summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pa.po
diff options
context:
space:
mode:
authorA S Alam <aalam@users.sf.net>2011-07-10 17:17:41 +0530
committerA S Alam <aalam@users.sf.net>2011-07-10 17:17:41 +0530
commit132409df62aabb9482038eb4d1572905a524c45b (patch)
treec87917af4018876b516bb09fc7f07458316fbacd /po/pa.po
parent0c6ddedf9167672e9b105130473b897e7e8e95e6 (diff)
downloadgnome-control-center-132409df62aabb9482038eb4d1572905a524c45b.tar.gz
update Punjabi Translation
Diffstat (limited to 'po/pa.po')
-rw-r--r--po/pa.po2464
1 files changed, 1491 insertions, 973 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 2bc618c38..7d5cbb58d 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-23 18:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 08:22+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-06 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-07-10 17:17+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,179 +23,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Language: pa\n"
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Current network location"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣਾ"
-
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
-msgid "More backgrounds URL"
-msgstr "ਹੋਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ URL"
-
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
-msgid "More themes URL"
-msgstr "ਹੋਰ ਥੀਮ URL"
-
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
-msgid ""
-"Set this to your current location name. This is used to determine the "
-"appropriate network proxy configuration."
-msgstr ""
-"ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਾ ਨਾਂ ਲਈ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ "
-"ਹੈ।"
-
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
-"link will not appear."
-msgstr ""
-"URL, ਜਿੱਥੋ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਮਿਲ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਜੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ "
-"ਰਹੇਗਾ।"
-
-#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
-"will not appear."
-msgstr ""
-"URL, ਜਿੱਥੋ ਡੈਸਕਟਾਪ ਥੀਮ ਮਿਲ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ।"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
-msgid "Lock"
-msgstr "ਲਾਕ"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:356
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Unlock"
-msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:365
-msgid "Locked"
-msgstr "ਲਾਕ ਹੈ"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:374
-msgid ""
-"Dialog is unlocked.\n"
-"Click to prevent further changes"
-msgstr ""
-"ਡਾਈਲਾਗ ਅਣ-ਲਾਕ ਹੈ।\n"
-"ਹੋਰ ਬਦਲਾਅ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:383
-msgid ""
-"Dialog is locked.\n"
-"Click to make changes"
-msgstr ""
-"ਡਾਈਲਾਗ ਲਾਕ ਹੈ।\n"
-"ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-
-#: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:392
-msgid ""
-"System policy prevents changes.\n"
-"Contact your system administrator"
-msgstr ""
-"ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।\n"
-"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "ਸਵਿੱਚ"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:135
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕੁੰਜੀ, ਇਹ ਕਿਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "ਕਾਲਬੈਕ"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "ਇਹ ਕਾਲਬੈਕ ਦਿਉ, ਜਿਉ ਹੀ ਇਸ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਜੋ ਗਿਆ"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "ਸੈੱਟ ਬਦਲੋ"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148
-msgid ""
-"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਡਾਟਾ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਅਗਾਂਹ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕਲਾਈਟ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਲਬੈਕ ਵੱਲ ਤਬਦੀਲੀ"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਤੋਂ ਖਾਕੇ ਲਈ ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਲਬੈਕ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀ"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160
-msgid ""
-"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਖਾਕੇ ਤੋਂ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਲਈ ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI ਕੰਟਰੋਲ"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦੀ ਹੈ (ਆਮਤੌਰ ਤੇ ਵਿਦਗਿਟ)"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਆਬਜੈਕਟ ਡਾਟਾ"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਡੈਟਾ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਇਕਾਈ ਡੈਟਾ ਫਰੀਇੰਗ ਕਾਲਬੈਕ"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧਕ ਇਕਾਈ ਡੈਟਾ ਕਦੋਂ ਮੁਕਤ ਹੋਵੇ"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"ਫਾਇਲ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ\n"
-"\n"
-"ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ ਜਾਂ ਵੱਖਰੀ ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
-msgstr ""
-"ਮੈ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਖੋਲਣਾ ਹੈ।\n"
-"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਤਸਵੀਰ ਹੋਵੋ, ਜੋ ਕਿ ਅਜੇ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
-"\n"
-"ਹੋਰ ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604
-msgid "Please select an image."
-msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
-
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609
-msgid "_Select"
-msgstr "ਚੁਣੋ(_S)"
-
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
@@ -210,31 +37,41 @@ msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ;ਸਕਰੀਨ;ਡੈਸਕਟਾਪ;Wallpaper;Screen;Desktop;"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#| msgid "Add Wallpaper"
+msgid "Add wallpaper"
+msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:2
msgid "Center"
msgstr "ਸੈਂਟਰ"
#. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:3
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "ਬਦਲਾਅ ਪੂਰੇ ਦਿਨ ਲਈ"
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
msgid "Fill"
msgstr "ਭਰੋ"
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#| msgid "Add Wallpaper"
+msgid "Remove wallpaper"
+msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
msgid "Scale"
msgstr "ਸਕੇਲ ਕੀਤਾ"
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
msgid "Span"
msgstr "ਸਪੈਨ"
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#: ../panels/background/background.ui.h:9
msgid "Tile"
msgstr "ਟਾਈਲ"
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:10
msgid "Zoom"
msgstr "ਜ਼ੂਮ"
@@ -250,29 +87,29 @@ msgstr "ਵਰਟੀਕਲ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
msgid "Solid Color"
msgstr "ਗੂੜ੍ਹਾ ਰੰਗ"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:958
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:963
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "ਹੋਰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਵੇਖੋ"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1049
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1055
msgid "Current background"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1113
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1139
msgid "Wallpapers"
msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1120
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1146
msgid "Pictures Folder"
msgstr "ਤਸਵੀਰ ਫੋਲਡਰ"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1127
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1153
msgid "Colors & Gradients"
msgstr "ਰੰਗ ਤੇ ਗਰੇਡੀਐਂਟ"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1135
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1161
msgid "Flickr"
msgstr "ਫਲਿੱਕਰ"
@@ -287,7 +124,7 @@ msgstr "ਕਈ ਸਾਈਜ਼"
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: ../panels/background/cc-background-item.c:255
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:281
msgid "No Desktop Background"
msgstr "ਕੋਈ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਨਹੀਂ"
@@ -296,8 +133,9 @@ msgid "Unspecified"
msgstr "ਅਣਦੱਸੀ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
-msgid "24-Hour Time"
-msgstr "੨੪-ਘੰਟਾ ਸਮਾਂ"
+#| msgid "24-Hour Time"
+msgid "24-_Hour Time"
+msgstr "24-ਘੰਟੇ ਸਮਾਂ(_H)"
#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
@@ -313,8 +151,9 @@ msgid "August"
msgstr "ਅਗਸਤ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
-msgid "City:"
-msgstr "ਸ਼ਹਿਰ:"
+#| msgid "Day:"
+msgid "Day"
+msgstr "ਦਿਨ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
msgid "December"
@@ -345,8 +184,9 @@ msgid "May"
msgstr "ਮਈ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
-msgid "Network Time"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮਾਂ"
+#| msgid "Monitor"
+msgid "Month"
+msgstr "ਮਹੀਨਾ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
msgid "November"
@@ -357,13 +197,49 @@ msgid "October"
msgstr "ਅਕਤੂਬਰ"
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
-msgid "Region:"
-msgstr "ਖਿੱਤਾ:"
-
-#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
msgid "September"
msgstr "ਸਤੰਬਰ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+msgid "Set the time one hour ahead."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "Set the time one hour back."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+msgid "Set the time one minute ahead."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+msgid "Set the time one minute back."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "Switch between AM and PM."
+msgstr "AM ਅਤੇ PM ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ।"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23
+#| msgid "Year:"
+msgid "Year"
+msgstr "ਸਾਲ"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24
+#| msgid "City:"
+msgid "_City:"
+msgstr "ਸ਼ਹਿਰ(_C):"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25
+#| msgid "Network Time"
+msgid "_Network Time"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਮਾਂ(_N)"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26
+#| msgid "Region:"
+msgid "_Region:"
+msgstr "ਖਿੱਤਾ(_R):"
+
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Clock;Timezone;Location;"
@@ -382,14 +258,14 @@ msgid "Left"
msgstr "ਖੱਬੇ"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:491
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:493
msgid "Monitor"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:327
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:366
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:368
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Normal"
msgstr "ਆਮ"
@@ -435,15 +311,15 @@ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "ਪੈਨਲ;ਪਰੋਜੈਕਟਰ;xrandr;ਸਕਰੀਨ;ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ;ਤਾਜ਼ਾ;"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
msgid "Counterclockwise"
msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:331
msgid "Clockwise"
msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:332
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 ਡਿਗਰੀ"
@@ -452,120 +328,120 @@ msgstr "180 ਡਿਗਰੀ"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:469
msgid "Mirror Displays"
msgstr "ਮਿਰਰ ਡਿਸਪਲੇਅ"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
#, c-format
msgid "%d x %d (%s)"
msgstr "%d x %d (%s)"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:601
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1512
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1570
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਚੁਣੋ; ਇਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1961
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2207
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2232
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2277
msgid "Could not detect displays"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ"
-#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2492
msgid "Could not get screen information"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:377
#, c-format
msgid "VESA: %s"
msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:78
-#: ../panels/network/panel-common.c:157
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401 ../panels/network/panel-common.c:79
+#: ../panels/network/panel-common.c:158
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d-ਬਿੱਟ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:564
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u ਬਾਈਟ"
msgstr[1] "%u ਬਾਈਟ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:572
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:582
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:587
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:592
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:597
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:755
msgid "Unknown model"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਡਲ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:838
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "ਅਗਲਾ ਲਾਗਇਨ ਸਟੈਂਡਰਡ ਤਜਰਬੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ।"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:840
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
@@ -573,36 +449,36 @@ msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਗ
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:882
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "ਫਾਲਬੈਕ"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:888
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1712
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1028
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762
msgid "Section"
msgstr "ਭਾਗ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1037 ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "Overview"
msgstr "ਸੰਖੇਪ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1043 ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "Default Applications"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1048 ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Graphics"
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1212
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "ਵਰਜਨ %s"
@@ -615,18 +491,23 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
msgid "System Information"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#. Translators: those are keywords for the System Information panel
+#. sure that you use the same "translation" for those keywords
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+#| "fallback;"
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;"
+"fallback;preferred;"
msgstr ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-"fallback;ਜੰਤਰ;ਸਿਸਟਮ;ਜਾਣਕਾਰੀ;ਮੈਮੋਰੀ;ਪਰੋਸੈਸਰ;ਵਰਜਨ;ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ;ਡਿਫਾਲਟ,ਫਾਲਬੈਕ,ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
+"fallback;preferred;ਜੰਤਰ;ਸਿਸਟਮ;ਜਾਣਕਾਰੀ;ਮੈਮੋਰੀ;ਪਰੋਸੈਸਰ;ਵਰਜਨ;ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ;ਡਿਫਾਲਟ,ਫਾਲਬ"
+"ੈਕ,ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Calendar"
-msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
+#| msgid "Locations..."
+msgid "Calculating..."
