diff options
author | Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> | 2002-03-26 08:24:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Kjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org> | 2002-03-26 08:24:44 +0000 |
commit | 204149c4a01ef067473b8b7d096e3768abb9f364 (patch) | |
tree | a2f9311fcddacb0ae69606ed211c2d556de7db28 /po/no.po | |
parent | aceada3be1aefabb8486dc4478a0ed74e673ae2c (diff) | |
download | gnome-control-center-204149c4a01ef067473b8b7d096e3768abb9f364.tar.gz |
Updated Norwegian (bokmćl) translation.
2002-03-25 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* no.po: Updated Norwegian (bokmćl) translation.
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r-- | po/no.po | 78 |
1 files changed, 56 insertions, 22 deletions
@@ -5,24 +5,24 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.5.8\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-25 09:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-25 09:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-26 09:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-26 09:16+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:229 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:259 msgid "_Enable keyboard accesibility" msgstr "Aktiver tilgjengelighet for tastatur" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:302 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:326 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Kan ikke importere innstillinger for AccessX fra fil «%s»" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:414 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:438 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Velg AccessX-fil for CDE" @@ -52,6 +52,9 @@ msgid "" "BounceKeys instructs the system to ignore all subsequent presses of the SAME " "key if they happen within a user selectable period of time." msgstr "" +"Sprett-taster kan vÊre nyttig for brukere som skjelver nÄr de slipper opp en " +"tast. Sprett-taster ber systemet om Ä ignorere alle etterfÞlgende trykk pÄ " +"SAMME tast hvis de skjer innenfor en tidsramme som kan bestemmes av brukeren." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5 msgid "Enable Slo_w Keys" @@ -59,7 +62,7 @@ msgstr "Aktiver tre_ge taster" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6 msgid "Enable _Bounce Keys" -msgstr "" +msgstr "Aktiver _Bounce Keys" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7 msgid "Enable _Mouse Keys" @@ -71,7 +74,7 @@ msgstr "Aktiver _klebrige taster" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9 msgid "Enable _Toggle Keys" -msgstr "" +msgstr "Aktiver _BryterTaster" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10 msgid "Keyboard Accessibility Configuration" @@ -87,6 +90,10 @@ msgid "" "device or in need of 'pixel by pixel' position control of the pointer. When " "activated, MouseKeys turns the numeric keypad into a mouse control pad. " msgstr "" +"MouseKeys kan vÊre nyttig for brukere av StickyKeys eller alle som ikke kan " +"bruke pekerenheten eller som trenger «piksel for piksel» posisjonskontroll " +"over pekeren. NÄr denne er aktivert endres nummertastaturet til en " +"muskontroll. " #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13 msgid "" @@ -94,10 +101,13 @@ msgid "" "instructs the system not to accept keys as pressed, unless the key has been " "pressed and held for a user adjustable amount of time (i.e., the key delay)." msgstr "" +"TregeTaster kan vÊre nyttig for brukere som treffer uÞnskede taster nÄr de " +"skriver. TregeTaster ber systemet om Ä ikke akseptere tastetrykk fÞr de " +"holdes nede en bestemt tid. Dette intervallet kan bestemmes av brukeren." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14 msgid "Start mo_ving this long after keypress :" -msgstr "" +msgstr "Tid etter tastetrykk fÞr be_vegelse starter: " #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15 msgid "" @@ -108,10 +118,17 @@ msgid "" "'Ctrl' and 'Tab' key, a StickyKeys user can press the 'Ctrl' key, release " "it, and then press the 'Tab' key and release it, achieving the same result." msgstr "" +"KlebrigeTaster kan vÊre nyttig for brukere som skriver med bare én finger " +"eller som kanskje bruker en styrepinne med munnen eller hodet. " +"KlebrigeTaster lar brukere utfÞre flere samtidige tastetrykkoperasjoner ved " +"Ä trykke tastene i etter hverandre. For eksempel, hvis en applikasjon krever " +"at brukeren mÄ trykke «Ctrl» og «Tab»-tastene, kan en bruker av " +"KlebrigeTaster trykke «Ctrl»-tasten, slippe den, og sÄ trykke «Tab»-tasten " +"og slippe den, for Ä oppnÄ samme resultat." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16 msgid "Time to _accelerate to max speed :" -msgstr "" +msgstr "Tid fÞr _aksellerasjon til maks hastighet: " #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17 msgid "" @@ -119,6 +136,9 @@ msgid "" "the small LED keyboard indicators. ToggleKeys provides one beep when an LED " "(e.g., the Caps Lock LED) is turned on and two beeps when it is turned off" msgstr "" +"BryterTaster kan vÊre nyttig for brukere med dÄrlig syn som har problemer " +"med Ä se lysene pÄ tastaturet. BryterTaster gir et pip nÄr et lys (f.eks. " +"Caps Lock) slÄs pÄ og to pip nÄr den skrus av" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18 msgid "_Beep on state change" @@ -154,6 +174,8 @@ msgid "" "_Turn off Sticky Keys when\n" "two keys pressed simultaneously" msgstr "" +"SlÄ av klebrige taster nÄr\n" +"to taster trykkes samtidig" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27 msgid "key is _accepted" @@ -237,7 +259,7 @@ msgstr "I_ngen bilde" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:515 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:622 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:331 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:345 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:691 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:140 msgid "Retrieve and store legacy settings" @@ -297,6 +319,9 @@ msgid "" "into the window to set the \n" "background picture." msgstr "" +"Du kan dra bildefiler\n" +"til vinduet for Ä sette\n" +"bakgrunnsbildet." #: capplets/background/background-properties.glade.h:15 msgid "radiobutton1" @@ -432,10 +457,16 @@ msgstr "Vennligst velg et bilde." msgid "" "Unable to start the settings manager 'gnome2-settings-daemon'.\n" "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This couldindicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " -"settings manager may alreadybe active and conflicting with the GNOME " +"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " +"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " "settings manager." msgstr "" +"Kan ikke starte programmet som hÄndterer innstillinger «gnome2-settings-" +"daemon».\n" +"Uten dette programmet vil noen brukervalg ikke tas i bruk. Dette kan " +"indikere et problem med Bonobo, eller et annet program for hÄndtering av " +"innstillinger (f.eks. KDE) kan vÊre aktivt og i konflikt med GNOME's program " +"for hÄndtering av innstillinger." #: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 msgid "Choose the applications used by default" @@ -566,7 +597,6 @@ msgid "_Window Manager" msgstr "_VindushÄndterer" #: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:311 msgid "Accessibility" msgstr "Tilgjengelighet" @@ -1087,7 +1117,7 @@ msgstr "Sett til forvalg" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:152 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:153 msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" +msgstr "Endringstaster for aksellerator" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 @@ -1130,24 +1160,24 @@ msgid "_Shortcut" msgstr "_Snarvei" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Desktop Shortcuts:" -msgstr "Snarveier" +msgstr "Skrivebordsnarveier:" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Egenskaper for tastatur" +msgstr "Tastatursnarveier" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3 msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:" -msgstr "" +msgstr "Schema for _navigering med tastatur som skal brukes i applikasjoner:" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 msgid "" "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press " "the key combination you want to associate with it." msgstr "" +"For Ä tildele en snarvei til en handling klikker du i snarveikolonnen og " +"trykker en tastekombinasjon du vil assosiere den med." #: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1 msgid "Keybinding" @@ -1157,8 +1187,12 @@ msgstr "Tastaturbinding" msgid "Keybinding Properties" msgstr "Egenskaper for tastaturbinding" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:327 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:329 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:325 +msgid "_Accessibility" +msgstr "_Tilgjengelighet" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:341 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:343 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:136 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:138 msgid "" @@ -1789,7 +1823,7 @@ msgstr "_Hjelp" msgid "Use shell even if nautilus is running." msgstr "Bruk skall selv om nautilus kjÞrer." -#: gnome-settings-daemon/factory.c:30 +#: gnome-settings-daemon/factory.c:25 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo" |