
msgid "Connected Devices"
-msgstr "Conectat"
+msgstr "Dispozitive conectate"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
msgid "Security type"
-msgstr "Securitate"
+msgstr "Tip de securitate"
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
-#, fuzzy
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
msgid "Security key"
-msgstr "Securitate"
+msgstr "Cheie de securitate"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:131
@@ -3074,232 +3102,218 @@ msgstr "Neconectat"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:252
-#, fuzzy
msgid "Configuration failed"
-msgstr "Conexiunea a eșuat"
+msgstr "Configurare eșuată"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:256
-#, fuzzy
msgid "IP configuration failed"
-msgstr "Conexiunea a eșuat"
+msgstr "Configurare IP eșuată"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:260
-#, fuzzy
msgid "IP configuration expired"
-msgstr "_URL de configurație"
+msgstr "Configurare IP expirată"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:264
msgid "Secrets were required, but not provided"
-msgstr ""
+msgstr "Au fost solicitate elemente de secretizare, dar nu au fost furnizate"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:268
msgid "802.1x supplicant disconnected"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitant 802.1x deconectat"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:272
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare de solicitant 802.1x eșuată"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:276
msgid "802.1x supplicant failed"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitant 802.1x eșuat"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:280
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "Solicitantul 802.1x a necesitat prea mult timp pentru autentificare"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:284
msgid "PPP service failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "Pornirea serviciului PPP a eșuat"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:288
-#, fuzzy
msgid "PPP service disconnected"
-msgstr "Deconectat"
+msgstr "Serviciul PPP este deconectat"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:292
msgid "PPP failed"
-msgstr ""
+msgstr "PPP a eșuat"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:296
msgid "DHCP client failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "Pornirea clientului DHCP a eșuat"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:300
msgid "DHCP client error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare client DHCP"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:304
-#, fuzzy
msgid "DHCP client failed"
-msgstr "Conexiunea a eșuat"
+msgstr "Clientul DHCP a eșuat"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:308
msgid "Shared connection service failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "Pornirea serviciului de conexiune partajată a eșuat"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:312
-#, fuzzy
msgid "Shared connection service failed"
-msgstr "Conexiunea a eșuat"
+msgstr "Serviciul de conexiune partajată a eșuat"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:316
msgid "AutoIP service failed to start"
-msgstr ""
+msgstr "Pornirea serviciului AutoIP a eșuat"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:320
msgid "AutoIP service error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare serviciu AutoIP"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:324
-#, fuzzy
msgid "AutoIP service failed"
-msgstr "Autentificarea a eșuat"
+msgstr "Serviciul AutoIP a eșuat"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:328
msgid "Line busy"
-msgstr ""
+msgstr "Linie ocupată"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:332
msgid "No dial tone"
-msgstr ""
+msgstr "Fără ton"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:336
msgid "No carrier could be established"
-msgstr ""
+msgstr "Nu poate fi identificată nicio rețea (carrier)"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:340
msgid "Dialing request timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Timp de apel expirat"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:344
msgid "Dialing attempt failed"
-msgstr ""
+msgstr "Încercare de apel eșuată"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:348
-#, fuzzy
msgid "Modem initialization failed"
-msgstr "Autentificarea a eșuat"
+msgstr "Inițializarea modemului a eșuat"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:352
-#, fuzzy
msgid "Failed to select the specified APN"
-msgstr "Ștergerea utilizatorului a eșuat"
+msgstr "Eșec la selectarea APN-ului solicitat"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:356
msgid "Not searching for networks"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se caută rețele"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:360
-#, fuzzy
msgid "Network registration denied"
-msgstr "Configurări de rețea"
+msgstr "Înregistrarea în rețea a fost refuzată"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:364
msgid "Network registration timed out"
-msgstr ""
+msgstr "Înregistrarea în rețea a expirat"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:368
msgid "Failed to register with the requested network"
-msgstr ""
+msgstr "Eșec la înregistrarea în rețeaua solicitată"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:372
msgid "PIN check failed"
-msgstr ""
+msgstr "Verificarea PIN-ului a eșuat"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:376
msgid "Firmware for the device may be missing"
-msgstr ""
+msgstr "Firmware-ul pentru acest dispozitiv s-ar putea să lipsească"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:380
-#, fuzzy
msgid "Connection disappeared"
-msgstr "Conexiunea a eșuat"
+msgstr "Conexiune dispărută"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:384
msgid "Existing connection was assumed"
-msgstr ""
+msgstr "S-a preluat conexiunea existentă"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:388
msgid "Modem not found"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a identificat un modem"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:392
-#, fuzzy
msgid "Bluetooth connection failed"
-msgstr "Conexiunea a eșuat"
+msgstr "Conexiunea Bluetooth a eșuat"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:396
msgid "SIM Card not inserted"
-msgstr ""
+msgstr "Cartela SIM nu este inserată"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:400
msgid "SIM Pin required"
-msgstr ""
+msgstr "Este necesar PIN-ul pentru SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:404
msgid "SIM Puk required"
-msgstr ""
+msgstr "Este necesar PUK-ul pentru SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:408
-#, fuzzy
msgid "SIM wrong"
-msgstr "Puternică"
+msgstr "SIM greșit"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:412
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
-msgstr ""
+msgstr "Dispozitivul InfiniBand nu suportă modul conectat"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:416
-#, fuzzy
msgid "Connection dependency failed"
-msgstr "Conexiunea a eșuat"
+msgstr "Dependeță de conectare eșuată"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:440
msgid "Firmware missing"
-msgstr ""
+msgstr "Lipsă firmware"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447
@@ -3319,11 +3333,11 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoră"
+msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "Alegere certificat CA"
+msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
@@ -3333,22 +3347,22 @@ msgstr ""
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
msgstr ""
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
msgid "GTC"
-msgstr "GTC"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
msgid "MSCHAPv2"
-msgstr "MSCHAPv2"
+msgstr ""
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399
-msgid "Choose a PAC file..."
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409
+msgid "Choose a PAC file"
msgstr ""
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416
msgid "PAC files (*.pac)"
msgstr ""
@@ -3359,9 +3373,8 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "_Inner authentication"
-msgstr "Se autentifică"
+msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
msgid "PAC pro_visioning"
@@ -3378,15 +3391,15 @@ msgstr " "
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonim"
+msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
msgid "Authenticated"
-msgstr "Autentificat"
+msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
msgid "Both"
-msgstr "Ambele"
+msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
@@ -3401,46 +3414,46 @@ msgstr "Nume _utilizator"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
msgid "Sho_w password"
-msgstr "Afișea_ză parola"
+msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr "Selectați certificatul autorității de certificare..."
+msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
msgid "Version 0"
-msgstr "Versiunea 0"
+msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
msgid "Version 1"
-msgstr "Versiunea 1"
+msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
msgid "C_A certificate"
-msgstr "Certific_at de la o autoritate de certificare"
+msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
msgid "PEAP _version"
-msgstr "_Versiune PEAP"
+msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
msgid "As_k for this password every time"
msgstr ""
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr ""
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. "
"This could allow your security credentials to be compromised. Please select "
@@ -3449,12 +3462,12 @@ msgid ""
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
-msgid "Choose your personal certificate..."
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450
+msgid "Choose your personal certificate"
msgstr ""
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
-msgid "Choose your private key..."
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462
+msgid "Choose your private key"
msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
@@ -3470,21 +3483,20 @@ msgid "Private _key"
msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "_Private key password"
-msgstr "Parola _nouă"
+msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
msgid "PAP"
-msgstr "PAP"
+msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
msgid "MSCHAP"
-msgstr "MSCHAP"
+msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
msgid "CHAP"
-msgstr "CHAP"
+msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
@@ -3500,11 +3512,11 @@ msgstr "Da"
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
+msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
msgid "FAST"
-msgstr "FAST"
+msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
msgid "Tunneled TLS"
@@ -3517,30 +3529,28 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Au_thentication"
-msgstr "Se autentifică"
+msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (Implicit)"
+msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
msgid "2"
-msgstr "2"
+msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "3"
-msgstr "3"
+msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "4"
-msgstr "4"
+msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Open System"
-msgstr "Sistem"
+msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
msgid "Shared Key"
@@ -3560,56 +3570,56 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
msgid "_Type"
-msgstr "_Tip"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1719 ../panels/power/cc-power-panel.c:1726
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695
+msgid "On"
+msgstr "Pornit"
-#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37
+#. This is the per application switch for message tray usage.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
msgctxt "notifications"
msgid "Notifications"
-msgstr "Notificări"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
-#, fuzzy
+#. This is the setting to configure sounds associated with notifications.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:4
msgctxt "notifications"
msgid "Sound Alerts"
-msgstr "Efecte sonore"
+msgstr ""
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
msgctxt "notifications"
-msgid "Show Popup Banners"
+msgid "Notification Banners"
msgstr ""
-#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
+#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
msgctxt "notifications"
-msgid "Show Details in Banners"
+msgid "Show Message Content in Banners"
msgstr ""
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Lock Screen"
msgctxt "notifications"
-msgid "View in Lock Screen"
-msgstr "Blochează ecranul"
+msgid "Lock Screen Notifications"
+msgstr "Blocare ecran"
-#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
msgctxt "notifications"
-msgid "Show Details in Lock Screen"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708 ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:713
-msgid "On"
+msgid "Show Message Content on Lock Screen"
msgstr ""
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Notifications"
-msgstr "Notificări"
+msgstr ""
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
@@ -3618,82 +3628,88 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
-msgstr "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;Notificări;"
+msgstr ""
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-msgid "Show Pop Up Banners"
+msgid "Notification Banners"
msgstr ""
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
#, fuzzy
-msgid "Show in Lock Screen"
-msgstr "Blochează ecranul"
+#| msgid "Lock Screen"
+msgid "Lock Screen Notifications"
+msgstr "Blocare ecran"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:198
+#. List of applications.
+#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+msgid "Applications"
+msgstr "Aplicații"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169
#, fuzzy
+#| msgid "Other"
msgctxt "Online Account"
msgid "Other"
-msgstr "Altele..."
+msgstr "Altele"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:316
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:290
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account"
msgstr "Adaugă cont"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:355
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
msgid "Mail"
msgstr "Email"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:361
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
msgid "Contacts"
-msgstr "Contacte"
+msgstr ""
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:367
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
msgid "Chat"
msgstr ""
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:373
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:347
msgid "Resources"
msgstr ""
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422
msgid "Error logging into the account"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la autentificare"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492
msgid "Credentials have expired."
msgstr ""
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
-#, fuzzy
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496
msgid "Sign in to enable this account."
-msgstr "Activează acest cont"
+msgstr ""
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
msgid "_Sign In"
msgstr ""
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743
-#, fuzzy
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748
msgid "Error creating account"
-msgstr "Creează un cont nou"
+msgstr "Eroare la crearea contului"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808
msgid "Error removing account"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la eliminarea contului"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr ""
+msgstr "Sigur doriți să eliminați contul?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846
msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr ""
+msgstr "Această acțiune nu va elimina contul de pe server."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Șter_ge"
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Online Accounts"
@@ -3705,35 +3721,38 @@ msgstr ""
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
-msgstr ""
+msgstr "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "No online accounts configured"
-msgstr ""
+msgstr "Nuexistă conturi online configurate"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Remove Account"
-msgstr "Contul meu"
+msgstr "Şterge cont"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
msgid "Add an online account"
-msgstr "Adaugă un cont-online"
+msgstr "Adăugare cont online"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
msgid ""
"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
"contacts, calendar, chat and more."
