diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2014-09-03 03:36:42 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2014-09-03 03:36:42 +0200 |
commit | ab4f96df888c31384b173fa6f92c5760012c8a49 (patch) | |
tree | ba9e1a677d227531ecab581f4da0abfe23b2c084 /po/pl.po | |
parent | c59590ec66bc56da30260d3153862c770361c535 (diff) | |
download | gnome-control-center-ab4f96df888c31384b173fa6f92c5760012c8a49.tar.gz |
Updated Polish translation
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1269 |
1 files changed, 673 insertions, 596 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-02 18:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-03-02 18:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-03 03:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-03 03:35+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -74,85 +74,90 @@ msgid "Span" msgstr "Rozdzielenie" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:277 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:442 msgid "Select Background" msgstr "Wybór tła" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:297 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:463 msgid "Wallpapers" msgstr "Tapety" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:306 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:472 msgid "Pictures" msgstr "Obrazy" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:314 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:481 msgid "Colors" msgstr "Kolory" #. translators: No pictures were found -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:360 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:540 msgid "No Pictures Found" msgstr "Nie odnaleziono żadnych obrazów" #. translators: "Home" is used in place of the Pictures #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:378 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 msgid "Home" msgstr "Katalog domowy" #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:390 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:570 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "Po dodaniu obrazów do katalogu %s pojawią się one w tym miejscu" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:419 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 ../panels/color/cc-color-panel.c:959 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1953 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:592 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1197 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405 -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:377 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1945 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1244 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:471 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:445 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:220 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:420 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:593 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 msgid "Select" msgstr "Wybierz" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:148 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:197 msgid "multiple sizes" msgstr "wiele rozmiarów" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:201 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:280 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:327 msgid "No Desktop Background" msgstr "Bez tła pulpitu" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493 msgid "Current background" msgstr "Obecne tło" @@ -179,7 +184,7 @@ msgstr "Bluetooth został wyłączony przełącznikiem sprzętowym" #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1726 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -325,48 +330,48 @@ msgstr "Nieskalibrowane" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:138 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:140 msgid "Default: " msgstr "Domyślny: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:146 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:148 msgid "Colorspace: " msgstr "Przestrzeń kolorów: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:153 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:155 msgid "Test profile: " msgstr "Profil testowy: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Wybór pliku profilu ICC" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 msgid "_Import" msgstr "Zai_mportuj" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:234 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:236 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Obsługiwane profile ICC" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:580 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:582 msgid "Screen" msgstr "Ekran" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:904 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "Wysłanie pliku się nie powiodło: %s" @@ -374,42 +379,42 @@ msgstr "Wysłanie pliku się nie powiodło: %s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:918 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "Profil został wysłany do:" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 msgid "Write down this URL." msgstr "Proszę zapisać ten adres URL." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "" "Proszę ponownie uruchomić komputer i uruchomić normalny system operacyjny." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "" "Wpisanie tego adresu URL w przeglądarce spowoduje pobranie i instalację " "profilu." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:956 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958 msgid "Save Profile" msgstr "Zapis profilu" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1320 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Tworzy profil kolorów dla wybranego urządzenia" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1335 ../panels/color/cc-color-panel.c:1359 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -418,24 +423,24 @@ msgstr "" "poprawnie podłączone." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Urządzenie pomiarowe nie obsługuje profilowania drukarek." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Typ urządzenia nie jest obecnie obsługiwany." #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:102 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:103 msgid "Standard Space" msgstr "Standardowa przestrzeń" #. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen #. * a different color, or swap the red and green channels -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:108 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:109 msgid "Test Profile" msgstr "Profil testowy" @@ -443,7 +448,7 @@ msgstr "Profil testowy" #. * by the color management system based on manufacturing data, #. * for instance the default monitor profile is created from the #. * primaries specified in the monitor EDID -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:116 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:117 msgctxt "Automatically generated profile" msgid "Automatic" msgstr "Automatyczny" @@ -451,13 +456,13 @@ msgstr "Automatyczny" #. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take #. * much less time to generate but may be a poor reflection of the #. * device capability -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:126 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:127 msgctxt "Profile quality" msgid "Low Quality" msgstr "Niska jakość" #. TRANSLATORS: the profile quality -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:131 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:132 msgctxt "Profile quality" msgid "Medium Quality" msgstr "Średnia jakość" @@ -465,41 +470,41 @@ msgstr "Średnia jakość" #. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take #. * a *long* time, and have the best calibration and #. * characterisation data. -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:138 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:139 msgctxt "Profile quality" msgid "High Quality" msgstr "Wysoka jakość" #. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:155 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:156 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "Domyślna RGB" #. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:162 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:163 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "Domyślna CMYK" #. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that #. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:169 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:170 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "Domyślna skala szarości" -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:193 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:194 msgid "Vendor supplied factory calibration data" msgstr "Fabryczne dane kalibracji dostarczone przez producenta" -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:202 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:203 msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" msgstr "Pełnoekranowa korekcja kolorów nie jest możliwa za pomocą tego profilu" -#: ../panels/color/cc-color-profile.c:224 +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:225 msgid "This profile may no longer be accurate" msgstr "Ten profil może już nie być dokładny" @@ -510,7 +515,7 @@ msgstr "Kalibracja ekranu" #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -855,13 +860,13 @@ msgstr "Chiny" msgid "Other…" msgstr "Inny…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122 -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:170 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165 msgid "More…" msgstr "Więcej…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 msgid "No languages found" msgstr "Nie odnaleziono języków" @@ -870,36 +875,59 @@ msgid "Language" msgstr "Język" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:110 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 msgid "_Done" msgstr "_Gotowe" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:367 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %l∶%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:372 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %H∶%M" +#. Translators: "city, country" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 +#, c-format +msgctxt "timezone loc" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Update the timezone on the listbow row +#. Translators: "timezone (details)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553 +#, c-format +msgctxt "timezone desc" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:588 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:593 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l∶%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:598 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571 msgid "%R" msgstr "%H∶%M" +#. Update the text bubble in the timezone map +#. Translators: "timezone (utc shift)" +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576 +#, c-format +msgctxt "timezone map" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 msgid "January" msgstr "styczeń" @@ -1035,107 +1063,107 @@ msgstr "Zmiana ustawień czasu i daty systemu" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić ustawienia czasu lub daty." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:487 msgid "Lid Closed" msgstr "Zamknięto pokrywę" #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:489 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:490 msgid "Mirrored" msgstr "Ten sam obraz na wszystkich ekranach" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2122 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145 msgid "Primary" msgstr "Podstawowy" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1702 ../panels/power/cc-power-panel.c:1713 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684 ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "Off" msgstr "Wyłączone" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:496 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:497 msgid "Secondary" msgstr "Dodatkowy" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1506 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Zmiana położenia połączonych ekranów" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1512 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1956 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560 msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "Przeciąganie zmienia położenie" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporcje" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2092 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "Wyświetlanie górnego paska i ekranu podglądu na tym ekranie" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152 msgid "Secondary Display" msgstr "Dodatkowy ekran" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "" "Połączenie tego ekranu z innym, aby udostępnić dodatkową przestrzeń do pracy" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2137 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160 msgid "Presentation" msgstr "Prezentacje" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "Wyświetlanie tylko prezentacji i multimediów" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166 msgid "Mirror" msgstr "Ten sam obraz na wszystkich ekranach" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2144 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "Wyświetlanie tego samego obrazu na obu ekranach" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2150 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173 msgid "Turn Off" msgstr "Wyłączenie" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2151 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174 msgid "Don't use this display" msgstr "Bez używania tego ekranu" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2367 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nie można uzyskać informacji o rozdzielczości ekranu" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "Zmi_eń położenie połączonych ekranów" @@ -1149,57 +1177,61 @@ msgstr "Wybór sposobu używania podłączonych monitorów i projektorów" #. Translators: those are keywords for the display control-center panel #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" -msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Ekran;Monitor;Rozdzielczość;Odświeżanie;" +msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" +msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Ekran;Rozdzielczość;Odświeżanie;Monitor;" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 +msgid "Wayland" +msgstr "Wayland" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:387 ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:525 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:472 #, c-format msgid "%s %d-bit" msgstr "%s %d-bitowy" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:474 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-bitowy" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1154 msgid "Ask what to do" msgstr "Pytanie, co robić" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1211 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1158 msgid "Do nothing" msgstr "Nierobienie niczego" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1215 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1162 msgid "Open folder" msgstr "Otwarcie katalogu" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1253 msgid "Other Media" msgstr "Inne nośniki" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1284 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Wybór programu dla płyt CD-Audio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Wybór programu dla płyt wideo DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Wybór programu do uruchomienia po podłączeniu odtwarzacza multimediów" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Wybór programu do uruchomienia po podłączeniu aparatu" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Wybór programu dla płyt CD z oprogramowaniem" @@ -1208,72 +1240,72 @@ msgstr "Wybór programu dla płyt CD z oprogramowaniem" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300 msgid "audio DVD" msgstr "Płyta DVD-Audio" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "Pusta płyta Blu-ray" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 msgid "blank CD disc" msgstr "Pusta płyta CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303 msgid "blank DVD disc" msgstr "Pusta płyta DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "Pusta płyta HD DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Płyta wideo Blu-ray" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 msgid "e-book reader" msgstr "Czytnik e-booków" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 msgid "HD DVD video disc" msgstr "Płyta wideo HD DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 msgid "Picture CD" msgstr "Picture CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311 msgid "Windows software" msgstr "Oprogramowanie systemu Windows" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1487 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1695 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1917 msgid "Section" msgstr "Sekcja" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1443 ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "Overview" msgstr "Przegląd" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1449 ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "Default Applications" msgstr "Domyślne programy" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1507 ../panels/info/info.ui.h:29 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 ../panels/info/info.ui.h:29 msgid "Removable Media" msgstr "Nośniki wymienne" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1532 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1479 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Wersja %s" @@ -1444,7 +1476,7 @@ msgid "Eject" msgstr "Wysunięcie" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "Typing" msgstr "Pisanie" @@ -1465,23 +1497,28 @@ msgstr "Uruchamianie" msgid "Launch help browser" msgstr "Uruchomienie przeglądarki pomocy" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1601 +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +msgid "Settings" +msgstr "Ustawienia" + +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 msgid "Launch calculator" msgstr "Uruchomienie kalkulatora" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 msgid "Launch email client" msgstr "Uruchomienie klienta poczty e-mail" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 msgid "Launch web browser" msgstr "Uruchomienie przeglądarki WWW" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 