diff options
author | Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff <sir.ade@gmail.com> | 2010-04-22 19:55:47 +0300 |
---|---|---|
committer | Simos Xenitellis <simos@gnome.org> | 2010-04-22 19:55:47 +0300 |
commit | d6e3a46d975b0b6c7ef96a045bdf8d58a5a275eb (patch) | |
tree | 133cf31fa4df31f38241907552082e816b8cdf27 /po/ms.po | |
parent | c2211ffe0b4f3404c83721e4f9f2ce22a7e33858 (diff) | |
download | gnome-control-center-d6e3a46d975b0b6c7ef96a045bdf8d58a5a275eb.tar.gz |
Updated Malay translation for gnome-control-center
Diffstat (limited to 'po/ms.po')
-rw-r--r-- | po/ms.po | 5856 |
1 files changed, 3505 insertions, 2351 deletions
@@ -5,959 +5,1628 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-17 22:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-23 12:12+0730\n" -"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@my-penguin.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-22 19:54+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-23 00:15+0800\n" +"Last-Translator: Ahmed Noor Kader Mustajir Md Eusoff <sir.ade@gmail.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai <gabai-penyumbang@lists.sourceforge.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 -msgid "Image/label border" +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1 +msgid "Current network location" +msgstr "Lokasi rangkaian sekarang" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2 +msgid "More backgrounds URL" +msgstr "Lagi URL latarbelakang" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3 +msgid "More themes URL" +msgstr "Lagi URL tema" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Set this to your current location name. This is used to determine the " +"appropriate network proxy configuration." +msgstr "" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5 +msgid "" +"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " +"link will not appear." +msgstr "" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6 +msgid "" +"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " +"will not appear." msgstr "" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:110 +msgid "Image/label border" +msgstr "Imej/label batasan" + +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:111 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 -#, fuzzy +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:120 msgid "Alert Type" -msgstr "Tambah jenis fail" +msgstr "Jenis Waspada" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125 +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:121 #, fuzzy msgid "The type of alert" msgstr "Jenis pemecut ." -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133 -#, fuzzy +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:129 msgid "Alert Buttons" -msgstr "Butang" +msgstr "Butang Waspada" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:130 msgid "The buttons shown in the alert dialog" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 -#, fuzzy +#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:194 msgid "Show more _details" -msgstr "_Perincian Tema" +msgstr "Tunjuk perincian butiran" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "About Me" -msgstr "_Perihal" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Set your personal information" -msgstr "Maklumatjenis MIME" +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 +#, c-format +msgid "Place your left thumb on %s" +msgstr "Letakkan ibu jari kiri pada %s" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:554 -#, fuzzy -msgid "Select Image" -msgstr "di_lepaskan" +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 +#, c-format +msgid "Swipe your left thumb on %s" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:556 -#, fuzzy -msgid "No Image" -msgstr "Imej" +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 +#, c-format +msgid "Place your left index finger on %s" +msgstr "Letakkan jari telunjuk kiri anda pada %s" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706 -msgid "" -"There was an error while trying to get the addressbook information\n" -"Evolution Data Server can't handle the protocol" +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 +#, c-format +msgid "Swipe your left index finger on %s" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "" +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 +#, c-format +msgid "Place your left middle finger on %s" +msgstr "Letakkan jari tengah kiri pada %s" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739 -msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30 +#, c-format +msgid "Swipe your left middle finger on %s" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772 -#, fuzzy, c-format -msgid "About %s" -msgstr "_Perihal" +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 +#, c-format +msgid "Place your left ring finger on %s" +msgstr "Letakkan jari manis kiri anda pada %s" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479 -msgid "Old password is incorrect, please retype it" +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31 +#, c-format +msgid "Swipe your left ring finger on %s" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:112 -msgid "System error has occurred" -msgstr "" +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 +#, c-format +msgid "Place your left little finger on %s" +msgstr "Letakkan jari anak kiri anda pada %s" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113 -msgid "Could not run /usr/bin/passwd" +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32 +#, c-format +msgid "Swipe your left little finger on %s" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:114 -msgid "Unable to launch backend" -msgstr "" +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 +#, c-format +msgid "Place your right thumb on %s" +msgstr "Letakkan jari ibu kanan anda pada %s" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:117 -msgid "Unexpected error has occurred" +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 +#, c-format +msgid "Swipe your right thumb on %s" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315 -msgid "Password is too short" +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 +#, c-format +msgid "Place your right index finger on %s" +msgstr "Letakkan jari tengah kanan anda pada %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 +#, c-format +msgid "Swipe your right index finger on %s" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321 -msgid "Password is too simple" +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 +#, c-format +msgid "Place your right middle finger on %s" +msgstr "Letakkan jari tengah kanan anda pada %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35 +#, c-format +msgid "Swipe your right middle finger on %s" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324 -msgid "Old and new passwords are too similar" +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 +#, c-format +msgid "Place your right ring finger on %s" +msgstr "Letakkan jari manis kanan anda pada %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36 +#, c-format +msgid "Swipe your right ring finger on %s" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328 -msgid "Old and new password are the same" +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 +#, c-format +msgid "Place your right little finger on %s" +msgstr "Letakkan jari anak kanan anda pada %s" + +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37 +#, c-format +msgid "Swipe your right little finger on %s" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406 -#, fuzzy -msgid "Please type the passwords." -msgstr "_Katalaluan:" +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98 +msgid "Place your finger on the reader again" +msgstr "Letakkan jari anda pada pemgimbas sekali lagi" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414 -msgid "Please type the password again, it is wrong." +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100 +msgid "Swipe your finger again" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417 -msgid "Click on Change Password to change the password." +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103 +msgid "Swipe was too short, try again" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105 +msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" +msgstr "Jari anda tidak ditengahkan, sila lalukan sekali lagi jari anda" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2 -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81 +#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107 +msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" +msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "<b>Email</b>" -msgstr "<i>Kecil</i>" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716 +msgid "Select Image" +msgstr "Pilih Imej" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "<b>Home</b>" -msgstr "<b>Kelajuan</b>" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:718 +msgid "No Image" +msgstr "Tiada Imej" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "<b>Instant Messaging</b>" -msgstr "<b>Rendering Font</b>" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 +msgid "Images" +msgstr "Imej" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "<b>Job</b>" -msgstr "<b>Sokongan</b>" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766 +msgid "All Files" +msgstr "Semua Fail" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7 -msgid "<b>Please type the passwords.</b>" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:890 +msgid "" +"There was an error while trying to get the addressbook information\n" +"Evolution Data Server can't handle the protocol" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "<b>Telephone</b>" -msgstr "<b>Togol Kekunci</b>" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "<b>Web</b>" -msgstr "<b>Kelajuan</b>" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911 +msgid "Unable to open address book" +msgstr "Tidak dapat membuka buku alamat" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "<b>Work</b>" -msgstr "<b>Sokongan</b>" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:934 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "Perihal %s" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1 msgid "A_IM/iChat:" -msgstr "" +msgstr "A_IM/iChat:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12 -#, fuzzy +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2 msgid "A_ddress:" -msgstr "_Tambah:" +msgstr "A_lamat:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3 msgid "A_ssistant:" -msgstr "" +msgstr "P_embantu" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15 -#, fuzzy +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 +msgid "About Me" +msgstr "Perihal Saya" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5 msgid "Address" -msgstr "dite_kan" +msgstr "Alamat" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16 -#, fuzzy +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6 msgid "C_ity:" -msgstr "_Gaya:" +msgstr "B_andar:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17 -#, fuzzy +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7 msgid "C_ompany:" -msgstr "_Arahan:" +msgstr "S_yarikat:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18 -#, fuzzy +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8 msgid "Cale_ndar:" -msgstr "_Kategori" +msgstr "Kale_ndar" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19 -#, fuzzy +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9 msgid "Change Passwo_rd..." -msgstr "Tukar set" +msgstr "Tukar Katalal_uan..." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Change Password" -msgstr "Tukar set" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21 -#, fuzzy +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10 msgid "Ci_ty:" -msgstr "_Gaya:" +msgstr "Ban_dar:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22 -#, fuzzy +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11 msgid "Co_untry:" -msgstr "Kawalan" +msgstr "Ne_gara:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23 -#, fuzzy +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12 msgid "Contact" -msgstr "_Kandungan" +msgstr "Hubungi" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24 -#, fuzzy +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13 msgid "Cou_ntry:" -msgstr "Kawalan" +msgstr "Neg_ara:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 -msgid "Full Name" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14 +msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 -#, fuzzy +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15 +msgid "Email" +msgstr "Emel" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16 +msgid "Enable _Fingerprint Login..." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17 +msgid "Full Name" +msgstr "Nama Penuh" + +#. Home vs Work (phone) +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19 msgid "Hom_e:" -msgstr "_Nama:" +msgstr "Rum_ah:" + +#. Home vs Work (address) +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 +msgid "Home" +msgstr "Rumah" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22 msgid "IC_Q:" -msgstr "" +msgstr "IC_Q:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28 -msgid "M_SN:" -msgstr "" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Mesej Instan" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Old pa_ssword:" -msgstr "_Katalaluan:" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24 +msgid "Job" +msgstr "Pekerjaan" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25 +msgid "M_SN:" +msgstr "M_SN:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26 msgid "P.O. _box:" -msgstr "" +msgstr "P.O. _box:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27 msgid "P._O. box:" -msgstr "" +msgstr "P._O. box:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 -#, fuzzy +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28 msgid "Personal Info" -msgstr "Font _terminal" +msgstr "Maklumat Peribadi" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29 +msgid "Select your photo" +msgstr "Pilih gambar anda" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30 msgid "State/Pro_vince:" -msgstr "" +msgstr "Negeri/Wilayah:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 -#, fuzzy +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32 msgid "User name:" -msgstr "_Namapengguna:" +msgstr "Nama pengguna:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33 +msgid "Web" +msgstr "Laman Sesawang" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34 msgid "Web _log:" -msgstr "" +msgstr "Log _Laman Sesawang:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36 -#, fuzzy +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35 msgid "Wor_k:" -msgstr "Wa_rna:" +msgstr "Ker_ja" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 -#, fuzzy +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36 +msgid "Work" +msgstr "Kerja" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37 msgid "Work _fax:" -msgstr "Wa_rna:" +msgstr "Faks _kerja:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38 -msgid "Zip/_Postal code:" -msgstr "" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38 +msgid "ZIP/_Postal code:" +msgstr "ZIP/_Poskod:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 -#, fuzzy +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39 msgid "_Address:" -msgstr "_Tambah:" +msgstr "_Alamat" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40 msgid "_Department:" -msgstr "" +msgstr "_Jabatan" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 -msgid "_Groupwise:" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41 +msgid "_GroupWise:" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 -#, fuzzy +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42 msgid "_Home page:" -msgstr "Nama _Tema: " +msgstr "_Laman Sesawang Rumah" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 -#, fuzzy +#. Home vs Work (email) +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44 msgid "_Home:" -msgstr "_Nama:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 -msgid "_Jabber:" -msgstr "" +msgstr "_Rumah:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45 -#, fuzzy +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45 msgid "_Manager:" -msgstr "Pem_besar" +msgstr "_Pengurus:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46 -#, fuzzy +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46 msgid "_Mobile:" -msgstr "_Fail" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "_New password:" -msgstr "_Katalaluan:" +msgstr "_Mobile:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48 -#, fuzzy +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47 msgid "_Profession:" -msgstr "Versi:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "_Retype new password:" -msgstr "_Katalaluan:" +msgstr "_Profession:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48 msgid "_State/Province:" -msgstr "" +msgstr "_Negeri/Wilayah:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51 -#, fuzzy +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49 msgid "_Title:" -msgstr "_Fail" +msgstr "_Tajuk:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52 -#, fuzzy +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50 msgid "_Work:" -msgstr "Wa_rna:" +msgstr "_Kerja:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51 +msgid "_XMPP:" +msgstr "_XMPP:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52 msgid "_Yahoo:" +msgstr "_Yahoo:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53 +msgid "_ZIP/Postal code:" +msgstr "_ZIP/Poskod:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your personal information" +msgstr "Tetapkan maklumat peribadi anda" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97 +msgid "" +"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "" +"Tidak tidak dibenarkan akses pada peranti. Hubungi sistem pentadbir anda." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99 +msgid "The device is already in use." +msgstr "Peranti tersebut sedang digunakan" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101 +msgid "An internal error occured" +msgstr "Ralat dalaman telah berlaku" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218 +msgid "Delete registered fingerprints?" +msgstr "Padam cap jari didaftarkan?" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221 +msgid "_Delete Fingerprints" +msgstr "_Padam Cap Jari" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228 +msgid "" +"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " +"disabled?" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54 -msgid "_Zip/Postal code:" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1 +msgid "Done!" +msgstr "Dilakukan!" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424 +#, c-format +msgid "Could not access '%s' device" +msgstr "Tidak dapat akses peranti '%s'" + +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473 +#, c-format +msgid "Could not start finger capture on '%s' device" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520 +msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 -msgid "<b>Applications</b>" -msgstr "<b>Aplikasi</b>" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521 +msgid "Please contact your system administrator for help." +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 -msgid "<b>Support</b>" -msgstr "<b>Sokongan</b>" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2 +msgid "Enable Fingerprint Login" +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 +#. translators: +#. * The variable is the name of the device, for example: +#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the +#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581 +#, c-format msgid "" -"<small><i><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until " -"you next log in.</i></small>" +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " +"using the '%s' device." msgstr "" -"<small><i><b>Nota:</b> Perubahan kepada tetapan ini tak akan bertindakbalas " -"sehingga anda log masuk kelak.</i></small>" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 -msgid "Assistive Technology Preferences" -msgstr "Keutamaan Aplikasi Teknologi Penolong" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590 +msgid "Swipe finger on reader" +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 -msgid "Close and _Log Out" -msgstr "Tutup dan _Log Keluar" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592 +msgid "Place finger on reader" +msgstr "Letakkan jari pada pembaca" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 -msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" -msgstr "Mulakan teknologi pertolongan ini setiap kali anda log masuk:" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3 +msgid "Left index finger" +msgstr "Jari penunjuk kiri" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 -msgid "_Enable assistive technologies" -msgstr "_Hidupkan teknologi pertolongan" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4 +msgid "Left little finger" +msgstr "Jari anak kiri" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 -msgid "_Magnifier" -msgstr "Pem_besar" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5 +msgid "Left middle finger" +msgstr "Jari tengah kiri" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 -msgid "_On-screen keyboard" -msgstr "Papan kekunci pada-_skrin" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6 +msgid "Left ring finger" +msgstr "Jari manis kiri" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 -msgid "_Screenreader" -msgstr "Pembaca _skrin" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Left thumb" +msgstr "Ibu jari kiri" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Assistive Technology Support" -msgstr "Sokongan Teknologi Pertolongan" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8 +msgid "Other finger: " +msgstr "Jari lain:" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" -msgstr "Hidupkan sokongan bagi teknologi pertolongan GNOME pasa logmasuk" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9 +msgid "Right index finger" +msgstr "Jari penunjuk kanan" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10 +msgid "Right little finger" +msgstr "Jari anak" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11 +msgid "Right middle finger" +msgstr "Jari tengah kanan" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12 +msgid "Right ring finger" +msgstr "Jari manis kanan" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13 +msgid "Right thumb" +msgstr "Ibu jari kanan" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14 +msgid "Select finger" +msgstr "Pilih jari" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15 msgid "" -"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must " -"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " -"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " -"capabilities." +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " +"using your fingerprint reader." msgstr "" -"Tiada Teknologi Pertolongan pada sistem anda. Pakej 'gok' mesti dipasang " -"untuk mendapatkan sokongan papan kekunci pada skrin, dan pakej 'gnopernicus' " -"mesti dipasang untuk membolehkan pembacaanskrin dan pembesaran." -#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62 -msgid "" -"Not all available assistive technologies are installed on your system. The " -"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support." +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161 +msgid "Child exited unexpectedly" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408 +msgid "Authenticated!" msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64 +#. This is a re-auth, and it failed. +#. * The password must have been changed in the meantime! +#. * Ask the user to re-authenticate +#. +#. Update status message and auth state +#. Authentication failure +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:554 msgid "" -"Not all available assistive technologies are installed on your system. The " -"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " -"capabilities." +"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" +"authenticate." msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476 +msgid "That password was incorrect." +msgstr "Katalaluan tersebut tidak betul." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:525 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "Katalaluan anda telah ditukar" + +#. What does this indicate? +#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:535 #, c-format -msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" -msgstr "Terdapat ralat melancarkan dialog keutamaan tetikus: %s" +msgid "System error: %s." +msgstr "Ralat sistem: %s." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538 +msgid "The password is too short." +msgstr "Katalaluan terlalu pendek" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542 +msgid "The password is too simple." +msgstr "Katalaluan terlalu mudah" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546 +msgid "The old and new passwords are too similar." +msgstr "Katalaluan lama dan baru hampir sama" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548 +msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551 +msgid "The old and new passwords are the same." +msgstr "Katalaluan lama dan baru sama" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:398 +#. translators: Unable to launch <program>: <error message> +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822 #, c-format -msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" -msgstr "Tak dapat mengimport tetapan AccessX dari fail '%s'" +msgid "Unable to launch %s: %s" +msgstr "Tidak dapat lancarkan %s: %s" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:826 +msgid "Unable to launch backend" +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:827 +msgid "A system error has occurred" +msgstr "Ralat sistem telah berlaku" + +#. Update status message +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:847 +msgid "Checking password..." +msgstr "Menyemak katalaluan" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:435 -msgid "Import Feature Settings File" -msgstr "Import Fail Tetapan Keupayaan" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:934 +msgid "Click <b>Change password</b> to change your password." +msgstr "Kilik <b>Tukar katalaluan</b> untuk menukar katalaluan anda" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:439 -msgid "_Import" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:937 +msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field." +msgstr "Sila taip katalaluan dalam <b>Katalaluan baru</b> ruang." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:940 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5 +msgid "" +"Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field." msgstr "" +"Sila taip katalaluan sekali lagi dalam <b>Taip semula katalaluan</b> ruang." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgstr "Papan Kekunci" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:943 +msgid "The two passwords are not equal." +msgstr "Kedua-dua katalaluan tidak sama" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1 +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "Tukar ka_talaluan" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2 +msgid "Change password" +msgstr "Tukar katalaluan" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your keyboard accessibility preferences" -msgstr "Tetapkan ciri-ciri Kebolehcapaian Papan Kekunci" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3 +msgid "Change your password" +msgstr "Tukar katalaluan anda" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:59 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4 +msgid "Current _password:" +msgstr "Katalaluan _sekarang:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6 msgid "" -"This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -"accessibility features will not operate without it." -msgstr "" -"Sistem ini nampaknya tidak mempunyai sambungan XKB. Kebolehcapaian papan " -"kekunci tidak akan beroperasi dengannya." - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 -#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>" -msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Bounce</b>" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>" -msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Perlahan</b>" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>" -msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Tetikus</b>" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>" -msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Ulangan</b>" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>" -msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Melekat</b>" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 -msgid "<b>Features</b>" -msgstr "<b>Keupayaan</b>" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 -msgid "<b>Toggle Keys</b>" -msgstr "<b>Togol Kekunci</b>" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 -msgid "Basic" -msgstr "Asas" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "Beep if key is re_jected" -msgstr "Beep jika kekunci di_lepas" +"To change your password, enter your current password in the field below and " +"click <b>Authenticate</b>.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " +"verification and click <b>Change password</b>." +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8 +msgid "_Authenticate" msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Beep when _modifier is pressed" -msgstr "Beep bila _modifier ditekan" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9 +msgid "_New password:" +msgstr "_Katalaluan baru:" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." -msgstr "Beep bila LED dinyalana dan 2 beep bila salah satu dipadam." +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10 +msgid "_Retype new password:" +msgstr "_Taip semula katalaluan baru:" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Beep when key is:" -msgstr "Beep bila kekunci:" +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 +msgid "Accessible Lo_gin" +msgstr "Kebolehcapaikan Lo_g masuk" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "Del_ay:" -msgstr "_Sela:" +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assistive Technologies" +msgstr "Aplikasi Teknologi Penolong" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 -msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" -msgstr "Lengahan antara tekanan kekunci dengan per_gerakan penuding:" +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Assistive Technologies Preferences" +msgstr "Keutamaan Aplikasi Teknologi Penolong" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 -msgid "Disa_ble if two keys pressed together" +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "" +"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +"next log in." msgstr "" +"<small><i><b>Nota:</b> Perubahan kepada tetapan ini tak akan bertindakbalas " +"sehingga anda log masuk kelak.</i></small>" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "E_nable Toggle Keys" -msgstr "Hidupkan Kekunci _Togol" +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "Tutup dan _Log Keluar" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 -msgid "Filters" -msgstr "Tapisan" +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +msgstr "Aplikasi Digemari" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 -msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" -msgstr "_Abaikan gandaan tekanan kekunci dalam tempoh:" +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 +msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +msgstr "_Hidupkan ciri-ciri kebolehcapaian Papan Kekunci" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 +msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" +msgstr "Lompat ke dialog Aksesibiliti Tetikus" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Preferences" +msgstr "/Ke_utamaan" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "_Hidupkan teknologi pertolongan" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 +msgid "_Keyboard Accessibility" +msgstr "_Kebolehcapaikan Papankekunci" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "_Mouse Accessibility" +msgstr "Keboleh_capaikan" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 +msgid "_Preferred Applications" +msgstr "_Aplikasi Digemari" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627 +msgid "Add Wallpaper" +msgstr "Tambah Kertas Dinding" + +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662 +msgid "All files" +msgstr "Semua Fail" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:499 +msgid "Font may be too large" +msgstr "Font mungkin terlalu besar" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:503 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:516 +#, c-format msgid "" -"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " -"selectable period of time." +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:539 +msgid "Use previous font" +msgstr "Guna fon terdahulu" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:541 +msgid "Use selected font" +msgstr "Guna fon dipilih" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not load user interface file: %s" +msgstr "Tak dapat memuatkan fail bunyi %s sebagai contoh %s" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135 +#, fuzzy +msgid "Specify the filename of a theme to install" +msgstr "Tiada lokasi fail tema dinyatakan untuk dipasang" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136 +msgid "filename" +msgstr "nama fail" + +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 +msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "" -"Abaikan semua turutan tekan bagi kekunci SAMA jika ianya berlaku dalam " -"tempoh yang boleh dipilih pengguna." -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 -msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" -msgstr "Keutamaan Kebolehcapaian Papan Kekunci (AccessX)" +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591 +msgid "page" +msgstr "laman" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "Ma_ximum pointer speed:" -msgstr "Kelajuan ma_ksima penuding:" +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151 +msgid "[WALLPAPER...]" +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "kekunci Tetikus" +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638 +#, fuzzy +msgid "Default Pointer" +msgstr "Kursor Default" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 -msgid "Mouse _Preferences..." -msgstr "Ke_utamaan Tetikus..." +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685 +msgid "Install" +msgstr "Pasang" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646 +#, c-format msgid "" -"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " -"amount of time." +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " +"'%s' is not installed." msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673 +msgid "Apply Background" +msgstr "Terapkan Latar Belakang" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677 +msgid "Apply Font" +msgstr "Terapkan Fon" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681 +msgid "Revert Font" +msgstr "Kembalikan Fon" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712 msgid "" -"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " -"in sequence." +"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " +"font suggestion can be reverted." msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 -msgid "S_peed:" -msgstr "Ke_lajuan:" +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714 +msgid "" +"The current theme suggests a background. Also, the last applied font " +"suggestion can be reverted." +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 -msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" -msgstr "Masa untuk meme_cut ke kelajuan maksimum:" +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716 +#, fuzzy +msgid "The current theme suggests a background and a font." +msgstr "Tema ini mencadangkan latarbelakang:" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 -msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." -msgstr "Hidupkan pad kekunci numerik pada pad kawalan tetikus." +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718 +msgid "" +"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " +"can be reverted." +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 -msgid "_Disable if unused for:" -msgstr "_Dimatikan jika tidak digunakan selama:" +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720 +#, fuzzy +msgid "The current theme suggests a background." +msgstr "Tema ini mencadangkan latarbelakang:" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 -msgid "_Enable keyboard accessibility features" -msgstr "_Hidupkan ciri-ciri kebolehcapaian Papan Kekunci" +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722 +msgid "The last applied font suggestion can be reverted." +msgstr "" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 -msgid "_Import Feature Settings..." -msgstr "_Import Tetapak Keupayaan..." +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724 +#, fuzzy +msgid "The current theme suggests a font." +msgstr "Tema ini mencadangkanfont:" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 -msgid "_Only accept keys held for:" -msgstr "_Hanya terima tekanan kekunci bagi:" +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "Tersendiri" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 -msgid "_Type to test settings:" -msgstr "_Taip untuk uji tetapan:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "Keutamaan Tema" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 -msgid "_accepted" -msgstr "dite_rima" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 +msgid "Background" +msgstr "Latar Belakang" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 -msgid "_pressed" -msgstr "dite_kan" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 +msgid "Best _shapes" +msgstr "_Bentuk terbaik" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 -msgid "_rejected" -msgstr "di_lepaskan" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "_Kontras terbaik" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 -msgid "characters/second" -msgstr "aksara/saat" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 +msgid "C_olors:" +msgstr "W_arna:" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 -msgid "milliseconds" -msgstr "milisaat" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "C_ustomize..." +msgstr "Tersendiri" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 -msgid "pixels/second" -msgstr "piksel/saat" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 +msgid "Center" +msgstr "Tengah" -#. set the timeout value label with correct value of timeout -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:885 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 -msgid "seconds" -msgstr "saat" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 +msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 +msgid "Colors" +msgstr "Warna" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 +msgid "Controls" +msgstr "Kawalan" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Customize Theme" +msgstr "Tema tersendiri" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 +msgid "D_etails..." +msgstr "P_erincian..." -#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change your Desktop Background settings" -msgstr "Tukar tetapan latar belakang desktop anda" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "Fon _desktop:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "Perincian Rendering Font" -#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2 -msgid "Desktop Background" -msgstr "Latar Belakang Desktop" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 +msgid "Fonts" +msgstr "Fon" -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1 -msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>" -msgstr "<b>Kertas _Dinding Desktop</b>" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 +msgid "Get more backgrounds online" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17 +msgid "Get more themes online" +msgstr "Dapatkan lagi tema secara online" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Gra_yscale" +msgstr "Skala _kelabu" -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2 -msgid "<b>_Desktop Colors</b>" -msgstr "<b>Warna _Desktop</b>" +#. font hinting +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 +msgid "Hinting" +msgstr "Bayangang" -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3 -msgid "Desktop Background Preferences" -msgstr "Keutamaan Latar Belakang" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "Gradien mengufuk" -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 +msgid "Icons" +msgstr "Ikon" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 +msgid "Icons only" +msgstr "Ikon sahaja" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +msgid "Large" +msgstr "Besar" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 +msgid "N_one" +msgstr "_Tiada" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "" -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 -msgid "_Add Wallpaper" -msgstr "_Tambah Kertas Dinding" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Pointer" +msgstr "_Cetak" -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6 -msgid "_Style:" -msgstr "_Gaya:" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 +#, fuzzy +msgid "R_esolution:" +msgstr "_Resolusi:" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74 -#: ../capplets/common/capplet-util.c:340 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Rendering" +msgstr "<b>Rendering Font</b>" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1042 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1060 -msgid "Centered" -msgstr "Di tengah" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Save Theme As..." +msgstr "_Simpan Tema..." -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1068 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1085 -msgid "Fill Screen" -msgstr "Penuhkan Skrin" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 +msgid "Save _As..." +msgstr "Simpan _Sebagai..." -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1093 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1110 -msgid "Scaled" -msgstr "Diskala" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 +msgid "Save _background image" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 +msgid "Small" +msgstr "Kecil" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 +msgid "Smoothing" +msgstr "Kelicinan" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 +msgid "Solid color" +msgstr "Warna tegar" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 +msgid "Span" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 +msgid "Stretch" +msgstr "Meregang" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "Sub_piksel (LCD)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 +msgid "Subpixel Order" +msgstr "Turutan subpiksel" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 +msgid "Text below items" +msgstr "Teks dibawah item" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 +msgid "Text beside items" +msgstr "Teks di sebelah item" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 +msgid "Text only" +msgstr "Teks sahaja" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1118 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1135 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 #, fuzzy -msgid "Tiled" +msgid "Tile" msgstr "_Fail" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1159 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1168 -msgid "Solid Color" -msgstr "Warna Tegar" +#. vertical hinting, pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 +msgid "VB_GR" +msgstr "VB_GR" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "Gradien menegak" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 +msgid "Window Border" +msgstr "Sempadan Tetingkap" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 +msgid "Zoom" +msgstr "" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1176 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1185 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Gradien Mengufuk" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 +msgid "_Add..." +msgstr "_Tambah..." -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1193 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1202 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Gradien Menegak" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 +msgid "_Application font:" +msgstr "Font _Aplikasi:" -#. Create the file chooser dialog stuff here -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1251 +#. pixel order blue, green, red +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 +msgid "_BGR" +msgstr "_BGR" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +msgid "_Description:" +msgstr "_Keterangan:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 +msgid "_Document font:" +msgstr "_Fon desktop:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 #, fuzzy -msgid "Add Wallpaper" -msgstr "Tambah Kertas Dinding" +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "Font tajuk _tetingkap:" -#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57 -msgid "No Wallpaper" -msgstr "Tiada Kertas Dinding" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61 +msgid "_Full" +msgstr "_Penuh" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 +msgid "_Input boxes:" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 +msgid "_Install..." +msgstr "_Pasang..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 +msgid "_Medium" +msgstr "_Medium" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 +msgid "_Monochrome" +msgstr "_Monokrom" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nama:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 +msgid "_None" +msgstr "_Tiada" + +#. pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 +#, fuzzy +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "Ulangtetap ke de_fault" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 +#, fuzzy +msgid "_Selected items:" +msgstr "_Susunatur dipilih:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 +msgid "_Size:" +msgstr "_Saiz:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 +msgid "_Slight" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 +msgid "_Style:" +msgstr "_Gaya:" -#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:292 -#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:294 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75 +msgid "_Tooltips:" +msgstr "" + +#. vertical hinting, pixel order red, green, blue +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 +msgid "_VRGB" +msgstr "_VRGB" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 +msgid "_Window title font:" +msgstr "Font tajuk _tetingkap:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 +msgid "_Windows:" +msgstr "_Tetingkap:" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 +msgid "dots per inch" +msgstr "dot per inci" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "Penampilan" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Customize the look of the desktop" +msgstr "Pilih tema bagi desktop" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +msgstr "Pilih pakej tema bagi pelbagai bahagian pada dekstop" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Theme Installer" +msgstr "Pemasang Tema" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1 +msgid "Gnome Theme Package" +msgstr "Pakej Tema GNOME" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50 +msgid "No Desktop Background" +msgstr "Tiada Latar Belakang Desktop" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261 +msgid "Slide Show" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263 +msgid "Image" +msgstr "Imej" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269 +msgid "multiple sizes" +msgstr "pelbagai saiz" + +#. translators: x pixel(s) by y pixel(s) +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272 +#, c-format +msgid "%d %s by %d %s" +msgstr "%d %s by %d %s" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "" msgstr[1] "" +#. translators: <b>wallpaper name</b> +#. * mime type, size +#. * Folder: /path/to/file +#. +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"%s, %s\n" +"Folder: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"%s, %s\n" +"Folder: %s" + +#. translators: <b>wallpaper name</b> +#. * Image missing +#. * Folder: /path/to/file +#. +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296 +#, c-format +msgid "" +"<b>%s</b>\n" +"%s\n" +"Folder: %s" +msgstr "" +"<b>%s</b>\n" +"%s\n" +"Folder: %s" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300 +msgid "Image missing" +msgstr "Imej hilang" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234 +msgid "Cannot install theme" +msgstr "Tidak dapat pasang tema" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180 +#, c-format +msgid "The %s utility is not installed." +msgstr "Utiliti %s tidak dipasang." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236 +msgid "There was a problem while extracting the theme." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264 +msgid "There was an error installing the selected file" +msgstr "Terdapat ralat pasang fail dipilih" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265 +#, c-format +msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " +"you need to compile." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 +#, c-format +msgid "Installation for theme \"%s\" failed." +msgstr "Pemasangan tema \"%s\" gagal." + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411 +#, c-format +msgid "The theme \"%s\" has been installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421 +msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424 +msgid "Keep Current Theme" +msgstr "Kekal Tema Terkini" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 +msgid "Apply New Theme" +msgstr "Terapkan Tema Baru" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471 +#, c-format +msgid "GNOME Theme %s correctly installed" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533 +msgid "Failed to create temporary directory" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 +msgid "New themes have been successfully installed." +msgstr "Tema baru berjaya dipasang" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "Tiada lokasi fail tema dinyatakan untuk dipasang" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient permissions to install the theme in:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748 +msgid "Select Theme" +msgstr "Pilih Tema" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759 +msgid "Theme Packages" +msgstr "Tema Pakej" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93 +#, c-format +msgid "Theme name must be present" +msgstr "Nama tema mesti ada" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156 +msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:451 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75 +msgid "Would you like to delete this theme?" +msgstr "Adakah anda ingin memadam tema ini?" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125 +msgid "Theme cannot be deleted" +msgstr "Tema tidak dapat dipadam" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252 +msgid "Could not install theme engine" +msgstr "Tidak dapat pasang enjin tema" + # lom -#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 +#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " +"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) " "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " "settings manager." msgstr "" "Gagal memulakan pengurus tetapan 'gnome-setting-daemon'.\n" -"Tanpa pengurus tetapan GNOME terlaksana, setengah keutamaan tak dapat " -"bertindak. Ini menunjukkan masalah dengan Bonobo, atau pengurus tetapan " -"bukan-GNOME (ie. KDE) sudah tersedia aktif dan konflik dengan pengurus " -"tetapan GNOME." +"Tanpa pengurus tetapan GNOME terlaksana, setengah keutamaan tidakk dapat " +"bertindak. Ini menunjukkan masalah dengan DBus, atau pengurus tetapan bukan-" +"GNOME (ie. KDE) sudah tersedia aktif dan konflik dengan pengurus tetapan " +"GNOME." -#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:94 -#, c-format -msgid "Unable to load capplet stock icon '%s'\n" +#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" msgstr "Tak dapat memuatkan ikon stkl caplet '%s'\n" -#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241 -msgid "Just apply settings and quit" -msgstr "Hanya terapkan tetapan dan keluar" - -#: ../capplets/common/capplet-util.c:243 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1021 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244 -msgid "Retrieve and store legacy settings" -msgstr "Terima dan simpan tetapan warisan" +#: ../capplets/common/capplet-util.c:88 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98 #, c-format -msgid "Copying file: %i of %i" -msgstr "" +msgid "Copying file: %u of %u" +msgstr "Menyalin fail: %u of %u" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145 #, c-format msgid "Copying '%s'" +msgstr "Penyalinan '%s'" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:313 +msgid "Copying files" +msgstr "Penyalinan fail-fail" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224 +msgid "Parent Window" +msgstr "Tetingkap Utama" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 +msgid "Parent window of the dialog" msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231 msgid "From URI" msgstr "Dari URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232 msgid "URI currently transferring from" msgstr "URI sedang dipindahkan dari" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239 msgid "To URI" msgstr "Ke URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240 msgid "URI currently transferring to" msgstr "URI sedang dipindahkan ke" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247 msgid "Fraction completed" msgstr "Pecahan selesai" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "Pecahan pemindahan kini selesai" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255 msgid "Current URI index" msgstr "Indeks URI semasa" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "Indeks URI semasa - bermula dari 1" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263 msgid "Total URIs" msgstr "Jumlah URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264 msgid "Total number of URIs" msgstr "Bilangan Jumlah URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369 -msgid "Copying files" +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:445 +#, c-format +msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345 -#, fuzzy -msgid "From:" -msgstr "Dari: %s" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349 -#, fuzzy -msgid "To:" -msgstr "Dua" - #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 -msgid "Connecting..." -msgstr "Menyambung..." +msgid "_Skip" +msgstr "_Langkau" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:449 +msgid "Overwrite _All" +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134 msgid "Key" msgstr "Kekunci" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:171 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135 msgid "GConf key to which this property editor is attached" msgstr "Kekunci GConf yang ciri-ciri editor ini disisipkan" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:177 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141 msgid "Callback" msgstr "Panggilbalik" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:178 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" msgstr "Panggilbalik bila nilai yang diasiosasikan dengan kekunci bertukar" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:183 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147 msgid "Change set" msgstr "Tukar set" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148 msgid "" "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "GConf tukar set yang mengandungi data untuk diforwardkan ke klient gconf " "pada terapan" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Penukaran widget panggilbalik" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" "Panggilbalik akan disisukan bila data hendak ditukarkan daripada GConf ke " "widget" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Penukaran daripada panggilbalik wigdet" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160 msgid "" "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" "Panggilbalik akan diisukan apabila data yang akan ditukarkan kepada GConf " "daripada widget" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165 msgid "UI Control" msgstr "Kawalan UI" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:202 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166 msgid "Object that controls the property (normally a widget)" msgstr "Objek yang mengawal ciri-ciri (biasanya widget)" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:217 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181 msgid "Property editor object data" msgstr "Tetapan data objek editor" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:218 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182 msgid "Custom data required by the specific property editor" msgstr "Data custom diperlukan bagi sesetengah editor tetapan" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:224 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188 msgid "Property editor data freeing callback" msgstr "Data property editor melepaskan panggilbalik" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:225 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" "Panggilbalik yang akan diisukan apabila data property editor yang dikosongkan" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1406 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -970,7 +1639,7 @@ msgstr "" "Pastikan ianya wujud dan cuba lagi, atau pilih gambar latar belakang yang " "lain." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1414 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -983,17 +1652,72 @@ msgstr "" "\n" "Sebaliknya, sila pilih gambar lain." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1536 msgid "Please select an image." msgstr "Sila pilih satu imej." -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598 -#, fuzzy +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 msgid "_Select" -msgstr "di_lepaskan" +msgstr "_Pilih" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639 +#, fuzzy +msgid "Default Pointer - Current" +msgstr "Kursor Default - Semasa" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643 +#, fuzzy +msgid "White Pointer" +msgstr "Kursor Putih" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644 +#, fuzzy +msgid "White Pointer - Current" +msgstr "Kursor Putih - Semasa" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648 +#, fuzzy +msgid "Large Pointer" +msgstr "<b>Cari Pointer</b>" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649 +#, fuzzy +msgid "Large Pointer - Current" +msgstr "Kursor Besar - Semasa" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653 +#, fuzzy +msgid "Large White Pointer - Current" +msgstr "Kursor Putih Besar - Semasa" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654 +#, fuzzy +msgid "Large White Pointer" +msgstr "Kursor Putih Besar" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is " +"not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required window manager " +"theme '%s' is not installed." +msgstr "" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637 +#, c-format +msgid "" +"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is " +"not installed." +msgstr "" #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17 msgid "Preferred Applications" msgstr "Aplikasi Digemari" @@ -1001,503 +1725,516 @@ msgstr "Aplikasi Digemari" msgid "Select your default applications" msgstr "Pilih aplikasi default anda" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9 -#, fuzzy -msgid "Debian Sensible Browser" -msgstr "Pelayar Web Derfault" +#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1 +msgid "Start the preferred visual assistive technology" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:10 -msgid "Epiphany" -msgstr "Epiphany" +#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2 +msgid "Visual Assistance" +msgstr "Pembantu Visual" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:11 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error saving configuration: %s" +msgstr "Ralat membuang tetapan pemecut pada pangkalandata konfigurasi: %s\n" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:12 -msgid "Encompass" -msgstr "Encompass" +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722 +msgid "Could not load the main interface" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13 -#, fuzzy -msgid "Firebird" -msgstr "Firebird/FireFox" +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724 +msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14 -msgid "Firefox" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959 +msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964 +msgid "- GNOME Default Applications" +msgstr "- Aplikasi Default GNOME" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 +msgid "Accessibility" +msgstr "Kebolehcapaikan" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3 +#, no-c-format +msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" +msgstr "" + +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1 +msgid "C_ommand:" +msgstr "A_rahan:" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "_Arahan:" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6 #, fuzzy -msgid "Mozilla" -msgstr "Mel Mozilla" +msgid "E_xecute flag:" +msgstr "Flag _Larian:" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 -msgid "Netscape Communicator" -msgstr "Netscape Communicator" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Penonton Imej" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:18 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8 +msgid "Instant Messenger" +msgstr "Mesej Instan" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:19 -msgid "W3M Text Browser" -msgstr "Pelungsur Teks W3M" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9 +msgid "Internet" +msgstr "Internet" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:20 -msgid "Lynx Text Browser" -msgstr "Pelungsur Teks Lynx" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10 +msgid "Mail Reader" +msgstr "Pembaca Mel" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:21 -msgid "Links Text Browser" -msgstr "Pelungsur Teks Links" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11 +msgid "Mobility" +msgstr "Mobiliti" -#. The code