diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2016-07-04 03:30:37 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2016-07-04 03:30:51 +0200 |
commit | a2698995a7d2b10524ce28c25a3631804c617727 (patch) | |
tree | ab8d108080947fdb7b9a78a75df7dd1b195c9731 /po/pl.po | |
parent | 83afdd39c8b9f1d28f911e222ab994b89bb67584 (diff) | |
download | gnome-control-center-a2698995a7d2b10524ce28c25a3631804c617727.tar.gz |
Updated Polish translation
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 204 |
1 files changed, 102 insertions, 102 deletions
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-07 19:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-07 19:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-04 03:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-04 03:30+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n" "Language: pl\n" @@ -113,14 +113,14 @@ msgstr "Po dodaniu obrazów do katalogu %s pojawią się one w tym miejscu" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1563 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2193 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:250 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:379 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1281 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1481 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1283 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1483 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2052 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Po dodaniu obrazów do katalogu %s pojawią się one w tym miejscu" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705 @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "" "\"windows\">Microsoft Windows</a>." #: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" @@ -732,7 +732,7 @@ msgstr "" #: ../panels/color/color.ui.h:34 msgid "Learn more" -msgstr "Dowiedz się więcej" +msgstr "Więcej informacji" #: ../panels/color/color.ui.h:35 msgid "Learn more about color management" @@ -891,23 +891,23 @@ msgstr "Więcej…" msgid "No languages found" msgstr "Nie odnaleziono języków" -#: ../panels/common/cc-util.c:125 +#: ../panels/common/cc-util.c:127 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" -#: ../panels/common/cc-util.c:129 +#: ../panels/common/cc-util.c:131 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 msgid "Yesterday" msgstr "Wczoraj" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: ../panels/common/cc-util.c:136 +#: ../panels/common/cc-util.c:138 msgid "%b %e" msgstr "%e %b" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: ../panels/common/cc-util.c:141 +#: ../panels/common/cc-util.c:143 msgid "%b %e, %Y" msgstr "%e %b, %Y" @@ -1103,140 +1103,140 @@ msgstr "Zmiana ustawień czasu i daty systemu" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić ustawienia czasu lub daty." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:575 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:572 msgid "Lid Closed" msgstr "Zamknięto pokrywę" #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:575 msgid "Mirrored" msgstr "Ten sam obraz na wszystkich ekranach" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2390 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:577 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2387 msgid "Primary" msgstr "Podstawowy" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:582 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:579 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 ../panels/power/cc-power-panel.c:1938 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "Off" msgstr "Wyłączone" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:585 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:582 msgid "Secondary" msgstr "Dodatkowy" #. Title of displays dialog when multiple monitors are present. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1557 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Zmiana położenia połączonych ekranów" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1564 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2197 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2194 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "_Zastosuj" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1588 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1585 msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "Przeciąganie zmienia położenie" #. translators: example string is "60 Hz (NTSC)" #. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1794 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1791 #, c-format msgid "%d Hz (NTSC)" msgstr "%d Hz (NTSC)" #. translators: example string is "60 Hz" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1800 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1797 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2246 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2243 msgid "Rotate counterclockwise by 90°" msgstr "Obraca przeciwnie do ruchu wskazówek zegara o 90°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2264 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2261 msgid "Rotate by 180°" msgstr "Obraca o 180°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2282 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279 msgid "Rotate clockwise by 90°" msgstr "Obraca zgodnie z ruchem wskazówek zegara o 90°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2303 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2300 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2313 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Proporcje" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2338 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2335 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "Rozdzielczość" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2360 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2357 msgid "Refresh Rate" msgstr "Częstotliwość odświeżania" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2391 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2388 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "Wyświetlanie górnego paska i ekranu podglądu na tym ekranie" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2397 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2394 msgid "Secondary Display" msgstr "Dodatkowy ekran" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2395 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "" "Połączenie tego ekranu z innym, aby udostępnić dodatkową przestrzeń do pracy" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2405 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402 msgid "Presentation" msgstr "Prezentacje" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2406 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2403 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "Wyświetlanie tylko prezentacji i multimediów" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2411 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2408 msgid "Mirror" msgstr "Ten sam obraz na wszystkich ekranach" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "Wyświetlanie tego samego obrazu na obu ekranach" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2415 msgid "Turn Off" msgstr "Wyłączenie" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2416 msgid "Don't use this display" msgstr "Bez używania tego ekranu" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2722 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2727 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nie można uzyskać informacji o rozdzielczości ekranu" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2753 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2758 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "Zmi_eń położenie połączonych ekranów" @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Włączenie lub wyłączenie wysokiego kontrastu" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" @@ -1994,6 +1994,11 @@ msgstr "Zabezpieczenia" msgid "automatic" msgstr "automatycznie" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:545 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "Profil %d" + #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 @@ -2081,8 +2086,8 @@ msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Doskonały" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:220 