msgid "Home folder" msgstr "Katalog domowy" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:8 msgctxt "keybinding" msgid "Search" msgstr "Wyszukiwanie" @@ -1572,9 +1609,9 @@ msgstr "Włączenie lub wyłączenie wysokiego kontrastu" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:393 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1158 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1217 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 @@ -1586,7 +1623,7 @@ msgstr "Wyłączone" #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage #. -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:352 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "Klawisz wprowadzania alternatywnych znaków" @@ -1594,11 +1631,11 @@ msgstr "Klawisz wprowadzania alternatywnych znaków" #. * sequences that are combined to form a single character. #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key #. -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:361 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 msgid "Compose Key" msgstr "Klawisz Compose" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:366 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368 msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Przełączenie na następne źródło tylko dla modyfikatorów" @@ -1621,84 +1658,92 @@ msgstr "Skrót;Powtarzanie;Miganie;" msgid "Custom Shortcut" msgstr "Własny skrót" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 +msgid "_Add" +msgstr "_Dodaj" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "_Name:" msgstr "_Nazwa:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 msgid "C_ommand:" msgstr "P_olecenie:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 msgid "Repeat Keys" msgstr "Powtarzanie klawiszy" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Powtarza_nie naciśnięcia klawisza po jego przytrzymaniu" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 msgid "_Delay:" msgstr "_Opóźnienie:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 msgid "_Speed:" msgstr "Prę_dkość:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 msgctxt "keyboard, delay" msgid "Short" msgstr "Krótkie" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 msgctxt "keyboard, speed" msgid "Slow" msgstr "Powolna" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Prędkość powtarzania klawiszy" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 msgctxt "keyboard, delay" msgid "Long" msgstr "Długie" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 msgctxt "keyboard, speed" msgid "Fast" msgstr "Szybka" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Miganie kursora" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "Miganie _kursora w polach tekstowych" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 msgid "S_peed:" msgstr "_Prędkość:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 msgid "Cursor blink speed" msgstr "Prędkość migania kursora" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 #: ../panels/region/region.ui.h:5 msgid "Input Sources" msgstr "Źródła wprowadzania" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 msgid "Add Shortcut" msgstr "Dodaj skrót" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 msgid "Remove Shortcut" msgstr "Usuń skrót" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." @@ -1706,20 +1751,20 @@ msgstr "" "Aby zmodyfikować skrót, należy kliknąć na wierszu i wcisnąć nowe klawisze " "lub nacisnąć klawisz Backspace, aby wyczyścić obecny." -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24 msgid "Shortcuts" msgstr "Skróty" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:584 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:592 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:634 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:642 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Własne skróty" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:803 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:859 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Nieznane działanie>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1299 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1356 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1730,7 +1775,7 @@ msgstr "" "używając wybranego klawisza.\n" "Proszę spróbować w połączeniu z klawiszem takim jak Ctrl, Alt lub Shift." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1331 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1386 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1739,17 +1784,39 @@ msgstr "" "Skrót \"%s\" jest już wykorzystywany przez\n" " \"%s\"" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1336 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1391 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" "Jeśli skrót zostanie zmieniony na \"%s\", skrót \"%s\" zostanie wyłączony." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1397 msgid "_Reassign" msgstr "_Zmień" +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1429 +#, c-format +msgid "" +"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +"automatically set it to \"%s\"?" +msgstr "" +"Skrót \"%s\" posiada powiązany skrót \"%s\". Ustawić go automatycznie na \"%s" +"\"?" + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1435 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " +"if you move forward." +msgstr "" +"\"%s\" jest obecnie powiązane z \"%s\", w przypadku kontynuowania ten skrót " +"zostanie wyłączony." + +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441 +msgid "_Assign" +msgstr "_Przydziel" + #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Test _ustawień" @@ -1896,11 +1963,11 @@ msgstr "Pojedyncze kliknięcie, przycisk pomocniczy" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:357 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:366 msgid "Air_plane Mode" msgstr "Tryb _samolotowy" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:965 msgid "Network proxy" msgstr "Pośrednik sieciowy" @@ -1908,14 +1975,14 @@ msgstr "Pośrednik sieciowy" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1135 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 #: ../panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1274 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1289 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Systemowe usługi sieciowe są niezgodne z tą wersją." @@ -1961,34 +2028,34 @@ msgstr "automatycznie" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:216 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:377 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:379 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:220 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:384 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:367 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:369 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Brak" @@ -2009,8 +2076,8 @@ msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2020,128 +2087,128 @@ msgstr[2] "%i dni temu" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:528 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:530 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:557 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:559 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Brak" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:559 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Słaby" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Dostateczny" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Dobry" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Doskonały" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 msgid "Identity" msgstr "Tożsamość" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 msgid "Address" msgstr "Adres" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 msgid "Netmask" msgstr "Maska sieci" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Brama" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 msgid "Delete Address" msgstr "Usuń adres" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 msgid "Server" msgstr "Serwer" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 msgid "Delete DNS Server" msgstr "Usuń serwer DNS" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 msgctxt "network parameters" msgid "Metric" msgstr "Parametry" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 msgid "Delete Route" msgstr "Usuń trasę" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatycznie (DHCP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 msgid "Manual" msgstr "Ręczne" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 msgid "Link-Local Only" msgstr "Tylko Link-Local" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:934 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 msgid "Prefix" msgstr "Przedrostek" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 @@ -2149,11 +2216,11 @@ msgstr "Przedrostek" msgid "Automatic" msgstr "Automatycznie" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatycznie, tylko DHCP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:894 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -2204,15 +2271,15 @@ msgid "Link speed" msgstr "Prędkość połączenia" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693 msgid "IPv4 Address" msgstr "Adres IPv4" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694 @@ -2220,14 +2287,14 @@ msgid "IPv6 Address" msgstr "Adres