diff options
author | A S Alam <aalam@users.sf.net> | 2011-07-10 17:17:41 +0530 |
---|---|---|
committer | A S Alam <aalam@users.sf.net> | 2011-07-10 17:17:41 +0530 |
commit | 132409df62aabb9482038eb4d1572905a524c45b (patch) | |
tree | c87917af4018876b516bb09fc7f07458316fbacd /po/pa.po | |
parent | 0c6ddedf9167672e9b105130473b897e7e8e95e6 (diff) | |
download | gnome-control-center-132409df62aabb9482038eb4d1572905a524c45b.tar.gz |
update Punjabi Translation
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r-- | po/pa.po | 2464 |
1 files changed, 1491 insertions, 973 deletions
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-23 18:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-25 08:22+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-06 15:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-10 17:17+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,179 +23,6 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Language: pa\n" -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1 -msgid "Current network location" -msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣਾ" - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2 -msgid "More backgrounds URL" -msgstr "ਹੋਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ URL" - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3 -msgid "More themes URL" -msgstr "ਹੋਰ ਥੀਮ URL" - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Set this to your current location name. This is used to determine the " -"appropriate network proxy configuration." -msgstr "" -"ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਾ ਨਾਂ ਲਈ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ " -"ਹੈ।" - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5 -msgid "" -"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " -"link will not appear." -msgstr "" -"URL, ਜਿੱਥੋ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਮਿਲ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਜੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ " -"ਰਹੇਗਾ।" - -#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6 -msgid "" -"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " -"will not appear." -msgstr "" -"URL, ਜਿੱਥੋ ਡੈਸਕਟਾਪ ਥੀਮ ਮਿਲ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ।" - -#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347 -#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 -msgid "Lock" -msgstr "ਲਾਕ" - -#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356 -#: ../panels/network/network.ui.h:22 -msgid "Unlock" -msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ" - -#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:365 -msgid "Locked" -msgstr "ਲਾਕ ਹੈ" - -#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:374 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"ਡਾਈਲਾਗ ਅਣ-ਲਾਕ ਹੈ।\n" -"ਹੋਰ ਬਦਲਾਅ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:383 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"ਡਾਈਲਾਗ ਲਾਕ ਹੈ।\n" -"ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" - -#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:392 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।\n" -"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134 -msgid "Key" -msgstr "ਸਵਿੱਚ" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:135 -msgid "GConf key to which this property editor is attached" -msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕੁੰਜੀ, ਇਹ ਕਿਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:141 -msgid "Callback" -msgstr "ਕਾਲਬੈਕ" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:142 -msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "ਇਹ ਕਾਲਬੈਕ ਦਿਉ, ਜਿਉ ਹੀ ਇਸ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਜੋ ਗਿਆ" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:147 -msgid "Change set" -msgstr "ਸੈੱਟ ਬਦਲੋ" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਡਾਟਾ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਅਗਾਂਹ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕਲਾਈਟ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153 -msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਲਬੈਕ ਵੱਲ ਤਬਦੀਲੀ" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਤੋਂ ਖਾਕੇ ਲਈ ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159 -msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਲਬੈਕ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀ" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਖਾਕੇ ਤੋਂ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਲਈ ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165 -msgid "UI Control" -msgstr "UI ਕੰਟਰੋਲ" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:166 -msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦੀ ਹੈ (ਆਮਤੌਰ ਤੇ ਵਿਦਗਿਟ)" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:181 -msgid "Property editor object data" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਆਬਜੈਕਟ ਡਾਟਾ" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:182 -msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਡੈਟਾ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:188 -msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਇਕਾਈ ਡੈਟਾ ਫਰੀਇੰਗ ਕਾਲਬੈਕ" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:189 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧਕ ਇਕਾਈ ਡੈਟਾ ਕਦੋਂ ਮੁਕਤ ਹੋਵੇ" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." -msgstr "" -"ਫਾਇਲ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ\n" -"\n" -"ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ ਜਾਂ ਵੱਖਰੀ ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482 -#, c-format -msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." -msgstr "" -"ਮੈ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਖੋਲਣਾ ਹੈ।\n" -"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਤਸਵੀਰ ਹੋਵੋ, ਜੋ ਕਿ ਅਜੇ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" -"\n" -"ਹੋਰ ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604 -msgid "Please select an image." -msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" - -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609 -msgid "_Select" -msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" - #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Background" msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" @@ -210,31 +37,41 @@ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ;ਸਕਰੀਨ;ਡੈਸਕਟਾਪ;Wallpaper;Screen;Desktop;" #: ../panels/background/background.ui.h:1 +#| msgid "Add Wallpaper" +msgid "Add wallpaper" +msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ../panels/background/background.ui.h:2 msgid "Center" msgstr "ਸੈਂਟਰ" #. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:3 +#: ../panels/background/background.ui.h:4 msgid "Changes throughout the day" msgstr "ਬਦਲਾਅ ਪੂਰੇ ਦਿਨ ਲਈ" -#: ../panels/background/background.ui.h:4 +#: ../panels/background/background.ui.h:5 msgid "Fill" msgstr "ਭਰੋ" -#: ../panels/background/background.ui.h:5 +#: ../panels/background/background.ui.h:6 +#| msgid "Add Wallpaper" +msgid "Remove wallpaper" +msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਹਟਾਓ" + +#: ../panels/background/background.ui.h:7 msgid "Scale" msgstr "ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ" -#: ../panels/background/background.ui.h:6 +#: ../panels/background/background.ui.h:8 msgid "Span" msgstr "ਸਪੈਨ" -#: ../panels/background/background.ui.h:7 +#: ../panels/background/background.ui.h:9 msgid "Tile" msgstr "ਟਾਈਲ" -#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#: ../panels/background/background.ui.h:10 msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" @@ -250,29 +87,29 @@ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" msgid "Solid Color" msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਰੰਗ" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:958 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:963 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 msgid "Browse for more pictures" msgstr "ਹੋਰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵੇਖੋ" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1049 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1055 msgid "Current background" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1113 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1139 msgid "Wallpapers" msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1120 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146 msgid "Pictures Folder" msgstr "ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1127 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1153 msgid "Colors & Gradients" msgstr "ਰੰਗ ਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1135 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1161 msgid "Flickr" msgstr "ਫਲਿੱਕਰ" @@ -287,7 +124,7 @@ msgstr "ਕਈ ਸਾਈਜ਼" msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:255 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:281 msgid "No Desktop Background" msgstr "ਕੋਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਹੀਂ" @@ -296,8 +133,9 @@ msgid "Unspecified" msgstr "ਅਣਦੱਸੀ" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -msgid "24-Hour Time" -msgstr "੨੪-ਘੰਟਾ ਸਮਾਂ" +#| msgid "24-Hour Time" +msgid "24-_Hour Time" +msgstr "24-ਘੰਟੇ ਸਮਾਂ(_H)" #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 @@ -313,8 +151,9 @@ msgid "August" msgstr "ਅਗਸਤ" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 -msgid "City:" -msgstr "ਸ਼ਹਿਰ:" +#| msgid "Day:" +msgid "Day" +msgstr "ਦਿਨ" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "December" @@ -345,8 +184,9 @@ msgid "May" msgstr "ਮਈ" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 -msgid "Network Time" -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮਾਂ" +#| msgid "Monitor" +msgid "Month" +msgstr "ਮਹੀਨਾ" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "November" @@ -357,13 +197,49 @@ msgid "October" msgstr "ਅਕਤੂਬਰ" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 -msgid "Region:" -msgstr "ਖਿੱਤਾ:" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "September" msgstr "ਸਤੰਬਰ" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +msgid "Set the time one hour ahead." +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +msgid "Set the time one hour back." +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +msgid "Set the time one minute ahead." +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +msgid "Set the time one minute back." +msgstr "" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +msgid "Switch between AM and PM." +msgstr "AM ਅਤੇ PM ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ।" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +#| msgid "Year:" +msgid "Year" +msgstr "ਸਾਲ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +#| msgid "City:" +msgid "_City:" +msgstr "ਸ਼ਹਿਰ(_C):" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +#| msgid "Network Time" +msgid "_Network Time" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮਾਂ(_N)" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +#| msgid "Region:" +msgid "_Region:" +msgstr "ਖਿੱਤਾ(_R):" + #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Clock;Timezone;Location;" @@ -382,14 +258,14 @@ msgid "Left" msgstr "ਖੱਬੇ" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:491 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:493 msgid "Monitor" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:327 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:366 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:368 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "Normal" msgstr "ਆਮ" @@ -435,15 +311,15 @@ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" msgstr "ਪੈਨਲ;ਪਰੋਜੈਕਟਰ;xrandr;ਸਕਰੀਨ;ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ;ਤਾਜ਼ਾ;" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330 msgid "Counterclockwise" msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:331 msgid "Clockwise" msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:332 msgid "180 Degrees" msgstr "180 ਡਿਗਰੀ" @@ -452,120 +328,120 @@ msgstr "180 ਡਿਗਰੀ" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:469 msgid "Mirror Displays" msgstr "ਮਿਰਰ ਡਿਸਪਲੇਅ" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:601 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1512 msgid "Drag to change primary display." msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1570 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਚੁਣੋ; ਇਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1961 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2207 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2232 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2277 msgid "Could not detect displays" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2492 msgid "Could not get screen information" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:377 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:78 -#: ../panels/network/panel-common.c:157 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401 ../panels/network/panel-common.c:79 +#: ../panels/network/panel-common.c:158 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-ਬਿੱਟ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:564 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" msgstr[0] "%u ਬਾਈਟ" msgstr[1] "%u ਬਾਈਟ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587 #, c-format msgid "%.1f TB" msgstr "%.1f TB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:592 #, c-format msgid "%.1f PB" msgstr "%.1f PB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:597 #, c-format msgid "%.1f EB" msgstr "%.1f EB" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:755 msgid "Unknown model" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਡਲ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:838 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "ਅਗਲਾ ਲਾਗਇਨ ਸਟੈਂਡਰਡ ਤਜਰਬੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ।" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:840 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." @@ -573,36 +449,36 @@ msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਗ #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:882 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "ਫਾਲਬੈਕ" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:888 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1028 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762 msgid "Section" msgstr "ਭਾਗ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1037 ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "Overview" msgstr "ਸੰਖੇਪ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1043 ../panels/info/info.ui.h:2 msgid "Default Applications" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1048 ../panels/info/info.ui.h:9 msgid "Graphics" msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1212 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "ਵਰਜਨ %s" @@ -615,18 +491,23 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" msgid "System Information" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#. Translators: those are keywords for the System Information panel +#. sure that you use the same "translation" for those keywords #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "" +#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" +#| "fallback;" msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -"fallback;" +"fallback;preferred;" msgstr "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -"fallback;ਜੰਤਰ;ਸਿਸਟਮ;ਜਾਣਕਾਰੀ;ਮੈਮੋਰੀ;ਪਰੋਸੈਸਰ;ਵਰਜਨ;ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ;ਡਿਫਾਲਟ,ਫਾਲਬੈਕ,ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" +"fallback;preferred;ਜੰਤਰ;ਸਿਸਟਮ;ਜਾਣਕਾਰੀ;ਮੈਮੋਰੀ;ਪਰੋਸੈਸਰ;ਵਰਜਨ;ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ;ਡਿਫਾਲਟ,ਫਾਲਬ" +"ੈਕ,ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" #: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Calendar" -msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" +#| msgid "Locations..." +msgid "Calculating..." +msgstr "...ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" #: ../panels/info/info.ui.h:3 msgid "Device name" @@ -646,43 +527,55 @@ msgstr "ਤਜਰਬਾ" #. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. #: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Forced Fallback Mode" -msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਮੋਡ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ" +#| msgid "Forced Fallback Mode" +msgid "Forced _Fallback Mode" +msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਮੋਡ ਲਈ ਮਜਬੂਰ(_F)" #: ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Mail" -msgstr "ਮੇਲ" +#| msgid "Music" +msgid "M_usic" +msgstr "ਸੰਗੀਤ(_u)" #: ../panels/info/info.ui.h:11 msgid "Memory" msgstr "ਮੈਮੋਰੀ" #: ../panels/info/info.ui.h:12 -msgid "Music" -msgstr "ਸੰਗੀਤ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "OS type" msgstr "OS ਕਿਸਮ" -#: ../panels/info/info.ui.h:15 -msgid "Photos" -msgstr "ਫੋਟੋ" - -#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#: ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "Processor" msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info.ui.h:15 msgid "Updates Available" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ" +#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#| msgid "Calendar" +msgid "_Calendar" +msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_C)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#| msgid "Mail" +msgid "_Mail" +msgstr "ਮੇਲ(_M)" + #: ../panels/info/info.ui.h:18 -msgid "Video" -msgstr "ਵਿਡੀਓ" +#| msgid "_Photos:" +msgid "_Photos" +msgstr "ਫੋਟੋ(_P)" #: ../panels/info/info.ui.h:19 -msgid "Web" +#| msgid "Video" +msgid "_Video" +msgstr "ਵਿਡੀਓ(_V)" + +#: ../panels/info/info.ui.h:20 +#, fuzzy +#| msgid "Web" +msgid "_Web" msgstr "ਵੈੱਬ" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 @@ -766,6 +659,7 @@ msgid "Log out" msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ" #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 msgid "System" msgstr "ਸਿਸਟਮ" @@ -836,7 +730,7 @@ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।" #. translators: #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 @@ -848,7 +742,7 @@ msgid "Change keyboard settings" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 msgid "Keyboard" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ" @@ -858,32 +752,35 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ;ਦੁਹਰਾਉ;ਬਲਿੰਕ;" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<ਅਣਜਾਣੀ ਕਾਰਵਾਈ>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " "using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" -"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਿਖਣਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੋ " +"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ " +"ਲਿਖਣਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੋ " "ਜਾਵੇਗਾ।\n" -"ਇੱਕ ਅਜੇਹੀ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਮੇਂ Control, Alt ਜਾਂ Shift ਇੱਕਠੇ ਹੋਣ।" +"ਇੱਕ ਅਜੇਹੀ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਮੇਂ Control, Alt ਜਾਂ Shift " +"ਇੱਕਠੇ ਹੋਣ।" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -892,25 +789,25 @@ msgstr "" "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" " \"%s\"" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ \"%s\" ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਆਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383 msgid "_Reassign" msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ(_R)" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815 msgid "Action" msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838 msgid "Shortcut" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" @@ -927,7 +824,7 @@ msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਝਪਕਾਓ(_b)" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਗਤੀ" @@ -938,61 +835,62 @@ msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #. fast acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 msgid "Fast" msgstr "ਤੇਜ਼" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -msgid "General" -msgstr "ਆਮ" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "ਸਵਿੱਚ-ਦਹਰਾਉ, ਜਦੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਈ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ" #. long delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 msgid "Long" msgstr "ਲੰਮਾ" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 msgid "Repeat Keys" msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਸਵਿੱਚਾਂ" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 msgid "Repeat keys speed" msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਦਬਾਉਣ ਗਤੀ" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 msgid "S_peed:" msgstr "ਸਪੀਡ(_p):" #. short delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Short" msgstr "ਛੋਟਾ" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 msgid "Shortcuts" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #. slow acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 msgid "Slow" msgstr "ਹੌਲੀ" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." msgstr "" -"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੋਧਣ ਲਈ, ਕਤਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ ਜਾਂ ਬੈਕਸਪੇਸ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" +"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੋਧਣ ਲਈ, ਕਤਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ ਜਾਂ ਬੈਕਸਪੇਸ " +"ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +msgid "Typing" +msgstr "ਲਿਖਣਾ" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 msgid "_Delay:" @@ -1006,35 +904,35 @@ msgstr "ਨਵਾਂ(_N):" msgid "_Speed:" msgstr "ਸਪੀਡ(_S):" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:322 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315 msgid "Ask what to do" msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:6 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6 msgid "Do nothing" msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:330 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323 msgid "Open folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:441 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "ਆਡੀਓ ਸੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:442 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਡੀਵੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:443 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:444 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "ਜਦੋਂ ਕੈਮਰਾ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:445 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" @@ -1043,47 +941,47 @@ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450 msgid "audio DVD" msgstr "ਆਡੀਓ ਡੀਵੀਡੀ" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "ਖਾਲੀ ਬਲੁ-ਰੇ ਡਿਸਕ" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452 msgid "blank CD disc" msgstr "ਖਾਲੀ CD ਡਿਸਕ" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453 msgid "blank DVD disc" msgstr "ਖਾਲੀ DVD ਡਿਸਕ" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:461 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "ਖਾਲੀ HD DVD ਡਿਸਕ" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:462 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "ਬਲੁ-ਰੇ ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:463 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456 msgid "e-book reader" msgstr "ਈ-ਬੁੱਕ ਰੀਡਰ" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:464 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:465 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458 msgid "Picture CD" msgstr "ਤਸਵੀਰ ਸੀਡੀ" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:466 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459 msgid "Super Video CD" msgstr "ਸੁਪਰ ਵਿਡੀਓ ਸੀਡੀ" -#: ../panels/media/cc-media-panel.c:467 +#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460 msgid "Video CD" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੀਡੀ" @@ -1148,125 +1046,197 @@ msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ" msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" msgstr "ਸੀਡੀ;ਡੀਵੀਡੀ;ਯੂਐਸਬੀ;ਆਡੀਓ;ਵਿਡੀਓ;ਵੀਡਿਓ;ਡਿਸਕ;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:306 +msgid "Error logging into the account" +msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:352 +msgid "Expired credentials. Please log in again." +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:355 +#| msgctxt "Sound event" +#| msgid "Login" +msgid "_Log In" +msgstr "ਲਾਗ-ਇਨ(_L)" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:464 +msgid "To add a new account, first select the account type" +msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਜੋੜਨ ਲਈ, ਪਹਿਲਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:467 +#| msgid "_Account Type" +msgid "Account Type:" +msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ:" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499 +msgid "_Add..." +msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..." + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:552 +#| msgid "Error creating signal pipe." +msgid "Error creating account" +msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:586 +msgid "Error removing account" +msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣਾ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 +#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgid "Are you sure you want to remove the account?" +msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624 +msgid "This will not remove the account on the server." +msgstr "" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625 +msgid "_Remove" +msgstr "ਹਟਾਓ(_R)" + +#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" +msgstr "" +"ਗੂਗਲ;ਫੇਸਬੁੱਕ;ਟਵਿੱਟਰ;ਯਾਹੂ;ਵੈੱਬ;ਆਨਲਾਈਨ;ਗੱਲਬਾਤ;ਚੈਟ;ਕੈਲੰਡਰ;ਮੇਲ;ਸੰਪਰਕ;Google;Facebo" +"ok;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 +#| msgid "Create new account" +msgid "Manage online accounts" +msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਪਰਬੰਧ" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "Other Accounts" +msgid "Online Accounts" +msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ" + +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 +#| msgid "Create new account" +msgid "Select an account" +msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣੋ" + #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509 msgid "Low on toner" msgstr "ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਹੈ" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511 msgid "Out of toner" msgstr "ਟੋਨਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:264 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514 msgid "Low on developer" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਘੱਟ" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517 msgid "Out of developer" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਖਤਮ" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519 msgid "Low on a marker supply" msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਘੱਟ" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521 msgid "Out of a marker supply" msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਖਤਮ" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523 msgid "Open cover" msgstr "ਕਵਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525 msgid "Open door" msgstr "ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527 msgid "Low on paper" msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਹਨ" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529 msgid "Out of paper" msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ ਹਨ" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "ਪੌਜ਼ ਹੈ" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਲਗਭਗ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537 msgid "Waste receptacle full" msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:289 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਦੀ ਉਮਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:291 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਹੁਣ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "ਤਿਆਰ" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:441 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:445 