in gnome-default-applications-properties.c makes sure -#. * there is only one (the first entry in this list) Evolution entry -#. * in the list shown to the user -#. -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:40 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:41 -msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "Pembaca Emel Evolution" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12 +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:42 -msgid "Balsa" -msgstr "Balsa" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13 +msgid "Multimedia Player" +msgstr "Pemain Multimedia" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:43 -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14 +msgid "Open link in new _tab" +msgstr "Buka pautan pada _tab baru" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:44 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:45 -msgid "Thunderbird" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15 +msgid "Open link in new _window" +msgstr "Buka pautan pada tetingkap baru" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16 +msgid "Open link with web browser _default" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:46 -msgid "Mozilla Mail" -msgstr "Mel Mozilla" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18 +msgid "Run at st_art" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:47 -msgid "Mutt" -msgstr "Mutt" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19 +msgid "Run in t_erminal" +msgstr "Laksana di t_erminal" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:58 -#, fuzzy -msgid "Debian Terminal Emulator" -msgstr "Terminal Default" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20 +msgid "System" +msgstr "Sistem" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:59 -#, fuzzy -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "Terminal" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21 +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "Terminal Emulator" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:60 -msgid "Standard XTerminal" -msgstr "XTerminal Piawai" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22 +msgid "Text Editor" +msgstr "Editor Teks" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:61 -msgid "NXterm" -msgstr "NXterm" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23 +msgid "Video Player" +msgstr "Pemain Video" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:62 -msgid "RXVT" -msgstr "RXVT" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24 +msgid "Visual" +msgstr "Visual" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:63 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25 +msgid "Web Browser" +msgstr "Pelayar Web" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26 +msgid "_Run at start" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1 +msgid "Balsa" +msgstr "Balsa" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2 +msgid "Banshee Music Player" +msgstr "Pemain Muzik Banshee" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 +msgid "Claws Mail" +msgstr "Mel Claws" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 +msgid "Dasher" +msgstr "Dasher" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 #, fuzzy -msgid "aterm" -msgstr "NXterm" +msgid "Debian Sensible Browser" +msgstr "Pelayar Web Derfault" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6 +msgid "Debian Terminal Emulator" +msgstr "Terminal Debian Emulator" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:64 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7 msgid "ETerm" msgstr "ETerm" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123 -msgid "Please specify a name and a command for this editor." -msgstr "Sila nyatakan nama dan arahan bagi editor ini." +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8 +msgid "Encompass" +msgstr "Encompass" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 -msgid "Add..." -msgstr "Tambah..." +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Pelayar Web Epiphany" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "C_ustom" -msgstr "Tersendiri" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10 +msgid "Evolution Mail Reader" +msgstr "Pembaca Emel Evolution" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "C_ustom:" -msgstr "Tersendiri" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 -msgid "Can open _URIs" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 +msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 #, fuzzy -msgid "Can open multiple _files" -msgstr "Aplikasi ini boleh membuka perl_bagai fail" +msgid "GNOME OnScreen Keyboard" +msgstr "Papan kekunci pada-_skrin" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "_Arahan:" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "Terminal GNOME" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 -msgid "Custom Editor Properties" -msgstr "Ciri-ciri Editor Tersendiri" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 -msgid "Default Mail Reader" -msgstr "Pembaca Emel Default" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 +msgid "Gnopernicus" +msgstr "Gnopernicus" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 -msgid "Default Terminal" -msgstr "Terminal Default" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 +msgid "Gnopernicus with Magnifier" +msgstr "Gnopernicus dengan Kanta Pembesar" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 -msgid "Default Text Editor" -msgstr "Editor teks default" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 +msgid "Iceape" +msgstr "Iceape" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 -msgid "Default Web Browser" -msgstr "Pelayar Web Derfault" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 +msgid "Iceape Mail" +msgstr "Mail Iceape" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 -msgid "Default Window Manager" -msgstr "Pengurus Tetingkap Default" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 +msgid "Icedove" +msgstr "Icedove" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "Padam" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 +msgid "Iceweasel" +msgstr "Iceweasel" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 -msgid "E_xec Flag:" -msgstr "Flag _Larian:" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 +msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 -msgid "Edit..." -msgstr "Edit..." +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 -msgid "Mail Reader" -msgstr "Pembaca Mel" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "Run in a _terminal" -msgstr "Laksana di _Terminal" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 +msgid "Konsole" +msgstr "Konsole" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Run in a t_erminal" -msgstr "Laksana di _Terminal" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 +msgid "Linux Screen Reader" +msgstr "Pembaca Skrin Linux" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 -msgid "" -"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " -"magic wand, and do a magic dance for it to work." +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 +msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" msgstr "" -"Pilih pengurus tetingkap yang anda mahu. Anda dikehendaki menekan apply, " -"goyangkan kayu silap mata, dan lakukan tarian silap mata untuk menjayakannya" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 -msgid "Text Editor" -msgstr "Editor Teks" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 -msgid "Understands _Netscape Remote Control" -msgstr "Memahami Kawalan Remote _Netscape" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 +msgid "Listen" +msgstr "Dengar" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 -msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" -msgstr "Guna _editor ini untuk membuka fail teks pada pengurus fail" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 +msgid "Midori" +msgstr "Midori" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 -msgid "Web Browser" -msgstr "Pelayar Web" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 -msgid "Window Manager" -msgstr "Pengurus Tetingkap" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 +msgid "Mozilla 1.6" +msgstr "Mozilla 1.6" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "_Command:" -msgstr "_Arahan:" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 +msgid "Mozilla Mail" +msgstr "Mel Mozilla" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nama:" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 +msgid "Mozilla Thunderbird" +msgstr "Mozilla Thunderbird" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Ciri-ciri..." +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 +msgid "Muine Music Player" +msgstr "Pemain Muzik Muine" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "_Select:" -msgstr "di_lepaskan" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 +msgid "Mutt" +msgstr "Mutt" -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change screen resolution" -msgstr "Tukar resolusi skrin" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 +msgid "NXterm" +msgstr "NXterm" -#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Screen Resolution" -msgstr "Resolusi Skrin" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 +msgid "Netscape Communicator" +msgstr "Netscape Communicator" -#: ../capplets/display/main.c:345 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" -#: ../capplets/display/main.c:448 -msgid "_Resolution:" -msgstr "_Resolusi:" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 +msgid "Orca" +msgstr "Orca" -#: ../capplets/display/main.c:467 -msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "Kadar ke_segaran:" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 +msgid "Orca with Magnifier" +msgstr "Orca dengan Kaca Pembesar" -#: ../capplets/display/main.c:488 -msgid "Default Settings" -msgstr "Tetapan Default" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 +msgid "RXVT" +msgstr "RXVT" -#: ../capplets/display/main.c:490 -#, c-format -msgid "Screen %d Settings\n" -msgstr "Tetapan Skrin %d\n" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "Pemain Muzik Rhythmbox" -#: ../capplets/display/main.c:516 -msgid "Screen Resolution Preferences" -msgstr "Keutamaan Resolusi Skrin" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 +msgid "SeaMonkey" +msgstr "SeaMonkey" -#: ../capplets/display/main.c:553 -#, c-format -msgid "_Make default for this computer (%s) only" -msgstr "_Jadikan default bagi komputer (%s) ini sahaja" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 +msgid "SeaMonkey Mail" +msgstr "Mail SeaMonkey" -#: ../capplets/display/main.c:571 -msgid "Options" -msgstr "Opsyen" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 +msgid "Standard XTerminal" +msgstr "XTerminal Piawai" -#: ../capplets/display/main.c:592 -#, c-format -msgid "" -"Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " -"settings will be restored." -msgid_plural "" -"Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " -"settings will be restored." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 +msgid "Sylpheed" +msgstr "Sylpheed" -#: ../capplets/display/main.c:638 -#, fuzzy -msgid "Keep Resolution" -msgstr "_Kekalkan resolusi" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 +msgid "Sylpheed-Claws" +msgstr "Sylpheed-Claws" -#: ../capplets/display/main.c:642 -msgid "Do you want to keep this resolution?" -msgstr "Adakah anda akan mengekalkan resolusi ini?" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 +msgid "Terminator" +msgstr "Terminator" -#: ../capplets/display/main.c:667 -msgid "Use _previous resolution" -msgstr "Guna resolusi ter_dahulu" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50 +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" -#: ../capplets/display/main.c:667 -msgid "_Keep resolution" -msgstr "_Kekalkan resolusi" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Pemain Wayang Totem" -#: ../capplets/display/main.c:818 -#, fuzzy -msgid "" -"The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " -"changes to the display size are not available." -msgstr "" -"Pelayan X tak menyokong sambungan XRandR. Perubahan resolusi serta merta ke " -"saiz paparan adalah mustahil." +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52 +msgid "aterm" +msgstr "aterm" -#: ../capplets/display/main.c:826 -msgid "" -"The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " -"Runtime changes to the display size are not available." -msgstr "" -"Versi sambungan XRandR tak serasi dengan program ini. Perubahan sertamerta " -"rke saiz paparan adalah mustahil." +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 +msgid "Include _panel" +msgstr "Termasuk _panel" -#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Font" -msgstr "Font" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:310 +msgid "Left" +msgstr "Kiri" -#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Select fonts for the desktop" -msgstr "Pilih font bagi desktop" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 +msgid "Make Default" +msgstr "Jadikan Default" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Font Rendering</b>" -msgstr "<b>Rendering Font</b>" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:513 +#, fuzzy +msgid "Monitor" +msgstr "Pergerakan" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Hinting</b>:" -msgstr "<b>Bayangang</b>:" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Monitor Preferences" +msgstr "Keutamaan Font" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Smoothing</b>:" -msgstr "<b>Kelicinan:</b>" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:309 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:348 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Subpixel order</b>:" -msgstr "<b>Turutan subpiksel</b>:" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 +msgid "Off" +msgstr "Tutup" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6 -msgid "Best _shapes" -msgstr "_Bentuk terbaik" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 +msgid "On" +msgstr "Buka" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7 -msgid "Best co_ntrast" -msgstr "_Kontras terbaik" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 +msgid "Panel icon" +msgstr "Ikon Panel" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 #, fuzzy -msgid "D_etails..." -msgstr "P_erincian..." +msgid "R_otation:" +msgstr "_Lokasi:" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9 -msgid "Font Preferences" -msgstr "Keutamaan Font" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 +msgid "Re_fresh rate:" +msgstr "Kadar ke_segaran:" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10 -msgid "Font Rendering Details" -msgstr "Perincian Rendering Font" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:311 +msgid "Right" +msgstr "Kanan" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11 -msgid "Go _to font folder" -msgstr "_Pergi ke folder font" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 +msgid "Sa_me image in all monitors" +msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "Gra_yscale" -msgstr "Skala _kelabu" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 +msgid "Upside-down" +msgstr "Terbalik" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13 -msgid "N_one" -msgstr "_Tiada" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 +msgid "_Detect monitors" +msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "R_esolution:" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 +msgid "_Resolution:" msgstr "_Resolusi:" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15 -msgid "Sub_pixel (LCDs)" -msgstr "Sub_piksel (LCD)" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "_Show monitors in panel" +msgstr "Papar _ikon pada menu" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16 -msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Change resolution and position of monitors" msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17 -msgid "VB_GR" -msgstr "VB_GR" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18 -msgid "_Application font:" -msgstr "Font _Aplikasi:" +#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Monitors" +msgstr "Kawalan" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19 -msgid "_BGR" -msgstr "_BGR" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:312 +msgid "Upside Down" +msgstr "Upside Down" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20 -msgid "_Desktop font:" -msgstr "Font _desktop:" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:354 +#, c-format +msgid "%d Hz" +msgstr "%d Hz" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21 -msgid "_Full" -msgstr "_Penuh" +#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's +#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being +#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish +#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". +#. +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:502 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1648 +#, fuzzy +msgid "Mirror Screens" +msgstr "Penuhkan Skrin" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22 -msgid "_Medium" -msgstr "_Medium" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:504 +#, c-format +msgid "Monitor: %s" +msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23 -msgid "_Monochrome" -msgstr "_Monokrom" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24 -msgid "_None" -msgstr "_Tiada" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1504 +msgid "" +"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +"placement." +msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25 -msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2069 +msgid "Could not save the monitor configuration" +msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26 -msgid "_Slight" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2091 +msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27 -msgid "_Terminal font:" -msgstr "Font _terminal" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2133 +msgid "Could not detect displays" +msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28 -msgid "_VRGB" -msgstr "_VRGB" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2325 +msgid "The monitor configuration has been saved" +msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29 -msgid "_Window title font:" -msgstr "Font tajuk _tetingkap:" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2327 +msgid "This configuration will be used the next time someone logs in." +msgstr "" -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30 -msgid "dots per inch" -msgstr "dot per inci" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2361 +#, fuzzy +msgid "Could not set the default configuration for monitors" +msgstr "Pilih aplikasi default anda" -#: ../capplets/font/main.c:488 -msgid "Font may be too large" -msgstr "Font mungkin terlalu besar" +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2403 +#, fuzzy +msgid "Could not get screen information" +msgstr "Tukar resolusi skrin" -#: ../capplets/font/main.c:492 -#, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 +msgid "Sound" +msgstr "Bunyi" -#: ../capplets/font/main.c:505 -#, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 +msgid "Desktop" +msgstr "Desktop" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 -#, fuzzy -msgid "New accelerator..." -msgstr "Taip pemecut baru" +msgid "New shortcut..." +msgstr "Pintasan baru..." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163 #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164 @@ -1523,206 +2260,259 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "Jenis pemecut ." #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197 -#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:477 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119 +#: ../typing-break/drwright.c:498 msgid "Disabled" msgstr "Dimatikan" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:545 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Aksi Tidak diketahui>" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566 -msgid "Desktop" -msgstr "Desktop" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:567 -#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sound" -msgstr "Bunyi" +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581 +#, fuzzy +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Pintasan" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:571 -msgid "Window Management" -msgstr "Pengurusan Tetingkap" +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092 +msgid "Error saving the new shortcut" +msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:668 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171 #, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" -" \"%s\"\n" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" is already used for\n" +"\"%s\"" msgstr "" "Pintasan \"%s\" telah digunakan oleh:\n" "\"%s\"\n" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:700 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207 #, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "Ralat menetapkan pemecut baru pada pangkalandata konfigurasi: %s\n" +msgid "" +"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:750 -#, c-format -msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215 +msgid "_Reassign" +msgstr "" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" msgstr "Ralat membuang tetapan pemecut pada pangkalandata konfigurasi: %s\n" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:857 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536 +#, fuzzy +msgid "Too many custom shortcuts" +msgstr "Pintasan bagi volum naik" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832 msgid "Action" msgstr "Aksi" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:881 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854 msgid "Shortcut" msgstr "Pintasan" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2 +msgid "Custom Shortcut" +msgstr "Pintasan Penyesuaian" + +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3 #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Pintasan Papan Kekunci" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4 #, fuzzy msgid "" -"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " -"accelerator, or press backspace to clear." +"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " +"combination, or press backspace to clear." msgstr "Taip pemecut baru, atau tekan Backspace untuk terangkan" #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Umpuk kekunci pintasan pada arahan" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210 +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgstr "" +"Hanya terapkan tetapan dan keluar (kompatibiliti sahaja; kini dikendali oleh " +"deamon)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215 +msgid "Start the page with the typing break settings showing" +msgstr "Mulakan halaman dengan tetapan hentian taip dipaparkan" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "Kursor tidak diketahui" +msgid "Start the page with the accessibility settings showing" +msgstr "Mulakan halaman dengan tetapan hentian taip dipaparkan" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273 -msgid "Layout" -msgstr "Susunatur" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226 +#, fuzzy +msgid "- GNOME Keyboard Preferences" +msgstr "Keutamaan Papan Kekunci" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 +msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" +msgstr "" -#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of -#. the below options are to be included in the selected list. -#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no -#. selection in the group. -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Default GNOME" +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Beep bila _modifier ditekan" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 #, fuzzy -msgid "Models" -msgstr "Model" +msgid "Beep when a _toggle key is pressed" +msgstr "Beep bila _modifier ditekan" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 -#, c-format -msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" -msgstr "Terdapat ralat melancarkan caplet papan kekunci: %s" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Beep bila _modifier ditekan" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202 -msgid "_Accessibility" -msgstr "Keboleh_capaikan" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Beep when a key is reje_cted" +msgstr "Beep jika kekunci di_lepas" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242 -msgid "" -"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "" -"Hanya terapkan tetapan dan keluar (kompatibiliti sahaja; kini dikendali oleh " -"deamon)" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Beep when key is _accepted" +msgstr "Beep bila kekunci:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227 -msgid "Start the page with the typing break settings showing" -msgstr "Mulakan halaman dengan tetapan hentian taip dipaparkan" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Beep when key is _rejected" +msgstr "Beep jika kekunci