msgstr ""
+"Adăugarea unui cont permite aplicațiilor să-l acceseze pentru documente, e-"
+"mail, contacte, calendar, chat și altele."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:182
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:192
msgid "Unknown time"
msgstr "Timp necunoscut"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:198
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@@ -3741,7 +3760,7 @@ msgstr[0] "un minut"
msgstr[1] "%i minute"
msgstr[2] "%i de minute"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -3751,19 +3770,19 @@ msgstr[2] "%i de ore"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:208
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:218
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:219
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "oră"
msgstr[1] "ore"
msgstr[2] "de ore"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:220
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "minut"
@@ -3771,144 +3790,140 @@ msgstr[1] "minute"
msgstr[2] "de minute"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:229
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239
#, c-format
msgid "%s until fully charged"
-msgstr "%s până când este complet încărcată"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246
#, c-format
msgid "Caution: %s remaining"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246 ../panels/power/cc-power-panel.c:274
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284
msgid "Fully charged"
-msgstr "Complet încărcată"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250 ../panels/power/cc-power-panel.c:278
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:260 ../panels/power/cc-power-panel.c:288
msgid "Empty"
-msgstr "Descărcată"
+msgstr "Descărcată complet"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275
msgid "Charging"
msgstr "Se încarcă"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:280
msgid "Discharging"
-msgstr "Se descarcă"
+msgstr ""
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:405
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
msgstr ""
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:397
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:407
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:469
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479
msgid "Wireless mouse"
-msgstr "Maus fără fir"
+msgstr "Mouse fără fir"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:472
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "Tastatură fără fir"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:475
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485
msgid "Uninterruptible power supply"
-msgstr ""
+msgstr "Sursă de curent neîntreruptibilă"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:478
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488
msgid "Personal digital assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Asistent personal digital"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:481
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491
msgid "Cellphone"
-msgstr ""
+msgstr "Telefon celular"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494
msgid "Media player"
msgstr "Player media"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:497
msgid "Tablet"
msgstr "Tabletă"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:500
msgid "Computer"
-msgstr "Finalizată"
+msgstr "Calculator"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 ../panels/power/cc-power-panel.c:716
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2037
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2057
msgid "Battery"
msgstr "Baterie"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Se încarcă"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:564
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
-msgstr "Locație"
+msgstr "Atenție"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:569
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Scăzută"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:574
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Bună"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
-msgstr "Complet încărcată"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:583
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
-msgstr "Descărcată"
+msgstr "Descărcată complet"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:714
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
msgid "Batteries"
msgstr ""
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1116
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1134
msgid "When _idle"
msgstr ""
@@ -3916,77 +3931,82 @@ msgstr ""
msgid "Power Saving"
msgstr ""
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1491
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1498
#, fuzzy
+#| msgid "Brightness"
msgid "_Screen brightness"
-msgstr "_Luminozitate ecran"
+msgstr "Luminozitate"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1497
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1504
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard Settings"
msgid "_Keyboard brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Configurări tastatură"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
#, fuzzy
+#| msgid "_Turn screen off when inactive for:"
msgid "_Dim screen when inactive"
-msgstr "Reduce luminozitate ecranului pentru a economisi energie"
+msgstr "Oprește ecran_ul dacă este inactiv de:"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1539
#, fuzzy
+#| msgid "Lock screen"
msgid "_Blank screen"
msgstr "Blochează ecranul"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1569
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1576
msgid "_Wi-Fi"
-msgstr "_Wi-Fi"
+msgstr ""
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1574
-msgid "Turns off wireless devices"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581
+msgid "Wireless devices require extra power"
msgstr ""
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1606
#, fuzzy
+#| msgid "Mobile broadband"
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "Internet mobil de bandă largă"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604
-msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1611
+msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
msgstr ""
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661
msgid "_Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
+msgstr ""
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1704
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
msgid "When on battery power"
-msgstr "Când se alimentează de la acumulator:"
+msgstr ""
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1717
msgid "When plugged in"
-msgstr "Cablul este deconectat"
+msgstr "Alimentat de la rețea"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1835
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847
msgid "Suspend & Power Off"
msgstr ""
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1868
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1887
#, fuzzy
+#| msgctxt "proxy method"
+#| msgid "Automatic"
msgid "_Automatic suspend"
-msgstr "Autentificare automată"
+msgstr "Automată"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1892
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
#, fuzzy
+#| msgid "When power is _critically low"
msgid "When battery power is _critical"
-msgstr "Atunci când energia disponibilă este la nivelul critic:"
+msgstr "Când bateria este descărcată _critic"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1949
-#, fuzzy
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
msgid "Power Off"
-msgstr "Consum"
+msgstr ""
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2084
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2111
msgid "Devices"
msgstr "Dispozitive"
@@ -4003,21 +4023,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
msgstr ""
-"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-"Consum;Odihnă;Repaus;Suspendare;Hibernare;Putere;Luminozitate;"
#: ../panels/power/power.ui.h:1
msgid "Hibernate"
msgstr "Hibernează"
#: ../panels/power/power.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Power off"
-msgstr "Consum"
+msgstr "Oprire"
#: ../panels/power/power.ui.h:5
msgid "45 minutes"
-msgstr "45 minute"
+msgstr ""
#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
msgid "1 hour"
@@ -4025,15 +4042,15 @@ msgstr "o oră"
#: ../panels/power/power.ui.h:7
msgid "80 minutes"
-msgstr "80 minute"
+msgstr ""
#: ../panels/power/power.ui.h:8
msgid "90 minutes"
-msgstr "90 minute"
+msgstr ""
#: ../panels/power/power.ui.h:9
msgid "100 minutes"
-msgstr "100 minute"
+msgstr ""
#: ../panels/power/power.ui.h:10
msgid "2 hours"
@@ -4041,19 +4058,19 @@ msgstr "2 ore"
#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
msgid "1 minute"
-msgstr "1 minut"
+msgstr "un minut"
#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4
msgid "2 minutes"
-msgstr "2 minute"
+msgstr "două minute"
#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5
msgid "3 minutes"
-msgstr "3 minute"
+msgstr "trei minute"
#: ../panels/power/power.ui.h:14
msgid "4 minutes"
-msgstr "4 minute"
+msgstr ""
#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
msgid "5 minutes"
@@ -4061,7 +4078,7 @@ msgstr "5 minute"
#: ../panels/power/power.ui.h:16
msgid "8 minutes"
-msgstr "8 minute"
+msgstr ""
#: ../panels/power/power.ui.h:17
msgid "10 minutes"
@@ -4069,182 +4086,176 @@ msgstr "10 minute"
#: ../panels/power/power.ui.h:18
msgid "12 minutes"
-msgstr "12 minute"
+msgstr ""
#: ../panels/power/power.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "Automatic Suspend"
-msgstr "Automată"
+msgstr ""
#: ../panels/power/power.ui.h:21
msgid "_Plugged In"
msgstr ""
#: ../panels/power/power.ui.h:22
-#, fuzzy
msgid "On _Battery Power"
-msgstr "Când se alimentează de la acumulator:"
+msgstr ""
#: ../panels/power/power.ui.h:23
msgid "Delay"
-msgstr "Întârziere"
+msgstr ""
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Authenticate"
-msgstr "Se autentifică"
+msgstr ""
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Authentication Required"
-msgstr "Autentificare necesară"
+msgstr ""
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:588
msgid "Low on toner"
msgstr "Toner puțin"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590
msgid "Out of toner"
msgstr "Fără toner"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593
msgid "Low on developer"
msgstr "Developator puțin"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596
msgid "Out of developer"
msgstr "Fără developator"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598
msgid "Low on a marker supply"
-msgstr ""
+msgstr "Stoc de culoare scăzut"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600
msgid "Out of a marker supply"
-msgstr ""
+msgstr "Stoc de culoare terminat"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
msgid "Open cover"
msgstr "Capac deschis"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604
msgid "Open door"
msgstr "Ușă deschisă"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606
msgid "Low on paper"
msgstr "Hârtie puțină"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608
msgid "Out of paper"
msgstr "Fără hârtie"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Deconectată"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:803
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Oprită"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Recipientul pentru deșeuri este aproape plin"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Recipientul pentru deșeuri este plin"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Foto-conductorul optic este aproape de sfârșitul vieții"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Foto-conductorul optic nu mai funcționează"
#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:730
msgctxt "printer state"
msgid "Configuring"
-msgstr "_URL de configurație"
+msgstr "Configurare"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Pregătită"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:794
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr ""
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:799
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Procesează"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:919
msgid "Toner Level"
msgstr "Nivelul de toner"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922
msgid "Ink Level"
msgstr "Nivelul de cerneală"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925
msgid "Supply Level"
msgstr "Nivelul de aprovizionare"
#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:943
msgctxt "printer state"
msgid "Installing"
-msgstr "Instalează limbi..."
+msgstr "Se instalează"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1119
msgid "No printers available"
msgstr "Nicio imprimantă disponibilă"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1429
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@@ -4253,45 +4264,46 @@ msgstr[1] "%u active"
msgstr[2] "%u de active"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1775
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1770
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "Nu s-a putut adăuga imprimanta nouă."
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1942
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937
msgid "Select PPD File"
-msgstr "Ș_terge fișierele"
+msgstr "Specificați fișierul PPD"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1951
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946
msgid ""
"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
"PPD.GZ)"
msgstr ""
+"Fișiere descriere imprimantă PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2256
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2253
msgid "No suitable driver found"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a găsit un driver potrivit"
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2325
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2324
msgid "Searching for preferred drivers…"
msgstr ""
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2340
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2345
msgid "Select from database…"
msgstr ""
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2349
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2354
msgid "Provide PPD File…"
msgstr ""
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2500
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2523
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2505
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2528
msgid "Test page"
msgstr "Pagină de test"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2931
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2942
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Nu s-a putut încărca interfața cu utilizatorul: %s"
@@ -4313,29 +4325,25 @@ msgstr ""
#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Active Jobs"
-msgstr "Sarcini de tipărire active"
+msgstr "Sarcini curente"
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Închide"
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Resume Printing"
-msgstr "Se tipărește..."
+msgstr "Reia tipărirea"
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Pause Printing"
-msgstr "Orientare maus"
+msgstr "Suspendă tipărirea"
#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Cancel Print Job"
-msgstr "Sarcini de tipărire active"
+msgstr "Anulează tipărirea"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
msgid "Add a New Printer"
@@ -4344,70 +4352,84 @@ msgstr "Adaugă o imprimantă nouă"
#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Authentication failed"
msgid "A_uthenticate"
-msgstr "Se autentifică"
+msgstr "Autentificarea a eșuat"
#. Translators: No printers were found
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "No printers detected."
-msgstr "Nicio imprimantă disponibilă"
+msgstr "Nicio imprimantă detectată."
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
-msgid "Enter address of a printer or a text to filter results"
+msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr ""
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Loading options…"
-msgstr "Opțiuni autentificare"
+msgstr ""
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
msgid "Select Printer Driver"
-msgstr ""
+msgstr "Selectați driverul imprimantei"
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
msgid "Loading drivers database..."
-msgstr ""
+msgstr "Se încarcă baza de date cu drivere..."
+
+#. Translators: The found device is a JetDirect printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:506
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove Printer"
+msgid "JetDirect Printer"
+msgstr "Ștergere imprimantă"
+
+#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
+#: ../panels/printers/pp-host.c:756
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Device kind"
+#| msgid "Printer"
+msgid "LPD Printer"
+msgstr "Imprimantă"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70
msgid "One Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Pe o parte"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72
msgid "Long Edge (Standard)"
-msgstr ""
+msgstr "Margine lungă (standard)"
#. Translators: this is an option of "Two Sided"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74
msgid "Short Edge (Flip)"
-msgstr ""
+msgstr "Margine scurtă (întoarsă)"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72
msgid "Portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Portret"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74
msgid "Landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Peisaj"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76
msgid "Reverse landscape"
-msgstr ""
+msgstr "Peisaj inversat"
#. Translators: this is an option of "Orientation"
#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78
msgid "Reverse portrait"
-msgstr ""
+msgstr "Portret inversat"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142
@@ -4466,141 +4488,134 @@ msgstr "Stare sarcină"
msgid "Time"
msgstr "Ora"
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495
-#, fuzzy, c-format
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:451
+#, c-format
msgid "%s Active Jobs"
-msgstr "Sarcini de tipărire active"
+msgstr "%s sarcini active"
#. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1620
msgid "USB"
-msgstr "USB"
+msgstr ""
#. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1625
msgid "Serial Port"
-msgstr "Port serial"
+msgstr ""
#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1721
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632
msgid "Parallel Port"
-msgstr "Port paralel"
+msgstr ""
#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1774
-#, c-format
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Location"
msgid "Location: %s"
-msgstr "Locație: %s"
+msgstr "Locație"
#. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1779
-#, c-format
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1693
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Address"
msgid "Address: %s"
-msgstr "Adresă: %s"
+msgstr "Adresă"
#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1803
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1717
msgid "Server requires authentication"
-msgstr "Serverul necesită autentificare"
+msgstr ""
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
msgid "Two Sided"
-msgstr ""
+msgstr "Pe ambele părți"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
msgid "Paper Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tip de hârtie"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
msgid "Paper Source"
-msgstr ""
+msgstr "Sursă hârtie"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
-#, fuzzy
msgid "Output Tray"
-msgstr "Ieșire"
+msgstr "Tavă de ieșire"
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
msgid "GhostScript pre-filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Pre-filtrare GhostScript"
#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
msgid "Pages per side"
-msgstr ""
+msgstr "Pagini pe foaie"
#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
msgid "Two-sided"
-msgstr ""
+msgstr "Pe ambele părți"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
msgid "Orientation"
-msgstr "Orientare maus"
+msgstr "Orientare"
#. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "General"
-msgstr "Generale"
+msgstr "General"
#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Page Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configurare pagină"
#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Installable Options"
-msgstr "Opțiuni imprimantă"
+msgstr "Opțiuni instalabile"
#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Job"
msgstr "Sarcină"
#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Image Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Calitate imagine"
#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Color"
-msgstr "Culoare solidă"
+msgstr "Culoare"
#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Finishing"
-msgstr ""
+msgstr "Se finalizează"
#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
-#, fuzzy
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
msgctxt "Printer Option Group"
msgid "Advanced"
-msgstr "Anulată"
+msgstr "Avansat"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86
-#, fuzzy
msgid "Auto Select"
-msgstr "Alege"
+msgstr "Selectare automată"
#. Translators: this is an option of "Paper Source"
#. Translators: this is an option of "Resolution"
@@ -4608,55 +4623,52 @@ msgstr "Alege"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88
-#, fuzzy
msgid "Printer Default"
-msgstr "Implicit"
+msgstr "Configurări implicite pentru imprimantă"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90
msgid "Embed GhostScript fonts only"
-msgstr ""
+msgstr "Permite numai fonturile GhostScript înglobate"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92
msgid "Convert to PS level 1"
-msgstr ""
+msgstr "Convertește la PS nivelul 1"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94
msgid "Convert to PS level 2"
-msgstr ""
+msgstr "Convertește la PS nivelul 2"
#. Translators: this is an option of "GhostScript"
#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96
msgid "No pre-filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Fără pre-filtrare"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:232
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
msgid "Manufacturer"
-msgstr "Producător"
+msgstr ""
#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:249
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
msgid "Driver"
msgstr "Driver"
#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-samba.c:253
+#: ../panels/printers/pp-samba.c:248
#, c-format
msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
msgstr ""
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Add Printer"
-msgstr "Adaugă o imprimantă"
+msgstr "Adăugare imprimantă"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-#, fuzzy
msgid "Remove Printer"
-msgstr "Imprimantă"
+msgstr "Ștergere imprimantă"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
@@ -4690,12 +4702,11 @@ msgstr "Model"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "etichetă"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-#, fuzzy
msgid "Setting new driver…"
-msgstr "Se obține adresa de rețea"
+msgstr ""
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
msgid "page 3"
@@ -4703,9 +4714,8 @@ msgstr "pagina 3"
#. Translators: This button executes command which prints test page.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
-#, fuzzy
msgid "Print _Test Page"
-msgstr "Tipărește pagina de test"
+msgstr "Tipărire pagină de _test"
#. Translators: This button opens printer's options tab
#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
@@ -4726,53 +4736,67 @@ msgstr ""
"Ne pare rău! Se pare că serviciul\n"
"de tipărire al sistemului nu este disponibil."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:249 ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
-#, fuzzy
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:352 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
msgid "Screen Lock"
-msgstr "Ecran"
+msgstr ""
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:359 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:462 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "Usage & History"
msgstr ""
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:484
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:587
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr ""
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:485
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:588
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:589 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Gol_ește coșul de gunoi"
+msgstr ""
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:509
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:612
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr ""
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:510
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:613
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr ""
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
-#, fuzzy
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:614 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "_Păstrează fișierele"
+msgstr ""
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:533 ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:636 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr ""
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:573 ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:676 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
#, fuzzy
#| msgid "Software"
msgid "Software Usage"
msgstr "Programe"
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:717 ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
+msgid "Problem Reporting"
+msgstr ""
+
+#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
+"anonymously and are scrubbed of personal data."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr ""
+
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Privacy"
-msgstr "Securitate"
+msgstr ""
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
@@ -4784,118 +4808,110 @@ msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;"
msgstr ""
-"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
-"network;identity;ecran;blocare;privat;temporar;nume;rețea;"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Screen Turns Off"
-msgstr "Ecranul se stinge"
+msgstr ""
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2
msgid "30 seconds"
msgstr "30 de secunde"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
-msgid "Immediately"
-msgstr "Imediat"
-
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
msgid "1 day"
-msgstr "1 zi"
+msgstr ""
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
msgid "2 days"
-msgstr "2 zile"
+msgstr ""
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11
msgid "3 days"
-msgstr "3 zile"
+msgstr ""
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
msgid "4 days"
-msgstr "4 zile"
+msgstr ""
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
msgid "5 days"
-msgstr "5 zile"
+msgstr ""
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
msgid "6 days"
-msgstr "6 zile"
+msgstr ""
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
msgid "7 days"
-msgstr "7 zile"
+msgstr ""
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
msgid "14 days"
-msgstr "14 zile"
+msgstr ""
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
msgid "30 days"
-msgstr "30 de zile"
+msgstr ""
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
msgid "Forever"
msgstr ""
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
msgid ""
"Remembering your history makes things easier to find again. These items are "
"never shared over the network."
msgstr ""
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
msgid "_Recently Used"
msgstr ""
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
msgid "Retain _History"
msgstr ""
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
msgid "Cl_ear Recent History"
msgstr ""
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
msgstr ""
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
-#, fuzzy
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
msgid "Automatic Screen _Lock"
-msgstr "Autentificare automată"
+msgstr ""
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
#, fuzzy
+#| msgid "_Lock screen after:"
msgid "Lock screen _after blank for"
-msgstr "Blochează ecranul după:"
+msgstr "Blochează ecranu_l după:"
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
-#, fuzzy
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
msgid "Show _Notifications"
-msgstr "Arată opțiunile de ajutor"
+msgstr ""
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
msgid ""
"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer "
"free of unnecessary sensitive information."
msgstr ""
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
msgid "Automatically empty _Trash"
msgstr ""
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
msgid "Automatically purge Temporary _Files"
msgstr ""
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
msgid "Purge _After"
msgstr ""
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
msgid ""
"Sending us information about which software you use helps us provide you "
"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our "
@@ -4905,95 +4921,92 @@ msgid ""
"your data with third parties."
msgstr ""
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
msgid "_Send software usage statistics"
msgstr ""
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
#, fuzzy
-#| msgid "Privacy"
-msgid "Privacy Policy"
-msgstr "Confidențialitate"
+#| msgid "Location"
+msgid "_Location Services"
+msgstr "Locație"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43
+msgid "Used to determine your geographical location"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45
+msgid "_Automatic Problem Reporting"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
-msgstr "Imperial"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
-msgstr "Metric"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:286
msgid "No regions found"
msgstr ""
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:184
-#, fuzzy
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:180
msgid "No input sources found"
-msgstr "Alegeți o sursă de intrare de adăugat"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1068
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1085
#, fuzzy
+#| msgid "Other"
msgctxt "Input Source"
msgid "Other"
-msgstr "Altele..."
