summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/or.po
diff options
context:
space:
mode:
authorManojKumar Giri <mgiri@redhat.com>2013-03-26 02:06:37 +0530
committerManojKumar Giri <mgiri@redhat.com>2013-03-26 02:06:37 +0530
commit2073bb5e008ed22ef7fef3deb64cd7ab1b9ac1d9 (patch)
treee4ae2fa5fdbb10abc457baa2321d4308145cbdb8 /po/or.po
parentade3203bff604cd1485ad43730a2893b2138553e (diff)
downloadgnome-control-center-2073bb5e008ed22ef7fef3deb64cd7ab1b9ac1d9.tar.gz
Updated Odia Language along with FUEL implementation
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r--po/or.po772
1 files changed, 311 insertions, 461 deletions
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index d43355ad6..87a47d7b6 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-12 13:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-26 00:50+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-03-26 02:05+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
"Language: or\n"
@@ -2886,10 +2886,9 @@ msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "ନୂତନ ସର୍ଭିସ ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
#: ../panels/network/network.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Calibrate…"
msgid "C_reate…"
-msgstr "ମାପନ୍ତୁ..."
+msgstr "ସୃଷ୍ଟି କରନ୍ତୁ (_r)…"
#: ../panels/network/network.ui.h:3
msgid "_Interface"
@@ -2917,19 +2916,16 @@ msgid "Username"
msgstr "ଚାଳକ ନାମ"
#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "Turn on or off:"
msgid "Turn VPN connection off"
-msgstr "ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରନ୍ତୁ:"
+msgstr "VPN ସଂଯୋଗକୁ ଅଫ କରନ୍ତୁ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "A_utomatic Login"
msgid "Automatic _Connect"
-msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଲଗଇନ (_u)"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ସଂଯୋଗ (_C)"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
-#, fuzzy
#| msgid "Details"
msgid "details"
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
@@ -2951,35 +2947,33 @@ msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "blablabla"
-msgstr ""
+msgstr "ଏହିପରି କିଛି"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
-#, fuzzy
#| msgid "_Show password"
msgid "Show P_assword"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦେଖାନ୍ତୁ (_S)"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦେଖାନ୍ତୁ (_a)"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to delete user"
msgid "Make available to other users"
-msgstr "ଚାଳକକୁ ଅପସାରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଅନ୍ୟ ବ୍ୟବହାରକାରୀଙ୍କ ପାଇଁ ଉପଲବ୍ଧ କରାନ୍ତୁ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22
msgid "identity"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିଚୟ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
-msgstr ""
+msgstr "କେବଳ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ (DHCP) ଠିକଣାଗୁଡ଼ିକ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
msgid "Link-local only"
-msgstr ""
+msgstr "କେବଳ ସଂଯୋଗ-ସ୍ଥାନୀୟ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29
msgid "Shared with other computers"
-msgstr ""
+msgstr "ଅନ୍ୟ କମ୍ପୁଟର ସହିତ ସହଭାଗ କରାଯାଇଛି"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
msgid ""
@@ -2988,6 +2982,10 @@ msgid ""
"goes\n"
"here"
msgstr ""
+"ଠିକଣା\n"
+"ବିଭାଗ\n"
+"ଯାଇଥାଏ\n"
+"ଏଠାରେ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35
msgid ""
@@ -2996,6 +2994,10 @@ msgid ""
"goes\n"
"here"
msgstr ""
+"DNS\n"
+"ବିଭାଗ\n"
+"ଯାଇଥାଏ\n"
+"ଏଠାରେ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40
msgid ""
@@ -3004,31 +3006,33 @@ msgid ""
"goes\n"
"here"
msgstr ""
+"ପଥଗୁଡ଼ିକ\n"
+"ବିଭାଗ\n"
+"ଯାଇଥାଏ\n"
+"ଏଠାରେ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44
-#, fuzzy
#| msgid "Cannot remove automatically added profile"
msgid "_Ignore automatically obtained routes"
-msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଯୋଗକରାଯାଇଥିବା ରୂପରେଖାକୁ କଢ଼ାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ମିଳିଥିବା ପଥକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ (_I)"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
msgid "ipv4"
-msgstr ""
+msgstr "ipv4"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
msgid "ipv6"
-msgstr ""
+msgstr "ipv6"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50
msgid "_Cloned MAC Address"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରତିରୂପି MAC ଠିକଣା (_C)"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
msgid "00:24:16:31:8G:7A"
-msgstr ""
+msgstr "00:24:16:31:8G:7A"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
-#, fuzzy
#| msgid "Hardware"
msgid "hardware"
msgstr "ହାର୍ଡୱେର"
@@ -3047,17 +3051,16 @@ msgstr ""
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
msgid "reset"
-msgstr ""
+msgstr "ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
msgid "Hardware"
msgstr "ହାର୍ଡୱେର"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:64
-#, fuzzy
#| msgid "Hotspot"
msgid "Wi-Fi Hotspot"
-msgstr "ହଟସ୍ପଟ"
+msgstr "Wi-Fi ହଟସ୍ପଟ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:65
msgid "_Turn On"
@@ -3065,35 +3068,31 @@ msgstr "ଅନ କରନ୍ତୁ (_T)"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:66
msgid "Wi-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "Wi-Fi"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:67
-#, fuzzy
#| msgid "Turn on or off:"
msgid "Turn Wi-Fi off"
-msgstr "ଅନ କିମ୍ବା ଅଫ କରନ୍ତୁ:"
+msgstr "Wi-Fi କୁ ଅଫ କରନ୍ତୁ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:68
-#, fuzzy
#| msgid "_Use as Hotspot..."
msgid "_Use as Hotspot…"
-msgstr "ହଟସ୍ପଟ ପରି ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)..."
+msgstr "ହଟସ୍ପଟ ପରି ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)…"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:69
-#, fuzzy
#| msgid "Connect to a Hidden Network"
msgid "_Connect to Hidden Network…"
-msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୁକ୍ତ ହୁଅନ୍ତୁ (_C)…"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:70
msgid "_History"
-msgstr ""
+msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ (_H)"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:71
-#, fuzzy
#| msgid "Switch off to connect to a wireless network"
msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
-msgstr "ବେତାର ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅଫ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "Wi-Fi ନେଟୱର୍କ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅଫ କରନ୍ତୁ"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:72
msgid "Network Name"
@@ -3399,7 +3398,7 @@ msgstr "କେବଲ ଲାଗିନାହିଁ"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275
msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr ""
+msgstr "କୌଣସି ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରାଧିକାରୀ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବଛାହୋଇନାହିଁ"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
msgid ""
@@ -3407,61 +3406,63 @@ msgid ""
"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate "
"Authority certificate?"
msgstr ""
+"ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ପ୍ରାଧିକାରୀ (CA) ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ବ୍ୟବହାର ନକରିବା ଫଳରେ ସଂଯୋଗଟି "
+"ଅସୁରକ୍ଷିତ "
+"ହୋଇପାରେ, Wi-Fi ନେଟୱର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ଅଜ୍ଞାନ କରିପାରେ। ଆପଣ ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣପତ୍ର "
+"ପ୍ରାଧିକାରୀ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ "
+"ବାଛିବା ପାଇଁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281
-#, fuzzy
#| msgid "Ignored Hosts"
msgid "Ignore"
-msgstr "ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରାଯାଇଥିବା ଆଧାରଗୁଡ଼ିକ"
+msgstr "ଆଗ୍ରହ୍ଯ କରିଦିଅନ୍ତୁ"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285
msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "CA ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବାଛନ୍ତୁ"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645
msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr ""
+msgstr "DER, PEM, କିମ୍ବା PKCS#12 ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିଗୁଡ଼ିକ (*.der, *.pem, *.p12)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648
msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
-msgstr ""
+msgstr "DER କିମ୍ବା PEM ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକ (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280
msgid "GTC"
-msgstr ""
+msgstr "GTC"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263
msgid "MSCHAPv2"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAPv2"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399
msgid "Choose a PAC file..."
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ PAC ଫାଇଲ ଚୟନ କରନ୍ତୁ..."
