summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/no.po
diff options
context:
space:
mode:
authorKjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>2002-03-26 08:24:44 +0000
committerKjartan Maraas <kmaraas@src.gnome.org>2002-03-26 08:24:44 +0000
commit204149c4a01ef067473b8b7d096e3768abb9f364 (patch)
treea2f9311fcddacb0ae69606ed211c2d556de7db28 /po/no.po
parentaceada3be1aefabb8486dc4478a0ed74e673ae2c (diff)
downloadgnome-control-center-204149c4a01ef067473b8b7d096e3768abb9f364.tar.gz
Updated Norwegian (bokmćl) translation.
2002-03-25 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org> * no.po: Updated Norwegian (bokmćl) translation.
Diffstat (limited to 'po/no.po')
-rw-r--r--po/no.po78
1 files changed, 56 insertions, 22 deletions
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 956168586..b6af49d65 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,24 +5,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.5.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-03-25 09:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-03-25 09:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-03-26 09:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-26 09:16+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:229
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:259
msgid "_Enable keyboard accesibility"
msgstr "Aktiver tilgjengelighet for tastatur"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:302
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:326
#, c-format
msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'"
msgstr "Kan ikke importere innstillinger for AccessX fra fil «%s»"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:414
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:438
msgid "Select CDE AccessX file"
msgstr "Velg AccessX-fil for CDE"
@@ -52,6 +52,9 @@ msgid ""
"BounceKeys instructs the system to ignore all subsequent presses of the SAME "
"key if they happen within a user selectable period of time."
msgstr ""
+"Sprett-taster kan vÊre nyttig for brukere som skjelver nÄr de slipper opp en "
+"tast. Sprett-taster ber systemet om Ä ignorere alle etterfÞlgende trykk pÄ "
+"SAMME tast hvis de skjer innenfor en tidsramme som kan bestemmes av brukeren."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:5
msgid "Enable Slo_w Keys"
@@ -59,7 +62,7 @@ msgstr "Aktiver tre_ge taster"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:6
msgid "Enable _Bounce Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver _Bounce Keys"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:7
msgid "Enable _Mouse Keys"
@@ -71,7 +74,7 @@ msgstr "Aktiver _klebrige taster"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:9
msgid "Enable _Toggle Keys"
-msgstr ""
+msgstr "Aktiver _BryterTaster"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:10
msgid "Keyboard Accessibility Configuration"
@@ -87,6 +90,10 @@ msgid ""
"device or in need of 'pixel by pixel' position control of the pointer. When "
"activated, MouseKeys turns the numeric keypad into a mouse control pad. "
msgstr ""
+"MouseKeys kan vĂŠre nyttig for brukere av StickyKeys eller alle som ikke kan "
+"bruke pekerenheten eller som trenger «piksel for piksel» posisjonskontroll "
+"over pekeren. NĂ„r denne er aktivert endres nummertastaturet til en "
+"muskontroll. "
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:13
msgid ""
@@ -94,10 +101,13 @@ msgid ""
"instructs the system not to accept keys as pressed, unless the key has been "
"pressed and held for a user adjustable amount of time (i.e., the key delay)."
msgstr ""
+"TregeTaster kan vÊre nyttig for brukere som treffer uÞnskede taster nÄr de "
+"skriver. TregeTaster ber systemet om Ă„ ikke akseptere tastetrykk fĂžr de "
+"holdes nede en bestemt tid. Dette intervallet kan bestemmes av brukeren."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:14
msgid "Start mo_ving this long after keypress :"
-msgstr ""
+msgstr "Tid etter tastetrykk fĂžr be_vegelse starter: "
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:15
msgid ""
@@ -108,10 +118,17 @@ msgid ""
"'Ctrl' and 'Tab' key, a StickyKeys user can press the 'Ctrl' key, release "
"it, and then press the 'Tab' key and release it, achieving the same result."
msgstr ""
+"KlebrigeTaster kan vĂŠre nyttig for brukere som skriver med bare Ă©n finger "
+"eller som kanskje bruker en styrepinne med munnen eller hodet. "
+"KlebrigeTaster lar brukere utfĂžre flere samtidige tastetrykkoperasjoner ved "
+"Ă„ trykke tastene i etter hverandre. For eksempel, hvis en applikasjon krever "
+"at brukeren mÄ trykke «Ctrl» og «Tab»-tastene, kan en bruker av "
+"KlebrigeTaster trykke «Ctrl»-tasten, slippe den, og sÄ trykke «Tab»-tasten "
+"og slippe den, for Ä oppnÄ samme resultat."