+msgstr "Altele"
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:242
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1071
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
msgstr ""
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1075
msgid "Restart Now"
-msgstr "Reporneşte acum"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:903
-#, fuzzy
-msgid "No input source selected"
-msgstr "Alegeți o sursă de intrare de adăugat"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1134
-msgid "Sorry"
msgstr ""
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1136
-msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:876
+msgid "No input source selected"
msgstr ""
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773
-#, fuzzy
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1796
msgid "Login Screen"
-msgstr "Blochează ecranul"
+msgstr ""
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Formats"
-msgstr "Normal"
+msgstr "Formate"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
msgid "Dates"
-msgstr ""
+msgstr "Date"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4
-#, fuzzy
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
msgid "Times"
-msgstr "Ora"
+msgstr "Repere orare"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5
-#, fuzzy
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
msgid "Numbers"
msgstr "Numere"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
msgid "Measurement"
-msgstr ""
+msgstr "Unități de măsură"
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
msgid "Paper"
msgstr ""
@@ -5010,73 +5023,108 @@ msgstr ""
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
msgstr ""
-"Language;Layout;Keyboard;Input;Limbă;Aranjamente;Limbă;Tastatură;Intrare;"
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
msgid "Add an Input Source"
-msgstr "Adaugă o sursă de intrare"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
+msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgstr ""
#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Input Source Options"
-msgstr "Opțiuni imprimantă"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
-#, fuzzy
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
msgid "Use the _same source for all windows"
-msgstr "Utilizează același aranjament în toate ferestrele"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:3
-#, fuzzy
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
msgid "Allow _different sources for each window"
-msgstr "Permite aranjamente diferite pentru fiecare fereastră"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
-#, fuzzy
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Configurări tastatură"
+msgstr "Scurtături tastatură"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
msgid "Switch to previous source"
-msgstr ""
+msgstr "Comutare la sursa precedentă"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
msgid "Super+Shift+Space"
msgstr ""
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
msgid "Switch to next source"
-msgstr ""
+msgstr "Comutare la următoarea sursă"
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
msgid "Super+Space"
msgstr ""
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
msgstr ""
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
msgid "Alternative switch to next source"
msgstr ""
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:11
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:12
msgid "Left+Right Alt"
msgstr ""
#: ../panels/region/region.ui.h:2
msgid "English (United Kingdom)"
-msgstr "Engleză (Marea Britanie)"
+msgstr ""
#: ../panels/region/region.ui.h:4
msgid "United Kingdom"
-msgstr "Marea Britanie"
+msgstr ""
#: ../panels/region/region.ui.h:6
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
#: ../panels/region/region.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Input Source"
+msgid "Add input source"
+msgstr "Adaugă sursă de introducere"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove Input Source"
+msgid "Remove input source"
+msgstr "Elimină sursa de introducere"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Move Input Source Up"
+msgid "Move input source up"
+msgstr "Mutați sursa de introducere în sus"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Move Input Source Down"
+msgid "Move input source down"
+msgstr "Mutați sursa de introducere în jos"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose an input source"
+msgid "Configure input source"
+msgstr "Alegeți o sursă de introducere"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Keyboard Layout"
+msgid "Show input source keyboard layout"
+msgstr "Arată schema tastaturii"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:13
msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
msgstr ""
@@ -5092,23 +5140,24 @@ msgstr ""
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
#, fuzzy
+#| msgid "Other"
msgctxt "Search Location"
msgid "Other"
msgstr "Altele"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678
msgid "Select Location"
-msgstr "Selectați o locație"
+msgstr ""
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682
#, fuzzy
+#| msgid "GOK"
msgid "_OK"
-msgstr "_OK"
+msgstr "GOK"
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176
-#, fuzzy
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
msgid "No applications found"
-msgstr "Aplicații"
+msgstr ""
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Search"
@@ -5125,44 +5174,57 @@ msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
msgstr ""
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Search Locations"
-msgstr "Locație"
+msgstr ""
#: ../panels/search/search.ui.h:1
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Mută în sus"
#: ../panels/search/search.ui.h:2
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Mută în jos"
#: ../panels/search/search.ui.h:3
msgid "Preferences"
msgstr "Preferințe"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
-msgstr "Pornit"
+msgstr ""
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
-msgstr "Oprit"
+msgstr ""
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:442
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
#, fuzzy
+#| msgid "Enabled"
+msgctxt "service is enabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activat"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
+#, fuzzy
+#| msgid "Active Jobs"
+msgctxt "service is active"
+msgid "Active"
+msgstr "Sarcini curente"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488
msgid "Choose a Folder"
-msgstr "Alegeți un aranjament"
+msgstr ""
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:917
msgid "Copy"
msgstr ""
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sharing"
-msgstr "Partajare"
+msgstr ""
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control what you want to share with others"
@@ -5174,22 +5236,32 @@ msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
"pictures;photos;movies;server;renderer;"
msgstr ""
-"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;"
-"pictures;photos;movies;server;renderer;partajare;nume;poze;filme;server;"
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Enable or disable remote login"
-msgstr "Activează derularea _orizontală"
+msgstr ""
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr ""
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
+#. Label
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr ""
+
+#.
+#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
+#.
+#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
#, fuzzy
+#| msgid "Network"
+msgid "Networks"
+msgstr "Rețea"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
msgid "Bluetooth Sharing"
-msgstr "Bluetooth"
+msgstr ""
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
msgid ""
@@ -5206,23 +5278,20 @@ msgid "Save Received Files to Downloads Folder"
msgstr ""
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Computer Name"
-msgstr "Numele grupului"
+msgstr ""
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6
msgid "Personal File Sharing"
msgstr ""
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Screen Sharing"
-msgstr "Cititor de ecran"
+msgstr ""
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Media Sharing"
-msgstr "Media și rulare automată"
+msgstr ""
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
msgid "Remote Login"
@@ -5232,104 +5301,84 @@ msgstr ""
msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr ""
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11
-msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
-msgstr ""
-
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
-msgid "Share Media On This Network"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
-#, fuzzy
-msgid "Shared Folders"
-msgstr "Dosarul cu poze"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
-msgid "column"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
-msgid "Add Folder"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Dosar personal"
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
#, no-c-format
msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
msgstr ""
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
-msgid "Share Public Folder On This Network"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
msgid "Require Password"
-msgstr "Necesită parolă"
+msgstr ""
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
#, no-c-format
msgid ""
"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
msgstr ""
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
#, no-c-format
msgid ""
"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
msgstr ""
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
#, fuzzy
+#| msgid "Volume Control"
msgid "Allow Remote Control"
msgstr "Control volum"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Password"
msgid "Password:"
-msgstr "Parolă:"
+msgstr "Parolă"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
msgid "Show Password"
-msgstr "Afișează parola"
+msgstr ""
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23
#, fuzzy
-#| msgid "Options"
+#| msgid "%s Options"
msgid "Access Options"
-msgstr "Opțiuni"
+msgstr "Opțiuni %s"
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
msgid "New connections must ask for access"
msgstr ""
-#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25
#, fuzzy
+#| msgid "Generate a password"
msgid "Require a password"
-msgstr "Parola grupului"
+msgstr "Generează o parolă"
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
+msgid ""
+"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27
+msgid "Folders"
+msgstr ""
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Sunet"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds"
-msgstr "Modifică volumul și efectele sonore"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
-msgstr ""
-"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Microfon;Volum;"
-"Estompare;Balans;Căști;"
+msgstr "Card;Microfon;Volum;Estompare;Balans;Bluetooth;Cască;Audio;"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -5397,18 +5446,18 @@ msgstr "Es_tompare:"
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "_Subwoofer:"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Neamplificat"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:"
@@ -5436,73 +5485,69 @@ msgstr[2] "%u de intrări"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sunete de sistem"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251
msgid "_Test Speakers"
-msgstr "_Testează difuzoarele"
+msgstr "_Testare boxe"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420
msgid "Peak detect"
msgstr "Detecție vârf"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
msgid "Name"
msgstr "Nume"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
msgid "Device"
msgstr "Dispozitiv"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Test de difuzor pentru %s"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
msgid "_Output volume:"
msgstr "V_olum ieșire:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
msgid "Output"
msgstr "Ieșire"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "Ale_geți un dispozitiv pentru ieșire sunet:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Configurări pentru dispozitivul selectat:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
msgid "Input"
msgstr "Intrare"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
msgid "_Input volume:"
msgstr "Volum _intrare:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
msgid "Input level:"
msgstr "Nivel intrare:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "Ale_geți un dispozitiv pentru intrare sunet:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
msgid "Sound Effects"
msgstr "Efecte sonore"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
msgid "_Alert volume:"
-msgstr "Volum _alertă:"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
-msgid "Applications"
-msgstr "Aplicații"
+msgstr "Volum _alerte:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Nicio aplicație nu redă sau înregistrează sunete acest moment."
@@ -5522,15 +5567,15 @@ msgstr "Preferințe sunet"
msgid "Testing event sound"
msgstr "Se testează sunetul evenimentelor"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
msgid "From theme"
msgstr "Din temă"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "Ale_geți un sunet de alertă:"
@@ -5557,16 +5602,22 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;"
+#| "size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
msgstr ""
-"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Tastatură;Maus;Cititor;Ecran;"
+"Tastatură;Mouse;a11y;Accesibilitate;Contrast;Zoom;Cititor ecran;text;font;"
+"dimensiune;AccessX;Taste lipicioase;Taste încete;Taste săritoare;Taste mouse;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Universal Access"
msgid "_Always Show Universal Access Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Acces universal"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
msgid "Seeing"
@@ -5574,25 +5625,31 @@ msgstr "Văz"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
#, fuzzy
+#| msgid "High Contrast"
msgid "_High Contrast"
-msgstr "Contrast:"
+msgstr "Contrast puternic"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "Large Text"
msgid "_Large Text"
-msgstr "Mare"
+msgstr "Text mărit"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "Zoom"
msgid "_Zoom"
msgstr "Zoom"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Screen Reader"
msgid "Screen _Reader"
-msgstr "Cititor de ec_ran"
+msgstr "Cititor de ecran"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
#, fuzzy
+#| msgid "Bounce Keys"
msgid "_Sound Keys"
msgstr "Taste fără repetiție"
@@ -5602,18 +5659,19 @@ msgstr "Auz"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
#, fuzzy
+#| msgid "Visual Alerts"
msgid "_Visual Alerts"
msgstr "Alerte vizuale"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
#, fuzzy
+#| msgid "On Screen Keyboard"
msgid "Screen _Keyboard"
msgstr "Tastatură pe ecran"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-#, fuzzy
msgid "_Typing Assist (AccessX)"
-msgstr "Asistent tastare"
+msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
#, fuzzy
@@ -5622,8 +5680,10 @@ msgid "Pointing & Clicking"
msgstr "Indicare și clic cu mausul"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse Keys"
msgid "_Mouse Keys"
-msgstr "Taste _maus"
+msgstr "Taste maus"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
msgid "_Click Assist"
@@ -5639,18 +5699,19 @@ msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
#, fuzzy
+#| msgid "Screen Reader"
msgid "_Screen Reader"
msgstr "Cititor de ecran"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
#, fuzzy
+#| msgid "Bounce Keys"
msgid "Sound Keys"
msgstr "Taste fără repetiție"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-#, fuzzy
msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on."