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
msgid "PAC files (*.pac)"
-msgstr ""
+msgstr "PAC ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ (*.pac)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "All files"
msgid "PAC _file"
-msgstr "ସମସ୍ତ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ"
+msgstr "PAC ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ (_f)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "<b>_Use authentication</b>"
msgid "_Inner authentication"
-msgstr "<b>ବୈଧିକରଣ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)</b>"
+msgstr "ଭିତର ବୈଧିକରଣ (_I)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
msgid "PAC pro_visioning"
-msgstr ""
+msgstr "PAC ସୁବିଧା (_v)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
@@ -3474,17 +3475,16 @@ msgstr " "
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
msgid "Anonymous"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଜ୍ଞାତ"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "_Authenticate"
msgid "Authenticated"
-msgstr "ବୈଧିକରଣ (_A)"
+msgstr "ବୈଧିକୃତ"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
msgid "Both"
-msgstr ""
+msgstr "ଉଭୟ"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
@@ -3498,53 +3498,49 @@ msgstr "ଚାଳକ ନାମ (_U)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "_Show password"
msgid "Sho_w password"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦେଖାନ୍ତୁ (_S)"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350
msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ଅଧିକାରୀ ପ୍ରମାଣପତ୍ର ବାଛନ୍ତୁ..."
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Version %s"
msgid "Version 0"
-msgstr "ସଂସ୍କରଣ %s"
+msgstr "ସଂସ୍କରଣ 0"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Version %s"
msgid "Version 1"
-msgstr "ସଂସ୍କରଣ %s"
+msgstr "ସଂସ୍କରଣ 1"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "_Authenticate"
msgid "C_A certificate"
-msgstr "ବୈଧିକରଣ (_A)"
+msgstr "CA ପ୍ରମାଣ ପତ୍ର (_A)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
msgid "PEAP _version"
-msgstr ""
+msgstr "PEAP ସଂସ୍କରଣ (_v)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
msgid "As_k for this password every time"
-msgstr ""
+msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ଥର ଏହି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତକୁ ପଚାରନ୍ତୁ (_k)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
-msgstr ""
+msgstr "ଅସଂଗୁପ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିଗୁଡ଼ିକ ଅସୁରକ୍ଷିତ ଅଟେ"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263
msgid ""
@@ -3554,183 +3550,178 @@ msgid ""
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
+"ବଚ୍ଛିତ ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ଦ୍ୱାରା ସୁରକ୍ଷିତ ଥିବା ପରି ଦୃଶ୍ୟମାନ "
+"ହେଉନାହିଁ।ଏହା ଆପଣଙ୍କର ସୁରକ୍ଷା "
+"ପ୍ରମାଣପତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ସଙ୍କଟରେ ପକାଇବା ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ। ଦୟାକରି ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ "
+"ସଂକେତ-ସୁରକ୍ଷିତ "
+"ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ବାଛନ୍ତୁ।\n"
+"\n"
+"(ଆପଣ ଆପମଙ୍କର ବ୍ୟକିତଗତ କିକୁ openssl ଦ୍ୱାରା ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ-ପ୍ରତିରୋଧିତ କରିପାରିବେ)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428
-#, fuzzy
#| msgid "Set your personal information"
msgid "Choose your personal certificate..."
-msgstr "ଆପଣଙ୍କ ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସୂଚନାକୁ ବିନ୍ଯାସ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ପ୍ରମାଣପତ୍ରକୁ ବାଛନ୍ତୁ..."
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440
msgid "Choose your private key..."
-msgstr ""
+msgstr "ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କିକୁ ବାଛନ୍ତୁ..."
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
msgid "I_dentity"
-msgstr ""
+msgstr "ପରିଚୟ (_d)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
msgid "_User certificate"
-msgstr ""
+msgstr "ଚାଳକ ପ୍ରମାଣପତ୍ର (_U)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
msgid "Private _key"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି (_k)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "Set a password now"
msgid "_Private key password"
-msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ କି ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ (_P)"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230
-#, fuzzy
#| msgid "WPA"
msgid "PAP"
-msgstr "WPA"
+msgstr "PAP"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247
msgid "MSCHAP"
-msgstr ""
+msgstr "MSCHAP"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
msgid "CHAP"
-msgstr ""
+msgstr "CHAP"
#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
msgid "Don't _warn me again"
-msgstr ""
+msgstr "ମୋତେ ପୁଣିଥରେ ଚେତାବନୀ ଦିଅନ୍ତୁ ନାହିଁ (_w)"
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397
msgid "TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS"
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421
msgid "FAST"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷୀପ୍ର"
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432
msgid "Tunneled TLS"
-msgstr ""
+msgstr "ଟନେଲଯୁକ୍ତ TLS"
#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443
msgid "Protected EAP (PEAP)"
-msgstr ""
+msgstr "ସୁରକ୍ଷିତ EAP (PEAP)"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "_Authenticate"
msgid "Au_thentication"
-msgstr "ବୈଧିକରଣ (_A)"
+msgstr "ବୈଧିକରଣ (_t)"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Default"
msgid "1 (Default)"
-msgstr "ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ"
+msgstr "1 (ପୂର୍ବ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ)"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "File System"
msgid "Open System"
-msgstr "ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର"
+msgstr "ଖୋଲା ତନ୍ତ୍ର"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
msgid "Shared Key"
-msgstr ""
+msgstr "ସହଭାଗୀ କି"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
msgid "_Key"
-msgstr ""
+msgstr "କି (_K)"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
msgid "Sho_w key"
-msgstr ""
+msgstr "କି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
msgid "WEP inde_x"
-msgstr ""
+msgstr "WEP ଅନୁକ୍ରମଣିକା (_x)"
#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "_Type:"
msgid "_Type"
-msgstr "ପ୍ରକାର (_T):"
+msgstr "ପ୍ରକାର (_T)"
#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage.
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39
-#, fuzzy
#| msgid "Magnification:"
msgctxt "notifications"
msgid "Notifications"
-msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧନ:"
+msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକ"
#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41
-#, fuzzy
#| msgid "Sound Effects"
msgctxt "notifications"
msgid "Sound Alerts"
-msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକ"
+msgstr "ଧ୍ବନୀ ସତର୍କ ସୂଚନା"
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42
msgctxt "notifications"
msgid "Show Popup Banners"
-msgstr ""
+msgstr "ପପ୍‌ଅପ୍‌ ବ୍ୟାନେର ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44
-#, fuzzy
#| msgid "_Show monitors in panel"
msgctxt "notifications"
msgid "Show Details in Banners"
-msgstr "ପଟ୍ଟିକାରେ ପ୍ରଦର୍ଶନଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_S)"
+msgstr "ବ୍ୟାନେରଗୁଡ଼ିକରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45
-#, fuzzy
#| msgid "Lock screen"
msgctxt "notifications"
msgid "View in Lock Screen"
-msgstr "ପରଦାକୁ ତାଲା ଦେଇ ରଖନ୍ତୁ"
+msgstr "ତାଲା ଲାଗିଥିବା ପରଦାରେ ଦେଖନ୍ତୁ"
#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46
msgctxt "notifications"
msgid "Show Details in Lock Screen"
-msgstr ""
+msgstr "ତାଲା ପରଦାରେ ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1637 ../panels/power/cc-power-panel.c:1644
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
msgid "On"
-msgstr "ରେ"
+msgstr "ଅନ"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 ../panels/power/cc-power-panel.c:1642
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:78
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:145
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଫ"
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Magnification:"
msgid "Notifications"
-msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧନ:"
+msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକ"
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
@@ -3739,25 +3730,23 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତିଗୁଡ଼ିକ;ବ୍ୟାନେର;ସନ୍ଦେଶ;ଟ୍ରେ;ପପଅପ୍‌;"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
msgid "Show Pop Up Banners"
-msgstr ""
+msgstr "ପପଅପ୍‌ ବ୍ୟାନେରଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Lock screen"
msgid "Show in Lock Screen"
-msgstr "ପରଦାକୁ ତାଲା ଦେଇ ରଖନ୍ତୁ"
+msgstr "ତାଲା ପରଦାରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:190
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1010
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480
-#, fuzzy
#| msgid "Other..."
msgid "Other"
-msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ୟ..."
+msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
@@ -3766,20 +3755,18 @@ msgid "Add Account"
msgstr "ଖାତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
-#, fuzzy
#| msgid "_Mail"
msgid "Mail"
-msgstr "ମେଲ (_M)"
+msgstr "ମେଲ"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
-#, fuzzy
#| msgid "_Contrast:"
msgid "Contacts"
-msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା (_C):"
+msgstr "ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକ"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
msgid "Resources"
-msgstr ""
+msgstr "ଉତ୍ସଗୁଡ଼ିକ"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:358
msgid "Error logging into the account"
@@ -3787,17 +3774,16 @@ msgstr "ଖାତାରେ ଲଗଇନ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:430
msgid "Credentials have expired."
-msgstr ""
+msgstr "ଅଧିକାର ସମାପ୍ତ ହୋଇଛି।"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:434
-#, fuzzy
#| msgid "Enable this account"
msgid "Sign in to enable this account."
-msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଏହି ଖାତାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିବା ପାଇଁ ସାଇନ୍‌ ଇନ୍‌ କରନ୍ତୁ।"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:439
msgid "_Sign In"
-msgstr ""
+msgstr "ସାଇନ୍‌ ଇନ୍‌ (_S)"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:680
msgid "Error creating account"
@@ -3892,30 +3878,29 @@ msgstr[1] "ମିନିଟ"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Charging - %s until fully charged"
msgid "%s until fully charged"
-msgstr "ଚାର୍ଜ ହେଉଛି - %s ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଚାର୍ଜ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ"
+msgstr "%s ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଚାର୍ଜ ହେବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:238
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Caution low UPS, %s remaining"
msgid "Caution: %s remaining"
-msgstr "ବିପଦ UPS କମ ଅଛି, %s ବଳିଅଛି"
+msgstr "ବିପଦ: %s ବଳିଅଛି"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:243
#, c-format
msgid "%s remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%s ବଳିଅଛି"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:248 ../panels/power/cc-power-panel.c:276
-#, fuzzy
#| msgid "Full Screen"
msgid "Fully charged"
-msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା"
+msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଚାର୍ଜ ହୋଇଛି"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280
@@ -3929,25 +3914,24 @@ msgstr "ଚାର୍ଜ ହେଉଛି"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272
-#, fuzzy
#| msgid "Charging"
msgid "Discharging"
-msgstr "ଚାର୍ଜ ହେଉଛି"
+msgstr "ଚାର୍ଜ କମୁଅଛି"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:324
#, c-format
msgid "Estimated battery capacity: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ କ୍ଷମତା ମାପୁଅଛି: %s"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:404
msgctxt "Battery name"
msgid "Main"
-msgstr ""
+msgstr "ମୂଖ୍ଯ"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:406
msgctxt "Battery name"
msgid "Extra"
-msgstr ""
+msgstr "ବଳକା"
#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493
@@ -4021,11 +4005,10 @@ msgstr "ଉତ୍ତମ"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:557
-#, fuzzy
#| msgid "Full Screen"
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
-msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା"
+msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବରେ ଚାର୍ଜ ହୋଇଛି"
#. TRANSLATORS: primary battery
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
@@ -4034,24 +4017,22 @@ msgid "Empty"
msgstr "ଖାଲି"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:732
-#, fuzzy
#| msgid "Battery"
msgid "Batteries"
msgstr "ବ୍ଯାଟେରୀ"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1074
msgid "When _idle"
-msgstr ""
+msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ଥିବା ସମୟରେ (_i)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1401
msgid "Power Saving"
-msgstr ""
+msgstr "ଶକ୍ତି ସଂରକ୍ଷଣ"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1430
-#, fuzzy
#| msgid "Brightness"
msgid "_Screen Brightness"
-msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା"
+msgstr "ପରଦା ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା (_S)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1458
#, fuzzy
@@ -4060,32 +4041,28 @@ msgid "_Dim Screen when Inactive"
msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ସମୟ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ରହିଲେ ପରଦାକୁ ଅଫ କରନ୍ତୁ (_T):"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1481
-#, fuzzy
#| msgid "Full Screen"
msgid "_Blank Screen"
-msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା"
+msgstr "ଖାଲି ପରଦା (_B)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1516
msgid "_Wi-Fi"
-msgstr ""
+msgstr "Wi-Fi (_W)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1544
-#, fuzzy
#| msgid "Mobile broadband"
msgid "_Mobile Broadband"
-msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ"
+msgstr "ମୋବାଇଲ ବ୍ରୋଡ଼ବ୍ୟାଣ୍ଡ (_M)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1582
-#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth"
msgid "_Bluetooth"
-msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ"
+msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ (_B)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1633
-#, fuzzy
#| msgid "On battery power"
msgid "When on battery power"
-msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଛି"
+msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଥିବା ସମୟରେ"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1635
msgid "When plugged in"
@@ -4093,26 +4070,23 @@ msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ହୋଇଥିବା ସମୟରେ"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1762
msgid "Suspend & Power Off"
-msgstr ""
+msgstr "ନିଲମ୍ବିତ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1793
-#, fuzzy
#| msgctxt "proxy method"
#| msgid "Automatic"
msgid "_Automatic Suspend"
-msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
+msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ନିଲମ୍ବନ (_A)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1815
-#, fuzzy
#| msgid "When power is _critically low"
msgid "When Battery Power is _Critical"
-msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ଶକ୍ତି ଅତି କମ ଥିବା ସମୟରେ (_c)"
+msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ଶକ୍ତି ଅତି କମ ଥିବା ସମୟରେ (_C)"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1848
-#, fuzzy
#| msgid "Power off"
msgid "Power Off"
-msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ଶକ୍ତି ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ପ୍ରବାହ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1990
msgid "Devices"
@@ -4125,14 +4099,16 @@ msgstr "ଶକ୍ତି"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "View your battery status and change power saving settings"
msgstr ""
+"ଆପଣଙ୍କର ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତି ଦେଖନ୍ତୁ ଏବଂ ଶକ୍ତି ସଂରକ୍ଷଣ ସଂରଚନାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
-msgstr "ଶକ୍ତି;ସୁପ୍ତ;ନିଲମ୍ବିତ;ନିଷ୍କ୍ରିୟ;ବ୍ୟାଟେରୀ;"
+msgstr ""
+"ଶକ୍ତି;ସୁପ୍ତ;ନିଲମ୍ବିତ;ହାଇବରନେଟ;ବ୍ୟାଟେରୀ;ଉଜ୍ଜ୍ୱଳତା;ଡ଼ିମ;ଖାଲି;ମନିଟର;DPMS;ନିଷ୍କ୍ରି"
+"ୟ;"
#: ../panels/power/power.ui.h:1
msgid "Hibernate"
@@ -4143,38 +4119,33 @@ msgid "Power off"
msgstr "ବିଦ୍ୟୁତ ଶକ୍ତି ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
#: ../panels/power/power.ui.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "5 minutes"
msgid "45 minutes"
-msgstr "5 ମିନିଟ"
+msgstr "45 ମିନିଟ"
#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8
msgid "1 hour"
msgstr "1 ଘଣ୍ଟା"
#: ../panels/power/power.ui.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "10 minutes"
msgid "80 minutes"
-msgstr "10 ମିନିଟ"
+msgstr "80 ମିନିଟ"
#: ../panels/power/power.ui.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "10 minutes"
msgid "90 minutes"
-msgstr "10 ମିନିଟ"
+msgstr "90 ମିନିଟ"
#: ../panels/power/power.ui.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "10 minutes"
msgid "100 minutes"
-msgstr "10 ମିନିଟ"
+msgstr "100 ମିନିଟ"
#: ../panels/power/power.ui.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "1 hour"
msgid "2 hours"
-msgstr "1 ଘଣ୍ଟା"
+msgstr "2 ଘଣ୍ଟା"
#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3
msgid "1 minute"
@@ -4189,80 +4160,69 @@ msgid "3 minutes"
msgstr "3 ମିନିଟଗୁଡିକ"
#: ../panels/power/power.ui.h:14
-#, fuzzy
#| msgid "5 minutes"
msgid "4 minutes"
-msgstr "5 ମିନିଟ"
+msgstr "4 ମିନିଟ"