IPv6" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 msgid "Hardware Address" msgstr "Adres sprzętowy" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 @@ -2237,7 +2304,7 @@ msgstr "Domyślna trasa" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 @@ -2368,50 +2435,44 @@ msgstr "Używanie tego połączenia tylk_o dla zasobów w jej sieci" msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Nie można otworzyć edytora połączeń" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287 msgid "New Profile" msgstr "Nowy profil" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470 -msgid "_Add" -msgstr "_Dodaj" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 #: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578 msgid "Bond" msgstr "Łączenie" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580 msgid "Team" msgstr "Zespół" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:600 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582 msgid "Bridge" msgstr "Mostek" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:752 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734 msgid "Could not load VPN plugins" msgstr "Nie można wczytać wtyczek VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:821 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803 msgid "Import from file…" msgstr "Zaimportuj z pliku…" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:892 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874 msgid "Add Network Connection" msgstr "Dodanie połączenia sieciowego" @@ -2421,7 +2482,7 @@ msgid "_Reset" msgstr "_Przywróć" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1438 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 msgid "_Forget" msgstr "_Zapomnij" @@ -2469,9 +2530,9 @@ msgid "Select file to import" msgstr "Wybór pliku do zaimportowania" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:446 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" @@ -2505,8 +2566,8 @@ msgstr "" "Błąd: %s." #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 -msgid "Export VPN connection..." -msgstr "Wyeksportuj połączenie VPN..." +msgid "Export VPN connection" +msgstr "Eksport połączenia VPN" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" @@ -2544,10 +2605,10 @@ msgstr "Kontrola sposobu łączenia z Internetem" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" -"vlan;bridge;bond;" +"vlan;bridge;bond;DNS;" msgstr "" "Sieć;Bezprzewodowa;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Pośrednik;Proxy;WAN;Broadband;" -"Modem;Bluetooth;vpn;vlan;mostek;mostkowanie;bridge;łączenie;bond;" +"Modem;Bluetooth;vpn;vlan;mostek;mostkowanie;bridge;łączenie;bond;DNS;" #: ../panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" @@ -2563,29 +2624,29 @@ msgstr "(brak)" msgid "Bridge slaves" msgstr "Mostkowane podrzędne" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:457 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:459 msgid "never" msgstr "nigdy" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:469 msgid "today" msgstr "dzisiaj" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:469 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471 msgid "yesterday" msgstr "wczoraj" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 #: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 #: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "Adres IP" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Last used" msgstr "Ostatnio użyta" @@ -2595,14 +2656,14 @@ msgstr "Ostatnio użyta" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Przewodowe" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1561 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1593 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 @@ -2610,7 +2671,7 @@ msgstr "Przewodowe" msgid "Options…" msgstr "Opcje…" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Profil %d" @@ -2623,7 +2684,7 @@ msgstr "Dodaj nowe połączenie" msgid "Team slaves" msgstr "Zespołowe podrzędne" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1110 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1151 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." @@ -2631,14 +2692,14 @@ msgstr "" "Jeśli komputer ma połączenie z Internetem inne niż bezprzewodowe, to można " "ustawić hotspot bezprzewodowy do współdzielenia połączenia z innymi." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1114 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1155 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "" "Przełączanie na hotspot bezprzewodowy spowoduje rozłączenie z sieci <b>%s</" "b>." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1118 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1159 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2646,23 +2707,23 @@ msgstr "" "Nie można połączyć się z Internetem bezprzewodowo, kiedy hotspot jest " "aktywny." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1242 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Zatrzymać hotspot i rozłączyć wszystkich użytkowników?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Zatrzymaj hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1302 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Polityka systemu uniemożliwia użycie jako hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1273 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1305 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Urządzenie bezprzewodowe nie obsługuje trybu hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1434 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2670,19 +2731,18 @@ msgstr "" "Informacje o zaznaczonych sieciach, w tym hasła i konfiguracja, zostaną " "utracone." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1729 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1742 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 msgid "History" msgstr "Historia" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1733 ../panels/power/power.ui.h:21 -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1595 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1746 #: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 msgid "_Close" msgstr "_Zamknij" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1741 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1754 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Zapomnij" @@ -3265,22 +3325,22 @@ msgstr "Certyfikaty DER, PEM lub klucze prywatne PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)" msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Certyfikaty DER lub PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399 -msgid "Choose a PAC file..." -msgstr "Wybierz plik PAC..." +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409 +msgid "Choose a PAC file" +msgstr "Wybór pliku PAC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Pliki PAC (*.pac)" @@ -3341,10 +3401,10 @@ msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Wybór certyfikatu CA..." +msgid "Choose a Certificate Authority certificate" +msgstr "Wybór certyfikatu CA" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 msgid "Version 0" @@ -3368,11 +3428,11 @@ msgstr "_Wersja PEAP" msgid "As_k for this password every time" msgstr "_Pytanie o hasło za każdym razem" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Niezaszyfrowane klucze prywatne są niezabezpieczone" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3386,13 +3446,13 @@ msgstr "" "\n" "(można ochronić klucz prywatny hasłem za pomocą oprogramowania OpenSSL)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Wybór prywatnego certyfikatu..." +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450 +msgid "Choose your personal certificate" +msgstr "Wybór osobistego certyfikatu" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Wybór klucza prywatnego..." +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462 +msgid "Choose your private key" +msgstr "Wybór klucza prywatnego" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity" @@ -3530,13 +3590,13 @@ msgctxt "notifications" msgid "Show Details in Lock Screen" msgstr "Wyświetlanie szczegółów na ekranie blokady" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708 ../panels/power/cc-power-panel.c:1715 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1690 ../panels/power/cc-power-panel.c:1697 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 msgid "On" msgstr "Włączone" @@ -3561,30 +3621,30 @@ msgstr "Wyświetlanie wyskakujących powiadomień" msgid "Show in Lock Screen" msgstr "Wyświetlanie na ekranie blokady" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:198 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:169 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Inne" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:316 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "Dodanie konta" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:355 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322 msgid "Mail" msgstr "Poczta" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:361 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:367 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334 msgid "Chat" msgstr "Komunikator" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:373 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340 msgid "Resources" msgstr "Zasoby" @@ -3661,11 +3721,11 @@ msgstr "" "Dodanie konta umożliwia programom dostęp do dokumentów, poczty, kontaktów, " "kalendarza, komunikatora i wielu innych." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:182 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 msgid "Unknown time" msgstr "Nieznany czas" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" @@ -3673,7 +3733,7 @@ msgstr[0] "%i minuta" msgstr[1] "%i minuty" msgstr[2] "%i minut" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:201 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3683,19 +3743,19 @@ msgstr[2] "%i godzin" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:208 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "godzina" msgstr[1] "godziny" msgstr[2] "godzin" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:211 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minuta" @@ -3703,208 +3763,208 @@ msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:229 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:230 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "Do pełnego naładowania: %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:237 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Ostrzeżenie, pozostało: %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "Pozostało: %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246 ../panels/power/cc-power-panel.c:274 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 ../panels/power/cc-power-panel.c:275 msgid "Fully charged" msgstr "W pełni naładowany" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250 ../panels/power/cc-power-panel.c:278 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279 msgid "Empty" msgstr "Pusty" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 msgid "Charging" msgstr "Ładowanie" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 msgid "Discharging" msgstr "Rozładowywanie" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:396 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Główny" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:397 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:398 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Dodatkowy" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:469 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:470 msgid "Wireless mouse" msgstr "Mysz bezprzewodowa" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:472 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:473 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Klawiatura bezprzewodowa" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:475 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:476 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Urządzenie UPS" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:478 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:479 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Urządzenie PDA" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:481 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:482 msgid "Cellphone" msgstr "Telefon komórkowy" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:485 msgid "Media player" msgstr "Odtwarzacz multimediów" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:488 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:491 msgid "Computer" msgstr "Komputer" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 ../panels/power/cc-power-panel.c:716 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2039 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 ../panels/power/cc-power-panel.c:717 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2019 msgid "Battery" msgstr "Akumulator" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Ładowanie" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Ostrzeżenie" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:552 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Niski" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Dobry" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:562 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "W pełni naładowany" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:566 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Pusty" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:714 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:715 msgid "Batteries" msgstr "Akumulatory" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1116 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1117 msgid "When _idle" msgstr "Podczas _bezczynności" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1445 msgid "Power Saving" msgstr "Oszczędzanie energii" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1491 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1473 msgid "_Screen brightness" msgstr "_Jasność ekranu" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1497 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1479 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "J_asność klawiatury" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1489 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "_Przygaszanie ekranu podczas bezczynności" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514 msgid "_Blank screen" msgstr "_Wygaszanie ekranu" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1569 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1551 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1574 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1556 msgid "Turns off wireless devices" msgstr "Wyłącza urządzenia bezprzewodowe" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581 msgid "_Mobile broadband" msgstr "_Komórkowe" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1586 msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" msgstr "Wyłącza urządzenia komórkowe (3G, 4G, WiMax itp.)" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1704 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1686 msgid "When on battery power" msgstr "Na zasilaniu z akumulatora" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1688 msgid "When plugged in" msgstr "Kiedy jest podłączony" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1835 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1818 msgid "Suspend & Power Off" msgstr "Usypianie i wyłączanie komputera" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1868 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1851 msgid "_Automatic suspend" msgstr "_Automatyczne usypianie" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1892 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1875 msgid "When battery power is _critical" msgstr "Kiedy poziom naładowania akumulatora jest _krytycznie niski" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1949 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1930 msgid "Power Off" msgstr "Wyłączenie komputera" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2086 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066 msgid "Devices" msgstr "Urządzenia" @@ -3995,15 +4055,15 @@ msgstr "12 minut" msgid "Automatic Suspend" msgstr "Automatyczne uśpienie" -#: ../panels/power/power.ui.h:22 +#: ../panels/power/power.ui.h:21 msgid "_Plugged In" msgstr "P_odłączony" -#: ../panels/power/power.ui.h:23 +#: ../panels/power/power.ui.h:22 msgid "On _Battery Power" msgstr "Na zasilaniu z _akumulatora" -#: ../panels/power/power.ui.h:24 +#: ../panels/power/power.ui.h:23 msgid "Delay" msgstr "Opóźnienie" @@ -4012,7 +4072,7 @@ msgid "Authenticate" msgstr "Uwierzytelnij" #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "Password" msgstr "Hasło" @@ -4158,7 +4218,7 @@ msgid "No printers available" msgstr "Brak dostępnych drukarek" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -4167,15 +4227,15 @@ msgstr[1] "%u aktywne" msgstr[2] "%u aktywnych" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1775 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Dodanie nowej drukarki się nie powiodło." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1942 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944 msgid "Select PPD File" msgstr "Wybór pliku PPD" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1951 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4183,30 +4243,30 @@ msgstr "" "Pliki PostScriptowego opisu drukarki (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2256 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258 msgid "No suitable driver found" msgstr "Nie odnaleziono odpowiedniego sterownika" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2325 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Wyszukiwanie preferowanych sterowników…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2340 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342 msgid "Select from database…" msgstr "Wybierz z bazy danych…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2349 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351 msgid "Provide PPD File…" msgstr "Dostarcz plik PPD…" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2500 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2523 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525 msgid "Test page" msgstr "Strona testowa" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2931 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika: %s" @@ -4233,7 +4293,6 @@ msgstr "Aktywne zadania" #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2 msgid "Close" msgstr "Zamknij" @@ -4280,6 +4339,16 @@ msgstr "Wybór sterownika drukarki" msgid "Loading drivers database..." msgstr "Wczytywanie bazy danych sterowników..." +#. Translators: The found device is a JetDirect printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:506 +msgid "JetDirect Printer" +msgstr "Drukarka JetDirect" + +#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer +#: ../panels/printers/pp-host.c:756 +msgid "LPD Printer" +msgstr "Drukarka LPD" + #. Translators: this is an option of "Two Sided" #: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 @@ -4381,34 +4450,34 @@ msgid "%s Active Jobs" msgstr "Aktywne zadania drukarki %s" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 msgid "Serial Port" msgstr "Port szeregowy" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1721 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683 msgid "Parallel Port" msgstr "Port równoległy" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1774 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Położenie: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1779 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adres: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1803 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768 msgid "Server requires authentication" msgstr "Serwer wymaga uwierzytelnienia" @@ -4532,17 +4601,17 @@ msgid "No pre-filtering" msgstr "Brak filtrowania przed wydrukiem" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:232 +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 msgid "Manufacturer" msgstr "Producent" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:249 +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 msgid "Driver" msgstr "Sterownik" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: ../panels/printers/pp-samba.c:253 +#: ../panels/printers/pp-samba.c:248 #, c-format msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." msgstr "" @@ -4619,43 +4688,43 @@ msgid "" "doesn't seem to be available." msgstr "Systemowa usługa drukowania jest niedostępna." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:249 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:252 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 msgid "Screen Lock" msgstr "Blokada ekranu" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 msgid "Usage & History" msgstr "Użycie i historia" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Usunąć wszystkie elementy z kosza?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Wszystkie elementy w koszu zostaną trwale usunięte." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:492 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:489 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Opróżnij kosz" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Usunąć wszystkie pliki tymczasowe?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Wszystkie pliki tymczasowe zostaną trwale usunięte." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:517 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:514 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Usuń pliki tymczasowe" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:539 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:536 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Usuwanie plików w koszu i plików tymczasowych" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:578 ../panels/privacy/privacy.ui.h:38 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Software Usage" msgstr "Użycie oprogramowania" @@ -4685,50 +4754,46 @@ msgid "30 seconds" msgstr "30 sekund" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 -msgid "Immediately" -msgstr "Natychmiast" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 msgid "1 day" msgstr "1 dzień" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 msgid "2 days" msgstr "2 dni" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 msgid "3 days" msgstr "3 dni" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 msgid "4 days" msgstr "4 dni" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 msgid "5 days" msgstr "5 dni" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 msgid "6 days" msgstr "6 dni" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 msgid "7 days" msgstr "7 dni" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 msgid "14 days" msgstr "2 tygodnie" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 msgid "30 days" msgstr "Miesiąc" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 msgid "Forever" msgstr "Bez ograniczenia" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 msgid "" "Remembering your history makes things easier to find again. These items are " "never shared over the network." @@ -4736,36 +4801,36 @@ msgstr "" "Zapamiętywanie historii ułatwia ponowne odnajdywanie rzeczy. Te elementy " "nigdy nie są udostępniane w sieci." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 -msgid "Cl_ear Recent History" -msgstr "Wy_czyść ostatnią historię" - -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 msgid "_Recently Used" msgstr "_Ostatnio używane" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 msgid "Retain _History" msgstr "Zachowywanie _historii" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 +msgid "Cl_ear Recent History" +msgstr "Wy_czyść ostatnią historię" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." msgstr "" "Blokada ekranu chroni prywatność użytkownika podczas jego nieobecności." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 msgid "Automatic Screen _Lock" msgstr "Automatyczne b_lokowanie ekranu" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 msgid "Lock screen _after blank for" msgstr "_Blokowanie ekranu po wygaszeniu przez" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 msgid "Show _Notifications" msgstr "Wyświetlanie p_owiadomień" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 msgid "" "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " "free of unnecessary sensitive information." @@ -4773,19 +4838,19 @@ msgstr "" "Automatyczne usuwanie plików z kosza i plików tymczasowych uwalnia komputer " "od niepotrzebnych informacji osobistych." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 msgid "Automatically empty _Trash" msgstr "Automatyczne opróżnianie _kosza" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 msgid "Automatically purge Temporary _Files" msgstr "Automatyczne usuwanie plików _tymczasowych" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 msgid "Purge _After" msgstr "_Usuwanie po" -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 msgid "" "Sending us information about which software you use helps us provide you " "with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " @@ -4801,58 +4866,68 @@ msgstr "" "Wszystkie zbierane informacje są anonimowe i nigdy nie będą udostępniane " "nikomu innemu." -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 +msgid "_Send software usage statistics" +msgstr "_Wysyłanie statystyk użycia oprogramowania" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 msgid "Privacy Policy" msgstr "Polityka prywatności" +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +msgid "_Location Services" +msgstr "_Usługi położenia" + #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 -msgid "_Send software usage statistics" -msgstr "_Wysyłanie statystyk użycia oprogramowania" +msgid "Used to determine your geographical location" +msgstr "Używane do ustalania położenia geograficznego" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "anglosaskie (imperialne)" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:121 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "metryczne" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284 msgid "No regions found" msgstr "Nie odnaleziono regionów" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:184 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179 msgid "No input sources found" msgstr "Nie odnaleziono źródeł wprowadzania" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1068 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1076 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Inne" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:242 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:896 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Sesja musi zostać ponownie uruchomiona, aby zastosować zmiany" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:897 msgid "Restart Now" msgstr "Uruchom ponownie" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:903 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:858 msgid "No input source selected" msgstr "Nie zaznaczono żadnego źródła wprowadzania" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1134 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1088 msgid "Sorry" msgstr "Przepraszamy" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1136 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1090 msgid "Input methods can't be used on the login screen" msgstr "Metody wprowadzania nie mogą być używane na ekranie logowania" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1727 msgid "Login Screen" msgstr "Ekran logowania" @@ -4860,27 +4935,27 @@ msgstr "Ekran logowania" msgid "Formats" msgstr "Formaty" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 msgid "Dates" msgstr "Data" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 msgid "Times" msgstr "Czas" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 msgid "Numbers" msgstr "Liczby" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 