-msgstr "Emite un sunet când tasta Caps sau tasta Num Lock este apăsată"
+msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
msgid "Visual Alerts"
@@ -5658,30 +5719,35 @@ msgstr "Alerte vizuale"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
msgid "_Test flash"
-msgstr "_Testează licărirea"
+msgstr "_Testare flash"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
#, fuzzy
+#| msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
msgstr "Utilizează un indicator vizual când apare un sunet de alertă"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
#, fuzzy
+#| msgid "Flash the window title"
msgid "Flash the _window title"
msgstr "Licărește titlul ferestrei"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
#, fuzzy
+#| msgid "Flash the entire screen"
msgid "Flash the entire _screen"
msgstr "Licărește tot ecranul"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
#, fuzzy
+#| msgid "Typing"
msgid "Typing Assist"
-msgstr "Asistent tastare"
+msgstr "Tastare"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
#, fuzzy
+#| msgid "Sticky Keys"
msgid "_Sticky Keys"
msgstr "Taste lipicioase"
@@ -5690,17 +5756,18 @@ msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "Tratează o secvență de taste modificatoare ca o combinație de taste"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-#, fuzzy
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "Dezacti_vează dacă două taste au fost apăsate în același timp"
+msgstr "_Dezactivează dacă două taste sunt apăsate concomitent"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
#, fuzzy
-msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
-msgstr "Emite un sunet când o tastă modificatoare a fost apăsată"
+#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgstr "Scoate un sunet la apăsarea unei taste _modificatoare"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
#, fuzzy
+#| msgid "Slow Keys"
msgid "S_low Keys"
msgstr "Taste încete"
@@ -5711,43 +5778,46 @@ msgstr ""
"care este acceptată."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-#, fuzzy
msgid "A_cceptance delay:"
-msgstr "Întârziere acceptare:"
+msgstr "Întârziere a_cceptare:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
#, fuzzy
+#| msgid "Short"
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Scurtă"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Slow keys typing delay"
-msgstr ""
+msgstr "Întârziere pentru taste încete"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
#, fuzzy
+#| msgid "Long"
msgctxt "slow keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Lungă"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "Emite un sunet când o tastă modificatoare a fost apăsată"
+msgstr "Scoate un sunet la apăsarea unei taste _modificatoare"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a key is _rejected"
msgid "Beep when a key is _accepted"
-msgstr "Emite un sunet când o tastă a fost respinsă"
+msgstr "Scoate un sunet dacă o tastă este _respinsă"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-#, fuzzy
msgid "Beep when a key is _rejected"
-msgstr "Emite un sunet când o tastă a fost respinsă"
+msgstr "Scoate un sunet dacă o tastă este _respinsă"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
#, fuzzy
+#| msgid "Bounce Keys"
msgid "_Bounce Keys"
msgstr "Taste fără repetiție"
@@ -5757,28 +5827,32 @@ msgstr "Ignoră apăsările repetate și rapide de taste"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
#, fuzzy
+#| msgid "Short"
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Short"
msgstr "Scurtă"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "Bounce keys typing delay"
-msgstr ""
+msgstr "Întârziere pentru taste săritoare"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
#, fuzzy
+#| msgid "Long"
msgctxt "bounce keys delay"
msgid "Long"
msgstr "Lungă"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable by Keyboard"
msgid "_Enable by Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Activează cu tastatura"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-#, fuzzy
msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
-msgstr "Pornește facilitățile pentru accesibilitate de la tastatură"
+msgstr ""
+"Activați și dezactivați de opțiunile de accesibilitate folosind tastatura"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgid "Click Assist"
@@ -5786,6 +5860,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
#, fuzzy
+#| msgid "Simulated Secondary Click"
msgid "_Simulated Secondary Click"
msgstr "Click secundar simulat"
@@ -5795,23 +5870,25 @@ msgstr "Declanșează un clic secundar în timp ce este menținut butonul primar
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
#, fuzzy
+#| msgid "Short"
msgctxt "secondary click"
msgid "Short"
msgstr "Scurtă"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
-#, fuzzy
msgid "Secondary click delay"
-msgstr "Click secundar simulat"
+msgstr "Întârziere pentru clic secundar"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
#, fuzzy
+#| msgid "Long"
msgctxt "secondary click delay"
msgid "Long"
msgstr "Lungă"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
#, fuzzy
+#| msgid "Hover Click"
msgid "_Hover Click"
msgstr "Clic plutitor"
@@ -5825,90 +5902,84 @@ msgstr "Întârzi_ere:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
#, fuzzy
+#| msgid "Short"
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Short"
msgstr "Scurtă"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
#, fuzzy
+#| msgid "Long"
msgctxt "dwell click delay"
msgid "Long"
msgstr "Lungă"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-#, fuzzy
msgid "Motion _threshold:"
-msgstr "Prag de _mișcare:"
+msgstr "_Prag mișcare:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
#, fuzzy
+#| msgid "Small"
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Small"
msgstr "Mică"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
#, fuzzy
+#| msgid "Large"
msgctxt "dwell click threshold"
msgid "Large"
msgstr "Mare"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
-#, fuzzy
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
msgstr "Scurtă"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
-#, fuzzy
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
-msgstr "Ecran"
+msgstr "¼ de ecran"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
-#, fuzzy
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
-msgstr "Ecran"
+msgstr "½ de ecran"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
-#, fuzzy
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
-msgstr "Ecran"
+msgstr "¾ de ecran"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
-#, fuzzy
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
msgstr "Lungă"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Full Screen"
-msgstr "Ecran"
+msgstr "Ecran complet"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
msgid "Top Half"
-msgstr ""
+msgstr "Jumătatea superioară"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
msgid "Bottom Half"
-msgstr ""
+msgstr "Jumătatea inferioară"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Left Half"
-msgstr "Stânga"
+msgstr "Jumătatea stângă"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Right Half"
-msgstr "Dreapta"
+msgstr "Jumătatea dreaptă"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Zoom Options"
-msgstr "Opțiuni"
+msgstr "Opțiuni zoom"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
msgid "Zoom"
@@ -5916,47 +5987,43 @@ msgstr "Zoom"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
msgid "Magnification:"
-msgstr ""
+msgstr "Mărire:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Follow mouse cursor"
-msgstr "Utilizatorii permiși"
+msgstr "Urmărește cursorul mouse-ului"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "Screen part:"
-msgstr "Cititor de ecran"
+msgstr "Parte ecran:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
msgid "Magnifier extends outside of screen"
-msgstr ""
+msgstr "Lupă extinsă peste marginile ecranului"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
msgid "Keep magnifier cursor centered"
-msgstr ""
+msgstr "Păstrează centrat cursorul lupei"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
-msgstr ""
+msgstr "Cursorul lupei împinge conținutul"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
msgid "Magnifier cursor moves with contents"
-msgstr ""
+msgstr "Cursorul lupei se mișcă odată cu conținutul"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
-#, fuzzy
msgid "Magnifier Position:"
-msgstr "Mărește cu lupa"
+msgstr "Poziție lupă:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
-#, fuzzy
msgid "Magnifier"
-msgstr "Mărește cu lupa"
+msgstr "Lupă"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
msgid "Thickness:"
-msgstr ""
+msgstr "Grosime:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
msgctxt "universal access, thickness"
@@ -5970,7 +6037,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
msgid "Length:"
-msgstr ""
+msgstr "Lungime:"
#. The color of the accessibility crosshair
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
@@ -5979,19 +6046,19 @@ msgstr "Culoare:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
msgid "Crosshairs:"
-msgstr ""
+msgstr "Țintă:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
msgid "Overlaps mouse cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Suprapune peste cursorul mouse-ului"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
msgid "Crosshairs"
-msgstr ""
+msgstr "Încrucișări"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
msgid "White on black:"
-msgstr ""
+msgstr "Alb pe negru"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
msgid "Brightness:"
@@ -6003,16 +6070,14 @@ msgstr "Contrast:"
#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-#, fuzzy
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Color"
-msgstr "Culoare solidă"
+msgstr ""
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
-#, fuzzy
msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
-msgstr "Niciuna"
+msgstr ""
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
msgctxt "universal access, color"
@@ -6020,16 +6085,14 @@ msgid "Full"
msgstr ""
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
-#, fuzzy
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
-msgstr "Scăzută"
+msgstr ""
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
-#, fuzzy
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
-msgstr "Ridicată"
+msgstr ""
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35
msgctxt "universal access, contrast"
@@ -6042,14 +6105,12 @@ msgid "High"
msgstr "Ridicat"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
-#, fuzzy
msgid "Color Effects:"
-msgstr "Efecte sonore"
+msgstr "Efecte de culoare:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
-#, fuzzy
msgid "Color Effects"
-msgstr "Efecte sonore"
+msgstr "Efecte de culoare"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
@@ -6067,6 +6128,7 @@ msgstr "Administrator"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
#, fuzzy
+#| msgid "_Full name"
msgid "_Full Name"
msgstr "Nume _complet"
@@ -6078,6 +6140,7 @@ msgstr "_Tip cont"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
#, fuzzy
+#| msgid "Choose password at next login"
msgid "Allow user to set a password when they next login"
msgstr "Alege o parolă la următoarea autentificare"
@@ -6088,7 +6151,7 @@ msgstr "Definește o parolă nouă"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
msgid "_Verify"
-msgstr "_Verifică"
+msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
msgid ""
@@ -6107,32 +6170,40 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1438
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "Con_ectare companie"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466
+#, fuzzy
+#| msgid "Add User Account"
msgid "Add User"
-msgstr ""
+msgstr "Adăugare cont utilizator"
#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
msgid "_Enroll"
msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
-#, fuzzy
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "Administrator"
+msgstr "Conectare administrator domeniu"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
msgid ""
"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
"type their domain password here."
msgstr ""
+"În scopul utilizării conectării companiei, acest calculator trebuie să fie\n"
+"înregistrat în domeniu. Cereți administratorului de rețea\n"
+"să introducă aici parola pentru domeniu."
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:23
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
msgid "Administrator _Name"
msgstr "_Nume administrator"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25
msgid "Administrator Password"
msgstr "Parolă administrator"
@@ -6169,24 +6240,21 @@ msgid "Right little finger"
msgstr "Degetul mic de la mâna dreaptă"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "Activează autentificarea pe bază de amprente"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "_Right index finger"
-msgstr "Degetul arătător de la mâna dreaptă"
+msgstr "Indexul mâinii d_repte"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
-#, fuzzy
msgid "_Left index finger"
-msgstr "Degetul arătător de la mâna stângă"
+msgstr "Indexu_l mâinii stângi"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Other finger:"
-msgstr "Alt deget: "
+msgstr "Al_t deget:"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
msgid ""
@@ -6198,12 +6266,11 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Users"
-msgstr "Utlizatori"
+msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr "Adaugă sau șterge utilizatori"
+msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6213,42 +6280,44 @@ msgstr ""
"Amprente;Față;Parolă;"
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "Login History"
-msgstr "Opțiuni autentificare"
+msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
#, fuzzy
-#| msgid "Show Password"
+#| msgid "Changing password for"
msgid "Change Password"
-msgstr "Afișează parola"
+msgstr "Se schimbă parola pentru"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
msgid "Ch_ange"
msgstr "_Schimbă"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "_New password"
msgid "_Verify New Password"
-msgstr ""
+msgstr "Parola _nouă"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
#, fuzzy
+#| msgid "_New password"
msgid "_New Password"
msgstr "Parola _nouă"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Current _password"
msgid "Current _Password"
msgstr "_Parola curentă"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Add User Account"
-msgstr "Conturi utilizatori"
+msgstr "Adăugare cont utilizator"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
msgid "Remove User Account"
-msgstr "Conturi utilizatori"
+msgstr "Ștergere cont utilizator"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
msgid "Login Options"
@@ -6256,17 +6325,15 @@ msgstr "Opțiuni autentificare"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "A_utomatic Login"
-msgstr "A_utentificare automată"
+msgstr "Autentificare a_utomată"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "_Fingerprint Login"
-msgstr "Autentificare pe bază de amprentă"
+msgstr "Autenti_ficare cu amprentă digitală"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
-#, fuzzy
msgid "User Icon"
-msgstr "Conturi utilizatori"
+msgstr "Iconiță utilizator"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
msgid "_Language"
@@ -6274,20 +6341,19 @@ msgstr "_Limbă"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
msgid "Last Login"
-msgstr "Ultima autentificare"
+msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Manage user accounts"
-msgstr "Conturi utilizatori"
+msgstr "Administrare conturi de utilizator"
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to change user data"
-msgstr "Autentificare necesară"
+msgstr "Pentru modificarea datelor utilizatorilor trebuie să vă autentificați"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
#, fuzzy
+#| msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgctxt "Password hint"
msgid "The new password needs to be different from the old one."
msgstr "Noua parolă nu conține suficiente caractere diferite"
@@ -6299,6 +6365,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
#, fuzzy
+#| msgid "Changing password for"
msgctxt "Password hint"
msgid "Try changing the password a bit more."
msgstr "Se schimbă parola pentru"
@@ -6389,33 +6456,43 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Strength"
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Weak"
-msgstr ""
+msgstr "Putere"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Strength"
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Low"
-msgstr ""
+msgstr "Putere"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Strength"
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Putere"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid "Strength"
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: Good"
-msgstr ""
+msgstr "Putere"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Strength"
msgctxt "Password strength"
msgid "Strength: High"
-msgstr ""
+msgstr "Putere"
#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
msgid "Authentication failed"
@@ -6470,85 +6547,80 @@ msgstr "Eroare necunoscută"
msgid "Should match the web address of your account provider."
msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:221
-#, fuzzy
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
msgid "Failed to add account"
-msgstr "Nu s-a putut adăuga imprimanta nouă."
+msgstr "Eșec la adăugarea contului"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:441
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452
#, fuzzy
+#| msgid "Passwords do not match"
msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Parolele nu se potrivesc."
+msgstr "Parolele nu sunt identice"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:711
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:757
-#, fuzzy
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800
msgid "Failed to register account"
-msgstr "Crearea utilizatorului a eșuat"
+msgstr "Eșec la înregistrarea contului"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:895
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:923
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
-msgstr ""
+msgstr "Nici o metodă suportată pentru autentificarea cu acest domeniu"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:954
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982
msgid "Failed to join domain"
-msgstr ""
+msgstr "Eșec la înregistrarea domeniului"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1015
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043
msgid ""
"That login name didn't work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1022
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid password, please try again"
msgid ""
"That login password didn't work.\n"
"Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Parola nu este validă, încercați din nou"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1058
msgid "Failed to log into domain"
-msgstr ""
+msgstr "Eșec la conectarea în domeniu"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1088
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1116
msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr ""
-#. Create enterprise toggle button.
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1451
-#, fuzzy
-msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "Enterprise"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
msgstr ""
"Nu sunteți autorizat să accesați acest dispozitiv. Contactați "
"administratorul de sistem."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
msgid "The device is already in use."
msgstr "Acest dispozitivul este deja folosit."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
msgid "An internal error occurred."
msgstr "A apărut o eroare internă."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
msgid "Delete registered fingerprints?"
msgstr "Ștergeți amprentele înregistrate?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
msgid "_Delete Fingerprints"
msgstr "Ș_terge amprentele"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
@@ -6556,15 +6628,15 @@ msgstr ""
"Doriți să ștergeți amprentele înregistrate astfel încât autentificarea pe "
"bază de amprente să fie dezactivată?"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
msgid "Done!"
msgstr "Gata!"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
#, c-format
msgid "Could not access '%s' device"
msgstr "Nu s-a putut accesa dispozitivul „%s”"
@@ -6572,16 +6644,16 @@ msgstr "Nu s-a putut accesa dispozitivul „%s”"
#. translators:
#. * The variable is the name of the device, for example:
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:596
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
#, c-format
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "Nu s-a putut porni înregistrarea degetului pe dispozitivul „%s”"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:647
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:637
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "Nu s-a putut accesa niciun cititor de amprente"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:648
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "Contactați administratorul de sistem pentru ajutor."
@@ -6590,7 +6662,7 @@ msgstr "Contactați administratorul de sistem pentru ajutor."
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
@@ -6599,46 +6671,42 @@ msgstr ""
"Pentru a activa autentificarea pe bază de amprente, trebuie să salvați una "
"din amprentele dumneavoastră folosind dispozitivul „%s”."
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738
-#, fuzzy
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727
msgid "Selecting finger"
-msgstr "Degetul inelar de la mâna stângă"
+msgstr "Alegere deget"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:739
-#, fuzzy
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
msgid "Enrolling fingerprints"
-msgstr ""
-"Se înscriu amprentele pentru\n"
-"<b><big>%s</big></b>"
+msgstr "Impunere amprente"
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:87
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68
msgid "This Week"
-msgstr "Această săptămână"
+msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:90
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71
msgid "Last Week"
-msgstr "Săptămâna trecută"
+msgstr ""
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18",
#. shown as the first day of a week on login history dialog.
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:96
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:100
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e"
msgstr ""
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013",
#. shown as the last day of a week on login history dialog.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:105
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86
msgctxt "login history week label"
msgid "%b %e, %Y"
msgstr ""
#. Translators: This indicates a week label on a login history.
#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:110
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
#, c-format
msgctxt "login history week label"
msgid "%s - %s"
@@ -6646,26 +6714,26 @@ msgstr ""
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:194
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:625
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M"
msgstr ""
#. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:197
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848
#, c-format
msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s"
msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247
msgid "Session Ended"
msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:272
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253
msgid "Session Started"
msgstr ""
@@ -6683,28 +6751,27 @@ msgstr "Parola nu a putut fi schimbată"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
#, fuzzy
+#| msgid "The passwords do not match"
msgid "The passwords do not match."
msgstr "Cele două parolele nu sunt identice"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Răsfoiește pentru mai multe imagini"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:442
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448
msgid "Disable image"
msgstr "Dezactivează imaginea"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:460
-#, fuzzy
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466
msgid "Take a photo…"
-msgstr "Fă o fotografie..."
+msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:478
-#, fuzzy
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484
msgid "Browse for more pictures…"
-msgstr "Răsfoiește pentru mai multe imagini"
+msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:702
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "Folosit de %s"
@@ -6716,41 +6783,49 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
-msgstr ""
+msgstr "Nu este găsit niciun domeniu și nicio valoare reală"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:815
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:829
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate realiza conectarea ca %s în domeniul %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:821
msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr ""
+msgstr "Parola nu este validă, încercați din nou"
-#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu se poate realiza conectarea la domeniul %s: %s"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:192
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:240
msgid "Other Accounts"
msgstr "Alte conturi"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:411
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:450
msgid "Failed to delete user"
msgstr "Ștergerea utilizatorului a eșuat"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to delete user"
+msgid "Failed to revoke remotely managed user"
+msgstr "Ștergerea utilizatorului a eșuat"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "Nu vă puteți șterge propriul cont."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:485
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s este încă autentificat"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:489
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
@@ -6758,12 +6833,12 @@ msgstr ""
"Ștergerea unui utilizator când acesta este încă autentificat poate aduce "
"sistemul într-o stare inconsistentă."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "Doriți să păstrați fișierele lui %s?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:502
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -6771,42 +6846,54 @@ msgstr ""
"Este posibil să păstrați dosarul personal, emailurile și fișierele temporare "
"după ștergerea unui cont."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706
msgid "_Delete Files"
msgstr "Ș_terge fișierele"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707
msgid "_Keep Files"
msgstr "_Păstrează fișierele"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:558
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
+msgstr "Sigur doriți să eliminați contul?"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete Files"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ș_terge fișierele"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "Cont dezactivat"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "Va fi definită la următoarea autentificare"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "Niciuna"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837
msgid "Logged in"
msgstr ""
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:998
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1274
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Contactarea serviciului pentru conturi a eșuat"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1000
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Asigurați-vă că aplicația AccountService este corect instalată."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1041
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1317
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -6814,93 +6901,97 @@ msgstr ""
"Pentru a face schimbări,\n"
"dați clic întâi pe iconița *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1079
-#, fuzzy
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1355
msgid "Create a user account"
-msgstr "Creează un cont nou"
+msgstr "Creează un cont de utilizator"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1090
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1379
-#, fuzzy
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1366
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1678
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
-"Pentru a crea un utilizator,\n"
-"dați click întâi pe iconița *"
+"Pentru a crea un cont de utilizator,\n"
+"efectuați clic pe iconița *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1100
-#, fuzzy
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1376
msgid "Delete the selected user account"
-msgstr "Ștergeți utilizatorul selectat"
+msgstr "Șterge contul de utilizator selectat"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1112
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1384
-#, fuzzy
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1388
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1683
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
msgstr ""
-"Pentru a șterge utilizatorul selectat,\n"
-"dați click întâi pe iconița *"
+"Pentru a șterge un cont de utilizator,\n"
+"efectuați clic pe iconița *"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1294
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1592
msgid "My Account"
msgstr "Contul meu"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
#, fuzzy, c-format
#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
msgid "A user with the username '%s' already exists."
msgstr "Un utilizator cu numele „%s” există deja"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567
#, fuzzy, c-format
#| msgid "The username is too long"
msgid "The username is too long."
msgstr "Numele utilizatorului este prea lung"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:570
#, fuzzy
#| msgid "The username cannot start with a '-'"
msgid "The username cannot start with a '-'."
msgstr "Numele utilizatorului nu poate începe cu „-”"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The username must only consist of:\n"
+#| " ➣ letters from the English alphabet\n"
+#| " ➣ digits\n"
+#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
msgid ""
"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
msgstr ""
-"Numele utilizatorului trebuie să fie constituit din:\n"
-" ➣ litere ale alfabetului englez\n"
-" ➣ cifre\n"
-" ➣ oricare dintre caracterele „.”, „-”, și „_”"
+"Numele de utilizator poate conține numai:\n"
+" ➣ litere din alfabetul latin\n"
+" ➣ numere\n"
+" ➣ oricare din caracterele '.', '-' și '_'"
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577
msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
msgstr ""
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823
msgid "%b %e"
msgstr ""
#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013".
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827
msgid "%b %e, %Y"
msgstr ""
#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
msgid "Map Buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Alocare butoane"
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
msgid "Map buttons to functions"
-msgstr ""
+msgstr "Alocare butoane pentru funcții"
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+#| "Backspace to clear."
msgid ""
"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
@@ -6913,10 +7004,12 @@ msgid ""
"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
"tablet."
msgstr ""
+"Apăsați pe zonele marcate în ordinea apariției pe ecran pentru a calibra "
+"tableta."
#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
msgid "Mis-click detected, restarting..."
-msgstr ""
+msgstr "A fost detectat un clic pierdut, se restartează..."
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442
msgctxt "Wacom tablet button"
@@ -6929,21 +7022,19 @@ msgid "Down"
msgstr ""
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
-#, fuzzy
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "None"
-msgstr "Niciuna"
+msgstr "Nimic"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Send Keystroke"
-msgstr ""
+msgstr "Trimitere apăsare de tastă"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
-#, fuzzy
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
-msgstr "Monitor"
+msgstr "Comută monitorul"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
msgctxt "Wacom action-type"
@@ -6957,29 +7048,28 @@ msgstr "Ieșire:"
#. Keep ratio switch
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
-msgstr ""
+msgstr "Păstrează raportul de aspect (letterbox):"
#. Whole-desktop checkbox
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286
msgid "Map to single monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Mapare numai pe un monitor"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88
#, c-format
msgid "%d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d din %d"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530
-#, fuzzy
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
msgid "Display Mapping"
-msgstr "Afișare"
+msgstr "Afișează alocarea"
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377
msgid "Button"
-msgstr ""
+msgstr "Buton"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Tabletă Wacom"
@@ -6990,186 +7080,186 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;Tabletă;Maus;"
+msgstr "Tabletă;Wacom;Stylus;Radieră;Mouse;"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
msgid "Tablet (absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "Tabletă (absolut)"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr ""
+msgstr "Touchpad (relativ)"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
-#, fuzzy
msgid "Tablet Preferences"
-msgstr "Preferințe maus"
+msgstr "Preferințe tabletă"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Help"
+msgid "_Help"
+msgstr "Ajutor"
+
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
msgid "No tablet detected"
-msgstr ""
+msgstr "Nu a fost detectată nicio tabletă"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet"
-msgstr ""
+msgstr "Conectați sau porniți tableta Wacom"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
msgid "Bluetooth Settings"
-msgstr "Configurări Bluetooth"
+msgstr "Configurări bluetooth"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Map to Monitor…"
msgstr ""
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
msgid "Map Buttons…"
msgstr ""
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
msgid "Adjust display resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustează rezoluția ecranului"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
#, fuzzy
+#| msgid "Mouse Settings"
msgid "Adjust mouse settings"
msgstr "Configurări maus"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15
msgid "Tracking Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mod descoperire"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14
-#, fuzzy
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16
msgid "Left-Handed Orientation"
-msgstr "Orientare maus"
+msgstr "Orientare pentru mâna stângă"
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062
-#, fuzzy
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
msgid "Left Ring"
-msgstr "Degetul inelar de la mâna stângă"
+msgstr ""
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Mod Left Ring #%d"
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093
-#, fuzzy
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
msgid "Right Ring"
-msgstr "Degetul inelar de la mâna dreaptă"
+msgstr ""
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104
-#, fuzzy, c-format
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
+#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
-msgstr "Degetul inelar de la mâna dreaptă"
+msgstr "Mod Right Ring #%d"
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
msgid "Left Touchstrip"
msgstr ""
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Mod Left Touchstrip #%d"
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
msgid "Right Touchstrip"
msgstr ""
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Mod Right Touchstrip #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Mod Left Touchring Switch"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Mod Right Touchring Switch"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Mod Left Touchstrip Switch"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-msgstr ""
+msgstr "Mod Right Touchstrip Switch"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Mod schimbare #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Buton stânga #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Buton dreapta #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Buton superior #%d"
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
-msgstr ""
+msgstr "Buton inferior #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
+#, fuzzy
+#| msgid "No shortcut set"
msgid "New shortcut…"
-msgstr "Scurtătură nouă…"
+msgstr "Nicio scurtătură definită"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "No Action"
-msgstr "Acțiune"
+msgstr "Nicio acțiune"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
msgid "Left Mouse Button Click"
-msgstr ""
+msgstr "Clic cu butonul stânga al mouse-ului"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
msgid "Middle Mouse Button Click"
-msgstr ""
+msgstr "Clic cu butonul din mijloc al mouse-ului"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
msgid "Right Mouse Button Click"
-msgstr ""
+msgstr "Clic cu butonul din dreapta al mouse-ului"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
-#, fuzzy
msgid "Scroll Up"
-msgstr "Derulare"
+msgstr "Derulare în sus"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Scroll Down"
-msgstr "Derulare"
+msgstr "Derulare în jos"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
-#, fuzzy
msgid "Scroll Left"
-msgstr "Derulare"
+msgstr "Derulare la stânga"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
-#, fuzzy
msgid "Scroll Right"
-msgstr "Derulare"
+msgstr "Derulare la dreapta"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
msgid "Back"
@@ -7181,36 +7271,51 @@ msgstr "Înainte"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
msgid "Stylus"
-msgstr ""
+msgstr "Stylus"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
msgid "Eraser Pressure Feel"
-msgstr ""
+msgstr "Determinare presiune radieră"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
msgid "Soft"
-msgstr ""
+msgstr "Fină"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
msgid "Firm"
-msgstr ""
+msgstr "Puternică"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
msgid "Top Button"
-msgstr ""
+msgstr "Buton superior"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
msgid "Lower Button"
-msgstr ""
+msgstr "Buton inferior"
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
msgid "Tip Pressure Feel"
+msgstr "Determinare presiune indiciu"
+
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Control Center"
+msgid "GNOME Control Center"
+msgstr "Centrul de control"
+
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
+"aspects of your desktop."
msgstr ""
#: ../shell/cc-application.c:69
-#, fuzzy
msgid "Enable verbose mode"
-msgstr "Activează codul pentru depanare"
+msgstr "Activează modul volubil"
#: ../shell/cc-application.c:70
msgid "Show the overview"
@@ -7239,7 +7344,7 @@ msgstr ""
#: ../shell/cc-application.c:145
msgid "- Settings"
-msgstr "- Configurări"
+msgstr ""
#: ../shell/cc-application.c:163
#, c-format
@@ -7253,90 +7358,76 @@ msgstr ""
#: ../shell/cc-application.c:193
msgid "Available panels:"
-msgstr "Panouri disponibile:"
+msgstr ""
-#: ../shell/cc-application.c:328
+#: ../shell/cc-application.c:326
msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
-#: ../shell/cc-application.c:329
+#: ../shell/cc-application.c:327
msgid "Quit"
msgstr "Ieșire"
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490
+#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1494
msgid "All Settings"
-msgstr "Toate configurările"
+msgstr ""
#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:872
+#: ../shell/cc-window.c:880
msgctxt "category"
msgid "Personal"
-msgstr "Personal"
+msgstr ""
-#: ../shell/cc-window.c:873
+#: ../shell/cc-window.c:881
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
+msgstr ""
-#: ../shell/cc-window.c:874
+#: ../shell/cc-window.c:882
msgctxt "category"
msgid "System"
-msgstr "Sistem"
-
-#: ../shell/cc-window.c:1601 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurări"
+msgstr ""
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;"
-msgstr "Preferences;Settings;Preferințe;Configurări;Setări;"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Done"
-#~ msgstr "Gata!"
+msgstr "Preferințe;Configurări;"
#~ msgid "Flickr"
#~ msgstr "Flickr"
-#, fuzzy
+#~ msgid "Set Up New Device"
+#~ msgstr "Configurare dispozitiv nou"
+
#~ msgid "Connection"
-#~ msgstr "Se conectează"
+#~ msgstr "Conexiune"
-#, fuzzy
#~ msgid "Paired"
-#~ msgstr "Cu fir"
+#~ msgstr "Asociat"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Tip"
-#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings"
-#~ msgstr "Configurări pentru maus și touchpad"
-
#~ msgid "Sound Settings"
#~ msgstr "Configurări pentru sunet"
-#~ msgid "Keyboard Settings"
-#~ msgstr "Configurări tastatură"
-
#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Vizibilitate"
#~ msgid "Visibility of “%s”"
#~ msgstr "Vizibilitatea pentru „%s”"
-#~ msgid "Install Updates"
-#~ msgstr "Instalează actualizările"
-
-#~ msgid "System Up-To-Date"
-#~ msgstr "Sistemul este actualizat"
+#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
+#~ msgstr "Eliminați „%s” din lista dispozitivelor?"
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Default"
-#~ msgstr "Implicit"
+#~ msgid ""
+#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next "
+#~ "use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă eliminați acest dispozitiv, va trebui să îl configurați din nou "
+#~ "înainte de următoarea utilizare."
-#, fuzzy
#~ msgid "Device type:"
-#~ msgstr "Tipuri dispozitive"
+#~ msgstr "Tip dispozitiv:"
#~ msgid "Manufacturer:"
#~ msgstr "Producător:"
@@ -7344,94 +7435,70 @@ msgstr "Preferences;Settings;Preferințe;Configurări;Setări;"
#~ msgid "Model:"
#~ msgstr "Model:"
-#~ msgid "Mouse Preferences"
-#~ msgstr "Preferințe maus"
-
-#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
-#~ msgstr "Alegeți interfața de utilizat pentru noul serviciu"
-
-#~ msgid "C_reate…"
-#~ msgstr "C_reează..."
-
-#~ msgid "_Interface"
-#~ msgstr "_Interfaţă"
-
-#, fuzzy
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Niciuna"
-
-#~ msgid "Changing photo for:"
-#~ msgstr "Se schimbă fotografia pentru:"
-
#~ msgid ""
-#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
+#~ "fields."
#~ msgstr ""
-#~ "Alegeți o imagine ce va fi afișată la ecranul de autentificare pentru "
-#~ "acest cont."
+#~ "Puteți adăuga fișiere imagine în această fereastră pentru auto-"
+#~ "completarea câmpurilor de mai sus."
-#~ msgid "Gallery"
-#~ msgstr "Galerie"
+#~ msgid "United States"
+#~ msgstr "Statele Unite"
-#~ msgid "Take a photograph"
-#~ msgstr "Fă o fotografie"
+#~ msgid "Germany"
+#~ msgstr "Germania"
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Navighează"
+#~ msgid "France"
+#~ msgstr "Franța"
-#~ msgid "Photograph"
-#~ msgstr "Fotografie"
+#~ msgid "Spain"
+#~ msgstr "Spania"
-#~ msgid "Account Information"
-#~ msgstr "Informații cont"
+#~ msgid "China"
+#~ msgstr "China"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Region:"
#~ msgid "_Region:"
-#~ msgstr "Regiune:"
+#~ msgstr "_Regiune"
-#, fuzzy
-#~| msgid "City:"
#~ msgid "_City:"
-#~ msgstr "Oraș:"
+#~ msgstr "_Oraș:"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Network Time"
#~ msgid "_Network Time"
-#~ msgstr "Ora rețelei"
+#~ msgstr "Cea_s configurat de rețea"
#~ msgid ":"
#~ msgstr ":"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Normal"
+#~ msgid "Set the time one hour ahead."
+#~ msgstr "Configurați ceasul cu o oră în avans."
+
+#~ msgid "Set the time one hour back."
+#~ msgstr "Configurați ceasul cu o oră în devans."
+
+#~ msgid "Set the time one minute ahead."
+#~ msgstr "Configurați ceasul cu un minut înainte."
+
+#~ msgid "Set the time one minute back."
+#~ msgstr "Configurați ceasul cu un minut înapoi."
+
+#~ msgid "Switch between AM and PM."
+#~ msgstr "Comutare între AM și PM."