#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6
msgid "5 minutes"
msgstr "5 ମିନିଟ"
#: ../panels/power/power.ui.h:16
-#, fuzzy
#| msgid "5 minutes"
msgid "8 minutes"
-msgstr "5 ମିନିଟ"
+msgstr "8 ମିନିଟ"
#: ../panels/power/power.ui.h:17
msgid "10 minutes"
msgstr "10 ମିନିଟ"
#: ../panels/power/power.ui.h:18
-#, fuzzy
#| msgid "2 minutes"
msgid "12 minutes"
-msgstr "2 ମିନିଟଗୁଡିକ"
+msgstr "12 ମିନିଟ"
#: ../panels/power/power.ui.h:20
-#, fuzzy
#| msgctxt "proxy method"
#| msgid "Automatic"
msgid "Automatic Suspend"
-msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ"
+msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତ ନିଲମ୍ବନ"
#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/privacy/privacy.ui.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "Close"
msgid "_Close"
-msgstr "ବନ୍ଦକରନ୍ତୁ"
+msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"
#: ../panels/power/power.ui.h:22
-#, fuzzy
#| msgid "When plugged in"
msgid "_Plugged In"
-msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ହୋଇଥିବା ସମୟରେ"
+msgstr "ପ୍ଲଗଇନ ହୋଇଛି (_P)"
#: ../panels/power/power.ui.h:23
-#, fuzzy
#| msgid "On battery power"
msgid "On _Battery Power"
-msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଛି"
+msgstr "ବ୍ୟାଟେରୀ ଶକ୍ତିରେ ଚାଲୁଛି (_B)"
#: ../panels/power/power.ui.h:24
-#, fuzzy
#| msgid "_Delay:"
msgid "Delay"
-msgstr "_ବିଳମ୍ବ:"
+msgstr "ବିଳମ୍ବ"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "_Authenticate"
msgid "Authenticate"
-msgstr "ବୈଧିକରଣ (_A)"
+msgstr "ବୈଧିକୃତ"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21
-#, fuzzy
#| msgid "_Password"
msgid "Password"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ (_P)"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ"
#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "Authentication required"
msgid "Authentication Required"
-msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
+msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ୟକ"
#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
@@ -4366,7 +4326,7 @@ msgstr "ପ୍ରସ୍ତୁତ"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
-msgstr ""
+msgstr "କାର୍ଯ୍ଯଗୁଡ଼ିକୁ ଗ୍ରହଣ କରିନଥାଏ"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802
@@ -4430,22 +4390,19 @@ msgid "No suitable driver found"
msgstr "କୌଣସି ଉପଯୁକ୍ତ ଡ୍ରାଇଭର ମିଳିଲା ନାହିଁ"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2323
-#, fuzzy
#| msgid "Searching for preferred drivers..."
msgid "Searching for preferred drivers…"
-msgstr "ପସନ୍ଦ ଯୋଗ୍ୟ ଡ୍ରାଇଭର ଖୋଜୁଅଛି ..."
+msgstr "ପସନ୍ଦ ଯୋଗ୍ୟ ଡ୍ରାଇଭର ଖୋଜୁଅଛି …"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2338
-#, fuzzy
#| msgid "Select from database..."
msgid "Select from database…"
-msgstr "ତଥ୍ୟାଧାରରୁ ବାଛନ୍ତୁ ..."
+msgstr "ତଥ୍ୟାଧାରରୁ ବାଛନ୍ତୁ …"
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2347
-#, fuzzy
#| msgid "Provide PPD File..."
msgid "Provide PPD File…"
-msgstr "PPD ଫାଇଲ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ ..."
+msgstr "PPD ଫାଇଲ ପ୍ରଦାନ କରନ୍ତୁ…"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2498
@@ -4509,10 +4466,9 @@ msgid "Search for network printers or filter result"
msgstr "ନେଟୱର୍କ ମୁଦ୍ରଣୀ କିମ୍ବା ଛାଣକ ଫଳାଫଳ ଖୋଜନ୍ତୁ"
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Loading options..."
msgid "Loading options…"
-msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି ..."
+msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡିକୁ ଧାରଣ କରୁଅଛି …"
#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
msgid "Select Printer Driver"
@@ -4752,10 +4708,9 @@ msgstr "କୌଣସି ପ୍ରାକ-ମୁଦ୍ରଣୀ ନାହିଁ"
#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233
-#, fuzzy
#| msgid "Manufacturer:"
msgid "Manufacturer"
-msgstr "ନିର୍ମାତା:"
+msgstr "ନିର୍ମାତା"
#. Translators: Name of column showing printer drivers
#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
@@ -4798,7 +4753,7 @@ msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ"
#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
msgid "Show _Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_J)"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
msgid "Model"
@@ -4809,10 +4764,9 @@ msgid "label"
msgstr "ନାମପଟି"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-#, fuzzy
#| msgid "Setting new driver..."
msgid "Setting new driver…"
-msgstr "ନୂତନ ଡ୍ରାଇଭର ସେଟ କରୁଅଛି ..."
+msgstr "ନୂତନ ଡ୍ରାଇଭର ସେଟ କରୁଅଛି …"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
msgid "page 3"
@@ -4844,37 +4798,34 @@ msgstr ""
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "ଲୁକ୍କାଇତ"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:105
-#, fuzzy
#| msgid "Visibility"
msgid "Visible"
-msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତା"
+msgstr "ଦୃଶ୍ଯମାନ"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:271 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31
-#, fuzzy
#| msgid "Screenshots"
msgid "Screen Lock"
-msgstr "ପରଦା ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକ"
+msgstr "ପରଦା ତାଲା"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:338 ../panels/privacy/privacy.ui.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "Visibility"
msgid "Name & Visibility"
-msgstr "ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତା"
+msgstr "ନାମ ଏବଂ ଦ୍ରୁଶ୍ଯମାନ୍ଯତା"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26
msgid "Usage & History"
-msgstr ""
+msgstr "ବ୍ୟବହାର ବିଧି ଏବଂ ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯ"
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:576 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
-msgstr ""
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ଏବଂଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଷ୍କାର କରନ୍ତୁ"
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "ଗୋପନୀୟତା"
#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
@@ -4888,7 +4839,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Screen turns off"
msgid "Screen Turns Off"
msgstr "ପରଦା ଅଫ ହୋଇଛି"
@@ -4903,63 +4853,61 @@ msgstr ""
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12
msgid "Display _full name in top bar"
-msgstr ""
+msgstr "ଉପର ପଟିରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନାମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_f)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13
msgid "Display full name in _lock screen"
-msgstr ""
+msgstr "ତାଲା ଲାଗିଥିବା ପରଦାରେ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ନାମ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_l)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14
-#, fuzzy
#| msgid "Switch Modes"
msgid "_Stealth Mode"
-msgstr "ବଦଳାଇବା ଧାରା"
+msgstr "ବଦଳାଇବା ଧାରା (_S)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15
msgid "Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "ଯଥାଶୀଘ୍ର"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16
msgid "1 day"
-msgstr ""
+msgstr "1 ଦିନ"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17
msgid "2 days"
-msgstr ""
+msgstr "2 ଦିନ"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18
msgid "3 days"
-msgstr ""
+msgstr "3 ଦିନ"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "4 days"
-msgstr ""
+msgstr "4 ଦିନ"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20
msgid "5 days"
-msgstr ""
+msgstr "5 ଦିନ"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21
msgid "6 days"
-msgstr ""
+msgstr "6 ଦିନ"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22
msgid "7 days"
-msgstr ""
+msgstr "7 ଦିନ"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23
msgid "14 days"
-msgstr ""
+msgstr "14 ଦିନ"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
msgid "30 days"
-msgstr ""
+msgstr "30 ଦିନ"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25
-#, fuzzy
#| msgid "never"
msgid "Forever"
-msgstr "କଦାପି ନୁହଁ"
+msgstr "ସବୁଦିନ ପାଇଁ"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27
msgid ""
@@ -4969,47 +4917,43 @@ msgstr ""
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28
msgid "Cl_ear Recent History"
-msgstr ""
+msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟକୁ ସଫା କରନ୍ତୁ (_e)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "_Recently Used"
-msgstr ""
+msgstr "ନିକଟରେ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥିବା (_R)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30
msgid "Retain _History"
-msgstr ""
+msgstr "ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ ରଖନ୍ତୁ (_H)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:32
msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away."