+msgstr "...ਗਿਣਤੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "Device name"
@@ -646,43 +527,55 @@ msgstr "ਤਜਰਬਾ"
#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
#: ../panels/info/info.ui.h:8
-msgid "Forced Fallback Mode"
-msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਮੋਡ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ ਕੀਤਾ"
+#| msgid "Forced Fallback Mode"
+msgid "Forced _Fallback Mode"
+msgstr "ਫਾਲਬੈਕ ਮੋਡ ਲਈ ਮਜਬੂਰ(_F)"
#: ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Mail"
-msgstr "ਮੇਲ"
+#| msgid "Music"
+msgid "M_usic"
+msgstr "ਸੰਗੀਤ(_u)"
#: ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Memory"
msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
#: ../panels/info/info.ui.h:12
-msgid "Music"
-msgstr "ਸੰਗੀਤ"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
msgid "OS type"
msgstr "OS ਕਿਸਮ"
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
-msgid "Photos"
-msgstr "ਫੋਟੋ"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Processor"
msgstr "ਪਰੋਸੈਸਰ"
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
msgid "Updates Available"
msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ"
+#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#| msgid "Calendar"
+msgid "_Calendar"
+msgstr "ਕੈਲੰਡਰ(_C)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#| msgid "Mail"
+msgid "_Mail"
+msgstr "ਮੇਲ(_M)"
+
#: ../panels/info/info.ui.h:18
-msgid "Video"
-msgstr "ਵਿਡੀਓ"
+#| msgid "_Photos:"
+msgid "_Photos"
+msgstr "ਫੋਟੋ(_P)"
#: ../panels/info/info.ui.h:19
-msgid "Web"
+#| msgid "Video"
+msgid "_Video"
+msgstr "ਵਿਡੀਓ(_V)"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Web"
+msgid "_Web"
msgstr "ਵੈੱਬ"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
@@ -766,6 +659,7 @@ msgid "Log out"
msgstr "ਲਾਗ ਆਉਟ"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
msgid "System"
msgstr "ਸਿਸਟਮ"
@@ -836,7 +730,7 @@ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1153
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
@@ -848,7 +742,7 @@ msgid "Change keyboard settings"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
msgid "Keyboard"
msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ"
@@ -858,32 +752,35 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ;ਦੁਹਰਾਉ;ਬਲਿੰਕ;"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:646
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:928
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1506
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1510
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:654
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:958
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1556
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1560
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:780
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<ਅਣਜਾਣੀ ਕਾਰਵਾਈ>"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1179
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1209
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1292
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
msgstr ""
-"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਿਖਣਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੋ "
+"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਸਵਿੱਚ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ "
+"ਲਿਖਣਾ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਹੋ "
"ਜਾਵੇਗਾ।\n"
-"ਇੱਕ ਅਜੇਹੀ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਮੇਂ Control, Alt ਜਾਂ Shift ਇੱਕਠੇ ਹੋਣ।"
+"ਇੱਕ ਅਜੇਹੀ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਮੇਂ Control, Alt ਜਾਂ Shift "
+"ਇੱਕਠੇ ਹੋਣ।"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1322
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1372
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -892,25 +789,25 @@ msgstr ""
"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
" \"%s\""
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1327
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1377
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ \"%s\" ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਆਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1333
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1383
msgid "_Reassign"
msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ(_R)"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1445
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1495
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1765
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1815
msgid "Action"
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1788
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1838
msgid "Shortcut"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
@@ -927,7 +824,7 @@ msgid "Cursor _blinks in text fields"
msgstr "ਟੈਕਸਟ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਕਰਸਰ ਝਪਕਾਓ(_b)"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
msgid "Cursor blinks speed"
msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਗਤੀ"
@@ -938,61 +835,62 @@ msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
#. fast acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
msgid "Fast"
msgstr "ਤੇਜ਼"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "General"
-msgstr "ਆਮ"
-
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
msgid "Key presses _repeat when key is held down"
msgstr "ਸਵਿੱਚ-ਦਹਰਾਉ, ਜਦੋ ਕਿ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਈ ਰੱਖਿਆ ਜਾਵੇ"
#. long delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
msgid "Long"
msgstr "ਲੰਮਾ"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
msgid "Repeat Keys"
msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
msgid "Repeat keys speed"
msgstr "ਸਵਿੱਚਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਦਬਾਉਣ ਗਤੀ"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
msgid "S_peed:"
msgstr "ਸਪੀਡ(_p):"
#. short delay
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Short"
msgstr "ਛੋਟਾ"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
msgid "Shortcuts"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
#. slow acceleration
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
msgid "Slow"
msgstr "ਹੌਲੀ"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
msgid ""
"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
"Backspace to clear."
msgstr ""
-"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੋਧਣ ਲਈ, ਕਤਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ ਜਾਂ ਬੈਕਸਪੇਸ ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੋਧਣ ਲਈ, ਕਤਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ ਅਤੇ ਨਵੀਆਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ ਜਾਂ ਬੈਕਸਪੇਸ "
+"ਸਾਫ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+msgid "Typing"
+msgstr "ਲਿਖਣਾ"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
msgid "_Delay:"
@@ -1006,35 +904,35 @@ msgstr "ਨਵਾਂ(_N):"
msgid "_Speed:"
msgstr "ਸਪੀਡ(_S):"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:322
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:315
msgid "Ask what to do"
msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:6
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:319 ../panels/power/power.ui.h:6
msgid "Do nothing"
msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:330
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:323
msgid "Open folder"
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:441
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:434
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "ਆਡੀਓ ਸੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:442
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:435
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਡੀਵੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:443
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:436
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "ਜਦੋਂ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:444
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:437
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "ਜਦੋਂ ਕੈਮਰਾ ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:445
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:438
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ"
@@ -1043,47 +941,47 @@ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸੀਡੀ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:450
msgid "audio DVD"
msgstr "ਆਡੀਓ ਡੀਵੀਡੀ"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:451
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "ਖਾਲੀ ਬਲੁ-ਰੇ ਡਿਸਕ"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:452
msgid "blank CD disc"
msgstr "ਖਾਲੀ CD ਡਿਸਕ"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:453
msgid "blank DVD disc"
msgstr "ਖਾਲੀ DVD ਡਿਸਕ"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:461
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:454
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "ਖਾਲੀ HD DVD ਡਿਸਕ"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:462
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:455
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "ਬਲੁ-ਰੇ ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:463
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:456
msgid "e-book reader"
msgstr "ਈ-ਬੁੱਕ ਰੀਡਰ"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:464
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD ਵਿਡੀਓ ਡਿਸਕ"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:465
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
msgid "Picture CD"
msgstr "ਤਸਵੀਰ ਸੀਡੀ"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:466
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
msgid "Super Video CD"
msgstr "ਸੁਪਰ ਵਿਡੀਓ ਸੀਡੀ"
-#: ../panels/media/cc-media-panel.c:467
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
msgid "Video CD"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਸੀਡੀ"
@@ -1148,125 +1046,197 @@ msgstr "ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ"
msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
msgstr "ਸੀਡੀ;ਡੀਵੀਡੀ;ਯੂਐਸਬੀ;ਆਡੀਓ;ਵਿਡੀਓ;ਵੀਡਿਓ;ਡਿਸਕ;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:306
+msgid "Error logging into the account"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਵਿੱਚ ਲਾਗਇਨ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:352
+msgid "Expired credentials. Please log in again."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:355
+#| msgctxt "Sound event"
+#| msgid "Login"
+msgid "_Log In"
+msgstr "ਲਾਗ-ਇਨ(_L)"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:464
+msgid "To add a new account, first select the account type"
+msgstr "ਨਵਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਜੋੜਨ ਲਈ, ਪਹਿਲਾਂ ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:467
+#| msgid "_Account Type"
+msgid "Account Type:"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ:"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
+msgid "_Add..."
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:552
+#| msgid "Error creating signal pipe."
+msgid "Error creating account"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:586
+msgid "Error removing account"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣਾ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
+#| msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
+msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
+msgid "This will not remove the account on the server."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625
+msgid "_Remove"
+msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
+
+#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+msgstr ""
+"ਗੂਗਲ;ਫੇਸਬੁੱਕ;ਟਵਿੱਟਰ;ਯਾਹੂ;ਵੈੱਬ;ਆਨਲਾਈਨ;ਗੱਲਬਾਤ;ਚੈਟ;ਕੈਲੰਡਰ;ਮੇਲ;ਸੰਪਰਕ;Google;Facebo"
+"ok;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "Create new account"
+msgid "Manage online accounts"
+msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ ਪਰਬੰਧ"
+
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Other Accounts"
+msgid "Online Accounts"
+msgstr "ਆਨਲਾਈਨ ਅਕਾਊਂਟ"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+#| msgid "Create new account"
+msgid "Select an account"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਚੁਣੋ"
+
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
msgid "Low on toner"
msgstr "ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਹੈ"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:511
msgid "Out of toner"
msgstr "ਟੋਨਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:264
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
msgid "Low on developer"
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਘੱਟ"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
msgid "Out of developer"
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਖਤਮ"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:519
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਘੱਟ"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:521
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਖਤਮ"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:523
msgid "Open cover"
msgstr "ਕਵਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:525
msgid "Open door"
msgstr "ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:527
msgid "Low on paper"
msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਹਨ"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:529
msgid "Out of paper"
msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:531
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ"
#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:533
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "ਪੌਜ਼ ਹੈ"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਲਗਭਗ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:537
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:289
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਦੀ ਉਮਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:291
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਹੁਣ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "ਤਿਆਰ"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:441
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:445
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:721
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:581
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:840
msgid "Toner Level"
msgstr "ਟੋਨਰ ਲੈਵਲ"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:584
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:843
msgid "Ink Level"
msgstr "ਸਿਆਹੀ ਲੈਵਲ"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:587
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:846
msgid "Supply Level"
msgstr "ਸਪਲਾਈ ਲੈਵਲ"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:861
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1245
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
@@ -1274,90 +1244,80 @@ msgstr[0] "%u ਸਰਗਰਮ"
msgstr[1] "%u ਸਰਗਰਮ"
#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
-#| msgid "Updates Available"
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:966
msgid "No printers available"
msgstr "ਕੋਈ ਪਰਿੰਟਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1288
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "ਬਾਕੀ ਹਨ"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1292
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "ਹੋਲਡ"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1296
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1300
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1304
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤੇ"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1063
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1308
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "ਅਧੂਰੇ ਛੱਡੇ"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1067
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1312
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "ਪੂਰੇ ਹੋਏ"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1159
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1395
msgid "Job Title"
msgstr "ਜਾਬ ਟਾਈਟਲ"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1168
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1404
msgid "Job State"
msgstr "ਜਾਬ ਹਾਲਤ"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1174
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1410
msgid "Time"
msgstr "ਸਮਾਂ"
#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1889
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2006
msgid "Failed to add new printer."
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2224
msgid "Test page"
msgstr "ਟੈਸਟ ਸਫ਼ਾ"
-#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1997
-msgid "Clean print heads"
-msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੈੱਡ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
-
-#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2002
-msgid "An error has occured during a maintenance command."