+
+#~ msgid "AM/PM"
+#~ msgstr "AM/PM"
+
#~ msgctxt "display panel, rotation"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normal"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Counterclockwise"
-#~ msgctxt "display panel, rotation"
-#~ msgid "Counterclockwise"
-#~ msgstr "În sens anti-orar"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Clockwise"
#~ msgctxt "display panel, rotation"
#~ msgid "Clockwise"
#~ msgstr "În sens orar"
-#, fuzzy
-#~| msgid "180 Degrees"
#~ msgctxt "display panel, rotation"
#~ msgid "180 Degrees"
#~ msgstr "180 de grade"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Mirror Displays"
-#~ msgid "Mirrored Displays"
-#~ msgstr "Monitoare oglindite"
-
#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Monitor"
@@ -7448,29 +7515,17 @@ msgstr "Preferences;Settings;Preferințe;Configurări;Setări;"
#~ msgid "%a %R"
#~ msgstr "%a %R"
-#~ msgid "%a %l:%M %p"
-#~ msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Automatic configuration"
-#~ msgid "Failed to apply configuration: %s"
-#~ msgstr "Configurare automată"
-
#~ msgid "Could not save the monitor configuration"
#~ msgstr "Nu s-a putut salva configurația monitorului"
#~ msgid "Could not detect displays"
#~ msgstr "Nu s-au putut detecta monitoarele"
-#, fuzzy
-#~| msgid "_Resolution:"
#~ msgid "_Resolution"
-#~ msgstr "_Rezoluție:"
+#~ msgstr "_Rezoluție"
-#, fuzzy
-#~| msgid "R_otation:"
#~ msgid "R_otation"
-#~ msgstr "R_otire:"
+#~ msgstr "R_otație"
#~ msgid "_Mirror displays"
#~ msgstr "Oglindește _monitoarele"
@@ -7481,238 +7536,273 @@ msgstr "Preferences;Settings;Preferințe;Configurări;Setări;"
#~ msgid "_Detect Displays"
#~ msgstr "_Detectează monitoarele"
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Ascuns"
+#~ msgid "Install Updates"
+#~ msgstr "Instalare actualizări"
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Vizibil"
+#~ msgid "System Up-To-Date"
+#~ msgstr "Sistem actualizat"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Accel Mode"
-#~ msgid "_Stealth Mode"
-#~ msgstr "Mod accelerator"
+#~ msgid "Launch terminal"
+#~ msgstr "Pornește aplicația Terminal"
-#, fuzzy
-#~| msgid "C_onfirm password"
-#~ msgid "_Confirm Password"
-#~ msgstr "C_onfirmare parolă"
+#~ msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgstr "Preferințe maus"
-#, fuzzy
-#~| msgid "Password"
-#~ msgid "Login _Password"
-#~ msgstr "Parolă"
+#~ msgid "Disable while _typing"
+#~ msgstr "Dezactivează în timp ce se _tastează"
-#, fuzzy
-#~| msgid "C_onfirm password"
-#~ msgid "C_onfirm New Password"
-#~ msgstr "C_onfirmare parolă"
+#~ msgid "The system network services are not compatible with this version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Serviciile de rețea ale sistemului nu sunt compatibile cu această "
+#~ "versiune."
-#~ msgid "Passwords do not match"
-#~ msgstr "Parolele nu sunt identice"
+#~ msgid "Apply system wide"
+#~ msgstr "Aplică pentru tot sistemul"
-#~ msgid "Wrong password"
-#~ msgstr "Parolă incorectă"
+#~ msgid "Select the interface to use for the new service"
+#~ msgstr "Alegeți interfața de utilizat pentru noul serviciu"
-#~ msgid "Current network location"
-#~ msgstr "Locația de rețea curentă"
+#~ msgid "_Interface"
+#~ msgstr "_Interfață"
-#~ msgid "More backgrounds URL"
-#~ msgstr "URL pentru mai multe imagini de fundal"
+#~ msgid "Search for network printers or filter result"
+#~ msgstr "Caută pentru imprimante în rețea sau filtrează rezultate"
-#~ msgid "More themes URL"
-#~ msgstr "URL pentru mai multe teme"
+#~ msgid "_Default"
+#~ msgstr "_Implicit"
-#~ msgid ""
-#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
-#~ "appropriate network proxy configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Scrieți numele locației curente de rețea. Această valoare este folosită "
-#~ "pentru a determina configurația potrivită pentru proxy-ul de rețea."
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
-#~ msgid ""
-#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
-#~ "the link will not appear."
-#~ msgstr ""
-#~ "URL-ul de la care să fie aduse mai multe imagini de fundal. Dacă este "
-#~ "lăsat gol, legătura nu va apărea."
+#~ msgctxt "universal access, contrast"
+#~ msgid "High/Inverse"
+#~ msgstr "Ridicat/Invers"
-#~ msgid ""
-#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
-#~ "link will not appear."
-#~ msgstr ""
-#~ "URL-ul de la care să fie aduse mai multe teme. Dacă este lăsat gol, "
-#~ "legătura nu va apărea."
+#~ msgid "On screen keyboard"
+#~ msgstr "Tastatură pe ecran"
-#~ msgid "Lock"
-#~ msgstr "Blochează"
+#~ msgid "OnBoard"
+#~ msgstr "OnBoard"
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "Deblochează"
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
-#~ msgid "Locked"
-#~ msgstr "Blocat"
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "Mic"
-#~ msgid ""
-#~ "Dialog is unlocked.\n"
-#~ "Click to prevent further changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dialogul este deblocat.\n"
-#~ "Clic pentru a preveni alte schimbări"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
-#~ msgid ""
-#~ "Dialog is locked.\n"
-#~ "Click to make changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dialogul este blocat.\n"
-#~ "Clic pentru a face schimbări"
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
-#~ msgid ""
-#~ "System policy prevents changes.\n"
-#~ "Contact your system administrator"
-#~ msgstr ""
-#~ "Politica sistemului previne schimbările.\n"
-#~ "Contactați administratorul de sistem"
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125%"
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Cheie"
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "Mare"
-#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-#~ msgstr "Cheia GConf căreia îi este atașat acest editor de proprietăți"
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "Callback"
+#~ msgctxt "universal access, text size"
+#~ msgid "Larger"
+#~ msgstr "Mai mari"
-#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-#~ msgstr "Rulează acest callback când valoarea asociată cheii se modifică"
+#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+#~ msgstr "Bip la Caps și Num Lock"
-#~ msgid "Change set"
-#~ msgstr "Set de schimbări"
+#~ msgid "Turn on or off:"
+#~ msgstr "Activează sau dezactivează:"
-#~ msgid ""
-#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
-#~ "apply"
-#~ msgstr ""
-#~ "Set de schimbări GConf conținând datele de trimis clientului Gconf pentru "
-#~ "aplicare"
+#~ msgctxt "universal access, zoom"
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Zoom"
-#~ msgid "Conversion to widget callback"
-#~ msgstr "Callback de conversie spre widget"
+#~ msgid "Zoom in:"
+#~ msgstr "Apropiere:"
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
-#~ "widget"
-#~ msgstr "Callback inițiat la conversia datelor din GConf spre widget"
+#~ msgid "Zoom out:"
+#~ msgstr "Depărtare:"
-#~ msgid "Conversion from widget callback"
-#~ msgstr "Callback de conversie din widget"
+#~ msgid "Closed Captioning"
+#~ msgstr "Subtitrări pentru persoane cu dizabilități"
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
-#~ "widget"
-#~ msgstr "Callback inițiat la conversia datelor spre GConf din widget"
+#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+#~ msgstr "Afișează o descriere textuală a vorbirii și a sunetelor"
-#~ msgid "UI Control"
-#~ msgstr "Control UI"
+#~ msgid "Beep when a key is"
+#~ msgstr "Emite un sunet când o tastă este"
-#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-#~ msgstr "Obiect care controlează proprietatea (în mod normal un widget)"
+#~ msgid "pressed"
+#~ msgstr "apăsată"
-#~ msgid "Property editor object data"
-#~ msgstr "Obiect editor proprietăți"
+#~ msgid "accepted"
+#~ msgstr "acceptată"
-#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
-#~ msgstr "Date personalizate cerute de editorul specific de proprietăți"
+#~ msgid "rejected"
+#~ msgstr "respinsă"
-#~ msgid "Property editor data freeing callback"
-#~ msgstr "Callback de eliberare a datelor editorului de proprietăți"
+#~ msgid "Acc_eptance delay:"
+#~ msgstr "Întârziere acc_eptare:"
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-#~ msgstr "Callback inițiat la eliberarea datelor din editorul de proprietăți"
+#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
+#~ msgstr "Controlează cursorul folosind tastele numerice"
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
-#~ "background picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut găsi fișierul „%s”.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Verificați existența lui și încercați din nou, sau alegeți o altă imagine "
-#~ "de fundal."
+#~ msgid "Video Mouse"
+#~ msgstr "Maus video"
+
+#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
+#~ msgstr "Controlează cursorul folosind camera video."
+
+#~ msgid "Add account"
+#~ msgstr "Adaugăre cont"
+
+#~ msgid "_Local Account"
+#~ msgstr "Cont _local"
+
+#~ msgid "_Login Name"
+#~ msgstr "_Nume pentru conectare"
+
+#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+#~ msgstr "Sfat: domeniu de companie sau nume real"
+
+#~ msgid "C_ontinue"
+#~ msgstr "C_ontinuare"
+
+#~ msgid "Log in without a password"
+#~ msgstr "Autentificare fără parolă"
+
+#~ msgid "Disable this account"
+#~ msgstr "Dezactivează acest cont"
+
+#~ msgid "Enable this account"
+#~ msgstr "Activează acest cont"
+
+#~ msgid "C_onfirm password"
+#~ msgstr "C_onfirmare parolă"
+
+#~ msgid "_Action"
+#~ msgstr "_Acțiune"
+
+#~ msgid "_Show password"
+#~ msgstr "_Arată parola"
+
+#~ msgid "How to choose a strong password"
+#~ msgstr "Cum să alegeți o parolă puternică"
+
+#~ msgid "Changing photo for:"
+#~ msgstr "Se schimbă fotografia pentru:"
#~ msgid ""
-#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
-#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please select a different picture instead."
+#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
#~ msgstr ""
-#~ "Nu se știe cum se deschide fișierul „%s”.\n"
-#~ "Probabil e un tip de imagine care nu este suportat încă.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Alegeți o altă imagine."
+#~ "Alegeți o imagine ce va fi afișată la ecranul de autentificare pentru "
+#~ "acest cont."
+
+#~ msgid "Gallery"
+#~ msgstr "Galerie"
-#~ msgid "Please select an image."
-#~ msgstr "Alegeți o imagine."
+#~ msgid "Take a photograph"
+#~ msgstr "Fă o fotografie"
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Alege"
+#~ msgid "Browse"
+#~ msgstr "Navighează"
-#~ msgid "Change the background"
-#~ msgstr "Schimbă fundalul"
+#~ msgid "Photograph"
+#~ msgstr "Fotografie"
+
+#~ msgid "Account Information"
+#~ msgstr "Informații cont"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "Prea scurtă"
-#~ msgid "Horizontal Gradient"
-#~ msgstr "Degrade orizontal"
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Not good enough"
+#~ msgstr "Nu este suficient de puternică"
-#~ msgid "Vertical Gradient"
-#~ msgstr "Degrade vertical"
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "Slabă"
-#~ msgid "Colors & Gradients"
-#~ msgstr "Culori și degradeuri"
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Acceptabilă"
-#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "Nespecificat"
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Bună"
-#~ msgid "24-Hour Time"
-#~ msgstr "Ora în formatul cu 24 de ore"
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "Puternică"
-#~ msgid "Date and Time preferences panel"
-#~ msgstr "Panoul de preferințe pentru dată și oră"
+#~ msgid "_Generate a password"
+#~ msgstr "_Generează parolă"
-#~ msgid "Upside-down"
-#~ msgstr "Inversat"
+#~ msgid "You need to enter a new password"
+#~ msgstr "Trebuie să introduceți o parolă nouă"
-#~ msgid "%d x %d (%s)"
-#~ msgstr "%d x %d (%s)"
+#~ msgid "You need to confirm the password"
+#~ msgstr "Trebuie să confirmați parola"
+
+#~ msgid "You need to enter your current password"
+#~ msgstr "Trebuie să introduceți parola curentă"
+
+#~ msgid "The current password is not correct"
+#~ msgstr "Parola curentă este incorectă"
+
+#~ msgid "Wrong password"
+#~ msgstr "Parolă incorectă"
+
+#~ msgid "Switch Modes"
+#~ msgstr "Moduri comutare"
+
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Acțiune"
#~ msgid "%d x %d"
#~ msgstr "%d x %d"
-#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut obține magistrala sesiunii în timp ce se aplica configurația "
-#~ "monitoarelor"
+#~ msgid "Test Sound"
+#~ msgstr "Testare sunet"
-#~ msgid "VESA: %s"
-#~ msgstr "VESA: %s"
+#~ msgid "Enable debugging code"
+#~ msgstr "Activează codul pentru depanare"
-#~ msgid "%.1f KB"
-#~ msgstr "%.1f KB"
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Alege"
-#~ msgid "%.1f MB"
-#~ msgstr "%.1f MB"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Scăzută"
-#~ msgid "%.1f GB"
-#~ msgstr "%.1f GB"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Ridicată"
-#~ msgid "%.1f TB"
-#~ msgstr "%.1f TB"
+#~| msgid "Layout _Options..."
+#~ msgid "_Options..."
+#~ msgstr "_Opțiuni..."
-#~ msgid "%.1f PB"
-#~ msgstr "%.1f PB"
+#~ msgid "Lock"
+#~ msgstr "Blochează"
-#~ msgid "%.1f EB"
-#~ msgstr "%.1f EB"
+#~ msgid "Unspecified"
+#~ msgstr "Nespecificat"
+
+#~ msgid "Date and Time preferences panel"
+#~ msgstr "Panoul de preferințe pentru dată și oră"
+
+#~ msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+#~ msgstr "Schimbă rezoluția și poziția monitoarelor și a proiectoarelor"
+
+#~ msgid "VESA: %s"
+#~ msgstr "VESA: %s"
#~ msgid "Unknown model"
#~ msgstr "Model necunoscut"
@@ -7732,8 +7822,9 @@ msgstr "Preferences;Settings;Preferințe;Configurări;Setări;"
#~ msgid "Fallback"
#~ msgstr "Modul de rezervă"
-#~ msgid "System Info"
-#~ msgstr "Informații de sistem"
+#~ msgctxt "Experience"
+#~ msgid "Standard"
+#~ msgstr "Standard"
#~ msgid "System Information"
#~ msgstr "Informații de sistem"
@@ -7741,472 +7832,673 @@ msgstr "Preferences;Settings;Preferințe;Configurări;Setări;"
#~ msgid "Experience"
#~ msgstr "Experiență"
-#~ msgid "Forced Fallback Mode"
-#~ msgstr "Modul de rezervă forțat"
-
#~ msgid "OS type"
#~ msgstr "Tipul sistemului de operare"
-#~ msgid "Photos"
-#~ msgstr "Fotografii"
+#~ msgid "Change keyboard settings"
+#~ msgstr "Schimbă configurările tastaturii"
+
+#~ msgid "_Other Media..."
+#~ msgstr "A_lte tipuri de fișiere media..."
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Paused"
+#~ msgstr "Oprită temporar (în pauză)"
+
+#~ msgid "Change printer settings"
+#~ msgstr "Modifică configurările imprimantei"
+
+#~ msgid "Install languages..."
+#~ msgstr "Instalează limbi..."