msgstr ""
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:33
-#, fuzzy
#| msgid "A_utomatic Login"
msgid "Automatic Screen _Lock"
-msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଲଗଇନ (_u)"
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ପରଦା ତାଲା (_L)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
-#, fuzzy
#| msgid "_Lock screen after:"
msgid "Lock Screen _After Blank For"
-msgstr "ପ୍ରଦତ୍ତ ସମୟ ପରେ ପରଦାକୁ ତାଲା ପକାନ୍ତୁ (_L):"
+msgstr "ଏତିକି ସମୟ ଖାଲି ରହିବା ପରେ ପରଦାକୁ ତାଲା ପକାନ୍ତୁ (_A)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
-#, fuzzy
#| msgid "Show _notifications when locked"
msgid "Show _Notifications"
-msgstr "ଅପରିବର୍ତ୍ତନୀୟ ଥିବା ସମୟରେ ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_n)"
+msgstr "ବିଜ୍ଞପ୍ତି ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_N)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
msgid "_Empty Trash"
-msgstr ""
+msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_E)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:38
-#, fuzzy
#| msgid "_Keep Files"
msgid "_Purge Temporary Files"
-msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ରଖନ୍ତୁ (_K)"
+msgstr "ଫାଇଲଗୁଡିକୁ ରଖନ୍ତୁ (_P)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39
msgid ""
@@ -5019,41 +4963,37 @@ msgstr ""
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40
msgid "Automatically Empty _Trash"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_T)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
msgid "Automatically Purge Temporary _Files"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅସ୍ଥାୟୀ ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକୁ ଖାଲି କରନ୍ତୁ (_F)"
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
msgid "Purge _After"
-msgstr ""
+msgstr "ଏହା ପରେ ପରିଷ୍କାର କରନ୍ତୁ (_A)"
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
-#, fuzzy
#| msgid "Imperial"
msgctxt "measurement format"
msgid "Imperial"
msgstr "ଇମ୍ପେରୀୟାଲ"
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:124
-#, fuzzy
#| msgid "Metric"
msgctxt "measurement format"
msgid "Metric"
msgstr "ମେଟ୍ରିକ"
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268
-#, fuzzy
#| msgid "Use previous font"
msgid "No regions found"
-msgstr "ପୂର୍ବ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ"
+msgstr "କୌଣସି ସ୍ଥାନ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179
-#, fuzzy
#| msgid "Move Input Source Down"
msgid "No input sources found"
-msgstr "ନିବେଶ ଉତ୍ସକୁ ତଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାନ୍ତୁ"
+msgstr "କୌଣସି ନିବେଶ ଉତ୍ସ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:229
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
@@ -5061,18 +5001,17 @@ msgstr ""
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:230
msgid "Restart Now"
-msgstr ""
+msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ପୁନଃଚାଳନ କରନ୍ତୁ"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:440
-#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "Language"
msgid "None"
-msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
+msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:940
msgid "Sorry"
-msgstr ""
+msgstr "କ୍ଷମା କରନ୍ତୁ"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:942
msgid "Input methods can't be used on the login screen"
@@ -5085,10 +5024,9 @@ msgid "No input source selected"
msgstr "କୌଣସି ମୁଦ୍ରଣୀ ଚିହ୍ନା ହୋଇନାହିଁ।"
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1548
-#, fuzzy
#| msgid "Lock screen"
msgid "Login Screen"
-msgstr "ପରଦାକୁ ତାଲା ଦେଇ ରଖନ୍ତୁ"
+msgstr "ଲଗଇନ୍‌ ପରଦା"
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3
msgid "Formats"
@@ -5115,10 +5053,9 @@ msgid "Measurement"
msgstr "ମାପ"
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "Paper Type"
msgid "Paper"
-msgstr "କାଗଜର ପ୍ରକାର"
+msgstr "କାଗଜ"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Region & Language"
@@ -5131,22 +5068,19 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Language;Layout;Keyboard;"
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
-msgstr "ଭାଷା;ବିନ୍ୟାସ;କିବୋର୍ଡ;"
+msgstr "ଭାଷା;ବିନ୍ୟାସ;କିବୋର୍ଡ;ନିବେଶ;"
#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Add Input Source"
msgid "Add an Input Source"
msgstr "ନିବେଶ ଉତ୍ସ ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Input Source Settings"
msgid "Input Source Options"
-msgstr "ନିବେଶ ଉତ୍ସ ବିନ୍ୟାସ"
+msgstr "ଉତ୍ସ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକୁ ନିବେଶ କରନ୍ତୁ"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:2
#, fuzzy
@@ -5161,20 +5095,18 @@ msgid "Allow _different sources for each window"
msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ୱିଣ୍ଡୋଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବିଭିନ୍ନ ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Keyboard Settings"
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "କିବୋର୍ଡ ବିନ୍ୟାସଗୁଡ଼ିକ"
+msgstr "କିବୋର୍ଡ ସର୍ଟକଟଗୁଡିକ"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:5
msgid "Switch to previous source"
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଉତ୍ସକୁ ବଦଳ କର"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
msgid "Super+Shift+Space"
-msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgstr "Super+Shift+Space"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:7
msgid "Switch to next source"
@@ -5182,25 +5114,24 @@ msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉତ୍ସକୁ ବଦଳ କର"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:8
msgid "Super+Space"
-msgstr ""
+msgstr "Super+Space"
#: ../panels/region/input-options.ui.h:9
msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings"
msgstr ""
#: ../panels/region/input-options.ui.h:10
-#, fuzzy
#| msgid "Switch to next source"
msgid "Alternative switch to next source"
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉତ୍ସକୁ ବଦଳ କର"
+msgstr "ବୈକଳ୍ପିକ ଭାବରେ ପରବର୍ତ୍ତୀ ଉତ୍ସକୁ ବଦଳ କର"
#: ../panels/region/region.ui.h:2
msgid "English (United Kingdom)"
-msgstr ""
+msgstr "ଇରାଜୀ (ଯୁକ୍ତ ରାଜ୍ୟ)"
#: ../panels/region/region.ui.h:4
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "ଯୁକ୍ତ ରାଜ୍ଯ"
#: ../panels/region/region.ui.h:6
msgid "Options"
@@ -5216,23 +5147,21 @@ msgstr "ମୂଳସ୍ଥାନ"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476
msgid "Places"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ଥାନଗୁଡିକ"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "ପୃଷ୍ଟାସଂକେତଗୁଡିକ"
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:676
-#, fuzzy
#| msgid "_Delete Location"
msgid "Select Location"
-msgstr "ସ୍ଥାନ ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ (_D)"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ସ୍ଥାନ ମନୋନୀତ କରନ୍ତୁ"
#: ../panels/search/cc-search-panel.c:193
-#, fuzzy
#| msgid "Applications"
msgid "No applications found"
-msgstr "ପ୍ରୟୋଗ"
+msgstr "କୌଣସି ପ୍ରୟୋଗ ମିଳିଲା ନାହିଁ"
#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Search"
@@ -5249,10 +5178,9 @@ msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
msgstr ""
#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Location"
msgid "Search Locations"
-msgstr "ସ୍ଥାନ"
+msgstr "ସ୍ଥାନ ସନ୍ଧାନ କରନ୍ତୁ"
#: ../panels/search/search.ui.h:1
msgid "Move Up"
@@ -5263,38 +5191,34 @@ msgid "Move Down"
msgstr "ତଳକୁ ଘୁଞ୍ଚାଅ"
#: ../panels/search/search.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Mouse Preferences"
msgid "Preferences"
-msgstr "ମାଉସ ପସନ୍ଦ"
+msgstr "ପସନ୍ଦ"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:259
-#, fuzzy
#| msgid "On"
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
-msgstr "ରେ"
+msgstr "ଅନ"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:261
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "ଅଫ"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
-#, fuzzy
#| msgid "Choose a Layout"
msgid "Choose a Folder"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ବିରଚନା ବାଛ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଫୋଲଡର ଖୋଲନ୍ତୁ"
#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:585
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "ନକଲ କରନ୍ତୁ"
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Hearing"
msgid "Sharing"
-msgstr "ଶୁଣୁଅଛି"
+msgstr "ସହଭାଗ"
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control what you want to share with others"
@@ -5308,10 +5232,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Enable h_orizontal scrolling"
msgid "Enable or disable remote login"
-msgstr "ଭୂ-ସମାନ୍ତରାଳ ସ୍କ୍ରଲିଙ୍ଗକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_o)"
+msgstr "ସୁଦୂର ଲଗଇନ୍‌କୁ ସକ୍ରିୟ ଅଥବା ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2
#, fuzzy
@@ -5320,10 +5243,9 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth Settings"
msgid "Bluetooth Sharing"
-msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ସଂରଚନା"
+msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ସହଭାଗ"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
msgid ""
@@ -5348,20 +5270,18 @@ msgid "Only share with Trusted Devices"
msgstr ""
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
-#, fuzzy
#| msgid "Computer"
msgid "Computer Name"
-msgstr "କମ୍ପୁଟର"
+msgstr "କମ୍ପୁଟର ନାମ"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr ""
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "Media player"
msgid "Media Sharing"
-msgstr "ମେଡ଼ିଆ ଚାଲକ"
+msgstr "ମେଡ଼ିଆ ସହଭାଗ"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10
msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network."