-msgstr "ਮੇਨਟੇਨਸ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2146
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2441
#, c-format
msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "ui ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
@@ -1376,141 +1336,107 @@ msgid "Printers"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-#| msgid "_Add"
-msgid "Add"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
+#| msgid "Address"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_d)"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#| msgid "Disable Printer"
msgid "Add a New Printer"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-msgid "Address"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ"
+#| msgid "Add"
+msgid "_Add"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
-msgid "Cancel"
-msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "Search by Address"
-msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਰਾਹੀਂ ਖੋਜ"
+#| msgid "Search by Address"
+msgid "_Search by Address"
+msgstr "ਐਡਰੈੱਸ ਰਾਹੀਂ ਖੋਜ(_S)"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:493
msgid "Getting devices..."
msgstr "...ਜੰਤਰ ਲਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:639
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:644
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:913
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:918
msgid "Devices"
msgstr "ਜੰਤਰ"
#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:669
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:943
msgid "Local"
msgstr "ਲੋਕਲ"
#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:671
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:945
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:712
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:986
msgid "Device types"
msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ"
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:865
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1033
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1266
msgid "Automatic configuration"
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਰਚਨਾ"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
-msgid "---"
-msgstr "---"
-
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
msgid "Active Print Jobs"
msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪਰਿੰਟ ਜਾਬ"
#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
-#| msgid "Printer"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
msgid "Add New Printer"
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਸ਼ਾਮਲ"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
msgid "Allowed users"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤੇ ਯੂਜ਼ਰ"
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-msgid "Back"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ"
-
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:582
-msgid "Default"
-msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1367
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1370 ../panels/network/network.ui.h:12
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1771
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1774 ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IP Address"
msgstr "IP ਐਡਰੈੱਸ"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
msgid "Jobs"
msgstr "ਜਾਬ"
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
msgid "Location"
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
msgid "Model"
msgstr "ਮਾਡਲ"
-#. Translators: This button opens printer's options tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-msgid "Options"
-msgstr "ਚੋਣਾਂ"
-
#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-msgid "Print Test Page"
-msgstr "ਟੈਸਟ ਪੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
-msgid "Printer"
-msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+#| msgid "Print Test Page"
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "ਟੈਸਟ ਪੇਜ਼ ਪਰਿੰਟ ਕਰੋ(_T)"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
msgid "Printer Options"
msgstr "ਪਰਿੰਟਰ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-msgid "Printing..."
-msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ..."
-
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
-msgid "Show"
-msgstr "ਵੇਖੋ"
-
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn't seem to be available."
@@ -1519,33 +1445,130 @@ msgstr ""
"ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦੀ ਹੈ।"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:30
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
msgid "Supply"
msgstr "ਸਪਲਾਈ"
+#. Translators: Switch back to printer's info tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
+#| msgid "Back"
+msgid "_Back"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ(_B)"
+
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+#| msgid "Default"
+msgid "_Default"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ(_D)"
+
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
+#| msgid "Options"
+msgid "_Options"
+msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)"
+
+#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+#| msgid "Show"
+msgid "_Show"
+msgstr "ਵੇਖੋ(_S)"
+
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Allow different layouts for each window"
-msgstr "ਹਰੇਕ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਲੇਆਉਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
+#| msgid "<b>Email</b>"
+msgid "<b>Example</b>"
+msgstr "<i>ਉਦਾਹਰਨ</i>"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+#| msgid "System Settings"
+msgid "<b>System settings</b>"
+msgstr "<b>ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ</b>"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+#| msgid "<b>Sound Events</b>"
+msgid "<b>Your settings</b>"
+msgstr "<b>ਤੁਹਾਡੀ ਸੈਟਿੰਗ</b>"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+#| msgid "Allow different layouts for each window"
+msgid "Allow different layouts for individual windows"
+msgstr "ਵੱਖ ਵੱਖ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਲੇਆਉਟ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰੋ"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#| msgid "Mouse Settings"
+msgid "Copy Settings..."
+msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਕਾਪੀ ਕਰੋ..."
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+msgid "Currency"
+msgstr "ਮੁਦਰਾ"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
+#| msgid "aterm"
+msgid "Dates"
+msgstr "ਮਿਤੀ"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+#| msgid "Select a display language"
+msgid "Display language:"
+msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਭਾਸ਼ਾ:"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+#| msgid "Port:"
+msgid "Format:"
+msgstr "ਫਾਰਮੈਟ:"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+#| msgid "Normal"
+msgid "Formats"
+msgstr "ਫਾਰਮੈਟ"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+#| msgid "_Input volume: "
+msgid "Input source:"
+msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਸਰੋਤ:"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
msgid "Install languages..."
msgstr "...ਭਾਸ਼ਾ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
msgid "Language"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
msgid "Layouts"
msgstr "ਲੇਆਉਟ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
+#| msgid "_Department:"
+msgid "Measurement"
+msgstr "ਮਾਪ"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
+#| msgid "New windows u_se active window's layout"
+msgid "New windows use the default layout"
+msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਲੇਆਉਟ"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
+#| msgid "New windows u_se active window's layout"
+msgid "New windows use the previous window's layout"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
+#| msgid "November"
+msgid "Numbers"
+msgstr "ਅੰਕ"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Region and Language"
msgstr "ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
+msgid "Region:"
+msgstr "ਖਿੱਤਾ:"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
@@ -1553,32 +1576,37 @@ msgstr ""
"ਮੌਜੂਦਾ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗ ਨਾਲ ਬਦਲ\n"
"ਦਿਓ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ(_f)"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
-msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ (ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਵਲੋਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ)"
+msgstr ""
+"ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ (ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਵਲੋਂ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਲਾਗੂ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ)"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
-msgid "Use default layout in new windows"
-msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+msgid ""
+"The login screen, system accounts and new user accounts use the system "
+"Region & Language settings. You may change the system settings to match yours"
+msgstr ""
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
-msgid "Use previous window's layout in new windows"
-msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
+#| msgid "Time"
+msgid "Times"
+msgstr "ਸਮਾਂ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
-msgid "Use same layout in all windows"
-msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਇੱਕੋ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
+#| msgid "Use same layout in all windows"
+msgid "Use the same layout for all windows"
+msgstr "ਸਭ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਲਈ ਇੱਕੋ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੋਣਾਂ ਵੇਖੋ ਤੇ ਸੋਧੋ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+#: ../panels/network/network.ui.h:30
msgid "_Options..."
msgstr "ਚੋਣਾਂ(_O)..."
@@ -1598,10 +1626,15 @@ msgstr "ਜੋੜਨ ਲਈ ਇੰਪੁੱਤ ਸਰੋਤ ਚੁਣੋ"
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੋਣਾਂ"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:199
msgid "Layout"
msgstr "ਲੇਆਉਟ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
+msgid "Default"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ"
+
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Change your region and language settings"
msgstr "ਆਪਣੀ ਖੇਤਰੀ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰਗ ਬਦਲੋ"
@@ -1611,88 +1644,92 @@ msgstr "ਆਪਣੀ ਖੇਤਰੀ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਸੈਟਿੰ
msgid "Language;Layout;Keyboard;"
msgstr "ਭਾਸ਼ਾ;ਲੇਆਉਟ;ਕੀਬੋਰਡ;Language;Layout;Keyboard;"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+msgid "A_cceleration:"
+msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ(_c):"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
msgid "Disable _touchpad while typing"
msgstr "ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਟੱਚਪੈਡ ਆਯੋਗ(_t)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
msgid "Double-Click Timeout"
msgstr "ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ ਟਾਈਮ-ਆਉਟ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
msgid "Drag and Drop"
msgstr "ਚੁੱਕਣਾ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣਾ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
msgstr "ਟੱਚਪੈਡ ਨਾਲ ਮਾਊਸ ਕਲਿੱਕ ਯੋਗ(_m)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
msgid "Enable h_orizontal scrolling"
msgstr "ਹਰੀਜੱਟਲ ਸਕਰੋਲਿੰਗ ਯੋਗ(_o)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "General"
+msgstr "ਆਮ"
+
#. high sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
msgid "High"
msgstr "ਉੱਚ"
#. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "Large"
msgstr "ਵੱਡਾ"
#. low sensitivity
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
msgid "Low"
msgstr "ਘੱਟ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
msgid "Mouse"
msgstr "ਮਾਊਸ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
msgid "Mouse Preferences"
msgstr "ਮਾਊਸ ਪਸੰਦ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
msgid "Pointer Speed"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਸਪੀਡ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
msgid "Scrolling"
msgstr "ਸਕਰੋਲਿੰਗ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
msgstr "ਜਦੋਂ ਕੰਟਰੋਲ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ(_o)"
#. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "Small"
msgstr "ਛੋਟਾ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
msgid "Thr_eshold:"
msgstr "ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_e):"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
msgstr "ਆਪਣੀ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਟੈਸਟ ਕਰੋ, ਚਿਹਰੇ ਉੱਤੇ ਦੋ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ ਕਰਕੇ ਵੇਖੋ।"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
msgid "Touchpad"
msgstr "ਟੱਚਪੈਡ"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
msgid "Two-_finger scrolling"
msgstr "ਦੋ ਉਂਗਲ ਸਕਰੋਲਿੰਗ(_f)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ(_A):"
-
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
msgid "_Disabled"
msgstr "ਅਯੋਗ(_D)"
@@ -1729,86 +1766,131 @@ msgstr "ਆਪਣੀ ਮਾਊਸ ਤੇ ਟੱਚਪੈਚ ਪਸੰਦ ਸੈ
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgstr ""
-"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;ਟਰੈਕਪੈਂਡ;ਪੁਆਇੰਟਰ;ਕਲਿੱਕ;ਟੈਪ;ਡਬਲ;"
+"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;ਟਰੈਕਪੈਂਡ;ਪੁਆਇੰਟਰ;ਕਲਿੱਕ;ਟੈਪ;"
+"ਡਬਲ;"
"ਬਟਨ;ਟਰੈਕਬਾਲ;"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:190
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:196
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr "ਵੈੱਬ ਪਰਾਕਸੀ ਆਪੇ-ਆਪ ਖੋਜ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਸੰਰਚਨਾ URL ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
+msgstr ""
+"ਵੈੱਬ ਪਰਾਕਸੀ ਆਪੇ-ਆਪ ਖੋਜ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਸੰਰਚਨਾ URL ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।"
#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:198
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:204
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "ਇਹ ਪਬਲਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੇ-ਭਰੋਸੇਯੋਗ ਨੈੱਟਵਰਕ ਲਈ ਸਿਫਾਰਸ਼ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ।"
+#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
+#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
+#. * another entry manually
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:817
+#| msgid "Other..."
+msgctxt "Wireless access point"
+msgid "Other..."
+msgstr "...ਹੋਰ"
+
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:873
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:975
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1297
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:877
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:979
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:881
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:983
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:886
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:988
msgid "Enterprise"
msgstr "ਇੰਟਰਪ੍ਰਾਈਜ਼"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:892
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:994
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1292
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1360
+msgid "Hotspot"
+msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ"
+
#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1174
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1199
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1422
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1510
#, c-format
-#| msgid "%i Mb/s"
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1363 ../panels/network/network.ui.h:13
-#| msgid "IPv4 Address:"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1767 ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IPv4 Address"
msgstr "IPv4 ਐਡਰੈੱਸ"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1364 ../panels/network/network.ui.h:14
-#| msgid "IPv6 Address:"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1768 ../panels/network/network.ui.h:13
msgid "IPv6 Address"
msgstr "IPv6 ਐਡਰੈੱਸ"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1498
-#| msgid "FTP Proxy:"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1907
msgid "Proxy"
msgstr "ਪਰਾਕਸੀ"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1981
msgid "Network proxy"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2147
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "%s VPN"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1778
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2214
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਿਸ ਇਸ ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ ਹੈ।"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2873
+#| msgid "Not connected"
+msgid "Not connected to the internet."