+
+#~ msgid "Region and Language"
+#~ msgstr "Regiune și limbă"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectați limba de afișare (modificarea va fi aplicată la următoarea "
+#~ "autentificare)"
+
+#~ msgid "Select an input source to add"
+#~ msgstr "Alegeți o sursă de intrare de adăugat"
-#~ msgid "Updates Available"
-#~ msgstr "Actualizări disponibile"
+#~ msgid "Change your region and language settings"
+#~ msgstr "Schimbă configurările de regiune și limbă"
-#~ msgid "Web"
-#~ msgstr "Web"
+#~ msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+#~ msgstr "Language;Layout;Limbă;Aranjamente;Limba;"
-#~ msgid "Magnifier zoom out"
-#~ msgstr "Micșorează cu lupa"
+#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+#~ msgstr "Definiți preferințele pentru maus și touchpad"
-#~ msgid "Toggle contrast"
-#~ msgstr "Comută contrastul"
+#~ msgid "Network settings"
+#~ msgstr "Configurări de rețea"
-#~ msgid "Toggle magnifier"
-#~ msgstr "Comută lupa"
+#~ msgid "Wireless"
+#~ msgstr "Fără fir"
-#~ msgid "Toggle screen reader"
-#~ msgstr "Comută cititorul de ecran"
+#~ msgid "Mesh"
+#~ msgstr "Mesh"
-#~ msgid "Accelerator key"
-#~ msgstr "Tastă accelerator"
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "Deconectat"
-#~ msgid "Accelerator modifiers"
-#~ msgstr "Modificatorii acceleratorului"
+#~ msgid "Power management settings"
+#~ msgstr "Configurări administrare consum"
-#~ msgid "Accelerator keycode"
-#~ msgstr "Codul tastei accelerator"
+#~ msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+#~ msgstr ""
+#~ "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Consum;Odihnă;Repaus;Suspendare;Hibernare;"
+#~ "Putere;"
-#~ msgid "The type of accelerator."
-#~ msgstr "Tipul de accelerator."
+#~ msgid "Suspend"
+#~ msgstr "Suspendă"
-#~ msgid "Change keyboard settings"
-#~ msgstr "Schimbă configurările tastaturii"
+#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+#~ msgstr "Brightness;Lock;Dim;Blank;Luminozitate;Blocare;Spațiu;Neclar;"
+
+#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
+#~ msgstr "Configurări de luminozitate și blocare a ecranului"
+
+#~ msgid "Don't lock when at home"
+#~ msgstr "Nu bloca ecranul când sunt acasă"
+
+#~ msgid "Locations..."
+#~ msgstr "Locații..."
+
+#~ msgid "Screen turns off"
+#~ msgstr "Ecranul se stinge"
+
+#~ msgid "Version of this application"
+#~ msgstr "Versiunea acestei aplicații"
-#~ msgid "Error saving the new shortcut"
-#~ msgstr "Eroare la salvarea noii scurtături de tastatură"
+#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
+#~ msgstr " — Miniaplicație control volum GNOME"
+
+#~ msgid "Sound Output Volume"
+#~ msgstr "Volum ieșire"
+
+#~ msgid "Microphone Volume"
+#~ msgstr "Volum microfon"
-#~ msgid "Too many custom shortcuts"
-#~ msgstr "Prea multe scurtături de tastatură personalizate"
+#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+#~ msgstr "Pornirea Preferințelor sunet a eșuat: %s"
+
+#~ msgid "_Mute"
+#~ msgstr "_Mut"
-#~ msgid "Acti_on:"
-#~ msgstr "Acți_une:"
+#~ msgid "_Sound Preferences"
+#~ msgstr "Preferințe _sunet"
-#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
+#~ msgid "Muted"
+#~ msgstr "Muțit"
+
+#~ msgid "Show desktop volume control"
+#~ msgstr "Arată controlul volumului pe desktop"
+
+#~ msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
#~ msgstr ""
-#~ "Configurează preferințele pentru medii de stocare și pornire automată"
+#~ "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Microfon;Volum;"
+#~ "Estompare;Balans;Căști;"
-#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-#~ msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+#~ msgid "Change sound volume and sound events"
+#~ msgstr "Modifică volumul și efectele sonore"
-#~ msgid "Clean print heads"
-#~ msgstr "Curățare capete de imprimare"
+#~ msgid "Universal Access Preferences"
+#~ msgstr "Preferințe acces universal"
-#~ msgid "An error has occured during a maintenance command."
-#~ msgstr "O eroare a avut loc în timpul unei comenzi de întreținere."
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "Opțiuni..."
-#~ msgid "Change printer settings"
-#~ msgstr "Modifică configurările imprimantei"
+#~ msgid "Take a photo..."
+#~ msgstr "Fă o fotografie..."
-#~ msgid "Search by Address"
-#~ msgstr "Caută după adresă"
+#~ msgid "Browse for more pictures..."
+#~ msgstr "Răsfoiește pentru mai multe imagini..."
-#~ msgid "Getting devices..."
-#~ msgstr "Se obțin dispozitivele..."
+#~ msgid "A user with name '%s' already exists."
+#~ msgstr "Un utilizator cu numele „%s” există deja."
-#~ msgid "Local"
-#~ msgstr "Locală"
+#~ msgid "This user does not exist."
+#~ msgstr "Acest utilizator nu există."
-#~ msgid "---"
-#~ msgstr "---"
+#~ msgid "Add or remove users"
+#~ msgstr "Adaugă sau șterge utilizatori"
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Arată"
+#~ msgid "User Accounts"
+#~ msgstr "Conturi utilizatori"
-#~ msgid "Layouts"
-#~ msgstr "Aranjamente"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Acceptabilă"
+
+#~ msgid "_Hint"
+#~ msgstr "I_ndiciu"
+
+#~ msgid "- System Settings"
+#~ msgstr "- Configurări de sistem"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "Configurări de sistem"
+
+#~ msgid "_All Settings"
+#~ msgstr "To_ate configurările"
+
+#~ msgid "Calculating..."
+#~ msgstr "Se calculează..."
+
+#~ msgid "_Log In"
+#~ msgstr "_Autentificare"
+
+#~ msgid "_Show"
+#~ msgstr "_Afișează"
+
+#~ msgid "Imperial"
+#~ msgstr "Imperial"
+
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "Metric"
+
+#~ msgid "Examples"
+#~ msgstr "Exemple"
+
+#~ msgid "Currency"
+#~ msgstr "Monedă"
+
+#~ msgid "Display language:"
+#~ msgstr "Limbă"
+
+#~ msgid "Format:"
+#~ msgstr "Format:"
+
+#~ msgid "System settings"
+#~ msgstr "Configurări de sistem"
+
+#~ msgid "_Configure..."
+#~ msgstr "_Configurare..."
+
+#~ msgid "Select a region"
+#~ msgstr "Alegeți o regiune"
+
+#~ msgid "Select a language"
+#~ msgstr "Alegeți o limbă"
+
+#~ msgid "Layout Settings"
+#~ msgstr "Configurare aranjament"
+
+#~ msgid "Forced _Fallback Mode"
+#~ msgstr "Mod de siguranță imp_us"
+
+#~ msgid "Expired credentials. Please log in again."
+#~ msgstr "Autorizare expirată. Vă rugăm să vă autentificați din nou."
+
+#~ msgid "Manage online accounts"
+#~ msgstr "Administrare conturi online"
+
+#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alegeți o regiune (modificarea va apărea la următoarea autentificare)"
#~ msgid ""
-#~ "Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-#~ "default settings"
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to "
+#~ "match yours."
#~ msgstr ""
-#~ "Înlocuiește configurările aranjamentului de tastatură\n"
-#~ "ales cu configurările implicite"
+#~ "Ecranul de autentificare, conturile de sistem și conturile de utilizator "
+#~ "noi folosesc configurările pentru regiune și limbă ale sistemului. Puteți "
+#~ "schimba configurările de sistem pentru a se potrivi cu ale dumneavoastră."
+
+#~ msgid "Copy Settings..."
+#~ msgstr "Copiere configurări..."
-#~ msgid "Reset to De_faults"
-#~ msgstr "Resetează la _valorile implicite"
+#~ msgid "Your settings"
+#~ msgstr "Configurările dumneavoastră"
#~ msgid ""
-#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
+#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-"
+#~ "wide Region and Language settings."
#~ msgstr ""
-#~ "Selectați limba de afișare (modificarea va fi aplicată la următoarea "
-#~ "autentificare)"
+#~ "Ecranul de autentificare, conturile de sistem și conturile de utilizator "
+#~ "noi folosesc configurările pentru regiune și limbă ale sistemului."
-#~ msgid "Use default layout in new windows"
-#~ msgstr "Utilizează aranjamentul implicit în ferestrele noi"
+#~ msgid "Input source:"
+#~ msgstr "Sursă introducere"
-#~ msgid "Use previous window's layout in new windows"
-#~ msgstr "Utilizează aranjamentul ferestrei anterioare în ferestrele noi"
+#~ msgid "Copy Settings"
+#~ msgstr "Copiere configurări"
-#~ msgid "View and edit keyboard layout options"
-#~ msgstr "Vizualizați și editați opțiunile aranjamentului de tastatură"
+#~ msgid "Don't suspend"
+#~ msgstr "Nu se suspendă"
-#~ msgid "_Options..."
-#~ msgstr "_Opțiuni..."
+#~ msgid "_Use as Hotspot..."
+#~ msgstr "_Utilizează ca Hotspot..."
+
+#~ msgid "On battery power"
+#~ msgstr "Alimentat de la baterie"
-#~ msgid "Keyboard Layout Options"
-#~ msgstr "Opțiuni aranjament de tastatură"
+#~ msgid "Other profile…"
+#~ msgstr "Alt profil..."
-#~ msgid "Layout"
-#~ msgstr "Aranjament"
+#~ msgid "Color management settings"
+#~ msgstr "Administrare configurări culoare"
-#~ msgid "Drag and Drop"
-#~ msgstr "Trage și mută"
+#~ msgid "Calibration"
+#~ msgstr "Calibrare"
-#~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-#~ msgstr "Activează _clicurile cu touchpadul"
+#~ msgid "Cannot remove automatically added profile"
+#~ msgstr "Profilele adăugate automat nu pot fi șterse"
-#~ msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-#~ msgstr "Afișează p_oziția indicatorului când tasta Control este apăsată"
+#~ msgid "Create virtual device"
+#~ msgstr "Creează dispozitiv virtual"
-#~ msgid "Thr_eshold:"
-#~ msgstr "Pra_g:"
+#~ msgid "Uncalibrated"
+#~ msgstr "Necalibrat"
-#~ msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+#~ msgid "%i year"
+#~ msgid_plural "%i years"
+#~ msgstr[0] "%i an"
+#~ msgstr[1] "%i ani"
+#~ msgstr[2] "%i de ani"
+
+#~ msgid "%i month"
+#~ msgid_plural "%i months"
+#~ msgstr[0] "%i lună"
+#~ msgstr[1] "%i luni"
+#~ msgstr[2] "%i de luni"
+
+#~ msgid "Less than 1 week"
+#~ msgstr "Mai puțin de o săptămână"
+
+#~ msgid "%i week"
+#~ msgid_plural "%i weeks"
+#~ msgstr[0] "%i săptămână"
+#~ msgstr[1] "%i săptămâni"
+#~ msgstr[2] "%i de săptămâni"
+
+#~ msgid "This device is not color managed."
#~ msgstr ""
-#~ "Pentru a testa configurațiile, încercați să efectuați un dublu-clic pe "
-#~ "față."
+#~ "Administrarea profilurilor de culoare nu este activă pentru acest "
+#~ "dispozitiv."
-#~ msgid "_Acceleration:"
-#~ msgstr "_Accelerare:"
+#~ msgid "No devices supporting color management detected"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu a fost detectat niciun dispozitiv care să recunoască administrarea "
+#~ "profilurilor de culoare"
-#~ msgid "_Disabled"
-#~ msgstr "_Dezactivat"
+#~ msgctxt "Device kind"
+#~ msgid "Camera"
+#~ msgstr "Aparat foto"
-#~ msgid "_Left-handed"
-#~ msgstr "_Stângaci"
+#~ msgctxt "Device kind"
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Monitor"
-#~ msgid "_Right-handed"
-#~ msgstr "D_reptaci"
+#~ msgctxt "Device kind"
+#~ msgid "Scanner"
+#~ msgstr "Scaner"
-#~ msgid "_Sensitivity:"
-#~ msgstr "_Sensibilitate:"
+#~ msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
+#~ msgstr "Acest dispozitiv are un profil învechit, posibil imprecis."
-#~ msgid "_Timeout:"
-#~ msgstr "_Timp expirare:"
+#~ msgid "Not specified"
+#~ msgstr "Nespecificată"
-#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
-#~ msgstr "Definiți preferințele pentru maus și touchpad"
+#~ msgid ""
+#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+#~ "correction."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest dispozitiv nu are un profil potrivit pentru corecția de culoare în "
+#~ "modul pe tot ecranul."
-#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
-#~ msgstr "Rețea;Wireless;IP;LAN;Network;Fără fir;"
+#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+#~ msgstr "Acest dispozitiv utilizează date calibrate de producător."
-#~ msgid "Create..."
-#~ msgstr "Creează..."
+#~ msgctxt "Device kind"
+#~ msgid "Webcam"
+#~ msgstr "Cameră web"
-#~ msgid "DSL"
-#~ msgstr "DSL"
+#~ msgid "Add device"
+#~ msgstr "Adaugă dispozitiv"
-#~ msgid "Mobile Broadband"
-#~ msgstr "Internet mobil de bandă largă"
+#~ msgid "Add a virtual device"
+#~ msgstr "Adaugă un dispozitiv virtual"
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "Viteză"
+#~ msgid "Delete device"
+#~ msgstr "Stergere dispozitiv"
-#~ msgid "Subnet Mask"
-#~ msgstr "Mască subrețea"
+#~ msgid "Available Profiles"
+#~ msgstr "Profile disponibile"
-#~ msgid "Mesh"
-#~ msgstr "Mesh"
+#~ msgid "Remove a device"
+#~ msgstr "Șterge un dispozitiv"
-#~ msgid "Power management settings"
-#~ msgstr "Configurări administrare consum"
+#~ msgid "_Dim screen to save power"
+#~ msgstr "Re_du iluminarea ecranului pentru economisire baterie"
-#~ msgid "Battery discharging"
-#~ msgstr "Bateria se descarcă"
+#~ msgid ""
+#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to "
+#~ "all users of this system. Do <b>not</b> include the password here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acest indiciu poate fi afișat în ecranul de autentificare. Va fi vizibil "
+#~ "pentru toți utilizatorii definiți pe sistem. <b>Nu</b> includeți aici și "
+#~ "parola."
-#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
-#~ msgstr "%s până când este descărcat (%.0lf%%)"
+#~ msgid "Calibrate..."
+#~ msgstr "Calibrare..."
-#~ msgid "Ask me"
-#~ msgstr "Întreabă-mă"
+#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences"
+#~ msgstr "Configurați preferințele pentru tableta Wacom"
-#~ msgid "On AC power:"
-#~ msgstr "Când se alimentează de la rețea:"
+#~ msgid "Mouse and Touchpad Settings"
+#~ msgstr "Configurări pentru mouse și touchpad"
-#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
-#~ msgstr "Punere computer în repaus când este inactiv:"
+#~ msgid "Configure Bluetooth settings"
+#~ msgstr "Configurare parametri Bluetooth"
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "Închide"
+#~ msgctxt "Power"
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "Suspendă"
+#~ msgid "Browse Files..."
+#~ msgstr "Navighează prin fișiere..."
-#~ msgid "When the power button is pressed:"
-#~ msgstr "Atunci când este apăsat butonul de pornire:"
+#~ msgid "Send Files..."
+#~ msgstr "Trimite fișiere..."