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:581 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840 msgid "Toner Level" msgstr "ਟੋਨਰ ਲੈਵਲ" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843 msgid "Ink Level" msgstr "ਸਿਆਹੀ ਲੈਵਲ" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846 msgid "Supply Level" msgstr "ਸਪਲਾਈ ਲੈਵਲ" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -1274,90 +1244,80 @@ msgstr[0] "%u ਸਰਗਰਮ" msgstr[1] "%u ਸਰਗਰਮ" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752 -#| msgid "Updates Available" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966 msgid "No printers available" msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "ਬਾਕੀ ਹਨ" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "ਹੋਲਡ" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤੇ" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1063 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "ਅਧੂਰੇ ਛੱਡੇ" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1067 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "ਪੂਰੇ ਹੋਏ" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1159 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395 msgid "Job Title" msgstr "ਜਾਬ ਟਾਈਟਲ" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1168 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404 msgid "Job State" msgstr "ਜਾਬ ਹਾਲਤ" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1174 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410 msgid "Time" msgstr "ਸਮਾਂ" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1889 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006 msgid "Failed to add new printer." msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224 msgid "Test page" msgstr "ਟੈਸਟ ਸਫ਼ਾ" -#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1997 -msgid "Clean print heads" -msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੈੱਡ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" - -#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2002 -msgid "An error has occured during a maintenance command." -msgstr "ਮੇਨਟੇਨਸ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" - #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2146 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "ui ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" @@ -1376,141 +1336,107 @@ msgid "Printers" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -#| msgid "_Add" -msgid "Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ" +#| msgid "Address" +msgid "A_ddress" +msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_d)" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#| msgid "Disable Printer" msgid "Add a New Printer" msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -msgid "Address" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ" +#| msgid "Add" +msgid "_Add" +msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 #: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" +msgid "_Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 -msgid "Search by Address" -msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਰਾਹੀਂ ਖੋਜ" +#| msgid "Search by Address" +msgid "_Search by Address" +msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਰਾਹੀਂ ਖੋਜ(_S)" -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:493 msgid "Getting devices..." msgstr "...ਜੰਤਰ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" #. Translators: Column of devices which can be installed -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:913 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:918 msgid "Devices" msgstr "ਜੰਤਰ" #. Translators: Local means local printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:943 msgid "Local" msgstr "ਲੋਕਲ" #. Translators: Network means network printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:945 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Network" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" #. Translators: Device types column (network or local) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:986 msgid "Device types" msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ" #. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1266 msgid "Automatic configuration" msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਰਚਨਾ" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 -msgid "---" -msgstr "---" - #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:3 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 msgid "Active Print Jobs" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ" #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 -#| msgid "Printer" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 msgid "Add New Printer" msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 msgid "Allowed users" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੇ ਯੂਜ਼ਰ" -#. Translators: Switch back to printer's info tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ" - -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:582 -msgid "Default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1367 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1370 ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1771 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1774 ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IP Address" msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 msgid "Jobs" msgstr "ਜਾਬ" #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 msgid "Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 msgid "Model" msgstr "ਮਾਡਲ" -#. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "Options" -msgstr "ਚੋਣਾਂ" - #. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 -msgid "Print Test Page" -msgstr "ਟੈਸਟ ਪੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 -msgid "Printer" -msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +#| msgid "Print Test Page" +msgid "Print _Test Page" +msgstr "ਟੈਸਟ ਪੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_T)" #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 msgid "Printer Options" msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੋਣਾਂ" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 -msgid "Printing..." -msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ..." - -#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 -msgid "Show" -msgstr "ਵੇਖੋ" - #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn't seem to be available." @@ -1519,33 +1445,130 @@ msgstr "" "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:30 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 msgid "Supply" msgstr "ਸਪਲਾਈ" +#. Translators: Switch back to printer's info tab +#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 +#| msgid "Back" +msgid "_Back" +msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)" + +#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 +#| msgid "Default" +msgid "_Default" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ(_D)" + +#. Translators: This button opens printer's options tab +#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 +#| msgid "Options" +msgid "_Options" +msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)" + +#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs +#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 +#| msgid "Show" +msgid "_Show" +msgstr "ਵੇਖੋ(_S)" + #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Allow different layouts for each window" -msgstr "ਹਰੇਕ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਲੇਆਉਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" +#| msgid "<b>Email</b>" +msgid "<b>Example</b>" +msgstr "<i>ਉਦਾਹਰਨ</i>" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 +#| msgid "System Settings" +msgid "<b>System settings</b>" +msgstr "<b>ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ</b>" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 +#| msgid "<b>Sound Events</b>" +msgid "<b>Your settings</b>" +msgstr "<b>ਤੁਹਾਡੀ ਸੈਟਿੰਗ</b>" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 +#| msgid "Allow different layouts for each window" +msgid "Allow different layouts for individual windows" +msgstr "ਵੱਖ ਵੱਖ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਲੇਆਉਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +#| msgid "Mouse Settings" +msgid "Copy Settings..." +msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ..." + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +msgid "Currency" +msgstr "ਮੁਦਰਾ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 +#| msgid "aterm" +msgid "Dates" +msgstr "ਮਿਤੀ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 +#| msgid "Select a display language" +msgid "Display language:" +msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਭਾਸ਼ਾ:" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +#| msgid "Port:" +msgid "Format:" +msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 +#| msgid "Normal" +msgid "Formats" +msgstr "ਫਾਰਮੈਟ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 +#| msgid "_Input volume: " +msgid "Input source:" +msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ:" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 msgid "Install languages..." msgstr "...ਭਾਸ਼ਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 msgid "Language" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 msgid "Layouts" msgstr "ਲੇਆਉਟ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 +#| msgid "_Department:" +msgid "Measurement" +msgstr "ਮਾਪ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 +#| msgid "New windows u_se active window's layout" +msgid "New windows use the default layout" +msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਲੇਆਉਟ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 +#| msgid "New windows u_se active window's layout" +msgid "New windows use the previous window's layout" +msgstr "" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 +#| msgid "November" +msgid "Numbers" +msgstr "ਅੰਕ" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Region and Language" msgstr "ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 +msgid "Region:" +msgstr "ਖਿੱਤਾ:" + +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 msgid "" "Replace the current keyboard layout settings with the\n" "default settings" @@ -1553,32 +1576,37 @@ msgstr "" "ਮੌਜੂਦਾ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਬਦਲ\n" "ਦਿਓ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 msgid "Reset to De_faults" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_f)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ (ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਵਲੋਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ)" +msgstr "" +"ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ (ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਵਲੋਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -msgid "Use default layout in new windows" -msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 +msgid "" +"The login screen, system accounts and new user accounts use the system " +"Region & Language settings. You may change the system settings to match yours" +msgstr "" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -msgid "Use previous window's layout in new windows" -msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 +#| msgid "Time" +msgid "Times" +msgstr "ਸਮਾਂ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -msgid "Use same layout in all windows" -msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇੱਕੋ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ" +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 +#| msgid "Use same layout in all windows" +msgid "Use the same layout for all windows" +msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਇੱਕੋ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 msgid "View and edit keyboard layout options" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ ਤੇ ਸੋਧੋ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -#: ../panels/network/network.ui.h:32 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 +#: ../panels/network/network.ui.h:30 msgid "_Options..." msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)..." @@ -1598,10 +1626,15 @@ msgstr "ਜੋੜਨ ਲਈ ਇੰਪੁੱਤ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ" msgid "Keyboard Layout Options" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੋਣਾਂ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222 +#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:199 msgid "Layout" msgstr "ਲੇਆਉਟ" +#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 +msgid "Default" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ" + #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Change your region and language settings" msgstr "ਆਪਣੀ ਖੇਤਰੀ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ" @@ -1611,88 +1644,92 @@ msgstr "ਆਪਣੀ ਖੇਤਰੀ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰ msgid "Language;Layout;Keyboard;" msgstr "ਭਾਸ਼ਾ;ਲੇਆਉਟ;ਕੀਬੋਰਡ;Language;Layout;Keyboard;" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "A_cceleration:" +msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ(_c):" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 msgid "Disable _touchpad while typing" msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਟੱਚਪੈਡ ਆਯੋਗ(_t)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 msgid "Double-Click Timeout" msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 msgid "Drag and Drop" msgstr "ਚੁੱਕਣਾ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣਾ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਨਾਲ ਮਾਊਸ ਕਲਿੱਕ ਯੋਗ(_m)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 msgid "Enable h_orizontal scrolling" msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਯੋਗ(_o)" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +msgid "General" +msgstr "ਆਮ" + #. high sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 msgid "High" msgstr "ਉੱਚ" #. large threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "Large" msgstr "ਵੱਡਾ" #. low sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 msgid "Low" msgstr "ਘੱਟ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Mouse" msgstr "ਮਾਊਸ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 msgid "Mouse Preferences" msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 msgid "Pointer Speed" msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਪੀਡ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 msgid "Scrolling" msgstr "ਸਕਰੋਲਿੰਗ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "ਜਦੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ(_o)" #. small threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "Small" msgstr "ਛੋਟਾ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 msgid "Thr_eshold:" msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_e):" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 msgid "To test your settings, try to double-click on the face." msgstr "ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਟੈਸਟ ਕਰੋ, ਚਿਹਰੇ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਵੇਖੋ।" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 msgid "Touchpad" msgstr "ਟੱਚਪੈਡ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 msgid "Two-_finger scrolling" msgstr "ਦੋ ਉਂਗਲ ਸਕਰੋਲਿੰਗ(_f)" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ(_A):" - #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 msgid "_Disabled" msgstr "ਅਯੋਗ(_D)" @@ -1729,86 +1766,131 @@ msgstr "ਆਪਣੀ ਮਾਊਸ ਤੇ ਟੱਚਪੈਚ ਪਸੰਦ ਸੈ #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" msgstr "" -"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;ਟਰੈਕਪੈਂਡ;ਪੁਆਇੰਟਰ;ਕਲਿੱਕ;ਟੈਪ;ਡਬਲ;" +"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;ਟਰੈਕਪੈਂਡ;ਪੁਆਇੰਟਰ;ਕਲਿੱਕ;ਟੈਪ;" +"ਡਬਲ;" "ਬਟਨ;ਟਰੈਕਬਾਲ;" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:190 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:196 msgid "" "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "ਵੈੱਬ ਪਰਾਕਸੀ ਆਪੇ-ਆਪ ਖੋਜ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਸੰਰਚਨਾ URL ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।" +msgstr "" +"ਵੈੱਬ ਪਰਾਕਸੀ ਆਪੇ-ਆਪ ਖੋਜ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਸੰਰਚਨਾ URL ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।" #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:198 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:204 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "ਇਹ ਪਬਲਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੇ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ।" +#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed +#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select +#. * another entry manually +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:817 +#| msgid "Other..." +msgctxt "Wireless access point" +msgid "Other..." +msgstr "...ਹੋਰ" + #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:873 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:975 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1297 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:877 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:979 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:881 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:983 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:886 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:988 msgid "Enterprise" msgstr "ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ਼" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:892 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:994 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1292 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1360 +msgid "Hotspot" +msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ" + #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1174 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1199 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1422 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1510 #, c-format -#| msgid "%i Mb/s" msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1363 ../panels/network/network.ui.h:13 -#| msgid "IPv4 Address:" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1767 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 ਐਡਰੈੱਸ" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1364 ../panels/network/network.ui.h:14 -#| msgid "IPv6 Address:" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1768 ../panels/network/network.ui.h:13 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 ਐਡਰੈੱਸ" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1498 -#| msgid "FTP Proxy:" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1907 msgid "Proxy" msgstr "ਪਰਾਕਸੀ" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1981 msgid "Network proxy" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2147 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1778 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2214 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਿਸ ਇਸ ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ।" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2873 +#| msgid "Not connected" +msgid "Not connected to the internet." +msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2874 +msgid "Create the hotspot anyway?" +msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਹਾਟਸਪਾਟ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ?" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892 +#, c-format +msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" +msgstr "%s ਤੋਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਹਾਟਸਪਾਟ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ?" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2895 +msgid "This is your only connection to the internet." +msgstr "ਇਹ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈ।" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2913 +msgid "Create _Hotspot" +msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਬਣਾਓ(_H)" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973 +msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" +msgstr "" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2976 +#| msgid "_Socks Host" +msgid "_Stop Hotspot" +msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕੋ(_S)" + #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Network settings" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ" @@ -1819,143 +1901,124 @@ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;" msgstr "Network;Wireless;IP;LAN;ਨੈੱਟਵਰਕ,ਬੇਤਾਰ,ਆਈਪੀ,ਲੈਨ" #: ../panels/network/network.ui.h:1 -#| msgid "Airplane Mode" msgid "Air_plane Mode" msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ(_p)" #: ../panels/network/network.ui.h:2 -#| msgid "Cr_eate" msgid "Create..." msgstr "ਬਣਾਓ..." #: ../panels/network/network.ui.h:3 -#| msgid "DNS:" msgid "DNS" msgstr "DNS" #: ../panels/network/network.ui.h:4 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" - -#: ../panels/network/network.ui.h:5 -#| msgid "Default Route:" msgid "Default Route" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਟ" -#: ../panels/network/network.ui.h:6 -#| msgid "Gateway:" +#: ../panels/network/network.ui.h:5 msgid "Gateway" msgstr "ਗੇਟਵੇ" -#: ../panels/network/network.ui.h:7 -#| msgid "Group Name:" +#: ../panels/network/network.ui.h:6 msgid "Group Name" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ" -#: ../panels/network/network.ui.h:8 -#| msgid "Group Password:" +#: ../panels/network/network.ui.h:7 msgid "Group Password" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪਾਸਵਰਡ" -#: ../panels/network/network.ui.h:9 -#| msgid "HTTP Proxy:" +#: ../panels/network/network.ui.h:8 msgid "H_TTPS Proxy" msgstr "H_TTPS ਪਰਾਕਸੀ" -#: ../panels/network/network.ui.h:10 -#| msgid "Hardware Address:" +#: ../panels/network/network.ui.h:9 msgid "Hardware Address" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਡਰੈੱਸ" -#: ../panels/network/network.ui.h:11 -#| msgid "IMEI:" +#: ../panels/network/network.ui.h:10 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: ../panels/network/network.ui.h:15 -#| msgid "Internet" +#: ../panels/network/network.ui.h:14 msgid "Interface" msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ" -#: ../panels/network/network.ui.h:16 -#| msgid "Mobile broadband" -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ" +#: ../panels/network/network.ui.h:15 +#| msgid "_Network Name" +msgid "Network Name" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ" -#: ../panels/network/network.ui.h:17 -#| msgid "Provider:" +#: ../panels/network/network.ui.h:16 msgid "Provider" msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡਰ" -#: ../panels/network/network.ui.h:18 -#| msgid "Security:" +#: ../panels/network/network.ui.h:17 msgid "Security" msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ" +#: ../panels/network/network.ui.h:18 +#| msgid "Security" +msgid "Security Key" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕੁੰਜੀ" + #: ../panels/network/network.ui.h:19 msgid "Select the interface to use for the new service" msgstr "ਨਵੀਂ ਸਰਵਿਸ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣੋ" #: ../panels/network/network.ui.h:20 -#| msgid "Speed:" msgid "Speed" msgstr "ਸਪੀਡ" #: ../panels/network/network.ui.h:21 -#| msgid "Subnet Mask:" msgid "Subnet Mask" msgstr "ਸਬਨੈੱਟ ਮਾਸਟ" +#: ../panels/network/network.ui.h:22 +msgid "Unlock" +msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ" + #: ../panels/network/network.ui.h:23 -#| msgid "Username:" msgid "Username" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ" #: ../panels/network/network.ui.h:24 -#| msgid "%s VPN" msgid "VPN" msgstr "VPN" -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/network.ui.h:25 ../panels/network/panel-common.c:82 -msgid "Wired" -msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/network.ui.h:26 ../panels/network/panel-common.c:86 -msgid "Wireless" -msgstr "ਬੇਤਾਰ" - -#: ../panels/network/network.ui.h:27 -#| msgid "Configuration URL:" +#: ../panels/network/network.ui.h:25 msgid "_Configuration URL" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ URL(_C)" -#: ../panels/network/network.ui.h:28 -#| msgid "FTP Proxy:" +#: ../panels/network/network.ui.h:26 msgid "_FTP Proxy" msgstr "_FTP ਪਰਾਕਸੀ:" -#: ../panels/network/network.ui.h:29 -#| msgid "HTTP Proxy:" +#: ../panels/network/network.ui.h:27 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "_HTTP ਪਰਾਕਸੀ:" -#: ../panels/network/network.ui.h:30 -#| msgid "Method:" +#: ../panels/network/network.ui.h:28 msgid "_Method" msgstr "ਢੰਗ(_M)" -#: ../panels/network/network.ui.h:31 -#| msgid "Network Name:" +#: ../panels/network/network.ui.h:29 msgid "_Network Name" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ(_N):" -#: ../panels/network/network.ui.h:33 -#| msgid "Socks Host:" +#: ../panels/network/network.ui.h:31 msgid "_Socks Host" msgstr "_Socks ਹੋਸਟ" +#: ../panels/network/network.ui.h:32 +msgid "_Stop Hotspot..." +msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕੋ(_S).." + +#: ../panels/network/network.ui.h:33 +#| msgid "Take a photo..." +msgid "_Use as Hotspot..." +msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ(_U)..." + #: ../panels/network/network.ui.h:34 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" @@ -1972,95 +2035,105 @@ msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:93 +#: ../panels/network/panel-common.c:83 +msgid "Wired" +msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:87 +msgid "Wireless" +msgstr "ਬੇਤਾਰ" + +#. TRANSLATORS: device type +#: ../panels/network/panel-common.c:94 msgid "Mobile broadband" msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:98 +#: ../panels/network/panel-common.c:99 msgid "Bluetooth" msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ" #. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:102 +#: ../panels/network/panel-common.c:103 msgid "Mesh" msgstr "ਮੇਸ਼" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:161 +#: ../panels/network/panel-common.c:162 msgid "Ad-hoc" msgstr "ਐਡ-ਹਾਕ" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:165 +#: ../panels/network/panel-common.c:166 msgid "Infrastructure" msgstr "ਇੰਫਰਾਸਟੱਕਚਰ" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:241 +#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251 msgid "Status unknown" msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣ" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:187 +#: ../panels/network/panel-common.c:194 msgid "Unmanaged" msgstr "ਬਿਨ-ਪਰਬੰਧ" -#: ../panels/network/panel-common.c:192 +#: ../panels/network/panel-common.c:199 +msgid "Firmware missing" +msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" + +#: ../panels/network/panel-common.c:202 msgid "Cable unplugged" msgstr "ਕੇਬਲ ਕੱਢੀ ਹੋਈ ਹੈ" -#: ../panels/network/panel-common.c:194 +#: ../panels/network/panel-common.c:204 msgid "Unavailable" msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:198 +#: ../panels/network/panel-common.c:208 msgid "Disconnected" msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:205 ../panels/network/panel-common.c:247 -#| msgid "Connecting..." +#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257 msgid "Connecting" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:209 ../panels/network/panel-common.c:251 -#| msgid "Authentication failed" +#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 msgid "Authentication required" msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:213 ../panels/network/panel-common.c:255 +#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 msgid "Connected" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:217 +#: ../panels/network/panel-common.c:227 msgid "Disconnecting" msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:259 -#| msgid "Connected" +#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269 msgid "Connection failed" msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267 +#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣ (ਗੁੰਮ)" #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:263 -#| msgid "Connected" +#: ../panels/network/panel-common.c:273 msgid "Not