+msgstr "ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2874
+msgid "Create the hotspot anyway?"
+msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਹਾਟਸਪਾਟ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ?"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892
+#, c-format
+msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
+msgstr "%s ਤੋਂ ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕਰਨਾ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਹਾਟਸਪਾਟ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ?"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2895
+msgid "This is your only connection to the internet."
+msgstr "ਇਹ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਨਾਲ ਤੁਹਾਡਾ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਹੀ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਹੈ।"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2913
+msgid "Create _Hotspot"
+msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਬਣਾਓ(_H)"
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973
+msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2976
+#| msgid "_Socks Host"
+msgid "_Stop Hotspot"
+msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕੋ(_S)"
+
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Network settings"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ"
@@ -1819,143 +1901,124 @@ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
msgstr "Network;Wireless;IP;LAN;ਨੈੱਟਵਰਕ,ਬੇਤਾਰ,ਆਈਪੀ,ਲੈਨ"
#: ../panels/network/network.ui.h:1
-#| msgid "Airplane Mode"
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "ਏਅਰਪਲੇਨ ਮੋਡ(_p)"
#: ../panels/network/network.ui.h:2
-#| msgid "Cr_eate"
msgid "Create..."
msgstr "ਬਣਾਓ..."
#: ../panels/network/network.ui.h:3
-#| msgid "DNS:"
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
#: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
-#| msgid "Default Route:"
msgid "Default Route"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਰੂਟ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
-#| msgid "Gateway:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
msgid "Gateway"
msgstr "ਗੇਟਵੇ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
-#| msgid "Group Name:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
msgid "Group Name"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
-#| msgid "Group Password:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:7
msgid "Group Password"
msgstr "ਗਰੁੱਪ ਪਾਸਵਰਡ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:9
-#| msgid "HTTP Proxy:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
msgid "H_TTPS Proxy"
msgstr "H_TTPS ਪਰਾਕਸੀ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
-#| msgid "Hardware Address:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:9
msgid "Hardware Address"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਡਰੈੱਸ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:11
-#| msgid "IMEI:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:10
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
-#: ../panels/network/network.ui.h:15
-#| msgid "Internet"
+#: ../panels/network/network.ui.h:14
msgid "Interface"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
-#| msgid "Mobile broadband"
-msgid "Mobile Broadband"
-msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ"
+#: ../panels/network/network.ui.h:15
+#| msgid "_Network Name"
+msgid "Network Name"
+msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
-#| msgid "Provider:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:16
msgid "Provider"
msgstr "ਪਰੋਵਾਇਡਰ"
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
-#| msgid "Security:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:17
msgid "Security"
msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ"
+#: ../panels/network/network.ui.h:18
+#| msgid "Security"
+msgid "Security Key"
+msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕੁੰਜੀ"
+
#: ../panels/network/network.ui.h:19
msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "ਨਵੀਂ ਸਰਵਿਸ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ ਇੰਟਰਫੇਸ ਚੁਣੋ"
#: ../panels/network/network.ui.h:20
-#| msgid "Speed:"
msgid "Speed"
msgstr "ਸਪੀਡ"
#: ../panels/network/network.ui.h:21
-#| msgid "Subnet Mask:"
msgid "Subnet Mask"
msgstr "ਸਬਨੈੱਟ ਮਾਸਟ"
+#: ../panels/network/network.ui.h:22
+msgid "Unlock"
+msgstr "ਅਣ-ਲਾਕ"
+
#: ../panels/network/network.ui.h:23
-#| msgid "Username:"
msgid "Username"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ"
#: ../panels/network/network.ui.h:24
-#| msgid "%s VPN"
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/network.ui.h:25 ../panels/network/panel-common.c:82
-msgid "Wired"
-msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/network.ui.h:26 ../panels/network/panel-common.c:86
-msgid "Wireless"
-msgstr "ਬੇਤਾਰ"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:27
-#| msgid "Configuration URL:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:25
msgid "_Configuration URL"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ URL(_C)"
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
-#| msgid "FTP Proxy:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
msgid "_FTP Proxy"
msgstr "_FTP ਪਰਾਕਸੀ:"
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
-#| msgid "HTTP Proxy:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
msgid "_HTTP Proxy"
msgstr "_HTTP ਪਰਾਕਸੀ:"
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
-#| msgid "Method:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:28
msgid "_Method"
msgstr "ਢੰਗ(_M)"
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
-#| msgid "Network Name:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:29
msgid "_Network Name"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨਾਂ(_N):"
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
-#| msgid "Socks Host:"
+#: ../panels/network/network.ui.h:31
msgid "_Socks Host"
msgstr "_Socks ਹੋਸਟ"
+#: ../panels/network/network.ui.h:32
+msgid "_Stop Hotspot..."
+msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਰੋਕੋ(_S).."
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:33
+#| msgid "Take a photo..."
+msgid "_Use as Hotspot..."
+msgstr "ਹਾਟਸਪਾਟ ਵਜੋਂ ਵਰਤੋਂ(_U)..."
+
#: ../panels/network/network.ui.h:34
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
@@ -1972,95 +2035,105 @@ msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:93
+#: ../panels/network/panel-common.c:83
+msgid "Wired"
+msgstr "ਤਾਰ ਵਾਲਾ"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:87
+msgid "Wireless"
+msgstr "ਬੇਤਾਰ"
+
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/panel-common.c:94
msgid "Mobile broadband"
msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:98
+#: ../panels/network/panel-common.c:99
msgid "Bluetooth"
msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:102
+#: ../panels/network/panel-common.c:103
msgid "Mesh"
msgstr "ਮੇਸ਼"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:161
+#: ../panels/network/panel-common.c:162
msgid "Ad-hoc"
msgstr "ਐਡ-ਹਾਕ"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:165
+#: ../panels/network/panel-common.c:166
msgid "Infrastructure"
msgstr "ਇੰਫਰਾਸਟੱਕਚਰ"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:241
+#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
msgid "Status unknown"
msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣ"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:187
+#: ../panels/network/panel-common.c:194
msgid "Unmanaged"
msgstr "ਬਿਨ-ਪਰਬੰਧ"
-#: ../panels/network/panel-common.c:192
+#: ../panels/network/panel-common.c:199
+msgid "Firmware missing"
+msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#: ../panels/network/panel-common.c:202
msgid "Cable unplugged"
msgstr "ਕੇਬਲ ਕੱਢੀ ਹੋਈ ਹੈ"
-#: ../panels/network/panel-common.c:194
+#: ../panels/network/panel-common.c:204
msgid "Unavailable"
msgstr "ਨਾ-ਉਪਲੱਬਧ"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:198
+#: ../panels/network/panel-common.c:208
msgid "Disconnected"
msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:205 ../panels/network/panel-common.c:247
-#| msgid "Connecting..."
+#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
msgid "Connecting"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:209 ../panels/network/panel-common.c:251
-#| msgid "Authentication failed"
+#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
msgid "Authentication required"
msgstr "ਪਰਮਾਣਕਿਤਾ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:213 ../panels/network/panel-common.c:255
+#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
msgid "Connected"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:217
+#: ../panels/network/panel-common.c:227
msgid "Disconnecting"
msgstr "ਡਿਸ-ਕੁਨੈਕਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:259
-#| msgid "Connected"
+#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
msgid "Connection failed"
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267
+#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "ਹਾਲਤ ਅਣਜਾਣ (ਗੁੰਮ)"
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:263
-#| msgid "Connected"
+#: ../panels/network/panel-common.c:273
msgid "Not connected"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -2174,12 +2247,14 @@ msgid "Hibernate"
msgstr "ਹਾਈਬਰਨੇਟ"
#: ../panels/power/power.ui.h:8
-msgid "On AC power:"
-msgstr "AC ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ:"
+#| msgid "On AC power:"
+msgid "On AC _power:"
+msgstr "AC ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ(_p):"
#: ../panels/power/power.ui.h:9
-msgid "On battery power:"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ:"
+#| msgid "On battery power:"
+msgid "On _battery power:"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਬੈਟਰੀ ਪਾਵਰ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ(_b):"
#: ../panels/power/power.ui.h:10
msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
@@ -2194,16 +2269,316 @@ msgid "Suspend"
msgstr "ਸਸਪੈਂਡ"
#: ../panels/power/power.ui.h:13
-msgid "When power is critically low:"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਪਾਵਰ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ 'ਚ ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ:"
+#| msgid "When power is critically low:"
+msgid "When power is _critically low:"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਪਾਵਰ ਨਾਜ਼ੁਕ ਰੂਪ 'ਚ ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਤਾਂ(_c):"
#: ../panels/power/power.ui.h:14
-msgid "When the power button is pressed:"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਪਾਵਰ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ:"
+#| msgid "When the sleep button is pressed:"
+msgid "When the _sleep button is pressed:"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਸਲੀਪ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ(_s):"
#: ../panels/power/power.ui.h:15
-msgid "When the sleep button is pressed:"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਸਲੀਪ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ:"
+#| msgid "When the power button is pressed:"
+msgid "When the p_ower button is pressed:"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਪਾਵਰ ਬਟਨ ਦੱਬਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ(_w):"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/color/color.ui.h:8
+#| msgid "Colors"
+msgid "Color"
+msgstr "ਰੰਗ"
+
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Power management settings"
+msgid "Color management settings"
+msgstr "ਰੰਗ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:102
+#| msgid "Other finger: "
+msgid "Other profile…"
+msgstr "ਹੋਰ ਪਰੋਫਾਇਲ…"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156 ../panels/color/color.ui.h:19
+#| msgid "Create a user"
+msgid "Set for all users"
+msgstr "ਸਭ ਯੂਜ਼ਰ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:163
+msgid "Create virtual device"
+msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਬਣਾਓ"
+
+#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:198
+#| msgid "Select Sound File"
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "ICC ਪਰੋਫਾਇਲ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201
+#| msgid "_Import"
+msgid "Import"
+msgstr "ਇੰਪੋਰਟ"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:212
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "ਸਹਾਇਕ ICC ਪਰੋਫਾਇਲ"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
+msgid "All files"
+msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
+
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:695
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
+msgid "Device"
+msgstr "ਜੰਤਰ"
+
+#. TRANSLATORS: column for device list
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:730
+#| msgid "Applications"
+msgid "Calibration"
+msgstr "ਕੈਲੀਬਰੇਸ਼ਨ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:762
+#| msgid "Settings for the selected device:"
+msgid "Create a color profile for the selected device"
+msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਇੱਕ ਰੰਗ ਪਰੋਫਾਇਲ ਬਣਾਉ"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776 ../panels/color/cc-color-panel.c:800
+msgid ""
+"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
+"correctly connected."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:809
+msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:820
+#, fuzzy
+#| msgid "This theme is not in a supported format."
+msgid "The device type is not currently supported."