msgid "Measurement" msgstr "Jednostki miary" -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9 msgid "Paper" msgstr "Papier" @@ -5024,21 +5099,32 @@ msgstr "Przenieś w dół" msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:272 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Włączone" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Wyłączone" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:442 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304 +msgctxt "service is enabled" +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307 +msgctxt "service is active" +msgid "Active" +msgstr "Aktywne" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:488 msgid "Choose a Folder" msgstr "Wybór katalogu" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:916 msgid "Copy" msgstr "Skopiuj" @@ -5069,6 +5155,18 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "" "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby włączyć lub wyłączyć zdalne logowanie" +#. Label +#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:299 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "Nie wybrano żadnych sieci do współdzielenia" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 +msgid "Networks" +msgstr "Sieci" + #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 msgid "Bluetooth Sharing" msgstr "Współdzielenie przez Bluetooth" @@ -5113,32 +5211,7 @@ msgstr "Zdalne logowanie" msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "Niektóre usługi są wyłączone z powodu braku dostępu do sieci." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 -msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." -msgstr "" -"Współdzielenie muzyki, zdjęć i filmów z innymi użytkownikami bieżącej sieci." - #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 -msgid "Share Media On This Network" -msgstr "Współdzielenie multimediów w tej sieci" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 -msgid "Shared Folders" -msgstr "Współdzielone katalogi" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 -msgid "column" -msgstr "kolumna" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 -msgid "Add Folder" -msgstr "Dodaj katalog" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 -msgid "Remove Folder" -msgstr "Usuń katalog" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 #, no-c-format msgid "" "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " @@ -5148,15 +5221,11 @@ msgstr "" "z innymi użytkownikami bieżącej sieci używając: <a href=\"dav://%s\">dav://" "%s</a>" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 -msgid "Share Public Folder On This Network" -msgstr "Współdzielenie katalogu publicznego w tej sieci" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 msgid "Require Password" msgstr "Wymaganie hasła" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 #, no-c-format msgid "" "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" @@ -5165,7 +5234,7 @@ msgstr "" "Umożliwia zdalnym użytkownikom na łączenie się używając polecenia SSH:\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 #, no-c-format msgid "" "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=" @@ -5174,30 +5243,38 @@ msgstr "" "Umożliwia zdalnym użytkownikom na wyświetlanie lub kontrolowanie ekranu " "przez połączenie się z: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 msgid "Allow Remote Control" msgstr "Zdalna kontrola" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 msgid "Show Password" msgstr "Wyświetlanie hasła" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 msgid "Access Options" msgstr "Opcje dostępu" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 msgid "New connections must ask for access" msgstr "Nowe połączenia muszą prosić o dostęp" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 msgid "Require a password" msgstr "Wymaganie hasła" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "Współdzielenie muzyki, zdjęć i filmów przez sieć." + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 +msgid "Folders" +msgstr "Katalogi" + #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "Dźwięk" @@ -5340,51 +5417,51 @@ msgstr "Urządzenie" msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Test głośników dla %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649 msgid "_Output volume:" msgstr "_Głośność na wyjściu:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1662 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 msgid "Output" msgstr "Wyjście" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Wybór ur_ządzenia dla wyjścia dźwięku:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1692 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Ustawienia wybranego urządzenia:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 msgid "Input" msgstr "Wejście" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 msgid "_Input volume:" msgstr "Głośność na w_ejściu:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734 msgid "Input level:" msgstr "Poziom na wejściu:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Wybór u_rządzenia dla wejścia dźwięku:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 msgid "Sound Effects" msgstr "Efekty dźwiękowe" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 msgid "_Alert volume:" msgstr "Głośność _alarmów:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 msgid "Applications" msgstr "Programy" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1812 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Żaden program obecnie nie odtwarza lub nagrywa dźwięku." @@ -5528,13 +5605,13 @@ msgid "Visual Alerts" msgstr "Alarmy wizualne" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." -msgstr "Wizualny wskaźnik po wystąpieniu dźwięku alarmu." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "_Test flash" msgstr "Prze_testuj miganie" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "Wizualny wskaźnik po wystąpieniu dźwięku alarmu." + #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Flash the _window title" msgstr "Miganie paskiem _tytułu" @@ -5898,12 +5975,12 @@ msgid "Account _Type" msgstr "_Typ konta" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 msgid "Allow user to set a password when they next login" msgstr "Użytkownik będzie mógł wybrać hasło podczas następnego logowania" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 msgid "Set a password now" msgstr "Ustawienie hasła teraz" @@ -5931,16 +6008,25 @@ msgstr "" "Należy przejść do trybu online,\n" "aby dodać firmowe konta logowania." -#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "L_ogowania firmowe" + #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458 +msgid "Add User" +msgstr "Dodanie użytkownika" + +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 msgid "_Enroll" msgstr "_Zapisz" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "Login administratora domeny" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" @@ -5950,11 +6036,11 @@ msgstr "" "do domeny. Należy poprosić administratora sieci, aby wpisał\n" "hasło domeny w tym miejscu." -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24 msgid "Administrator _Name" msgstr "_Nazwa administratora" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:22 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25 msgid "Administrator Password" msgstr "Hasło administratora" @@ -6035,21 +6121,25 @@ msgid "Login History" msgstr "Historia logowania" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 +msgid "Change Password" +msgstr "Zmiana hasła" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +msgid "Ch_ange" +msgstr "_Zmień" + +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 msgid "_Verify New Password" msgstr "_Potwierdzenie nowego hasła" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 msgid "_New Password" msgstr "_Nowe hasło" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 msgid "Current _Password" msgstr "Obecne _hasło" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "Ch_ange" -msgstr "_Zmień" - #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 msgid "Add User Account" msgstr "Dodaj konto użytkownika" @@ -6280,33 +6370,28 @@ msgstr "Nieznany błąd" msgid "Should match the web address of your account provider." msgstr "Powinno zgadzać się z adresem WWW dostawcy konta." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:221 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 msgid "Failed to add account" msgstr "Dodanie konta się nie powiodło" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:315 -msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." -msgstr "" -"Nazwa zostanie użyta do nazwania katalogu domowego i nie może być zmieniana." - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452 msgid "Passwords do not match." msgstr "Hasła się nie zgadzają." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777 msgid "Failed to register account" msgstr "Zarejestrowanie konta się nie powiodło" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:902 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:915 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Brak obsługiwanego sposobu na uwierzytelnienie w tej domenie" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:961 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:974 msgid "Failed to join domain" msgstr "Dołączenie do domeny się nie powiodło" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1022 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1035 msgid "" "That login name didn't work.