-#~ msgid "When the sleep button is pressed:"
-#~ msgstr "Când butonul Sleep este apăsat:"
+#~ msgid "Available Profiles for Displays"
+#~ msgstr "Profile disponibile pentru ecran"
-#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
-#~ msgstr "Brightness;Lock;Dim;Blank;Luminozitate;Blocare;Spațiu;Neclar;"
+#~ msgid "Available Profiles for Scanners"
+#~ msgstr "Profile disponibile pentru scannere"
-#~ msgid "Screen brightness and lock settings"
-#~ msgstr "Configurări de luminozitate și blocare a ecranului"
+#~ msgid "Available Profiles for Webcams"
+#~ msgstr "Profile disponibile pentru camere web"
-#~ msgid "Don't lock when at home"
-#~ msgstr "Nu bloca ecranul când sunt acasă"
+#~ msgid "Available Profiles for Cameras"
+#~ msgstr "Profile disponibile pentru camere video"
-#~ msgid "Locations..."
-#~ msgstr "Locații..."
+#~ msgid "Available Profiles for Printers"
+#~ msgstr "Profile disponibile pentru imprimante"
-#~ msgid "Turn off after:"
-#~ msgstr "Stinge ecranul după:"
+#~ msgid ""
+#~ "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+#~ "fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+#~ msgstr ""
+#~ "dispozitiv;sistem;informație;memorie;procesor;versiune;implicit;aplicație;"
+#~ "mod de siguranță;preferat;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;"
+#~ "autorun;"
-#~ msgid "Version of this application"
-#~ msgstr "Versiunea acestei aplicații"
+#~ msgid "Take a screenshot of a window"
+#~ msgstr "Realizează o captură a unei ferestre"
-#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet"
-#~ msgstr " — Miniaplicație control volum GNOME"
+#~ msgid "Take a screenshot of an area"
+#~ msgstr "Realizează o captură a unei zone"
-#~ msgid "Sound Output Volume"
-#~ msgstr "Volum ieșire"
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "Realizează o captură de ecran"
-#~ msgid "Microphone Volume"
-#~ msgstr "Volum microfon"
+#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+#~ msgstr "Rețea;Făeă fir;IP;LAN;Proxy;"
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "Mut"
+#~ msgid "When battery is present"
+#~ msgstr "Când bateria este prezentă"
-#~ msgid "C_hoose a device to configure:"
-#~ msgstr "Ale_geți un dispozitiv de configurat:"
+#~ msgid "When battery is charging/in use"
+#~ msgstr "Când bateria se încarcă/este utilizată"
-#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-#~ msgstr "Pornirea Preferințelor sunet a eșuat: %s"
+#~ msgid "Remove Region"
+#~ msgstr "Ștergere regiune"
-#~ msgid "_Mute"
-#~ msgstr "_Mut"
+#~ msgid "Add Region"
+#~ msgstr "Adăugare regiune"
-#~ msgid "_Sound Preferences"
-#~ msgstr "Preferințe _sunet"
+#~ msgid "Add Language"
+#~ msgstr "Adăugare limbă"
-#~ msgid "Muted"
-#~ msgstr "Muțit"
+#~ msgid "Thick"
+#~ msgstr "Gros"
-#~ msgid "Show desktop volume control"
-#~ msgstr "Arată controlul volumului pe desktop"
+#~ msgid "Thin"
+#~ msgstr "Subțire"
-#~ msgid "No shortcut set"
-#~ msgstr "Nicio scurtătură definită"
+#~ msgid "Map Buttons..."
+#~ msgstr "Mapare butoane..."
-#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
-#~ msgstr "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Tastatură;Maus;Accesibilitate;"
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "Se încarcă - încărcare completă"
-#~ msgid "Universal Access Preferences"
-#~ msgstr "Preferințe acces universal"
+#~ msgid "Caution low battery, %s remaining"
+#~ msgstr "Atenție baterie consumată, disponibil %s"
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
+#~ msgid "Using battery power - %s remaining"
+#~ msgstr "Se utilizează bateria - disponibil %s"
-#~ msgid "125%"
-#~ msgstr "125%"
+#~ msgid "Using battery power"
+#~ msgstr "Se utilizeză bateria"
-#~ msgid "150%"
-#~ msgstr "150%"
+#~ msgid "Forget"
+#~ msgstr "Uită"
-#~ msgid "Beep when a key is"
-#~ msgstr "Emite un sunet când o tastă este"
+#~ msgid "Charging - %s until fully charged"
+#~ msgstr "Se încarcă - %s până la încărcarea completă"
-#~ msgid "Caribou"
-#~ msgstr "Caribou"
+#~ msgid "Caution low UPS"
+#~ msgstr "Atenție UPS descărcat"
-#~ msgid "Change contrast:"
-#~ msgstr "Modifică contrastul:"
+#~ msgid "Using UPS power"
+#~ msgstr "Se utilizează UPS"
-#~ msgid "Closed Captioning"
-#~ msgstr "Subtitrări pentru persoane cu dizabilități"
+#~ msgid "Caution low UPS, %s remaining"
+#~ msgstr "Atenție UPS descărcat, disponibil %s"
-#~ msgid "Control the pointer using the keypad"
-#~ msgstr "Controlează cursorul folosind tastele numerice"
+#~ msgid "Using UPS power - %s remaining"
+#~ msgstr "Se utilizează UPS - disponibil %s"
-#~ msgid "Control the pointer using the video camera."
-#~ msgstr "Controlează cursorul folosind camera video."
+#~ msgid "Your secondary battery is empty"
+#~ msgstr "Bateria secundară este descărcată complet"
-#~ msgid "Dasher"
-#~ msgstr "Dasher"
+#~ msgid "Your secondary battery is fully charged"
+#~ msgstr "Bateria secundară este încărcată complet"
-#~ msgid "Decrease size:"
-#~ msgstr "Micșorează dimensiunea:"
+#~ msgid "Suspend when inactive for"
+#~ msgstr "Suspendă dacă este inactiv pentru"
-#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds"
-#~ msgstr "Afișează o descriere textuală a vorbirii și a sunetelor"
+#~ msgid "When the lid is closed"
+#~ msgstr "Când capacul este închis"
-#~ msgid "Increase size:"
-#~ msgstr "Mărește dimensiunea:"
+#~ msgid "Show battery status in the _menu bar"
+#~ msgstr "Arată starea bateriei în bara de _meniu"
-#~ msgid "Larger"
-#~ msgstr "Mai mare"
+#~ msgid "Map to Monitor..."
+#~ msgstr "Alocare pe monitor..."
-#~ msgid "Nomon"
-#~ msgstr "Nomon"
+#~ msgid "Mode:"
+#~ msgstr "Mod:"
-#~ msgid "On screen keyboard"
-#~ msgstr "Tastatură pe ecran"
+#~ msgid "Test:"
+#~ msgstr "Test:"
-#~ msgid "OnBoard"
-#~ msgstr "OnBoard"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Descrescător"
-#~ msgid "Options..."
-#~ msgstr "Opțiuni..."
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Crescător"
-#~ msgid "Text size:"
-#~ msgstr "Dimensiune text:"
+#~ msgid "Require my password when waking from suspend"
+#~ msgstr "Solicită parola la revenirea din suspendare"
-#~ msgid "Type here to test settings"
-#~ msgstr "_Tastați aici pentru a testa configurările"
+#~ msgid "Record sound from"
+#~ msgstr "Înregistrare sunet de la"
-#~ msgid "Video Mouse"
-#~ msgstr "Maus video"
+#~ msgid "Settings for the selected device"
+#~ msgstr "Configurări pentru dispozitivul selectat"
-#~ msgid "accepted"
-#~ msgstr "acceptată"
+#~ msgid "Settings for %s"
+#~ msgstr "Configurări pentru %s"
-#~ msgid "pressed"
-#~ msgstr "apăsată"
+#~ msgid "Play sound through"
+#~ msgstr "Redare sunet prin"
-#~ msgid "rejected"
-#~ msgstr "respinsă"
+#~ msgid "All displays"
+#~ msgstr "Toate ecranele"
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Ridicat/Invers</span>"
+#~ msgid "L_auncher placement"
+#~ msgstr "Plasare L_ansator"
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Ridicat</span>"
+#~ msgid "S_ticky edges"
+#~ msgstr "Mar_gini lipicioase"
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Scăzut</span>"
+#~ msgid "Change the background"
+#~ msgstr "Schimbă fundalul"
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+#~ msgid "Select from database..."
+#~ msgstr "Selectați din baza de date..."
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "High/Inverse"
-#~ msgstr "Ridicat/Invers"
+#~ msgid "Loading options..."
+#~ msgstr "Se încarcă opțiunile..."
-#~ msgctxt "universal access, contrast"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
+#~ msgid "Select keyboards or other input sources"
+#~ msgstr "Alegeți tastaturile sau alte surse de introducere"
-#~ msgctxt "universal access, seeing"
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Zoom"
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Space"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+Space"
-#~ msgid "More choices..."
-#~ msgstr "Mai multe opțiuni..."
+#~ msgid "Allow different sources for each window"
+#~ msgstr "Permiteți diferite surse pentru fiecare fereastră"
-#~ msgid "You need to enter a new password"
-#~ msgstr "Trebuie să introduceți o parolă nouă"
+#~ msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+#~ msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space"
-#~ msgid "You need to confirm the password"
-#~ msgstr "Trebuie să confirmați parola"
+#~ msgid "Use the same source for all windows"
+#~ msgstr "Utilizați aceeași sursă pentru toate ferestrele"
-#~ msgid "You need to enter your current password"
-#~ msgstr "Trebuie să introduceți parola curentă"
+#~ msgid "Brightness & Lock"
+#~ msgstr "Luminozitate și blocare"
-#~ msgid "The current password is not correct"
-#~ msgstr "Parola curentă este incorectă"
+#~ msgid "No user with the name '%s' exists."
+#~ msgstr "Nu există utilizator cu numele '%s'."
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Too short"
-#~ msgstr "Prea scurtă"
+#~ msgid "Change your keyboard or input method settings"
+#~ msgstr "Schimbați setările tastaturii sau ale metodelor de introducere"
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "Acceptabilă"
+#~ msgid "Language;Layout;Keyboard;Input Method;Text Entry;"
+#~ msgstr "Limbă;Aspect;Tastatură;Metodă introducere;Introducere text;"
-#~ msgid "Browse for more pictures..."
-#~ msgstr "Răsfoiește pentru mai multe imagini..."
+#~ msgid "Legal Notice"
+#~ msgstr "Informații juridice"
-#~ msgid "This user does not exist."
-#~ msgstr "Acest utilizator nu există."
+#~ msgid "_Right"
+#~ msgstr "D_reapta"
-#~ msgid "How to choose a strong password"
-#~ msgstr "Cum să alegeți o parolă puternică"
+#~ msgid "_Left"
+#~ msgstr "_Stânga"
+
+#~ msgid "Out of range"
+#~ msgstr "În afara valorilor admise"
+
+#~ msgid "C_reate..."
+#~ msgstr "C_reează..."
#~ msgid ""
-#~ "<small>This hint may be displayed at the login screen. It will be "
-#~ "visible to all users of this system. Do <b>not</b> include the password "
-#~ "here.</small>"
+#~ "Network details for %s including password and any custom configuration "
+#~ "will be lost."
#~ msgstr ""
-#~ "<small>Acest indiciu poate fi afișat la ecranul de autentificare. Va fi "
-#~ "vizibil tuturor utilizatorilor sistemului. <b>NU</b> includeți parola "
-#~ "aici.</small>"
+#~ "Detaliile de rețea pentru %s, inclusiv parola și orice configurație "
+#~ "personalizată, vor fi pierdute."
-#~ msgid "Choose a generated password"
-#~ msgstr "Alegeți o parolă generată"
+#~ msgid ""
+#~ "It is not possible to access the internet through your wireless while the "
+#~ "hotspot is active."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu este posibilă accesarea internetului prin wireless în timp ce hotspot-"
+#~ "ul este activ."
-#~ msgid "Disable this account"
-#~ msgstr "Dezactivează acest cont"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use "
+#~ "it to share your internet connection with others."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dacă aveți o conexiune la Internet alta decât cea wireless, o puteți "
+#~ "folosi pentru partajarea conexiunii la internet."
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "Acceptabilă"
+#~ msgid "Wireless Hotspot"
+#~ msgstr "Hotspot wireless"
-#~ msgid "Log in without a password"
-#~ msgstr "Autentificare fără parolă"
+#~ msgid "_Settings..."
+#~ msgstr "Config_urări..."
-#~ msgid "_Hint"
-#~ msgstr "I_ndiciu"
+#~ msgid "_Forget Network"
+#~ msgstr "_Uită rețeaua"
-#~ msgid "Account type"
-#~ msgstr "Tip cont"
+#~ msgid "_Connect"
+#~ msgstr "_Conectare"
-#~ msgid "- System Settings"
-#~ msgstr "- Configurări de sistem"
+#~ msgid "_Disconnect"
+#~ msgstr "_Deconectare"
-#~ msgid "System Settings"
-#~ msgstr "Configurări de sistem"
+#~ msgid "Connect to a Hidden Network"
+#~ msgstr "Conectare la o rețea ascunsă"
+
+#~ msgid "Switch off to connect to a wireless network"
+#~ msgstr "Oprește pentru conectarea la o rețea wireless"
-#~ msgid "Control Center"
-#~ msgstr "Centrul de control"
+#~ msgid "Carrier/link changed"
+#~ msgstr "Legătura/purtătorul s-a modificat"
-#~ msgid "16"
-#~ msgstr "16"
+#~ msgid ""
+#~ "Tip: <a href=\"screen\">screen brightness</a> affects how much power is "
+#~ "used"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sfat: <a href=\"screen\">luminozitatea ecranului</a> influențează "
+#~ "consumul de energie"
-#~ msgid "2010"
-#~ msgstr "2010"
+#~ msgctxt "Battery power"
+#~ msgid "Charging - fully charged"
+#~ msgstr "Se încarcă - încărcare completă"
-#~ msgid "AM"
-#~ msgstr "AM"
+#~ msgid "20 minutes"
+#~ msgstr "20 de minute"
-#~ msgid "Info"
-#~ msgstr "Informații"
+#~ msgid "Searching for preferred drivers..."
+#~ msgstr "Se caută pentru drivere preferate..."
-#~ msgid "Select a display language"
-#~ msgstr "Alegeți o limbă de afișare"
+#~ msgid "Provide PPD File..."
+#~ msgstr "Furnizați fișier PPD..."
-#~ msgid "Locate Pointer"
-#~ msgstr "Localizează indicatorul"
+#~ msgid "Manufacturers"
+#~ msgstr "Producători"
-#~ msgid "Set the system proxy settings"
-#~ msgstr "Setează configurările proxy-ului de sistem"
+#~ msgid "Setting new driver..."
+#~ msgstr "Se configurează noul driver..."
-#~ msgid "Virtual private network"
-#~ msgstr "Rețea virtuală privată"
+#~ msgid "Drivers"
+#~ msgstr "Drivere"
-#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Versiunea NetworkManager care rulează acum nu este compatibilă (prea "
-#~ "nouă)."
+#~ msgid "Input Source Settings"
+#~ msgstr "Configurări sursă de introducere"
-#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Versiunea NetworkManager care rulează acum nu este compatibilă (prea "
-#~ "veche)."
+#~ msgid "Shortcut Settings"
+#~ msgstr "Configurări acceleratori"
+
+#~ msgid "Show _notifications when locked"
+#~ msgstr "Arată_notificări când este blocat"
+
+#~ msgid "New accelerator…"
+#~ msgstr "Accelerator nou..."
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nimic"
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "Full"
+#~ msgstr "Complet"
+
+#~ msgctxt "Zoom Grayscale"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Culoare"
+
+#~ msgid "Text Entry"
+#~ msgstr "Intrare text"
-#~ msgid "IP Address:"
-#~ msgstr "Adresă IP:"
+#~ msgid "Contents"
+#~ msgstr "Cuprins"