+msgstr "ਇਹ ਥੀਮ ਸਹਿਯੋਗ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:892
+msgid "Cannot remove automatically added profile"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1190
+#| msgid "_Profile:"
+msgid "No profile"
+msgstr "ਕੋਈ ਪਰੋਫਾਇਲ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1209
+#, c-format
+msgid "%i year"
+msgid_plural "%i years"
+msgstr[0] "%i ਸਾਲ"
+msgstr[1] "%i ਸਾਲ"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1220
+#, c-format
+#| msgid "%i minute"
+#| msgid_plural "%i minutes"
+msgid "%i month"
+msgid_plural "%i months"
+msgstr[0] "%i ਮਹੀਨਾ"
+msgstr[1] "%i ਮਹੀਨੇ"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1231
+#, c-format
+msgid "%i week"
+msgid_plural "%i weeks"
+msgstr[0] "%i ਹਫ਼ਤਾ"
+msgstr[1] "%i ਹਫ਼ਤੇ"
+
+#. fallback
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1238
+#, c-format
+msgid "Less than 1 week"
+msgstr "1 ਹਫ਼ਤੇ ਤੋਂ ਘੱਟ"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1298
+#| msgid "Default"
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default RGB"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ RGB"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1303
+#| msgid "Default"
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default CMYK"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ CMYK"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308
+#| msgid "Default"
+msgctxt "Colorspace fallback"
+msgid "Default Gray"
+msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸਲੇਟੀ"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1423 ../panels/color/cc-color-panel.c:1445
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1456
+#| msgctxt "volume"
+#| msgid "Unamplified"
+msgid "Uncalibrated"
+msgstr "ਅਣ-ਕੈਲੀਬਰੇਟ"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1426
+#| msgid "The device is already in use."
+msgid "This device is not color managed."
+msgstr "ਇਹ ਜੰਤਰ ਰੰਗ ਪਰਬੰਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1448
+msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1459
+msgid ""
+"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
+"correction."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
+msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
+#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1513
+#| msgid "Unspecified"
+msgid "Not specified"
+msgstr "ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1864
+#| msgctxt "universal access, seeing"
+#| msgid "Display"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Display"
+msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1866
+#| msgid "Scale"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Scanner"
+msgstr "ਸਕੈਨਰ"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1868
+#| msgid "Printer"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Printer"
+msgstr "ਪਰਿੰਟਰ"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1870
+#| msgid "Name"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Camera"
+msgstr "ਕੈਮਰਾ"
+
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1872
+#| msgid "Web"
+msgctxt "Device kind"
+msgid "Webcam"
+msgstr "ਵੈੱਬਕੈਮ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:1
+msgid "Add a virtual device"
+msgstr "ਵਰਚੁਅਲ ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:2
+#| msgid "Device"
+msgid "Add device"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:3
+#| msgid "April"
+msgid "Add profile"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#. Profiles that can be added to the device
+#: ../panels/color/color.ui.h:5
+#| msgid "A_vailable files:"
+msgid "Available Profiles"
+msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪਰੋਫਾਇਲ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:6
+msgid "Calibrate the device"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਕੈਲੀਬਰੇਟ ਕਰੋ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:7
+msgid "Calibrate…"
+msgstr "ਕੈਲੇਬਰੇਟ…"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:9
+#| msgid "_Delete Files"
+msgid "Delete device"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:10
+#| msgid "Device types"
+msgid "Device type:"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਕਿਸਮ:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:11
+msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:12
+msgid ""
+"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields."
+msgstr ""
+"ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਖੇਤਰ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਭਰਨ ਲਈ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਵਿੰਡੋ ਉੱਤੇ ਸੁੱਟਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ "
+"ਹੈ।"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:13
+#| msgid "_Manager:"
+msgid "Manufacturer:"
+msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ:"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:14
+#| msgid "Model"
+msgid "Model:"
+msgstr "ਮਾਡਲ:"
+
+#. Some profiles are not compatible with some devices
+#: ../panels/color/color.ui.h:16
+msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
+msgstr "ਕੇਵਲ ਪਰੋਫਾਇਲ, ਜੋ ਕਿ ਉੱਤੇ ਦਿੱਤੇ ਜੰਤਰ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ।"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:17
+#| msgid "Remove from Favorites"
+msgid "Remove a device"
+msgstr "ਜੰਤਰ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:18
+#| msgid "Remove from Favorites"
+msgid "Remove profile"
+msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:20
+msgid "Set this device for all users on this computer"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/color/color.ui.h:21
+#| msgctxt "Sound event"
+#| msgid "New e-mail"
+msgid "View details"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ ਵੇਖੋ"
#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -2231,7 +2606,6 @@ msgid "3 minutes"
msgstr "੩ ਮਿੰਟ"
#: ../panels/screen/screen.ui.h:7
-#| msgid "milliseconds"
msgid "30 seconds"
msgstr "30 ਸਕਿੰਟ"
@@ -2239,30 +2613,37 @@ msgstr "30 ਸਕਿੰਟ"
msgid "Brightness"
msgstr "ਚਮਕ"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:10
-msgid "Dim screen to save power"
-msgstr "ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਡਿਮ ਕਰੋ"
-
#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
msgid "Don't lock when at home"
msgstr "ਜਦੋਂ ਘਰ ਹੋਵਾਂ ਤਾਂ ਲਾਕ ਨਾ ਕਰੋ"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
msgid "Locations..."
msgstr "...ਟਿਕਾਣੇ"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
-msgid "Lock screen after:"
-msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ:"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:13
+msgid "Lock"
+msgstr "ਲਾਕ"
-#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
msgid "Screen turns off"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਬੰਦ ਕਰੋ"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
+#| msgid "Dim screen to save power"
+msgid "_Dim screen to save power"
+msgstr "ਊਰਜਾ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਸਕਰੀਨ ਡਿਮ ਕਰੋ(_D)"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+#| msgid "Lock screen after:"
+msgid "_Lock screen after:"
+msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਸਕਰੀਨ ਲਾਕ(_L):"
+
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
-msgid "Turn off after:"
-msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ:"
+#| msgid "Turn off after:"
+msgid "_Turn off after:"
+msgstr "ਇਸ ਦੇ ਬਾਅਦ ਬੰਦ(_T):"
#: ../panels/sound/applet-main.c:49
msgid "Enable debugging code"
@@ -2276,7 +2657,7 @@ msgstr "ਇਸ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰਜਨ"
msgid " — GNOME Volume Control Applet"
msgstr "— ਗਨੋਮ ਵਾਲੀਅਮ ਕੰਟਰੋਲ ਐਪਲਿਟ"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1937
msgid "Output"
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
@@ -2284,7 +2665,7 @@ msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ"
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1840
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1854
msgid "Input"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ"
@@ -2348,7 +2729,7 @@ msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਐਪਲੀਫਾਈ"
msgid "Mute"
msgstr "ਚੁੱਪ"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
msgid "_Profile:"
msgstr "ਪਰੋਫਾਇਲ(_P):"
@@ -2374,80 +2755,77 @@ msgstr[1] "%u ਇੰਪੁੱਟ"
msgid "System Sounds"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਾਊਂਡ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:632
msgid "Co_nnector:"
msgstr "ਕੁਨੈਕਟਰ(_n):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:538
msgid "Peak detect"
msgstr "ਪੀਕ ਖੋਜ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:592
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1521
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
-msgid "Device"
-msgstr "ਜੰਤਰ"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "%s ਲਈ ਸਪੀਕਰ ਟੈਸਟਿੰਗ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1632
-msgid "Test Speakers"
-msgstr "ਸਪੀਕਰ ਟੈਸਟ ਕਰੋ"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646
+#| msgid "Test Speakers"
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "ਸਪੀਕਰ ਟੈਸਟ ਕਰੋ(_T)"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1763
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
msgid "_Output volume: "
msgstr "ਆਉਟਪੁੱਟ ਵਾਲੀਅਮ(_O): "
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
msgid "Sound Effects"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਰਭਾਵ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
msgid "_Alert volume: "
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਵਾਲੀਅਮ(_A): "
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811
msgid "Hardware"
msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
msgid "C_hoose a device to configure:"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1952
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1843
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1966
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "ਚੁਣੇ ਜੰਤਰ ਲਈ ਸੈਟਿੰਗ:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1847
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1861
msgid "_Input volume: "
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਬਕਸੇ(_I): "
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1870
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1884
msgid "Input level:"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਲੈਵਲ:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1910
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਇੰਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1928
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1942
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਆਉਟਪੁੱਟ ਲਈ ਇੱਕ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ(_h):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1963
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1977
msgid "Applications"
msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1981
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "ਕੋਈ ਵੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇਸ ਸਮੇਂ ਆਡੀਓ ਚਲਾ ਜਾਂ ਰਿਕਾਰਡ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ।"
@@ -2464,44 +2842,44 @@ msgstr "ਟੈਸਟ"
msgid "Subwoofer"
msgstr "ਸਬਵੂਫ਼ਰ"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:235
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ: %s"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:261
msgid "_Mute"
msgstr "ਚੁੱਪ(_M)"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:270
msgid "_Sound Preferences"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ(_S)"
-#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:455
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:415
msgid "Muted"
msgstr "ਚੁੱਪ ਕੀਤਾ"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:190
msgid "Built-in"
msgstr "ਬਿਲਟ-ਇਨ"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:452
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:464
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:476
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
msgid "Sound Preferences"
msgstr "ਸਾਊਂਡ ਪਸੰਦ"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:459
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:482
msgid "Testing event sound"
msgstr "ਘਟਨਾ ਸਾਊਂਡ ਟੈਸਟ"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:583
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:587
msgid "From theme"
msgstr "ਥੀਮ ਤੋਂ"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:773
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:782
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "ਇੱਕ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਚੁਣੋ(_h):"
@@ -2559,6 +2937,107 @@ msgstr "ਸੋਨਰ"
msgid "No shortcut set"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134
+msgid "Key"
+msgstr "ਸਵਿੱਚ"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135
+msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕੁੰਜੀ, ਇਹ ਕਿਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੈ"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141
+msgid "Callback"
+msgstr "ਕਾਲਬੈਕ"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142
+msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+msgstr "ਇਹ ਕਾਲਬੈਕ ਦਿਉ, ਜਿਉ ਹੀ ਇਸ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਸਵਿੱਚ ਦਾ ਮੁੱਲ ਤਬਦੀਲ ਜੋ ਗਿਆ"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147
+msgid "Change set"
+msgstr "ਸੈੱਟ ਬਦਲੋ"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148
+msgid ""
+"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਡਾਟਾ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੀ ਤਬਦੀਲੀ ਨੂੰ ਅਗਾਂਹ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕਲਾਈਟ ਨੂੰ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153
+msgid "Conversion to widget callback"
+msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਲਬੈਕ ਵੱਲ ਤਬਦੀਲੀ"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਤੋਂ ਖਾਕੇ ਲਈ ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159
+msgid "Conversion from widget callback"
+msgstr "ਵਿਦਗਿਟ ਕਾਲਬੈਕ ਤੋਂ ਤਬਦੀਲੀ"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160
+msgid ""
+"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਖਾਕੇ ਤੋਂ ਜੀ-ਕਾਨਫ ਲਈ ਡਾਟਾ ਤਬਦੀਲ ਹੋ ਗਿਆ"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165
+msgid "UI Control"
+msgstr "UI ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166
+msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+msgstr "ਆਬਜੈਕਟ, ਜੋ ਕਿ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਨੂੰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰਦੀ ਹੈ (ਆਮਤੌਰ ਤੇ ਵਿਦਗਿਟ)"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181
+msgid "Property editor object data"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਆਬਜੈਕਟ ਡਾਟਾ"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr "ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਨੂੰ ਸੋਧਿਆ ਡੈਟਾ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੰਪਾਦਕ ਇਕਾਈ ਡੈਟਾ ਫਰੀਇੰਗ ਕਾਲਬੈਕ"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr "ਕਾਲਬੈਕ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਸੋਧਕ ਇਕਾਈ ਡੈਟਾ ਕਦੋਂ ਮੁਕਤ ਹੋਵੇ"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
+msgstr ""
+"ਫਾਇਲ '%s' ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ\n"
+"\n"
+"ਜਾਂਚ ਲਵੋ ਕਿ ਇਹ ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਤੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ ਜਾਂ ਵੱਖਰੀ ਤਸਵੀਰ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ।"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482
+#, c-format
+msgid ""
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr ""
+"ਮੈ ਇਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਫਾਇਲ '%s' ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਖੋਲਣਾ ਹੈ।\n"
+"ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਤਸਵੀਰ ਹੋਵੋ, ਜੋ ਕਿ ਅਜੇ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
+"\n"
+"ਹੋਰ ਤਸਵੀਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604
+msgid "Please select an image."
+msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ ਜੀ।"
+
+#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
+msgid "_Select"
+msgstr "ਚੁਣੋ(_S)"
+
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
@@ -2589,45 +3068,51 @@ msgid "75%"
msgstr "75%"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
-msgid "Acceptance delay:"
-msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇਰੀ:"
+#| msgid "Acceptance delay:"
+msgid "A_cceptance delay:"
+msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇਰੀ(_c):"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੈਪਸ ਤੇ ਨਮ ਲਾਕ ਵਰਤੇ ਜਾਣ"
+#| msgid "Acceptance delay:"
+msgid "Acc_eptance delay:"
+msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਦੇਰੀ(_e):"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
-msgid "Beep when a key is"
-msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
+msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਕੈਪਸ ਤੇ ਨਮ ਲਾਕ ਵਰਤੇ ਜਾਣ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
-msgid "Beep when a key is rejected"
-msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ"
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
+msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_m)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
-msgid "Beep when a modifer key is pressed"
-msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ"
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਸਵਿੱਚ ਹੋਵੇ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a key is rejected"
+msgid "Beep when a key is _rejected"
+msgstr "ਬੀਪ, ਜੇਕਰ ਸਵਿੱਚ ਰੱਦ ਹੋਵੇ"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
msgid "Bounce Keys"
msgstr "ਬਾਊਂਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
msgid "Caribou"
msgstr "ਕਰੀਬੋਊ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgid "Change contrast:"
msgstr "ਕੰਨਟਰਾਸਟ ਬਦਲੋ:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
msgid "Closed Captioning"
msgstr "ਬੰਦ ਹੋਈ ਸੁਰਖੀ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "Contrast:"
-msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ:"
-
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
msgid "Control the pointer using the keypad"
msgstr "ਕੀਪੈਡ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਪੁਆਇੰਟਰ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
@@ -2649,233 +3134,242 @@ msgid "Decrease size:"
msgstr "ਆਕਾਰ ਘਟਾਓ:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
-msgid "Disable if two keys are pressed together"
-msgstr "ਜੇਕਰ ਦੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
msgstr "ਸਪੀਚ ਤੇ ਸਾਊਂਡ ਦੇ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਟੈਕਸਟ ਵੇਖਾਓ।"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
msgid "Flash the entire screen"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਝਲਕਾਓ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
msgid "Flash the window title"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਟਾਈਟਲ ਝਲਕਾਓ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
msgid "GOK"
msgstr "GOK"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgid "Hearing"
msgstr "ਸੁਣਨ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "Hover Click"
msgstr "ਹੋਵਰ ਕਲਿੱਕ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "ਤੇਜ਼ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਸਵਿੱਚ-ਦੱਬਣਾ ਅਣਡਿੱਠਾ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
msgid "Increase size:"
msgstr "ਆਕਾਰ ਵਧਾਓ:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Keyboard Settings"
-msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
msgid "Larger"
msgstr "ਹੋਰ ਵੱਡਾ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#| msgid "_Motion threshold:"
+msgid "Motion _threshold:"
+msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_t):"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Mouse Keys"
msgstr "ਮਾਊਸ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
-msgid "Mouse Settings"
-msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
msgid "Nomon"
msgstr "ਨੋਮੋਨ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "On screen keyboard"
msgstr "ਆਨ-ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "OnBoard"
msgstr "ਆਨ-ਬੋਰਡ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
msgid "Options..."
msgstr "ਚੋਣਾਂ..."
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "ਪੁਆਇੰਟ ਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰਨਾ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "ਸਵਿੱਚ ਦੱਬਣ ਤੇ ਇਹ ਮਨਜ਼ੂਰ ਕਰਨ 'ਚ ਦੇਰੀ ਕਰੋ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
msgid "Screen Reader"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਰੀਡਰ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Screen keyboard"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਕੀਬੋਰਡ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgid "Seeing"
msgstr "ਵੇਖਣਾ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgid "Simulated Secondary Click"
msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਨਕਲ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "Slow Keys"
msgstr "ਹੌਲੀ-ਸਵਿੱਚਾਂ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Sound Settings"
-msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
msgid "Sticky Keys"
msgstr "ਸਟਿੱਕੀ ਸਵਿੱਚਾਂ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
-msgid "Test flash"
-msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਟੈਸਟ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
-msgid "Text size:"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ ਆਕਾਰ:"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "ਮਾਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚਾਂ ਦੀ ਲੜੀ ਨੂੰ ਸਵਿੱਚ ਕੰਬੀਨੇਸ਼ਨ ਵਜੋਂ ਮੰਨੋ।"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "ਜਦੋਂ ਪੁਆਇੰਟਰ ਗਤੀ ਨੂੰ ਰੋਕਣਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "ਪ੍ਰਾਈਮਰੀ ਬਟਨ ਨੂੰ ਹੋਲਡ ਕਰਕੇ ਰੱਖੋ, ਜਦੋਂ ਸੈਕੰਡਰੀ ਕਲਿੱਕ ਚਲਾਓ।"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
-msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਤੋਂ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
msgid "Turn on or off:"
msgstr "ਚਾਲੂ ਜਾਂ ਬੰਦ:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "Type here to test settings"
msgstr "ਸੈਟਿੰਗ ਟੈਸਟ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਲਿਖੋ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
-msgid "Typing"
-msgstr "ਲਿਖਣਾ"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Typing Assistant"
msgstr "ਲਿਖਣ ਸਹਾਇਕ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr "ਜਦੋਂ ਚੇਤਾਵਨੀ ਸਾਊਂਡ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਦਿੱਖ ਸੰਕੇਤਕ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
msgid "Video Mouse"
msgstr "ਵਿਡੀਓ ਮਾਊਸ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
msgid "Visual Alerts"
msgstr "ਦਿੱਖ ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
msgid "Zoom in:"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgid "Zoom out:"
msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#| msgid "Contrast:"
+msgid "_Contrast:"
+msgstr "ਕਨਟਰਾਸਟ(_C):"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#| msgid "Disable if two keys are pressed together"
+msgid "_Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਦੋ ਸਵਿੱਚਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਦਬਾਈਆਂ ਜਾਣ ਤਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ(_D)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#| msgid "Keyboard Settings"
+msgid "_Keyboard Settings"
+msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੈਟਿੰਗ(_K)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#| msgid "Mouse Settings"
+msgid "_Mouse Settings"
+msgstr "ਮਾਊਸ ਸੈਟਿੰਗ(_M)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#| msgid "Sound Settings"
+msgid "_Sound Settings"
+msgstr "ਸਾਊਂਡ ਸੈਟਿੰਗ(_S)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#| msgid "Test flash"
+msgid "_Test flash"
+msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਟੈਸਟ(_T)"
+
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "ਮੋਸ਼ਨ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ(_M):"
+#| msgid "Text size:"
+msgid "_Text size:"
+msgstr "ਅੱਖਰ ਆਕਾਰ(_T):"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#| msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਤੋਂ ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਫੀਚਰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_T)"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
msgid "accepted"
msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰ ਕੀਤਾ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
msgid "pressed"
msgstr "ਦੱਬਿਆ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
msgid "rejected"
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">ਉੱਚ/ਉਲਟ</span>"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">ਵੱਧ</span>"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">ਘੱਟ</span>"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">ਸਧਾਰਨ</span>"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High"
msgstr "ਉੱਚ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High/Inverse"
msgstr "ਉੱਚ/ਉਲਟ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low"
msgstr "ਘੱਟ"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Normal"
msgstr "ਆਮ"
#. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Display"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
#. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Zoom"
msgstr "ਜ਼ੂਮ"
@@ -2930,46 +3424,20 @@ msgstr "ਨਵੇਂ ਪਾਸਵਰਡ 'ਚ ਲੋੜ ਮੁਤਾਬਕ ਵੱ
msgid "Unknown error"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:78
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
msgid "Failed to create user"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:185
-#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:189
-#, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:192
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ '-' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:195
-msgid ""
-"The username must consist of:\n"
-" ➣ letters from the English alphabet\n"
-" ➣ digits\n"
-" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
-msgstr ""
-"ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ:\n"
-" ➣ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਅੱਖਰ\n"
-" ➣ਅੰਕ\n"
-" ➣ '.', '-' ਅਤੇ '_' ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ"
-
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
msgctxt "Account type"
msgid "Standard"
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
msgctxt "Account type"
msgid "Administrator"
msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ"
@@ -2977,7 +3445,8 @@ msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
msgid ""
"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੰਤਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
+msgstr ""
+"ਤੁਹਾਨੂੰ ਜੰਤਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
msgid "The device is already in use."
@@ -3005,7 +3474,8 @@ msgid ""
"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
"disabled?"
msgstr ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ "
+"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਹਟਾਉਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕਿ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ "
+"ਲਾਗਇਨ ਨੂੰ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ "
"ਜਾ ਸਕੇ?"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
@@ -3029,15 +3499,15 @@ msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਲਈ ਅਸੈੱਸ ਨਹੀਂ ਹੈ"
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:532
msgid "Could not access any fingerprint readers"
msgstr "ਕਿਸੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:533
msgid "Please contact your system administrator for help."
msgstr "ਮੱਦਦ ਲਈ ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਐਡਮਿਨਸਟੇਟਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ ਜੀ।"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:570
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
msgid "Enable Fingerprint Login"
msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਚਾਲੂ"
@@ -3047,23 +3517,31 @@ msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਚਾਲੂ"
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
#.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:621
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:604
#, c-format
msgid ""
"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
"using the '%s' device."
msgstr ""
-"ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, '%s' ਜੰਤਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ "
+"ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਆਪਣੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, '%s' "
+"ਜੰਤਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ "
"ਕਰਕੇ।"
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
-#, c-format
-msgid ""
-"Enrolling fingerprints for\n"
-"<b><big>%s</big></b>"
-msgstr ""
-"<b><big>%s</big></b>\n"
-"ਲਈ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਵਰਤਣਾ"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:611
+#| msgid "Select finger"
+msgid "Selecting finger"
+msgstr "ਉਂਗਲ ਚੁਣੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:612
+#| msgid ""
+#| "Enrolling fingerprints for\n"
+#| "<b><big>%s</big></b>"
+msgid "Enrolling fingerprints"
+msgstr "ਫਿੰਗਰ-ਪਰਿੰਟ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:613
+msgid "Summary"
+msgstr "ਸੰਖੇਪ"
#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
msgid "Other..."