\n" "Please try again." @@ -6314,7 +6399,7 @@ msgstr "" "Ten login nie zadziałał.\n" "Proszę spróbować ponownie." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1029 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042 msgid "" "That login password didn't work.\n" "Please try again." @@ -6322,23 +6407,14 @@ msgstr "" "To hasło nie zadziałało.\n" "Proszę spróbować ponownie." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1037 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Zalogowanie do domeny się nie powiodło" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1095 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1108 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Nie można odnaleźć domeny. Może ją niepoprawnie wpisano?" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1445 -msgid "Add User" -msgstr "Dodanie użytkownika" - -#. Create enterprise toggle button. -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "L_ogowania firmowe" - #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." @@ -6428,11 +6504,11 @@ msgstr "Wybieranie palca" msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Pobieranie odcisków palców" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:87 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:68 msgid "This Week" msgstr "Ten tydzień" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:90 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:71 msgid "Last Week" msgstr "Ostatni tydzień" @@ -6440,22 +6516,22 @@ msgstr "Ostatni tydzień" #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:96 -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:100 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "%e %b" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:105 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:86 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e, %Y" msgstr "%e %b, %Y" #. Translators: This indicates a week label on a login history. #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:110 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 #, c-format msgctxt "login history week label" msgid "%s - %s" @@ -6463,26 +6539,26 @@ msgstr "%s — %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:194 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:625 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k∶%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:197 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:247 msgid "Session Ended" msgstr "Koniec sesji" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:272 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:253 msgid "Session Started" msgstr "Początek sesji" @@ -6502,23 +6578,23 @@ msgstr "Nie można zmienić hasła" msgid "The passwords do not match." msgstr "Hasła się nie zgadzają." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Przeglądanie innych obrazów" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:442 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453 msgid "Disable image" msgstr "Wyłącz obraz" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:460 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471 msgid "Take a photo…" msgstr "Zrób zdjęcie…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:478 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489 msgid "Browse for more pictures…" msgstr "Przeglądaj więcej obrazów…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:702 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "Używane przez %s" @@ -6547,24 +6623,24 @@ msgstr "Nieprawidłowe hasło. Proszę spróbować ponownie" msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "Nie można połączyć z domeną %s: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:192 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198 msgid "Other Accounts" msgstr "Inne konta" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:411 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 msgid "Failed to delete user" msgstr "Usunięcie użytkownika się nie powiodło" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Nie można usunąć własnego konta." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:485 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "Użytkownik %s jest wciąż zalogowany" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:489 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -6572,12 +6648,12 @@ msgstr "" "Usunięcie użytkownika, kiedy jest wciąż zalogowany może pozostawić system w " "niespójnym stanie." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "Zachować pliki użytkownika %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:502 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -6585,43 +6661,43 @@ msgstr "" "Możliwe jest zachowanie katalogu domowego, kolejki poczty i plików " "tymczasowych podczas usuwania konta użytkownika." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511 msgid "_Delete Files" msgstr "_Usuń pliki" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512 msgid "_Keep Files" msgstr "_Zachowaj pliki" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:558 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Konto jest wyłączone" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Zostanie ustawione podczas następnego logowania" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Brak" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 msgid "Logged in" msgstr "Zalogowany" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:998 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Skontaktowanie się z usługą kont się nie powiodło" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1000 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1074 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "Proszę się upewnić, że usługa AccountService jest zainstalowana i włączona." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1041 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1115 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6629,12 +6705,12 @@ msgstr "" "Aby wprowadzić zmiany,\n" "najpierw należy kliknąć ikonę *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1079 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1153 msgid "Create a user account" msgstr "Tworzy konto użytkownika" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1090 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1379 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1164 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1453 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6642,12 +6718,12 @@ msgstr "" "Aby utworzyć konto użytkownika,\n" "najpierw należy kliknąć ikonę *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1100 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Usuwa wybrane konto użytkownika" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1112 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1384 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1458 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6655,31 +6731,36 @@ msgstr "" "Aby usunąć wybrane konto użytkownika,\n" "najpierw należy kliknąć ikonę *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1294 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368 msgid "My Account" msgstr "Moje konto" #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567 #, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgstr "Użytkownik o nazwie \"%s\" już istnieje" +msgid "A user with the username '%s' already exists." +msgstr "Użytkownik o nazwie \"%s\" już istnieje." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571 #, c-format -msgid "The username is too long" -msgstr "Nazwa użytkownika jest za krótka" +msgid "The username is too long." +msgstr "Nazwa użytkownika jest za długa." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574 -msgid "The username cannot start with a '-'" -msgstr "Nazwa użytkownika nie może zaczynać się od znaku \"-\"" +msgid "The username cannot start with a '-'." +msgstr "Nazwa użytkownika nie może zaczynać się od znaku \"-\"." #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 msgid "" "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " -"digits and any of characters '.', '-' and '_'" +"digits and any of characters '.', '-' and '_'." msgstr "" "Nazwa użytkownika może zawierać tylko małe i wielkie litery z alfabetu " -"łacińskiego, cyfry oraz dowolne ze znaków: \".\", \"-\" i \"_\"" +"łacińskiego, cyfry oraz dowolne ze znaków: \".\", \"-\" i \"_\"." + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581 +msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +msgstr "" +"Nazwa zostanie użyta do nazwania katalogu domowego i nie może być zmieniana." #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 @@ -7058,25 +7139,21 @@ msgid "All Settings" msgstr "Wszystkie ustawienia" #. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:872 +#: ../shell/cc-window.c:876 msgctxt "category" msgid "Personal" msgstr "Osobiste" -#: ../shell/cc-window.c:873 +#: ../shell/cc-window.c:877 msgctxt "category" msgid "Hardware" msgstr "Sprzęt" -#: ../shell/cc-window.c:874 +#: ../shell/cc-window.c:878 msgctxt "category" msgid "System" msgstr "System" -#: ../shell/cc-window.c:1601 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 -msgid "Settings" -msgstr "Ustawienia" - #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Preferencje;Ustawienia;Konfiguracja;Opcje;" |