@@ -5372,32 +5292,28 @@ msgid "Share Media On This Network"
msgstr ""
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
-#, fuzzy
#| msgid "Pictures Folder"
msgid "Shared Folders"
-msgstr "ଛବି ଫୋଲଡର"
+msgstr "ସହଭାଗୀ ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକ"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
msgid "column"
-msgstr ""
+msgstr "ସ୍ତମ୍ଭ"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14
-#, fuzzy
#| msgid "Add profile"
msgid "Add Folder"
-msgstr "ରୂପରେଖା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଫୋଲଡର ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15
-#, fuzzy
#| msgid "Remove User"
msgid "Remove Folder"
-msgstr "ଚାଳକକୁ କାଢି ଦିଅନ୍ତୁ"
+msgstr "ଫୋଲଡ଼ରକୁ କାଢ଼ିବେ କି"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16
-#, fuzzy
#| msgid "Personal digital assistant"
msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଡିଜିଟାଲ ସହାୟତା"
+msgstr "ବ୍ୟକ୍ତିଗତ ଫାଇଲ ସହଭାଗ"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18
#, no-c-format
@@ -5417,10 +5333,9 @@ msgid "Require Password"
msgstr "ଶ୍ରେଣୀ ପ୍ରବେଶ ସଂଙ୍କେତ"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22
-#, fuzzy
#| msgid "Remove Region"
msgid "Remote Login"
-msgstr "ଅଞ୍ଚଳ ହଟାନ୍ତୁ"
+msgstr "ସୁଦୂର ଲଗଇନ"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24
#, no-c-format
@@ -5430,10 +5345,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26
-#, fuzzy
#| msgid "Screen part:"
msgid "Screen Sharing"
-msgstr "ପରଦା ଅଂଶ:"
+msgstr "ପରଦା ସହଭାଗ"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28
#, no-c-format
@@ -5443,28 +5357,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29
-#, fuzzy
#| msgid "Remove Device"
msgid "Remote View"
-msgstr " ଉପକରଣକୁ କାଢ଼ନ୍ତୁ"
+msgstr "ସୁଦୂର ଦୃଶ୍ୟ"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30
-#, fuzzy
#| msgid "Volume Control"
msgid "Remote Control"
-msgstr "ଭଲ୍ୟୁମ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ"
+msgstr "ସୁଦୂର ନିୟନ୍ତ୍ରଣ"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31
-#, fuzzy
#| msgid "Connection"
msgid "Approve All Connections"
-msgstr "ସଂଯୋଗ"
+msgstr "ସମସ୍ତ ସଂଯୋଗକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ"
#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32
-#, fuzzy
#| msgid "_Show password"
msgid "Show Password"
-msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦେଖାନ୍ତୁ (_S)"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଦେଖାନ୍ତୁ"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
@@ -5894,18 +5804,16 @@ msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "ଗ୍ରହଣ କରିବାରେ ବିଳମ୍ବ (_c):"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
-#, fuzzy
#| msgid "Short"
msgctxt "universal access, delay"
msgid "Short"
-msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ"
+msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "କିଗୁଡ଼ିକର ଲେଖିବାରେ ବିଲମ୍ବକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
-#, fuzzy
#| msgid "Long"
msgctxt "universal access, delay"
msgid "Long"
@@ -5952,10 +5860,9 @@ msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "ଯଦି କି କୁ ପ୍ରତ୍ଯାଖାନ କରାଗଲେ ମିଟିମିଟି କରିବ (_r)"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
-#, fuzzy
#| msgid "Keyboard"
msgid "Enable by Keyboard"
-msgstr "କି-ବୋର୍ଡ"
+msgstr "କି ବୋର୍ଡ ଦ୍ୱାରା ସକ୍ରିୟ ହୋଇଛି"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
#, fuzzy
@@ -6010,14 +5917,12 @@ msgid "Motion _threshold:"
msgstr "ବିକଳ୍ପ ଦ୍ୱାର (_M):"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-#, fuzzy
#| msgid "Small"
msgctxt "universal access, threshold"
msgid "Small"
msgstr "ଛୋଟ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
-#, fuzzy
#| msgid "Large"
msgctxt "universal access, threshold"
msgid "Large"
@@ -6032,35 +5937,30 @@ msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "ଇଙ୍ଗିତ କରିବା ଏବଂ କ୍ଲିକ କରିବା"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
-#, fuzzy
#| msgid "Short"
msgctxt "Distance"
msgid "Short"
-msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ"
+msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
-#, fuzzy
#| msgid "1/4 Screen"
msgctxt "Distance"
msgid "¼ Screen"
-msgstr "1/4 ପରଦା"
+msgstr "¼ ପରଦା"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
-#, fuzzy
#| msgid "1/4 Screen"
msgctxt "Distance"
msgid "½ Screen"
-msgstr "1/4 ପରଦା"
+msgstr "1/2 ପରଦା"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
-#, fuzzy
#| msgid "1/4 Screen"
msgctxt "Distance"
msgid "¾ Screen"
-msgstr "1/4 ପରଦା"
+msgstr "¾ ପରଦା"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
-#, fuzzy
#| msgid "Long"
msgctxt "Distance"
msgid "Long"
@@ -6127,24 +6027,21 @@ msgid "Magnifier Position:"
msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକ ଅବସ୍ଥାନ:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
-#, fuzzy
#| msgid "Magnifier Position:"
msgid "Magnifier"
-msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକ ଅବସ୍ଥାନ:"
+msgstr "ଆବର୍ଦ୍ଧକ"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
msgid "Thickness:"
msgstr "ମୋଟେଇ:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
-#, fuzzy
#| msgid "Thin"
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thin"
msgstr "ପତଳା"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
-#, fuzzy
#| msgid "Thick"
msgctxt "universal access, thickness"
msgid "Thick"
@@ -6167,72 +6064,63 @@ msgid "Overlaps mouse cursor"
msgstr "ମାଉସ ସୂଚକକୁ ଆବୃତ କରିଥାଏ"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
-#, fuzzy
#| msgid "Crosshairs:"
msgid "Crosshairs"
-msgstr "କ୍ରସହେୟର:"
+msgstr "କ୍ରସହେୟର"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
msgid "White on black:"
-msgstr ""
+msgstr "କଳାରେ ଧଳା:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
-#, fuzzy
#| msgid "Brightness"
msgid "Brightness:"
-msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା"
+msgstr "ଉଜ୍ଜ୍ବଳତା:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
-#, fuzzy
#| msgid "_Contrast:"
msgid "Contrast:"
-msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା (_C):"
+msgstr "ସ୍ପଷ୍ଟତା:"
#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale)
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
-#, fuzzy
#| msgid "Color"
msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Color"
msgstr "ରଙ୍ଗ"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
-#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "universal access, color"
msgid "None"
-msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
+msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
msgctxt "universal access, color"
msgid "Full"
-msgstr ""
+msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
-#, fuzzy
#| msgid "Low"
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "Low"
-msgstr "ଧୀର"
+msgstr "ନିମ୍ନ"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33
-#, fuzzy
#| msgid "High"
msgctxt "universal access, brightness"
msgid "High"
-msgstr "ବ୍ରୁହତ"
+msgstr "ଉଚ୍ଚ"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
-#, fuzzy
#| msgid "Sound Effects"
msgid "Color Effects:"
-msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକ"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକ:"
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
-#, fuzzy
#| msgid "Sound Effects"
msgid "Color Effects"
-msgstr "ଧ୍ୱନି ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକ"
+msgstr "ରଙ୍ଗ ପ୍ରଭାବଗୁଡ଼ିକ"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
@@ -6249,22 +6137,19 @@ msgid "Administrator"
msgstr "ପ୍ରଶାସକ"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Add Account"
msgid "Add account"
msgstr "ଖାତା ଯୋଗ କରନ୍ତୁ"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "My Account"
msgid "_Local Account"
-msgstr "ମୋର ଖାତା"
+msgstr "ସ୍ଥାନିୟ ଖାତା (_L)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "_Fingerprint Login"
msgid "_Enterprise Login"
-msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ ଲଗଇନ (_F)"
+msgstr "ଆନୁଷ୍ଠାନିକ ଲଗଇନ (_E)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
msgid "_Full name"
@@ -6272,18 +6157,17 @@ msgstr "ପୂରା ନାମ (_F)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
#| msgid "Account Type:"
msgid "Account _Type"
-msgstr "ଖାତା ପ୍ରକାର:"
+msgstr "ଖାତା ପ୍ରକାର (_T)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
msgid "_Domain"
-msgstr ""
+msgstr "ଡମେନ (_D)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
msgid "_Login Name"
-msgstr ""
+msgstr "ଲଗଇନ ନାମ (_L)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
@@ -6291,14 +6175,13 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
msgid "C_ontinue"
-msgstr ""
+msgstr "ଆଗକୁ ବଢନ୍ତୁ (_o)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
-#, fuzzy
#| msgctxt "Account type"
#| msgid "Administrator"
msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "ପ୍ରଶାସକ"
+msgstr "ଡମେନ ପ୍ରଶାସକ ଲଗଇନ"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
msgid ""
@@ -6308,18 +6191,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
-#, fuzzy
#| msgctxt "Account type"
#| msgid "Administrator"
msgid "Administrator _Name"
-msgstr "ପ୍ରଶାସକ"
+msgstr "ପ୍ରଶାସକ ନାମ (_N)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
-#, fuzzy
#| msgctxt "Account type"
#| msgid "Administrator"
msgid "Administrator Password"
-msgstr "ପ୍ରଶାସକ"
+msgstr "ପ୍ରଶାସକ ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
msgid "Left thumb"
@@ -6380,16 +6261,16 @@ msgstr ""
"ବ୍ୟବହାର କରି ଲଗଇନ କରିବାକୁ ହେବ।"
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Username"
msgid "Users"
-msgstr "ଚାଳକ ନାମ"
+msgstr "ଚାଳକ"
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Add or remove users"
msgid "Add or remove users and change your password"
-msgstr "ଚାଳକମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କିମ୍ବା ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ"
+msgstr ""
+"ଚାଳକମାନଙ୍କୁ ଯୋଗ କିମ୍ବା ଅପସାରଣ କରନ୍ତୁ ଏବଂ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ ପରିବର୍ତ୍ତନ "
+"କରନ୍ତୁ"
#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
@@ -6397,28 +6278,24 @@ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
msgstr "ଲଗଇନ;ନାମ;ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ;ଅଭତାର;ପ୍ରତୀକ;ମୁହଁ;ପ୍ରବେଶ ସଂକେତ;"
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Login Options"
msgid "Login History"
-msgstr "ଲଗଇନ ବିକଳ୍ପଗୁଡିକ"
+msgstr "ଲଗଇନ ପୁରୁଣା ତଥ୍ଯ"
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:3
-#, fuzzy
#| msgid "Previous track"
msgid "Previous Week"
-msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ରାକ"
+msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ସପ୍ତାହ"
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:4
-#, fuzzy
#| msgid "Next track"
msgid "Next Week"
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ରାକ"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସପ୍ତାହ"
#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
#| msgid "Next track"
msgid "Next week"
-msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଟ୍ରାକ"
+msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ସପ୍ତାହ"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
msgid "Set a password now"
@@ -6449,10 +6326,9 @@ msgid "_New password"
msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ (_N)"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "Set a password now"
msgid "Generate a password"
-msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
msgid "Current _password"
@@ -6541,22 +6417,19 @@ msgid "_Language"
msgstr "ଭାଷା (_L)"
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
-#, fuzzy
#| msgid "A_utomatic Login"
msgid "Last Login"
-msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଲଗଇନ (_u)"
+msgstr "ଅନ୍ତିମ ଲଗଇନ"
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "Manage online accounts"
msgid "Manage user accounts"
-msgstr "ଅନଲାଇନ ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ଖାତାଗୁଡ଼ିକୁ ପରିଚାଳନା କରନ୍ତୁ"
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
-#, fuzzy
#| msgid "Authentication required"
msgid "Authentication is required to change user data"
-msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
+msgstr "ବ୍ୟବହାରକାରୀ ତଥ୍ୟ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପାଇଁ ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:597
@@ -6567,7 +6440,7 @@ msgstr "ଅତି କ୍ଷୁଦ୍ର ଅଟେ"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
msgctxt "Password strength"
msgid "Not good enough"
-msgstr ""
+msgstr "ଯଥେଷ୍ଟ ଊଲ ନାହିଁ"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:598
@@ -6644,17 +6517,15 @@ msgid "Unknown error"
msgstr "ଅଜଣା ତ୍ରୁଟି"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:182
-#, fuzzy
#| msgid "Select an account"
msgid "Failed to add account"
-msgstr "ଏକ ଖାତାକୁ ବାଛନ୍ତୁ"
+msgstr "ଖାତା ଯୋଗ କରିବାରେ ବିଫଳ"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:403
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:444
-#, fuzzy
#| msgid "Failed to create user"
msgid "Failed to register account"
-msgstr "ଚାଳକ ସୃଷ୍ଟି କରିବାରେ ବିଫଳ"
+msgstr "ଖାତା ପଞ୍ଜିକରଣ କରିବାରେ ବିଫଳ"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:577
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
@@ -6662,11 +6533,11 @@ msgstr ""
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:631
msgid "Failed to join domain"
-msgstr ""
+msgstr "ଡମେନରେ ଯୋଗ ହେବାରେ ବିଫଳ"
#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:688
msgid "Failed to log into domain"
-msgstr ""
+msgstr "ଡମେନରେ ଲଗଇନ୍‌ ହେବାରେ ବିଫଳ"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
msgid ""
@@ -6760,19 +6631,17 @@ msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନଗୁଡ଼ିକୁ ଲିପି
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88
msgid "This Week"
-msgstr ""
+msgstr "ଏହି ସପ୍ତାହ"
#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91
-#, fuzzy
#| msgid "Last used"
msgid "Last Week"
-msgstr "ଶେଷରେ ବ୍ୟବହୃତ"
+msgstr "ଗତ ସପ୍ତାହ"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:128
-#, fuzzy
#| msgid "Set a password now"
msgid "_Generate a password"
-msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ଗୋଟିଏ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ସେଟ କରନ୍ତୁ (_G)"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:181
msgid "Please choose another password."