@@ -3106,31 +3584,31 @@ msgid "The current password is not correct"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:683
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
msgctxt "Password strength"
msgid "Too short"
msgstr "ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:684
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "ਹਲਕਾ"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:685
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "ਠੀਕ-ਠਾਕ"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "ਚੰਗਾ"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "ਤਕੜਾ"
@@ -3144,104 +3622,102 @@ msgid "Wrong password"
msgstr "ਗਲਤ ਪਾਸਵਰਡ"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
-#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
msgid "Select"
msgstr "ਚੁਣੋ"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445
msgid "Disable image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਹਟਾਓ"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:462
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463
msgid "Take a photo..."
msgstr "...ਫੋਟੋ ਲਵੋ"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:480
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481
msgid "Browse for more pictures..."
msgstr "...ਹੋਰ ਤਸਵੀਰਾਂ ਦੀ ਝਲਕ"
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:705
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706
#, c-format
msgid "Used by %s"
msgstr "%s ਵਲੋਂ ਵਰਤੀ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:437
#, c-format
msgid "A user with name '%s' already exists."
msgstr "'%s' ਨਾਂ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:532
msgid "This user does not exist."
msgstr "ਇਹ ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:354
msgid "Failed to delete user"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:414
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਖੁਦ ਦਾ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ।"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s ਹਾਲੇ ਲਾਗਇਨ ਹੈ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
-msgstr "ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ 'ਚ ਆ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+msgstr ""
+"ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਲਾਗਇਨ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਨਾਲ ਸਿਸਟਮ ਖਰਾਬ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ 'ਚ ਆ ਸਕਦਾ "
+"ਹੈ।"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %s ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
msgstr ""
-"ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਮੇਲ ਸਪੂਲ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ ਹਟਾਉਣਾ ਹੋਵੇ।"
+"ਘਰ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ, ਮੇਲ ਸਪੂਲ ਅਤੇ ਆਰਜ਼ੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਖਣਾ ਸੰਭਵ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਯੂਜ਼ਰ ਅਕਾਊਂਟ "
+"ਹਟਾਉਣਾ ਹੋਵੇ।"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
msgid "_Delete Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_D)"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
msgid "_Keep Files"
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਖੋ(_K)"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
-msgid "_Cancel"
-msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਬੰਦ ਹੈ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:509
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "ਕੋਈ ਨਹੀਂ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:831
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:826
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਸਰਵਿਸ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:828
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਅਕਾਊਂਟਸਰਵਿਸ (AccountService) ਇੰਸਟਾਲ ਹੈ ਅਤੇ ਯੋਗ ਹੈ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:866
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -3249,12 +3725,12 @@ msgstr ""
"ਬਦਲਾਅ ਕਰਨ ਲਈ,\n"
"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902
msgid "Create a user"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਬਣਾਓ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:915
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1214
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202
msgid ""
"To create a user,\n"
"click the * icon first"
@@ -3262,12 +3738,12 @@ msgstr ""
"ਯੂਜ਼ਰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ,\n"
"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:924
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:922
msgid "Delete the selected user"
msgstr "ਚੁਣਿਆ ਯੂਜ਼ਰ ਹਟਾਓ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1219
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1207
msgid ""
"To delete the selected user,\n"
"click the * icon first"
@@ -3275,14 +3751,40 @@ msgstr ""
"ਚੁਣੇ ਯੂਜ਼ਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ,\n"
"ਪਹਿਲਾਂ * ਆਈਕਾਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1114
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1111
msgid "My Account"
msgstr "ਮੇਰਾ ਅਕਾਊਂਟ"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1124
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121
msgid "Other Accounts"
msgstr "ਹੋਰ ਅਕਾਊਂਟ"
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr "'%s' ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਨਾਲ ਯੂਜ਼ਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
+#, c-format
+msgid "The username is too long"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ '-' ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522
+msgid ""
+"The username must consist of:\n"
+" ➣ letters from the English alphabet\n"
+" ➣ digits\n"
+" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
+"ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ:\n"
+" ➣ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਦੇ ਅੱਖਰ\n"
+" ➣ਅੰਕ\n"
+" ➣ '.', '-' ਅਤੇ '_' ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ"
+
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Add or remove users"
msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ ਜਾਂ ਹਟਾਓ"
@@ -3318,57 +3820,54 @@ msgstr "ਯੂਜ਼ਰ ਨਾਂ(_U)"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
msgid ""
-"How to choose a "
-"strong password"
-msgstr ""
-"ਵਧੀਆ ਪਾਸਵਰਡ ਕਿਵੇਂ "
-"ਬਣਾਈਏ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-msgid ""
"<small>This hint may be displayed at the login screen. It will be visible "
"to all users of this system. Do <b>not</b> include the password here.</"
"small>"
msgstr ""
-"<small>ਇਹ ਇਸ਼ਾਰਾ ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਭ ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ "
+"<small>ਇਹ ਇਸ਼ਾਰਾ ਲਾਗਇਨ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਵੀ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਇਸ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਸਭ "
+"ਯੂਜ਼ਰਾਂ ਨੂੰ "
"ਵੇਖਾਈ ਦੇਵੇਗਾ। ਇਸ ਵਿੱਚ ਪਾਸਵਰਡ ਸ਼ਾਮਲ <b>ਨਾ</b> ਕਰੋ ਜੀ।</small>"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
msgid "C_onfirm password"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਪੁਸ਼ਟੀ(_o)"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
msgid "Ch_ange"
msgstr "ਬਦਲੋ(_a)"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
msgid "Changing password for"
msgstr "ਇਸ ਲਈ ਪਾਸਵਰਡ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
msgid "Choose a generated password"
msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
msgid "Choose password at next login"
msgstr "ਅਗਲੇ ਲਾਗਇਨ ਸਮੇਂ ਪਾਸਵਰਡ ਚੁਣੋ"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
msgid "Current _password"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਪਾਸਵਰਡ(_p)"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
msgid "Disable this account"
msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਅਯੋਗ"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
msgid "Enable this account"
msgstr "ਇਹ ਅਕਾਊਂਟ ਚਾਲੂ ਹੈ"
-#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
msgid "Fair"
msgstr "ਠੀਕ-ਠਾਕ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+msgid "How to choose a strong password"
+msgstr "ਵਧੀਆ ਪਾਸਵਰਡ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾਈਏ"
+
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
msgid "Log in without a password"
msgstr "ਬਿਨਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋ"
@@ -3397,6 +3896,10 @@ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਵੇਖੋ(_S)"
msgid "Browse"
msgstr "ਝਲਕ"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
+
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
msgid "Changing photo for:"
msgstr "ਫੋਟੋ ਬਦਲੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ:"
@@ -3419,99 +3922,116 @@ msgid "Take a photograph"
msgstr "ਫੋਟੋ ਲਵੋ"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-msgid "Account Information"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+#| msgid "Automatic Login"
+msgid "A_utomatic Login"
+msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਾਗਇਨ(_u)"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Account type"
-msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ"
+msgid "Account Information"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-msgid "Automatic Login"
-msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਲਾਗਇਨ"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Account type"
+msgid "Account _type"
+msgstr "ਅਕਾਊਂਟ ਕਿਸਮ(_t)"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Fingerprint Login"
-msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
msgid "Login Options"
msgstr "ਲਾਗਇਨ ਚੋਣ"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Fingerprint Login"
+msgid "_Fingerprint Login"
+msgstr "ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਲਾਗਇਨ(_F)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#| msgid "_Language:"
+msgid "_Language"
+msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L)"
+
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
-msgid "Password"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
+#| msgid "_Password:"
+msgid "_Password"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Left index finger"
-msgstr "ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
msgid "Left little finger"
msgstr "ਖੱਬੀ ਚੀਚੀ"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
msgid "Left middle finger"
msgstr "ਖੱਬੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
msgid "Left ring finger"
msgstr "ਖੱਬੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
msgid "Left thumb"
msgstr "ਖੱਬਾ ਅੰਗੂਠਾ"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Other finger: "
-msgstr "ਹੋਰ ਉਂਗਲ:"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Right index finger"
-msgstr "ਸੱਜੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
msgid "Right little finger"
msgstr "ਸੱਜੀ ਚੀਚੀ"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
msgid "Right middle finger"
msgstr "ਸੱਜੀ ਵਿਚਲੀ ਉਂਗਲ"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
msgid "Right ring finger"
msgstr "ਸੱਜੀ ਰਿੰਗ ਉਂਗਲ"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
msgid "Right thumb"
msgstr "ਸੱਜਾ ਅੰਗੂਠਾ"
-#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
msgid ""
"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
"using your fingerprint reader."
msgstr ""
-"ਤੁਹਾਡੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸਫ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ ਹਨ। ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਲਾਗਇਨ "
+"ਤੁਹਾਡੇ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਸਫ਼ਲਤਾ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲੇ ਗਏ ਹਨ। ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ ਫਿੰਗਰਪਰਿੰਟ ਰੀਡਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ "
+"ਕਰਕੇ ਲਾਗਇਨ "
"ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../shell/control-center.c:50
-#| msgid "Enable debugging code"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+#| msgid "Left index finger"
+msgid "_Left index finger"
+msgstr "ਖੱਬੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ(_L)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+#| msgid "Other finger: "
+msgid "_Other finger: "
+msgstr "ਹੋਰ ਉਂਗਲ(_O): "
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+#| msgid "Right index finger"
+msgid "_Right index finger"
+msgstr "ਸੱਜੀ ਇੰਡੈਕਸ ਉਂਗਲ(_R)"
+
+#: ../shell/control-center.c:53
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "ਵੱਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮੋਡ ਚਾਲੂ"
-#: ../shell/control-center.c:51
+#: ../shell/control-center.c:54
msgid "Show the overview"
msgstr "ਓਵਰਵਿਊ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../shell/control-center.c:52
+#: ../shell/control-center.c:55 ../shell/control-center.c:56
+#: ../shell/control-center.c:57
+msgid "Show help options"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
+
+#: ../shell/control-center.c:58
msgid "Panel to display"
msgstr "ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਪੈਨਲ"
-#: ../shell/control-center.c:69
+#: ../shell/control-center.c:80
msgid "- System Settings"
msgstr "- ਸਿਸਟਮ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: ../shell/control-center.c:76
+#: ../shell/control-center.c:88
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3532,11 +4052,95 @@ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ"
msgid "_All Settings"
msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)"
-msgid "Firmware missing"
-msgstr "ਫਿਰਮਵੇਅਰ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Current network location"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣਾ"
-msgid "Show help options"
-msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
+#~ msgid "More backgrounds URL"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ URL"
+
+#~ msgid "More themes URL"
+#~ msgstr "ਹੋਰ ਥੀਮ URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the "
+#~ "appropriate network proxy configuration."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਆਪਣੇ ਮੌਜੂਦਾ ਨਾਂ ਲਈ ਇਹ ਸੈੱਟ ਕਰੋ। ਇਸ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ ਦਾ ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ "
+#~ "ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string "
+#~ "the link will not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "URL, ਜਿੱਥੋ ਡੈਸਕਟਾਪ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਮਿਲ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। ਜੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ "
+#~ "ਰਹੇਗਾ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the "
+#~ "link will not appear."