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:228 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:222 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "Identity" @@ -2347,13 +2352,13 @@ msgstr "Łączenie _automatyczne" msgid "Firewall _Zone" msgstr "_Strefa zapory sieciowej" -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:118 msgctxt "Firewall zone" msgid "Default" msgstr "Domyślna" -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:50 msgid "The zone defines the trust level of the connection" msgstr "Strefa określa poziom zaufania połączenia" @@ -2423,15 +2428,15 @@ msgstr "Mostek" msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:738 msgid "Could not load VPN plugins" msgstr "Nie można wczytać wtyczek VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:809 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:807 msgid "Import from file…" msgstr "Zaimportuj z pliku…" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:880 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:878 msgid "Add Network Connection" msgstr "Dodanie połączenia sieciowego" @@ -2441,7 +2446,7 @@ msgid "_Reset" msgstr "_Przywróć" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1482 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1484 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 msgid "_Forget" msgstr "_Zapomnij" @@ -2622,18 +2627,13 @@ msgid "Wired" msgstr "Przewodowe" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1640 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1642 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 msgid "Options…" msgstr "Opcje…" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:473 -#, c-format -msgid "Profile %d" -msgstr "Profil %d" - #: ../panels/network/net-device-mobile.c:232 msgid "Add new connection" msgstr "Dodaj nowe połączenie" @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgstr "Dodaj nowe połączenie" msgid "Team slaves" msgstr "Zespołowe podrzędne" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1188 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1190 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." @@ -2650,14 +2650,14 @@ msgstr "" "Jeśli komputer ma połączenie z Internetem inne niż bezprzewodowe, to można " "ustawić hotspot bezprzewodowy do udostępniania połączenia innym." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1192 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1194 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "" "Przełączanie na hotspot bezprzewodowy spowoduje rozłączenie z sieci <b>%s</" "b>." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1196 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2665,23 +2665,23 @@ msgstr "" "Nie można połączyć się z Internetem bezprzewodowo, kiedy hotspot jest " "aktywny." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1281 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Zatrzymać hotspot i rozłączyć wszystkich użytkowników?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1282 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1284 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Zatrzymaj hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1346 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1348 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Polityka systemu uniemożliwia użycie jako hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1349 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1351 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Urządzenie bezprzewodowe nie obsługuje trybu hotspot" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1478 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1480 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2689,11 +2689,11 @@ msgstr "" "Informacje o zaznaczonych sieciach, w tym hasła i konfiguracja, zostaną " "utracone." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1793 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1795 msgid "History" msgstr "Historia" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1797 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1799 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgid "_Close" msgstr "_Zamknij" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1805 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1807 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Zapomnij" @@ -3525,10 +3525,10 @@ msgstr "_Typ" #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786 msgid "On" msgstr "Włączone" @@ -4239,17 +4239,17 @@ msgid "Provide PPD File…" msgstr "Dostarcz plik PPD…" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2617 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2640 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2607 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2630 msgid "Test page" msgstr "Strona testowa" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2753 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2743 msgid "No printers" msgstr "Brak drukarek" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3099 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3089 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika: %s" @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgstr "Przetestuj" msgid "Subwoofer" msgstr "Głośnik niskotonowy" -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290 +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:304 msgid "Custom" msgstr "Własny" @@ -6156,7 +6156,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "Prawy mały palec" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:688 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Włączenie logowania za pomocą odcisku palca" @@ -6501,34 +6501,34 @@ msgstr "Zalogowanie do domeny się nie powiodło" msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Nie można odnaleźć domeny. Może ją niepoprawnie wpisano?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "Brak dostępu do urządzenia. Proszę skontaktować się z administratorem " "systemu." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 msgid "The device is already in use." msgstr "Urządzenie jest już w użyciu." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144 msgid "An internal error occurred." msgstr "Wystąpił wewnętrzny błąd." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Usunąć zarejestrowane odciski palców?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Usuń odciski palców" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:275 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -6536,15 +6536,15 @@ msgstr "" "Usunąć zarejestrowane odciski palców, aby wyłączyć logowanie za pomocą " "czytnika odcisków palców?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:445 msgid "Done!" msgstr "Gotowe" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:506 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:548 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do urządzenia „%s”" @@ -6552,16 +6552,16 @@ msgstr "Nie można uzyskać dostępu do urządzenia „%s”" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:589 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "Nie można uruchomić przechwytywania odcisków palców w urządzeniu „%s”" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:637 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do żadnych czytników odcisków palców" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:640 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "" "Proszę się skontaktować z administratorem systemu w celu uzyskania pomocy." @@ -6571,7 +6571,7 @@ msgstr "" #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -6580,11 +6580,11 @@ msgstr "" "Aby uruchomić logowanie za pomocą czytnika odcisków palców należy zapisać " "odcisk palca, używając urządzenia „%s”." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 msgid "Selecting finger" msgstr "Wybieranie palca" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Pobieranie odcisków palców" @@ -6638,11 +6638,11 @@ msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:249 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250 msgid "Session Ended" msgstr "Koniec sesji" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:255 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256 msgid "Session Started" msgstr "Początek sesji" |