@@ -6791,10 +6660,9 @@ msgid "You need to enter a new password"
msgstr "ଆପଣଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ଭରଣ କରିବାକୁ ହେବ"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:304
-#, fuzzy
#| msgid "The new password is too short"
msgid "The new password is not strong enough"
-msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଅତି ଛୋଟ ଅଟେ"
+msgstr "ନୂତନ ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତଟି ଯଥେଷ୍ଟ ଛୋଟ ନୁହଁ"
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:310
msgid "You need to confirm the password"
@@ -6825,16 +6693,14 @@ msgid "Disable image"
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461
-#, fuzzy
#| msgid "Take a photo..."
msgid "Take a photo…"
-msgstr "ଗୋଟିଏ ଫଟୋ ନିଅନ୍ତୁ..."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ଫଟୋ ନିଅନ୍ତୁ…"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479
-#, fuzzy
#| msgid "Browse for more pictures"
msgid "Browse for more pictures…"
-msgstr "ଅଧିକ ଛବି ପାଇଁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ"
+msgstr "ଅଧିକ ଛବିଗୁଡ଼ିକ ପାଇଁ ବ୍ରାଉଜ କରନ୍ତୁ…"
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
#, c-format
@@ -6921,7 +6787,7 @@ msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:578
msgid "Logged in"
-msgstr ""
+msgstr "ଲଗଇନ ହୋଇଛି"
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:942
msgid "Failed to contact the accounts service"
@@ -7014,10 +6880,9 @@ msgid "Mis-click detected, restarting..."
msgstr ""
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
-#, fuzzy
#| msgid "Output"
msgid "Output:"
-msgstr "ଫଳାଫଳ"
+msgstr "ଫଳାଫଳ:"
#. Keep ratio switch
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
@@ -7026,10 +6891,9 @@ msgstr ""
#. Whole-desktop checkbox
#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
-#, fuzzy
#| msgid "Map to Monitor..."
msgid "Map to single monitor"
-msgstr "ମନିଟର ସହିତ ମେଳାନ୍ତୁ..."
+msgstr "ଗୋଟିଏ ମନିଟରରେ ମେଳାନ୍ତୁ"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
#, c-format
@@ -7037,11 +6901,10 @@ msgid "%d of %d"
msgstr "%d ର %d"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:384
-#, fuzzy
#| msgid "None"
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "None"
-msgstr "କିଛି ନୁହେଁ"
+msgstr "କିଛି ନାହିଁ"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
msgctxt "Wacom action-type"
@@ -7049,26 +6912,23 @@ msgid "Send Keystroke"
msgstr ""
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
-#, fuzzy
#| msgid "Switch Modes"
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Switch Monitor"
-msgstr "ବଦଳାଇବା ଧାରା"
+msgstr "ମନିଟର ବଦଳାନ୍ତୁ"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:121
msgctxt "Wacom action-type"
msgid "Show On-Screen Help"
-msgstr ""
+msgstr "ଅନସ୍କ୍ରିନ୍‌ ସହାୟତା ଦେଖାନ୍ତୁ"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
-#, fuzzy
#| msgid "Up"
msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Up"
msgstr "ଉପର"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:621
-#, fuzzy
#| msgid "Down"
msgctxt "Wacom tablet button"
msgid "Down"
@@ -7103,7 +6963,7 @@ msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
-msgstr ""
+msgstr "ଟେବଲ;ୱାକମ;ଶୈଳୀମୟ;ଲିଭାଳି;ମାଉସ;"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
msgid "Tablet (absolute)"
@@ -7111,7 +6971,7 @@ msgstr "ଟ୍ୟାବଲେଟ (ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ)"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr ""
+msgstr "ଟଚପ୍ୟାଡ (ପାରସ୍ପରିକ)"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
msgid "Tablet Preferences"
@@ -7130,16 +6990,14 @@ msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "ବ୍ଲୁଟୁଥ ସଂରଚନା"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
-#, fuzzy
#| msgid "Map to Monitor..."
msgid "Map to Monitor…"
-msgstr "ମନିଟର ସହିତ ମେଳାନ୍ତୁ..."
+msgstr "ମନିଟର ସହିତ ମେଳାନ୍ତୁ…"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-#, fuzzy
#| msgid "Map Buttons"
msgid "Map Buttons…"
-msgstr "ବଟନଗୁଡ଼ିକୁ ମେଳାନ୍ତୁ"
+msgstr "ବଟନଗୁଡ଼ିକୁ ମେଳାନ୍ତୁ…"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11
msgid "Adjust display resolution"
@@ -7155,10 +7013,9 @@ msgstr "ବାମ-ହାତ ଆବର୍ତ୍ତନ"
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1076
-#, fuzzy
#| msgid "Left Ring Mode #%d"
msgid "Left Ring"
-msgstr "ବାମ ରିଙ୍ଗ ଧାରା #%d"
+msgstr "ବାମ ରିଙ୍ଗ"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1086
#, c-format
@@ -7167,10 +7024,9 @@ msgstr "ବାମ ରିଙ୍ଗ ଧାରା #%d"
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105
-#, fuzzy
#| msgid "Right Ring Mode #%d"
msgid "Right Ring"
-msgstr "ଡ଼ାହାଣ ରିଙ୍ଗ ଧାରା #%d"
+msgstr "ଡ଼ାହାଣ ରିଙ୍ଗ"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1115
#, c-format
@@ -7180,22 +7036,22 @@ msgstr "ଡ଼ାହାଣ ରିଙ୍ଗ ଧାରା #%d"
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1156
msgid "Left Touchstrip"
-msgstr ""
+msgstr "ବାମ ଟଚଷ୍ଟ୍ରିପ"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1166
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-msgstr ""
+msgstr "ବାମ ଟଚଷ୍ଟ୍ରିପ ଧାରା #%d"
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
msgid "Right Touchstrip"
-msgstr ""
+msgstr "ଡ଼ାହାଣ ଟଚଷ୍ଟ୍ରିପ"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1195
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-msgstr ""
+msgstr "ଡ଼ାହାଣ ଟଚଷ୍ଟ୍ରିପ ଧାରା #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220
#, c-format
@@ -7343,10 +7199,9 @@ msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr ""
#: ../shell/cc-application.c:116
-#, fuzzy
#| msgid "All Settings"
msgid "- Settings"
-msgstr "ସମସ୍ତ ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
+msgstr "- ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
#: ../shell/cc-application.c:124
#, c-format
@@ -7359,42 +7214,37 @@ msgstr ""
"କୁ ଚଲାନ୍ତୁ.\n"
#: ../shell/cc-application.c:154
-#, fuzzy
#| msgid "Available Profiles"
msgid "Available panels:"
-msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ରୂପରେଖାଗୁଡ଼ିକ"
+msgstr "ଉପଲବ୍ଧ ପ୍ୟାନେଲଗୁଡ଼ିକ:"
#: ../shell/cc-application.c:273
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "ସହାୟତା"
#: ../shell/cc-application.c:274
msgid "Quit"
-msgstr ""
+msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ"
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
#| msgid "_Settings..."
msgid "Settings"
-msgstr "ବିନ୍ଯାସ (_S)..."
+msgstr "ସେଟିଙ୍ଗଗୁଡିକ"
#. Add categories
#: ../shell/cc-window.c:857
-#, fuzzy
#| msgid "Personal Info"
msgctxt "category"
msgid "Personal"
-msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ ସୂଚନା"
+msgstr "ବ୍ଯକ୍ତିଗତ"
#: ../shell/cc-window.c:858
-#, fuzzy
#| msgid "Hardware"
msgctxt "category"
msgid "Hardware"
msgstr "ହାର୍ଡୱେର"
#: ../shell/cc-window.c:859
-#, fuzzy
#| msgid "System"
msgctxt "category"
msgid "System"