+#~ msgstr ""
+#~ "URL, ਜਿੱਥੋ ਡੈਸਕਟਾਪ ਥੀਮ ਮਿਲ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਜੇ ਇੱਕ ਖਾਲੀ ਲਾਈਨ ਦਿੱਤੀ ਤਾਂ ਲਿੰਕ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗਾ।"
+
+#~ msgid "Locked"
+#~ msgstr "ਲਾਕ ਹੈ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dialog is unlocked.\n"
+#~ "Click to prevent further changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡਾਈਲਾਗ ਅਣ-ਲਾਕ ਹੈ।\n"
+#~ "ਹੋਰ ਬਦਲਾਅ ਰੋਕਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Dialog is locked.\n"
+#~ "Click to make changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਡਾਈਲਾਗ ਲਾਕ ਹੈ।\n"
+#~ "ਬਦਲਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "System policy prevents changes.\n"
+#~ "Contact your system administrator"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਿਸਟਮ ਪਾਲਸੀ ਬਦਲਣ ਤੋਂ ਰੋਕਦੀ ਹੈ।\n"
+#~ "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Photos"
+#~ msgstr "ਫੋਟੋ"
+
+#~ msgid "Clean print heads"
+#~ msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੈੱਡ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
+
+#~ msgid "An error has occured during a maintenance command."
+#~ msgstr "ਮੇਨਟੇਨਸ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "---"
+#~ msgstr "---"
+
+#~ msgid "Printing..."
+#~ msgstr "ਪਰਿੰਟਿੰਗ..."
+
+#~ msgid "Use default layout in new windows"
+#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਡਿਫਾਲਟ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "Use previous window's layout in new windows"
+#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਪਿਛਲੀ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "_Acceleration:"
+#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ(_A):"
+
+#~ msgid "DSL"
+#~ msgstr "DSL"
+
+#~| msgid "Mobile broadband"
+#~ msgid "Mobile Broadband"
+#~ msgstr "ਮੋਬਾਇਲ ਬਰਾਡਬੈਂਡ"
+
+#~ msgid "Beep when a modifer key is pressed"
+#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਸਵਿੱਚ ਦੱਬੀ ਜਾਵੇ"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ"
#~ msgid "16"
#~ msgstr "੧੬"
@@ -3556,9 +4160,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
#~ msgid "Info"
#~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ"
-#~ msgid "Select a display language"
-#~ msgstr "ਵੇਖਣ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ ਚੁਣੋ"
-
#~ msgid "Locate Pointer"
#~ msgstr "ਪੁਆਇੰਟਰ ਲੱਭੋ"
@@ -3680,9 +4281,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
#~ msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
#~ msgstr "ਵਰਤੋਂ ਚੁਣੇ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ"
-#~ msgid "New windows u_se active window's layout"
-#~ msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਐਕਟਿਵ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਲੇਆਉਟ ਵਰਤਣ(_s)"
-
#~ msgid "By _country"
#~ msgstr "ਦੇਸ਼ ਰਾਹੀਂ(_c)"
@@ -3695,9 +4293,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
#~ msgid "_Country:"
#~ msgstr "ਦੇਸ਼(_C):"
-#~ msgid "_Language:"
-#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ(_L):"
-
#~ msgid "_Variants:"
#~ msgstr "ਦਿੱਖ(_V):"
@@ -3776,9 +4371,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
#~ msgstr "ਲਿਸਟ 'ਚ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕੀਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ ਚੁਣੋ"
-#~ msgid "_Add..."
-#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
-
#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
#~ msgstr "ਇੱਕ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਮਾਡਲ ਚੁਣੋ"
@@ -3965,9 +4557,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
#~ msgid "Totem Movie Player"
#~ msgstr "ਟੋਟੇਮ ਮੂਵੀ ਪਲੇਅਰ"
-#~ msgid "aterm"
-#~ msgstr "aterm"
-
#~ msgid "Desktop"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
@@ -4050,9 +4639,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
#~ msgid "Gray"
#~ msgstr "ਸਲੇਟੀ"
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "ਰੰਗ"
-
#~ msgid "Slide Show"
#~ msgstr "ਸਲਾਈਡ-ਸ਼ੋ"
@@ -4088,15 +4674,9 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
#~ msgid "Image missing"
#~ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#~ msgid "Day:"
-#~ msgstr "ਦਿਨ:"
-
#~ msgid "Set time automatically"
#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "ਸਾਲ:"
-
#~ msgid "_Detect monitors"
#~ msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਖੋਜ(_D)"
@@ -4222,9 +4802,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
#~ msgid "Network Proxy Preferences"
#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ ਪਸੰਦ"
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "ਪੋਰਟ:"
-
#~ msgid "Proxy Configuration"
#~ msgstr "ਪਰਾਕਸੀ ਸੰਰਚਨਾ"
@@ -4240,9 +4817,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
#~ msgid "_Location name:"
#~ msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਨਾਂ(_L):"
-#~ msgid "_Password:"
-#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
-
#~ msgid "_Use the same proxy for all protocols"
#~ msgstr "ਸਭ ਪਰੋਟੋਕਾਲਾਂ ਲਈ ਇੱਕੋ ਪਰਕਾਸੀ ਵਰਤੋਂ(_U)"
@@ -4339,9 +4913,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
#~ msgid "Assign shortcut keys to commands"
#~ msgstr "ਕਮਾਡਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਮੁਹੱਈਆ ਕਰੋ:"
-#~ msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਮੋਡੀਫਾਇਰ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_m)"
-
#~ msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
#~ msgstr "ਬੀਪ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਟਾਗਲ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇ(_t)"
@@ -4466,18 +5037,10 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
#~ msgstr "ਡੈਸਕਟਾਪ"
#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "ਲਾਗ-ਇਨ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Logout"
#~ msgstr "ਲਾਗਆਉਟ"
#~ msgctxt "Sound event"
-#~ msgid "New e-mail"
-#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਈਮੇਲ"
-
-#~ msgctxt "Sound event"
#~ msgid "Empty trash"
#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ"
@@ -4502,9 +5065,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "ਗਲਤੀ"
-#~ msgid "Select Sound File"
-#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲ ਚੁਣੋ"
-
#~ msgid "Sound files"
#~ msgstr "ਸਾਊਂਡ ਫਾਇਲਾਂ"
@@ -4733,18 +5293,12 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
#~ msgid "_Address:"
#~ msgstr "ਐਡਰੈੱਸ(_A):"
-#~ msgid "_Department:"
-#~ msgstr "ਵਿਭਾਗ(_D):"
-
#~ msgid "_Home page:"
#~ msgstr "ਘਰ ਸਫ਼ਾ(_H):"
#~ msgid "_Home:"
#~ msgstr "ਘਰ(_H):"
-#~ msgid "_Manager:"
-#~ msgstr "ਮੈਨੇਜਰ(_M):"
-
#~ msgid "_State/Province:"
#~ msgstr "ਸੂਬਾ/ਖੇਤਰ(_S):"
@@ -4766,9 +5320,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
#~ msgid "Place finger on reader"
#~ msgstr "ਰੀਡਰ ਉੱਤੇ ਉਂਗਲ ਰੱਖੋ"
-#~ msgid "Select finger"
-#~ msgstr "ਉਂਗਲ ਚੁਣੋ"
-
#~ msgid "Child exited unexpectedly"
#~ msgstr "ਚਲਾਇਡ ਅਚਾਨਕ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ"
@@ -4820,12 +5371,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
#~ "ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਮਾਣਿਤ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਅਦ, ਆਪਣਾ ਨਵਾਂ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ, ਪੁਸ਼ਟੀ ਲਈ ਮੁੜ-ਦਬਾਓ ਅਤੇ <b>ਪਾਸਵਰਡ "
#~ "ਬਦਲੋ</b> ਦਬਾਓ।"
-#~ msgid "Add Wallpaper"
-#~ msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ"
-
#~ msgid "Font may be too large"
#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਬਹੁਤ ਵੱਡੇ ਹਨ"
@@ -5786,9 +6331,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
#~ msgid "Uninstall"
#~ msgstr "ਅਣ-ਇੰਸਟਾਲ"
-#~ msgid "Remove from Favorites"
-#~ msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚੋਂ ਹਟਾਓ"
-
#~ msgid "Add to Favorites"
#~ msgstr "ਪਸੰਦ 'ਚ ਸ਼ਾਮਲ"
@@ -5825,9 +6367,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "ਹਟਾਓ"
-#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-
#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
#~ msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਇਹ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।"
@@ -5890,9 +6429,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
-#~ msgid "A_cceleration:"
-#~ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ(_c):"
-
#~ msgid "_Selected layouts:"
#~ msgstr "ਚੁਣੇ ਲੇਆਉਟ(_S):"
@@ -5924,9 +6460,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
#~ "ਸੱਜੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉਂਗਲ\n"
#~ "ਸੱਜੀ ਚੀਂਚੀ"
-#~ msgid "<b>Email</b>"
-#~ msgstr "<i>ਈ-ਮੇਲ</i>"
-
#~ msgid "<b>Home</b>"
#~ msgstr "<b>ਘਰ</b>"
@@ -6142,9 +6675,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
#~ msgid "<b>Music and Movies</b>"
#~ msgstr "<b>ਸੰਗੀਤ ਅਤੇ ਮੂਵੀ</b>"
-#~ msgid "<b>Sound Events</b>"
-#~ msgstr "<b>ਸਾਊਂਡ ਘਟਨਾਵਾਂ</b>"
-
#~ msgid "Click OK to finish."
#~ msgstr "ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਠੀਕ ਹੈ ਦਬਾਓ।"
@@ -6406,9 +6936,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
#~ msgid "Import Feature Settings File"
#~ msgstr "ਫੀਚਰ ਸੈਟਿੰਗ ਫਾਇਲ ਲਿਆਓ"
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "ਇੰਪੋਰਟ(_I)"
-
#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
#~ msgstr "ਆਪਣੀ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸਹੂਲਤ ਪਸੰਦ ਦਿਓ"
@@ -6494,9 +7021,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
#~ msgid "The file format is invalid"
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਗਲਤ ਹੈ"
-#~ msgid "This theme is not in a supported format."
-#~ msgstr "ਇਹ ਥੀਮ ਸਹਿਯੋਗ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
#~ msgid "The file format is invalid."
#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਫਾਰਮੈਟ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
@@ -6762,9 +7286,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
#~ msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਕੁੰਜੀ %s ਦੀ ਦਿੱਤੀ ਕਿਸਮ %s ਹੈ, ਪਰ ਇਸ ਕਿਸਮ %s ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ।\n"
-#~ msgid "A_vailable files:"
-#~ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਫਾਇਲਾਂ(_v):"
-
#~ msgid "Do _not show this warning again."
#~ msgstr "ਇਹ ਸੁਨੇਹਾ ਮੁੜ ਨਾ ਵੇਖਾਓ(_n)।"
@@ -6780,9 +7301,6 @@ msgstr "ਮੱਦਦ ਚੋਣ ਵੇਖੋ"
#~ msgid "_Loaded files:"
#~ msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ(_L):"
-#~ msgid "Error creating signal pipe."
-#~ msgstr "ਸੰਕੇਤ ਪਾਇਪ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
-
#~ msgid ""
#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW "
#~ "for preview"