connected" msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" @@ -2174,12 +2247,14 @@ msgid "Hibernate" msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ" #: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "On AC power:" -msgstr "AC ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ:" +#| msgid "On AC power:" +msgid "On AC _power:" +msgstr "AC ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ(_p):" #: ../panels/power/power.ui.h:9 -msgid "On battery power:" -msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ:" +#| msgid "On battery power:" +msgid "On _battery power:" +msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ(_b):" #: ../panels/power/power.ui.h:10 msgid "Put the computer to sleep when inactive:" @@ -2194,16 +2269,316 @@ msgid "Suspend" msgstr "ਸਸਪੈਂਡ" #: ../panels/power/power.ui.h:13 -msgid "When power is critically low:" -msgstr "ਜਦੋਂ ਪਾਵਰ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ 'ਚ ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ:" +#| msgid "When power is critically low:" +msgid "When power is _critically low:" +msgstr "ਜਦੋਂ ਪਾਵਰ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ 'ਚ ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ(_c):" #: ../panels/power/power.ui.h:14 -msgid "When the power button is pressed:" -msgstr "ਜਦੋਂ ਪਾਵਰ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ:" +#| msgid "When the sleep button is pressed:" +msgid "When the _sleep button is pressed:" +msgstr "ਜਦੋਂ ਸਲੀਪ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ(_s):" #: ../panels/power/power.ui.h:15 -msgid "When the sleep button is pressed:" -msgstr "ਜਦੋਂ ਸਲੀਪ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ:" +#| msgid "When the power button is pressed:" +msgid "When the p_ower button is pressed:" +msgstr "ਜਦੋਂ ਪਾਵਰ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ(_w):" + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/color/color.ui.h:8 +#| msgid "Colors" +msgid "Color" +msgstr "ਰੰਗ" + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Power management settings" +msgid "Color management settings" +msgstr "ਰੰਗ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਸੈਟਿੰਗ" + +#. Translators: those are keywords for the color control-center panel +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:102 +#| msgid "Other finger: " +msgid "Other profile…" +msgstr "ਹੋਰ ਪਰੋਫਾਇਲ…" + +#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156 ../panels/color/color.ui.h:19 +#| msgid "Create a user" +msgid "Set for all users" +msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" + +#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:163 +msgid "Create virtual device" +msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ" + +#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:198 +#| msgid "Select Sound File" +msgid "Select ICC Profile File" +msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201 +#| msgid "_Import" +msgid "Import" +msgstr "ਇੰਪੋਰਟ" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:212 +msgid "Supported ICC profiles" +msgstr "ਸਹਾਇਕ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219 +msgid "All files" +msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" + +#. TRANSLATORS: column for device list +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:695 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539 +msgid "Device" +msgstr "ਜੰਤਰ" + +#. TRANSLATORS: column for device list +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:730 +#| msgid "Applications" +msgid "Calibration" +msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:762 +#| msgid "Settings for the selected device:" +msgid "Create a color profile for the selected device" +msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਉ" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776 ../panels/color/cc-color-panel.c:800 +msgid "" +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " +"correctly connected." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:809 +msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:820 +#, fuzzy +#| msgid "This theme is not in a supported format." +msgid "The device type is not currently supported." +msgstr "ਇਹ ਥੀਮ ਸਹਿਯੋਗ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:892 +msgid "Cannot remove automatically added profile" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1190 +#| msgid "_Profile:" +msgid "No profile" +msgstr "ਕੋਈ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1209 +#, c-format +msgid "%i year" +msgid_plural "%i years" +msgstr[0] "%i ਸਾਲ" +msgstr[1] "%i ਸਾਲ" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1220 +#, c-format +#| msgid "%i minute" +#| msgid_plural "%i minutes" +msgid "%i month" +msgid_plural "%i months" +msgstr[0] "%i ਮਹੀਨਾ" +msgstr[1] "%i ਮਹੀਨੇ" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1231 +#, c-format +msgid "%i week" +msgid_plural "%i weeks" +msgstr[0] "%i ਹਫ਼ਤਾ" +msgstr[1] "%i ਹਫ਼ਤੇ" + +#. fallback +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1238 +#, c-format +msgid "Less than 1 week" +msgstr "1 ਹਫ਼ਤੇ ਤੋਂ ਘੱਟ" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1298 +#| msgid "Default" +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default RGB" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ RGB" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1303 +#| msgid "Default" +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default CMYK" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ CMYK" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308 +#| msgid "Default" +msgctxt "Colorspace fallback" +msgid "Default Gray" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਲੇਟੀ" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1423 ../panels/color/cc-color-panel.c:1445 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1456 +#| msgctxt "volume" +#| msgid "Unamplified" +msgid "Uncalibrated" +msgstr "ਅਣ-ਕੈਲੀਬਰੇਟ" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1426 +#| msgid "The device is already in use." +msgid "This device is not color managed." +msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਰੰਗ ਪਰਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1448 +msgid "This device is using manufacturing calibrated data." +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1459 +msgid "" +"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " +"correction." +msgstr "" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 +msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not +#. * specified as it has been autogenerated from the hardware +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1513 +#| msgid "Unspecified" +msgid "Not specified" +msgstr "ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1864 +#| msgctxt "universal access, seeing" +#| msgid "Display" +msgctxt "Device kind" +msgid "Display" +msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1866 +#| msgid "Scale" +msgctxt "Device kind" +msgid "Scanner" +msgstr "ਸਕੈਨਰ" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1868 +#| msgid "Printer" +msgctxt "Device kind" +msgid "Printer" +msgstr "ਪਰਿੰਟਰ" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1870 +#| msgid "Name" +msgctxt "Device kind" +msgid "Camera" +msgstr "ਕੈਮਰਾ" + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1872 +#| msgid "Web" +msgctxt "Device kind" +msgid "Webcam" +msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:1 +msgid "Add a virtual device" +msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:2 +#| msgid "Device" +msgid "Add device" +msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:3 +#| msgid "April" +msgid "Add profile" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ" + +#. Profiles that can be added to the device +#: ../panels/color/color.ui.h:5 +#| msgid "A_vailable files:" +msgid "Available Profiles" +msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:6 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "ਜੰਤਰ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰੋ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:7 +msgid "Calibrate…" +msgstr "ਕੈਲੇਬਰੇਟ…" + +#: ../panels/color/color.ui.h:9 +#| msgid "_Delete Files" +msgid "Delete device" +msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:10 +#| msgid "Device types" +msgid "Device type:" +msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:11 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:12 +msgid "" +"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." +msgstr "" +"ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਭਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ " +"ਹੈ।" + +#: ../panels/color/color.ui.h:13 +#| msgid "_Manager:" +msgid "Manufacturer:" +msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:14 +#| msgid "Model" +msgid "Model:" +msgstr "ਮਾਡਲ:" + +#. Some profiles are not compatible with some devices +#: ../panels/color/color.ui.h:16 +msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." +msgstr "ਕੇਵਲ ਪਰੋਫਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ।" + +#: ../panels/color/color.ui.h:17 +#| msgid "Remove from Favorites" +msgid "Remove a device" +msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:18 +#| msgid "Remove from Favorites" +msgid "Remove profile" +msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:20 +msgid "Set this device for all users on this computer" +msgstr "" + +#: ../panels/color/color.ui.h:21 +#| msgctxt "Sound event" +#| msgid "New e-mail" +msgid "View details" +msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ" #. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel #: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -2231,7 +2606,6 @@ msgid "3 minutes" msgstr "੩ ਮਿੰਟ" #: ../panels/screen/screen.ui.h:7 -#| msgid "milliseconds" msgid "30 seconds" msgstr "30 ਸਕਿੰਟ" @@ -2239,30 +2613,37 @@ msgstr "30 ਸਕਿੰਟ" msgid "Brightness" msgstr "ਚਮਕ" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:10 -msgid "Dim screen to save power" -msgstr "ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਡਿਮ ਕਰੋ" - #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 msgid "Don't lock when at home" msgstr "ਜਦੋਂ ਘਰ ਹੋਵਾਂ ਤਾਂ ਲਾਕ ਨਾ ਕਰੋ" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 msgid "Locations..." msgstr "...ਟਿਕਾਣੇ" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 -msgid "Lock screen after:" -msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ:" +#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 +msgid "Lock" +msgstr "ਲਾਕ" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 msgid "Screen turns off" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਬੰਦ ਕਰੋ" +#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 +#| msgid "Dim screen to save power" +msgid "_Dim screen to save power" +msgstr "ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਡਿਮ ਕਰੋ(_D)" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 +#| msgid "Lock screen after:" +msgid "_Lock screen after:" +msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ(_L):" + #: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "Turn off after:" -msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ:" +#| msgid "Turn off after:" +msgid "_Turn off after:" +msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ(_T):" #: ../panels/sound/applet-main.c:49 msgid "Enable debugging code" @@ -2276,7 +2657,7 @@ msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ" msgid " — GNOME Volume Control Applet" msgstr "— ਗਨੋਮ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਐਪਲਿਟ" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937 msgid "Output" msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ" @@ -2284,7 +2665,7 @@ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ" msgid "Sound Output Volume" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1840 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1854 msgid "Input" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ" @@ -2348,7 +2729,7 @@ msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਐਪਲੀਫਾਈ" msgid "Mute" msgstr "ਚੁੱਪ" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645 msgid "_Profile:" msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):" @@ -2374,80 +2755,77 @@ msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ" msgid "System Sounds" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:632 msgid "Co_nnector:" msgstr "ਕੁਨੈਕਟਰ(_n):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:538 msgid "Peak detect" msgstr "ਪੀਕ ਖੋਜ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:592 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1521 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 -msgid "Device" -msgstr "ਜੰਤਰ" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s ਲਈ ਸਪੀਕਰ ਟੈਸਟਿੰਗ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1632 -msgid "Test Speakers" -msgstr "ਸਪੀਕਰ ਟੈਸਟ ਕਰੋ" +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646 +#| msgid "Test Speakers" +msgid "_Test Speakers" +msgstr "ਸਪੀਕਰ ਟੈਸਟ ਕਰੋ(_T)" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1763 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777 msgid "_Output volume: " msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ(_O): " -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791 msgid "Sound Effects" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 msgid "_Alert volume: " msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਾਲੀਅਮ(_A): " -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811 msgid "Hardware" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 msgid "C_hoose a device to configure:" msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1952 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1843 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1847 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1861 msgid "_Input volume: " msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਕਸੇ(_I): " -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1870 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1884 msgid "Input level:" msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਵਲ:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1910 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1928 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1942 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1963 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1977 msgid "Applications" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1981 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਡੀਓ ਚਲਾ ਜਾਂ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।" @@ -2464,44 +2842,44 @@ msgstr "ਟੈਸਟ" msgid "Subwoofer" msgstr "ਸਬਵੂਫ਼ਰ" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235 #, c-format msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261 msgid "_Mute" msgstr "ਚੁੱਪ(_M)" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270 msgid "_Sound Preferences" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ(_S)" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:455 +#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415 msgid "Muted" msgstr "ਚੁੱਪ ਕੀਤਾ" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190 msgid "Built-in" msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:452 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:464 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:476 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 msgid "Sound Preferences" msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482 msgid "Testing event sound" msgstr "ਘਟਨਾ ਸਾਊਂਡ ਟੈਸਟ" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:583 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587 msgid "From theme" msgstr "ਥੀਮ ਤੋਂ" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:773 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਚੁਣੋ(_h):" @@ -2559,6 +2937,107 @@ msgstr "ਸੋਨਰ" msgid "No shortcut set" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134 +msgid "Key" +msgstr "ਸਵਿੱਚ" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135 +msgid "GConf key to which this property editor is attached" +msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕੁੰਜੀ, ਇਹ ਕਿਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141 +msgid "Callback" +msgstr "ਕਾਲਬੈਕ" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142 +msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" +msgstr "ਇਹ ਕਾਲਬੈਕ ਦਿਉ, ਜਿਉ ਹੀ ਇਸ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਜੋ ਗਿਆ" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147 +msgid "Change set" +msgstr "ਸੈੱਟ ਬਦਲੋ" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148 +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਡਾਟਾ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਅਗਾਂਹ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕਲਾਈਟ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153 +msgid "Conversion to widget callback" +msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਲਬੈਕ ਵੱਲ ਤਬਦੀਲੀ" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਤੋਂ ਖਾਕੇ ਲਈ ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159 +msgid "Conversion from widget callback" +msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਲਬੈਕ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀ" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160 +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਖਾਕੇ ਤੋਂ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਲਈ ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165 +msgid "UI Control" +msgstr "UI ਕੰਟਰੋਲ" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166 +msgid "Object that controls the property (normally a widget)" +msgstr "ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦੀ ਹੈ (ਆਮਤੌਰ ਤੇ ਵਿਦਗਿਟ)" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181 +msgid "Property editor object data" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਆਬਜੈਕਟ ਡਾਟਾ" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182 +msgid "Custom data required by the specific property editor" +msgstr "ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਡੈਟਾ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188 +msgid "Property editor data freeing callback" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਇਕਾਈ ਡੈਟਾ ਫਰੀਇੰਗ ਕਾਲਬੈਕ" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189 +msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" +msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧਕ ਇਕਾਈ ਡੈਟਾ ਕਦੋਂ ਮੁਕਤ ਹੋਵੇ" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find the file '%s'.\n" +"\n" +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " +"picture." +msgstr "" +"ਫਾਇਲ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ\n" +"\n" +"ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ ਜਾਂ ਵੱਖਰੀ ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482 +#, c-format +msgid "" +"I don't know how to open the file '%s'.\n" +"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" +"\n" +"Please select a different picture instead." +msgstr "" +"ਮੈ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਖੋਲਣਾ ਹੈ।\n" +"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਤਸਵੀਰ ਹੋਵੋ, ਜੋ ਕਿ ਅਜੇ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n" +"\n" +"ਹੋਰ ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604 +msgid "Please select an image." +msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।" + +#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609 +#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2 +msgid "_Select" +msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" + #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" @@ -2589,45 +3068,51 @@ msgid "75%" msgstr "75%" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 -msgid "Acceptance delay:" -msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇਰੀ:" +#| msgid "Acceptance delay:" +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇਰੀ(_c):" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" -msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੈਪਸ ਤੇ ਨਮ ਲਾਕ ਵਰਤੇ ਜਾਣ" +#| msgid "Acceptance delay:" +msgid "Acc_eptance delay:" +msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇਰੀ(_e):" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -msgid "Beep when a key is" -msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਵੇ" +msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" +msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੈਪਸ ਤੇ ਨਮ ਲਾਕ ਵਰਤੇ ਜਾਣ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 -msgid "Beep when a key is rejected" -msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ" +#, fuzzy +#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgid "Beep when a _modifer key is pressed" +msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_m)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -msgid "Beep when a modifer key is pressed" -msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ" +msgid "Beep when a key is" +msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਵੇ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#, fuzzy +#| msgid "Beep when a key is rejected" +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 msgid "Bounce Keys" msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 msgid "Caribou" msgstr "ਕਰੀਬੋਊ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgid "Change contrast:" msgstr "ਕੰਨਟਰਾਸਟ ਬਦਲੋ:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 msgid "Closed Captioning" msgstr "ਬੰਦ ਹੋਈ ਸੁਰਖੀ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 -msgid "Contrast:" -msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ:" - #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "ਕੀਪੈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ" @@ -2649,233 +3134,242 @@ msgid "Decrease size:" msgstr "ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ:" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -msgid "Disable if two keys are pressed together" -msgstr "ਜੇਕਰ ਦੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "ਸਪੀਚ ਤੇ ਸਾਊਂਡ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਓ।" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgid "Flash the entire screen" msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕਾਓ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Flash the window title" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਝਲਕਾਓ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "GOK" msgstr "GOK" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "Hearing" msgstr "ਸੁਣਨ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "Hover Click" msgstr "ਹੋਵਰ ਕਲਿੱਕ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "ਤੇਜ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਵਿੱਚ-ਦੱਬਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Increase size:" msgstr "ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Larger" msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#| msgid "_Motion threshold:" +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_t):" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Mouse Keys" msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Nomon" msgstr "ਨੋਮੋਨ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "On screen keyboard" msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "OnBoard" msgstr "ਆਨ-ਬੋਰਡ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "Options..." msgstr "ਚੋਣਾਂ..." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨਾ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਤੇ ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ 'ਚ ਦੇਰੀ ਕਰੋ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Screen Reader" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Screen keyboard" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Seeing" msgstr "ਵੇਖਣਾ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਨਕਲ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Slow Keys" msgstr "ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚਾਂ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 -msgid "Sound Settings" -msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 msgid "Sticky Keys" msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 -msgid "Test flash" -msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਟੈਸਟ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "Text size:" -msgstr "ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਨੂੰ ਸਵਿੱਚ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਮੰਨੋ।" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "ਜਦੋਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਗਤੀ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਬਟਨ ਨੂੰ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ।" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -msgid "Turn on accessibility features from the keyboard" -msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਤੋਂ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "Turn on or off:" msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "Type here to test settings" msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਲਿਖੋ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "Typing" -msgstr "ਲਿਖਣਾ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "Typing Assistant" msgstr "ਲਿਖਣ ਸਹਾਇਕ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "ਜਦੋਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਦਿੱਖ ਸੰਕੇਤਕ ਵਰਤੋਂ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Video Mouse" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮਾਊਸ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Visual Alerts" msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Zoom in:" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Zoom out:" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ:" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#| msgid "Contrast:" +msgid "_Contrast:" +msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ(_C):" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#| msgid "Disable if two keys are pressed together" +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "ਜੇਕਰ ਦੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ(_D)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#| msgid "Keyboard Settings" +msgid "_Keyboard Settings" +msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ(_K)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#| msgid "Mouse Settings" +msgid "_Mouse Settings" +msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ(_M)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#| msgid "Sound Settings" +msgid "_Sound Settings" +msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ(_S)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#| msgid "Test flash" +msgid "_Test flash" +msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਟੈਸਟ(_T)" + #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "_Motion threshold:" -msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_M):" +#| msgid "Text size:" +msgid "_Text size:" +msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ(_T):" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#| msgid "Turn on accessibility features from the keyboard" +msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" +msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਤੋਂ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_T)" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "accepted" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "pressed" msgstr "ਦੱਬਿਆ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "rejected" msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgctxt "universal access, contrast" msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>" msgstr "<span size=\"x-large\">ਉੱਚ/ਉਲਟ</span>" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgctxt "universal access, contrast" msgid "<span size=\"x-large\">High</span>" msgstr "<span size=\"x-large\">ਵੱਧ</span>" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgctxt "universal access, contrast" msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>" msgstr "<span size=\"x-large\">ਘੱਟ</span>" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgctxt "universal access, contrast" msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>" msgstr "<span size=\"x-large\">ਸਧਾਰਨ</span>" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "ਉੱਚ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "ਉੱਚ/ਉਲਟ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "ਘੱਟ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "ਆਮ" #. Translators: this refers to theme contrast and font size -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 msgctxt "universal access, seeing" msgid "Display" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" #. Translators: this refers to screen magnifier -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 msgctxt "universal access, seeing" msgid "Zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ" @@ -2930,46 +3424,20 @@ msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ 'ਚ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਵੱ msgid "Unknown error" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:78 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73 msgid "Failed to create user" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:185 -#, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:189 -#, c-format -msgid "The username is too long" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:192 -msgid "The username cannot start with a '-'" -msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ '-' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:195 -msgid "" -"The username must consist of:\n" -" ➣ letters from the English alphabet\n" -" ➣ digits\n" -" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" -msgstr "" -"ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ:\n" -" ➣ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਅੱਖਰ\n" -" ➣ਅੰਕ\n" -" ➣ '.', '-' ਅਤੇ '_' ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ" - #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgctxt "Account type" msgid "Standard" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ" #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ" @@ -2977,7 +3445,8 @@ msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੰਤਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" +msgstr "" +"ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੰਤਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109 msgid "The device is already in use." @@ -3005,7 +3474,8 @@ msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ " +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ " +"ਲਾਗਇਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ " "ਜਾ ਸਕੇ?" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363 @@ -3029,15 +3499,15 @@ msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਲਈ ਅਸੈੱਸ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:532 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "ਕਿਸੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "ਮੱਦਦ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:570 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਚਾਲੂ" @@ -3047,23 +3517,31 @@ msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਚਾਲੂ" #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:621 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:604 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" -"ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, '%s' ਜੰਤਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ " +"ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, '%s' " +"ਜੰਤਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ " "ਕਰਕੇ।" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629 -#, c-format -msgid "" -"Enrolling fingerprints for\n" -"<b><big>%s</big></b>" -msgstr "" -"<b><big>%s</big></b>\n" -"ਲਈ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਵਰਤਣਾ" +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:611 +#| msgid "Select finger" +msgid "Selecting finger" +msgstr "ਉਂਗਲ ਚੁਣੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612 +#| msgid "" +#| "Enrolling fingerprints for\n" +#| "<b><big>%s</big></b>" +msgid "Enrolling fingerprints" +msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" + +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613 +msgid "Summary" +msgstr "ਸੰਖੇਪ" #: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180 msgid "Other..." @@ -3106,31 +3584,31 @@ msgid "The current password is not correct" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:683 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693 msgctxt "Password strength" msgid "Too short" msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:684 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694 msgctxt "Password strength" msgid "Weak" msgstr "ਹਲਕਾ" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:685 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695 msgctxt "Password strength" msgid "Fair" msgstr "ਠੀਕ-ਠਾਕ" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696 msgctxt "Password strength" msgid "Good" msgstr "ਚੰਗਾ" #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697 msgctxt "Password strength" msgid "Strong" msgstr "ਤਕੜਾ" @@ -3144,104 +3622,102 @@ msgid "Wrong password" msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 -#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 msgid "Select" msgstr "ਚੁਣੋ" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445 msgid "Disable image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:462 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463 msgid "Take a photo..." msgstr "...ਫੋਟੋ ਲਵੋ" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:480 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "...ਹੋਰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀ ਝਲਕ" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:705 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "%s ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:437 #, c-format msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "'%s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:532 msgid "This user does not exist." msgstr "ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:354 msgid "Failed to delete user" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:414 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਖੁਦ ਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s ਹਾਲੇ ਲਾਗਇਨ ਹੈ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." -msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ 'ਚ ਆ ਸਕਦਾ ਹੈ।" +msgstr "" +"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ 'ਚ ਆ ਸਕਦਾ " +"ਹੈ।" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." msgstr "" -"ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਮੇਲ ਸਪੂਲ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣਾ ਹੋਵੇ।" +"ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਮੇਲ ਸਪੂਲ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ " +"ਹਟਾਉਣਾ ਹੋਵੇ।" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443 msgid "_Delete Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_D)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 msgid "_Keep Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖੋ(_K)" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 -msgid "_Cancel" -msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਬੰਦ ਹੈ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:509 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:826 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:828 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਅਕਾਊਂਟਸਰਵਿਸ (AccountService) ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਯੋਗ ਹੈ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -3249,12 +3725,12 @@ msgstr "" "ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਲਈ,\n" "ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902 msgid "Create a user" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਣਾਓ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:915 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202 msgid "" "To create a user,\n" "click the * icon first" @@ -3262,12 +3738,12 @@ msgstr "" "ਯੂਜ਼ਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ,\n" "ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:924 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:922 msgid "Delete the selected user" msgstr "ਚੁਣਿਆ ਯੂਜ਼ਰ ਹਟਾਓ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1219 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1207 msgid "" "To delete the selected user,\n" "click the * icon first" @@ -3275,14 +3751,40 @@ msgstr "" "ਚੁਣੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ,\n" "ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1111 msgid "My Account" msgstr "ਮੇਰਾ ਅਕਾਊਂਟ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1124 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121 msgid "Other Accounts" msgstr "ਹੋਰ ਅਕਾਊਂਟ" +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512 +#, c-format +msgid "A user with the username '%s' already exists" +msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 +#, c-format +msgid "The username is too long" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519 +msgid "The username cannot start with a '-'" +msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ '-' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522 +msgid "" +"The username must consist of:\n" +" ➣ letters from the English alphabet\n" +" ➣ digits\n" +" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" +msgstr "" +"ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ:\n" +" ➣ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਅੱਖਰ\n" +" ➣ਅੰਕ\n" +" ➣ '.', '-' ਅਤੇ '_' ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ" + #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Add or remove users" msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹਟਾਓ" @@ -3318,57 +3820,54 @@ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U)" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 msgid "" -"How to choose a " -"strong password" -msgstr "" -"ਵਧੀਆ ਪਾਸਵਰਡ ਕਿਵੇਂ " -"ਬਣਾਈਏ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "" "<small>This hint may be displayed at the login screen. It will be visible " "to all users of this system. Do <b>not</b> include the password here.</" "small>" msgstr "" -"<small>ਇਹ ਇਸ਼ਾਰਾ ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ " +"<small>ਇਹ ਇਸ਼ਾਰਾ ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਭ " +"ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ " "ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ ਸ਼ਾਮਲ <b>ਨਾ</b> ਕਰੋ ਜੀ।</small>" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 msgid "C_onfirm password" msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ(_o)" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 msgid "Ch_ange" msgstr "ਬਦਲੋ(_a)" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 msgid "Changing password for" msgstr "ਇਸ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 msgid "Choose a generated password" msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 msgid "Choose password at next login" msgstr "ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 msgid "Current _password" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ(_p)" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 msgid "Disable this account" msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਅਯੋਗ" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 msgid "Enable this account" msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਚਾਲੂ ਹੈ" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 msgid "Fair" msgstr "ਠੀਕ-ਠਾਕ" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 +msgid "How to choose a strong password" +msgstr "ਵਧੀਆ ਪਾਸਵਰਡ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਈਏ" + #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 msgid "Log in without a password" msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ" @@ -3397,6 +3896,10 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_S)" msgid "Browse" msgstr "ਝਲਕ" +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 +msgid "Cancel" +msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" + #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 msgid "Changing photo for:" msgstr "ਫੋਟੋ ਬਦਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:" @@ -3419,99 +3922,116 @@ msgid "Take a photograph" msgstr "ਫੋਟੋ ਲਵੋ" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Account Information" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ" +#| msgid "Automatic Login" +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਾਗਇਨ(_u)" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "Account type" -msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ" +msgid "Account Information" +msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Automatic Login" -msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਾਗਇਨ" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +#| msgid "Account type" +msgid "Account _type" +msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ(_t)" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Fingerprint Login" -msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "Login Options" msgstr "ਲਾਗਇਨ ਚੋਣ" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#| msgid "Fingerprint Login" +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ(_F)" + +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#| msgid "_Language:" +msgid "_Language" +msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)" + #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "Password" -msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" +#| msgid "_Password:" +msgid "_Password" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 -msgid "Left index finger" -msgstr "ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 msgid "Left little finger" msgstr "ਖੱਬੀ ਚੀਚੀ" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 msgid "Left middle finger" msgstr "ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 msgid "Left ring finger" msgstr "ਖੱਬੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 msgid "Left thumb" msgstr "ਖੱਬਾ ਅੰਗੂਠਾ" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Other finger: " -msgstr "ਹੋਰ ਉਂਗਲ:" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Right index finger" -msgstr "ਸੱਜੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 msgid "Right little finger" msgstr "ਸੱਜੀ ਚੀਚੀ" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 msgid "Right middle finger" msgstr "ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 msgid "Right ring finger" msgstr "ਸੱਜੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 msgid "Right thumb" msgstr "ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "" -"ਤੁਹਾਡੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸਫ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ ਹਨ। ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਾਗਇਨ " +"ਤੁਹਾਡੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸਫ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ ਹਨ। ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ " +"ਕਰਕੇ ਲਾਗਇਨ " "ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: ../shell/control-center.c:50 -#| msgid "Enable debugging code" +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 +#| msgid "Left index finger" +msgid "_Left index finger" +msgstr "ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ(_L)" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 +#| msgid "Other finger: " +msgid "_Other finger: " +msgstr "ਹੋਰ ਉਂਗਲ(_O): " + +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 +#| msgid "Right index finger" +msgid "_Right index finger" +msgstr "ਸੱਜੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ(_R)" + +#: ../shell/control-center.c:53 msgid "Enable verbose mode" msgstr "ਵੱਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੋਡ ਚਾਲੂ" -#: ../shell/control-center.c:51 +#: ../shell/control-center.c:54 msgid "Show the overview" msgstr "ਓਵਰਵਿਊ ਵੇਖਾਓ" -#: ../shell/control-center.c:52 +#: ../shell/control-center.c:55 ../shell/control-center.c:56 +#: ../shell/control-center.c:57 +msgid "Show help options" +msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" + +#: ../shell/control-center.c:58 msgid "Panel to display" msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੈਨਲ" -#: ../shell/control-center.c:69 +#: ../shell/control-center.c:80 msgid "- System Settings" msgstr "- ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ" -#: ../shell/control-center.c:76 +#: ../shell/control-center.c:88 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3532,11 +4052,95 @@ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ" msgid "_All Settings" msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" -msgid "Firmware missing" -msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" +#~ msgid "Current network location" +#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣਾ" -msgid "Show help options" -msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" +#~ msgid "More backgrounds URL" +#~ msgstr "ਹੋਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ URL" + +#~ msgid "More themes URL" +#~ msgstr "ਹੋਰ ਥੀਮ URL" + +#~ msgid "" +#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the " +#~ "appropriate network proxy configuration." +#~ msgstr "" +#~ "ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਾ ਨਾਂ ਲਈ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ " +#~ "ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string " +#~ "the link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "URL, ਜਿੱਥੋ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਮਿਲ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਜੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ " +#~ "ਰਹੇਗਾ।" + +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the " +#~ "link will not appear." +#~ msgstr "" +#~ "URL, ਜਿੱਥੋ ਡੈਸਕਟਾਪ ਥੀਮ ਮਿਲ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ।" + +#~ msgid "Locked" +#~ msgstr "ਲਾਕ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "Dialog is unlocked.\n" +#~ "Click to prevent further changes" +#~ msgstr "" +#~ "ਡਾਈਲਾਗ ਅਣ-ਲਾਕ ਹੈ।\n" +#~ "ਹੋਰ ਬਦਲਾਅ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" + +#~ msgid "" +#~ "Dialog is locked.\n" +#~ "Click to make changes" +#~ msgstr "" +#~ "ਡਾਈਲਾਗ ਲਾਕ ਹੈ।\n" +#~ "ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ" + +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents changes.\n" +#~ "Contact your system administrator" +#~ msgstr "" +#~ "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।\n" +#~ "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Photos" +#~ msgstr "ਫੋਟੋ" + +#~ msgid "Clean print heads" +#~ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੈੱਡ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" + +#~ msgid "An error has occured during a maintenance command." +#~ msgstr "ਮੇਨਟੇਨਸ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" + +#~ msgid "---" +#~ msgstr "---" + +#~ msgid "Printing..." +#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ..." + +#~ msgid "Use default layout in new windows" +#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "Use previous window's layout in new windows" +#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ" + +#~ msgid "_Acceleration:" +#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ(_A):" + +#~ msgid "DSL" +#~ msgstr "DSL" + +#~| msgid "Mobile broadband" +#~ msgid "Mobile Broadband" +#~ msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ" + +#~ msgid "Beep when a modifer key is pressed" +#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ" + +#~ msgid "Password" +#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ" #~ msgid "16" #~ msgstr "੧੬" @@ -3556,9 +4160,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" #~ msgid "Info" #~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" -#~ msgid "Select a display language" -#~ msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ" - #~ msgid "Locate Pointer" #~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਲੱਭੋ" @@ -3680,9 +4281,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" #~ msgid "List of keyboard layouts selected for usage" #~ msgstr "ਵਰਤੋਂ ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ" -#~ msgid "New windows u_se active window's layout" -#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤਣ(_s)" - #~ msgid "By _country" #~ msgstr "ਦੇਸ਼ ਰਾਹੀਂ(_c)" @@ -3695,9 +4293,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" #~ msgid "_Country:" #~ msgstr "ਦੇਸ਼(_C):" -#~ msgid "_Language:" -#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L):" - #~ msgid "_Variants:" #~ msgstr "ਦਿੱਖ(_V):" @@ -3776,9 +4371,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" #~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" #~ msgstr "ਲਿਸਟ 'ਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੁਣੋ" -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..." - #~ msgid "Choose a Keyboard Model" #~ msgstr "ਇੱਕ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਮਾਡਲ ਚੁਣੋ" @@ -3965,9 +4557,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" #~ msgid "Totem Movie Player" #~ msgstr "ਟੋਟੇਮ ਮੂਵੀ ਪਲੇਅਰ" -#~ msgid "aterm" -#~ msgstr "aterm" - #~ msgid "Desktop" #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ" @@ -4050,9 +4639,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" #~ msgid "Gray" #~ msgstr "ਸਲੇਟੀ" -#~ msgid "Colors" -#~ msgstr "ਰੰਗ" - #~ msgid "Slide Show" #~ msgstr "ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ" @@ -4088,15 +4674,9 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" #~ msgid "Image missing" #~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ" -#~ msgid "Day:" -#~ msgstr "ਦਿਨ:" - #~ msgid "Set time automatically" #~ msgstr "ਸਮਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#~ msgid "Year:" -#~ msgstr "ਸਾਲ:" - #~ msgid "_Detect monitors" #~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਖੋਜ(_D)" @@ -4222,9 +4802,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" #~ msgid "Network Proxy Preferences" #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਪਸੰਦ" -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "ਪੋਰਟ:" - #~ msgid "Proxy Configuration" #~ msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ" @@ -4240,9 +4817,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" #~ msgid "_Location name:" #~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਨਾਂ(_L):" -#~ msgid "_Password:" -#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):" - #~ msgid "_Use the same proxy for all protocols" #~ msgstr "ਸਭ ਪਰੋਟੋਕਾਲਾਂ ਲਈ ਇੱਕੋ ਪਰਕਾਸੀ ਵਰਤੋਂ(_U)" @@ -4339,9 +4913,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" #~ msgid "Assign shortcut keys to commands" #~ msgstr "ਕਮਾਡਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰੋ:" -#~ msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_m)" - #~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed" #~ msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟਾਗਲ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_t)" @@ -4466,18 +5037,10 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" #~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ" #~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "ਲਾਗ-ਇਨ" - -#~ msgctxt "Sound event" #~ msgid "Logout" #~ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ" #~ msgctxt "Sound event" -#~ msgid "New e-mail" -#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਈਮੇਲ" - -#~ msgctxt "Sound event" #~ msgid "Empty trash" #~ msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ" @@ -4502,9 +5065,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" #~ msgid "Error" #~ msgstr "ਗਲਤੀ" -#~ msgid "Select Sound File" -#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ" - #~ msgid "Sound files" #~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲਾਂ" @@ -4733,18 +5293,12 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" #~ msgid "_Address:" #~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_A):" -#~ msgid "_Department:" -#~ msgstr "ਵਿਭਾਗ(_D):" - #~ msgid "_Home page:" #~ msgstr "ਘਰ ਸਫ਼ਾ(_H):" #~ msgid "_Home:" #~ msgstr "ਘਰ(_H):" -#~ msgid "_Manager:" -#~ msgstr "ਮੈਨੇਜਰ(_M):" - #~ msgid "_State/Province:" #~ msgstr "ਸੂਬਾ/ਖੇਤਰ(_S):" @@ -4766,9 +5320,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" #~ msgid "Place finger on reader" #~ msgstr "ਰੀਡਰ ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ" -#~ msgid "Select finger" -#~ msgstr "ਉਂਗਲ ਚੁਣੋ" - #~ msgid "Child exited unexpectedly" #~ msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ" @@ -4820,12 +5371,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" #~ "ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਆਪਣਾ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ, ਪੁਸ਼ਟੀ ਲਈ ਮੁੜ-ਦਬਾਓ ਅਤੇ <b>ਪਾਸਵਰਡ " #~ "ਬਦਲੋ</b> ਦਬਾਓ।" -#~ msgid "Add Wallpaper" -#~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸ਼ਾਮਲ" - -#~ msgid "All files" -#~ msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" - #~ msgid "Font may be too large" #~ msgstr "ਫੋਂਟ ਬਹੁਤ ਵੱਡੇ ਹਨ" @@ -5786,9 +6331,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" #~ msgid "Uninstall" #~ msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ" -#~ msgid "Remove from Favorites" -#~ msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ" - #~ msgid "Add to Favorites" #~ msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ" @@ -5825,9 +6367,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "ਹਟਾਓ" -#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - #~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost." #~ msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਇਹ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" @@ -5890,9 +6429,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" #~ msgid "_File" #~ msgstr "ਫਾਇਲ(_F)" -#~ msgid "A_cceleration:" -#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ(_c):" - #~ msgid "_Selected layouts:" #~ msgstr "ਚੁਣੇ ਲੇਆਉਟ(_S):" @@ -5924,9 +6460,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" #~ "ਸੱਜੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ\n" #~ "ਸੱਜੀ ਚੀਂਚੀ" -#~ msgid "<b>Email</b>" -#~ msgstr "<i>ਈ-ਮੇਲ</i>" - #~ msgid "<b>Home</b>" #~ msgstr "<b>ਘਰ</b>" @@ -6142,9 +6675,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" #~ msgid "<b>Music and Movies</b>" #~ msgstr "<b>ਸੰਗੀਤ ਅਤੇ ਮੂਵੀ</b>" -#~ msgid "<b>Sound Events</b>" -#~ msgstr "<b>ਸਾਊਂਡ ਘਟਨਾਵਾਂ</b>" - #~ msgid "Click OK to finish." #~ msgstr "ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਹੈ ਦਬਾਓ।" @@ -6406,9 +6936,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" #~ msgid "Import Feature Settings File" #~ msgstr "ਫੀਚਰ ਸੈਟਿੰਗ ਫਾਇਲ ਲਿਆਓ" -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)" - #~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" #~ msgstr "ਆਪਣੀ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤ ਪਸੰਦ ਦਿਓ" @@ -6494,9 +7021,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" #~ msgid "The file format is invalid" #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਗਲਤ ਹੈ" -#~ msgid "This theme is not in a supported format." -#~ msgstr "ਇਹ ਥੀਮ ਸਹਿਯੋਗ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।" - #~ msgid "The file format is invalid." #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" @@ -6762,9 +7286,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" #~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" #~ msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕੁੰਜੀ %s ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਕਿਸਮ %s ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਕਿਸਮ %s ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ।\n" -#~ msgid "A_vailable files:" -#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਫਾਇਲਾਂ(_v):" - #~ msgid "Do _not show this warning again." #~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_n)।" @@ -6780,9 +7301,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ" #~ msgid "_Loaded files:" #~ msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ(_L):" -#~ msgid "Error creating signal pipe." -#~ msgstr "ਸੰਕੇਤ ਪਾਇਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - #~ msgid "" #~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " #~ "for preview" |