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:16
msgid "Time to _accelerate to max speed :"
-msgstr ""
+msgstr "Tid fĂžr _aksellerasjon til maks hastighet: "
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:17
msgid ""
@@ -119,6 +136,9 @@ msgid ""
"the small LED keyboard indicators. ToggleKeys provides one beep when an LED "
"(e.g., the Caps Lock LED) is turned on and two beeps when it is turned off"
msgstr ""
+"BryterTaster kan vÊre nyttig for brukere med dÄrlig syn som har problemer "
+"med Ä se lysene pÄ tastaturet. BryterTaster gir et pip nÄr et lys (f.eks. "
+"Caps Lock) slÄs pÄ og to pip nÄr den skrus av"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:18
msgid "_Beep on state change"
@@ -154,6 +174,8 @@ msgid ""
"_Turn off Sticky Keys when\n"
"two keys pressed simultaneously"
msgstr ""
+"SlÄ av klebrige taster nÄr\n"
+"to taster trykkes samtidig"
#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:27
msgid "key is _accepted"
@@ -237,7 +259,7 @@ msgstr "I_ngen bilde"
#: capplets/background/background-properties-capplet.c:515
#: capplets/common/capplet-util.c:243
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:622
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:331
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:345
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:691
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:140
msgid "Retrieve and store legacy settings"
@@ -297,6 +319,9 @@ msgid ""
"into the window to set the \n"
"background picture."
msgstr ""
+"Du kan dra bildefiler\n"
+"til vinduet for Ă„ sette\n"
+"bakgrunnsbildet."
#: capplets/background/background-properties.glade.h:15
msgid "radiobutton1"
@@ -432,10 +457,16 @@ msgstr "Vennligst velg et bilde."
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'gnome2-settings-daemon'.\n"
"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This couldindicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may alreadybe active and conflicting with the GNOME "
+"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
+"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
"settings manager."
msgstr ""
+"Kan ikke starte programmet som hÄndterer innstillinger «gnome2-settings-"
+"daemon».\n"
+"Uten dette programmet vil noen brukervalg ikke tas i bruk. Dette kan "
+"indikere et problem med Bonobo, eller et annet program for hÄndtering av "
+"innstillinger (f.eks. KDE) kan vĂŠre aktivt og i konflikt med GNOME's program "
+"for hÄndtering av innstillinger."
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
msgid "Choose the applications used by default"
@@ -566,7 +597,6 @@ msgid "_Window Manager"
msgstr "_VindushÄndterer"
#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:311
msgid "Accessibility"
msgstr "Tilgjengelighet"
@@ -1087,7 +1117,7 @@ msgstr "Sett til forvalg"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:152
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:153
msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Endringstaster for aksellerator"
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161
#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162
@@ -1130,24 +1160,24 @@ msgid "_Shortcut"
msgstr "_Snarvei"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#, fuzzy
msgid "Desktop Shortcuts:"
-msgstr "Snarveier"
+msgstr "Skrivebordsnarveier:"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Egenskaper for tastatur"
+msgstr "Tastatursnarveier"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3
msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:"
-msgstr ""
+msgstr "Schema for _navigering med tastatur som skal brukes i applikasjoner:"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4
msgid ""
"To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press "
"the key combination you want to associate with it."
msgstr ""
+"For Ă„ tildele en snarvei til en handling klikker du i snarveikolonnen og "
+"trykker en tastekombinasjon du vil assosiere den med."
#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
msgid "Keybinding"
@@ -1157,8 +1187,12 @@ msgstr "Tastaturbinding"
msgid "Keybinding Properties"
msgstr "Egenskaper for tastaturbinding"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:327
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:329
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:325
+msgid "_Accessibility"
+msgstr "_Tilgjengelighet"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:341
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:343
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:136
#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:138
msgid ""
@@ -1789,7 +1823,7 @@ msgstr "_Hjelp"
msgid "Use shell even if nautilus is running."
msgstr "Bruk skall selv om nautilus kjĂžrer."
-#: gnome-settings-daemon/factory.c:30
+#: gnome-settings-daemon/factory.c:25
msgid "Could not initialize Bonobo"
msgstr "Kunne ikke initiere Bonobo"