di_lepas" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 #, fuzzy -msgid "..." -msgstr "Tambah..." +msgid "Bounce Keys" +msgstr "kekunci Tetikus" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Cursor Blinking</b>" -msgstr "<b>Kerdipan Kursor</b>" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "Flash bar tajuk _tetingkap" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Repeat Keys</b>" -msgstr "<b>Kekunci _Ulangan</b>" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "Flash _seluruh skrin" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "<b>_Lock screen to enforce typing break</b>" -msgstr "<b>_Kunci skrin untuk menimplementasi hentian taip</b>" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +msgid "General" +msgstr "Am" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "<small><i>Fast</i></small>" -msgstr "<small><i>Laju</i></small>" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +msgstr "Keutamaan Kebolehcapaian Papan Kekunci (AccessX)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 -msgid "<small><i>Long</i></small>" -msgstr "<small><i>Panjang</i></small>" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 +msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 -msgid "<small><i>Short</i></small>" -msgstr "<small><i>Pendek</i></small>" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 +msgid "Slow Keys" +msgstr "Kekunci Perlahan" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 -msgid "<small><i>Slow</i></small>" -msgstr "<small><i>Perlahan</i></small>" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "Kekunci Lekat" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "A_vailable layouts:" -msgstr "Susunatur yg _ada::" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 +msgid "Visual cues for sounds" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "_Izinkan tangguhan bagi hentian" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "Audio _Feedback..." +msgstr "Maklumbalas _Audio..." + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Semak jika hentian adalah diizinkan untuk ditangguh" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Choose A Keyboard Model" -msgstr "Model papan kekunci XKB" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Kerdipan Kursor" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 #, fuzzy -msgid "Choose A Layout" -msgstr "Tutup dan _Log Keluar" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" +msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "_Kerdipan kursor pada kekotak dan medan teks" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +msgid "Cursor blinks speed" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +msgid "D_elay:" +msgstr "P_enangguhan:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 +msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Tempoh bagi hentian bila menaip tak diizinkan" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Tempoh bagi kerja untuk memaksa hentian" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +msgid "Fast" +msgstr "Laju" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Tekanan kekunci ber_ulang apabila kekunci ditekan" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Keutamaan Papan Kekunci" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Keyboard _model:" msgstr "_Model papan kekunci:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 -msgid "Layout Options" -msgstr "Opsyen susunatur" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Layouts" msgstr "Susunatur" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 +msgid "List of keyboard layouts selected for usage" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" @@ -1730,230 +2520,419 @@ msgstr "" "Kunci skrin selepas tempoh tertentu untuk membantu mencegah kemalangan papan " "kekunci berulang" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 -msgid "Microsoft Natural Keyboard" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 +msgid "Long" +msgstr "Panjang" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "kekunci Tetikus" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 +msgid "Move _Down" +msgstr "Bergerak ke _Bawah" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 +msgid "Move _Up" +msgstr "Bergerak ke _Atas" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 +msgid "Move the selected keyboard layout down in the list" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Preview:" -msgstr "Prebiu" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 +msgid "Move the selected keyboard layout up in the list" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 +msgid "New windows u_se active window's layout" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 +msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 +msgid "Remove the selected keyboard layout from the list" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Kekunci Ulangan" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Ulangan kelajuan kekunci" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 +msgid "" +"Replace the current keyboard layout settings with the\n" +"default settings" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 #, fuzzy -msgid "Reset To De_faults" +msgid "Reset to De_faults" msgstr "Ulangtetap ke de_fault" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 -msgid "Separate _group for each window" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 +msgid "S_peed:" +msgstr "Ke_lajuan:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 +msgid "Select a keyboard layout to be added to the list" msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 +msgid "Short" +msgstr "Pendek" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 +msgid "Slow" +msgstr "Lambat" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 msgid "Typing Break" msgstr "Hentian Menaip" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 -msgid "_Accessibility..." -msgstr "Keboleh_capaian..." +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 +msgid "View and edit keyboard layout options" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "_Add..." -msgstr "Tambah..." +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "_Pemecutan:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 +msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_Selangmasa rehat bertahan" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 msgid "_Delay:" msgstr "_Lengahan:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48 #, fuzzy -msgid "_Models:" -msgstr "Model" +msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" +msgstr "_Abaikan gandaan tekanan kekunci dalam tempoh:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 -msgid "_Selected layouts:" -msgstr "_Susunatur dipilih:" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "_Lock screen to enforce typing break" +msgstr "<b>_Kunci skrin untuk menimplementasi hentian taip</b>" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "_Only accept long keypresses" +msgstr "_Hanya terima tekanan kekunci bagi:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:51 +msgid "_Options..." +msgstr "_Opsyen..." + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:52 +msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:53 +msgid "_Separate layout for each window" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:54 +msgid "_Simulate simultaneous keypresses" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:55 msgid "_Speed:" msgstr "Ke_lajuan:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:56 +msgid "_Type to test settings:" +msgstr "_Taip untuk uji tetapan:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:57 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Selangmasa kerja bertahan" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:58 msgid "minutes" msgstr "minit" -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your keyboard preferences" -msgstr "Tetapkan keutamaan papan kekunci" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 +msgid "By _country" +msgstr "Mengikut _negara" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:559 -msgid "Unknown Cursor" -msgstr "Kursor tidak diketahui" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 +msgid "By _language" +msgstr "Mengikut _bahasa" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761 -msgid "Default Cursor" -msgstr "Kursor Default" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "Pilih Susunan" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 -msgid "Default Cursor - Current" -msgstr "Kursor Default - Semasa" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 +msgid "Preview:" +msgstr "Prebiu:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763 -msgid "The default cursor that ships with X" -msgstr "Kursor default yang datang dengan X" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 +msgid "_Country:" +msgstr "_Negara:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767 -msgid "White Cursor" -msgstr "Kursor Putih" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 +msgid "_Language:" +msgstr "_Bahasa:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768 -msgid "White Cursor - Current" -msgstr "Kursor Putih - Semasa" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 +msgid "_Variants:" +msgstr "_Variasi:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769 -msgid "The default cursor inverted" -msgstr "Kursor default disongsangkan" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 +msgid "Choose a Keyboard Model" +msgstr "Pilih Model Papan Kekunci" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773 -msgid "Large Cursor" -msgstr "Kursor Besar" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 +msgid "_Models:" +msgstr "_Model:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774 -msgid "Large Cursor - Current" -msgstr "Kursor Besar - Semasa" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 +msgid "_Vendors:" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775 -msgid "Large version of normal cursor" -msgstr "Versi besar bagi kursor normal" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout Options" +msgstr "Susunan Opsyen Papan Kekunci" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779 -msgid "Large White Cursor - Current" -msgstr "Kursor Putih Besar - Semasa" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780 -msgid "Large White Cursor" -msgstr "Kursor Putih Besar" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241 +msgid "Layout" +msgstr "Susunatur" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781 -msgid "Large version of white cursor" -msgstr "Versi besar bagi kursor putih" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168 +msgid "Vendors" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:975 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "Tema Kursor" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234 +msgid "Models" +msgstr "Model" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Double-Click Timeout </b>" -msgstr "<b>Hadmasa Dwi-Klik </b>" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:581 +msgid "Default" +msgstr "Default" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Drag and Drop</b>" -msgstr "<b>Heret dan Jatuh</b>" +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "Papan Kekunci" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 -msgid "<b>Locate Pointer</b>" -msgstr "<b>Cari Pointer</b>" +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 +msgid "Set your keyboard preferences" +msgstr "Tetapkan keutamaan papan kekunci" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 -msgid "<b>Mouse Orientation</b>" -msgstr "<b>Orientasi Tetikus</b>" +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89 +msgid "gesture|Move left" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 -msgid "<b>Speed</b>" -msgstr "<b>Kelajuan</b>" +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94 +msgid "gesture|Move right" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 -msgid "<i>Fast</i>" -msgstr "<i>Pantas</i>" +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99 +msgid "gesture|Move up" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 -msgid "<i>High</i>" -msgstr "<i>Tinggi</i>" +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104 +msgid "gesture|Move down" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 -msgid "<i>Large</i>" -msgstr "<i>Besar</i>" +#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. +#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109 +#, fuzzy +msgid "gesture|Disabled" +msgstr "Dimatikan" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 -msgid "<i>Low</i>" -msgstr "<i>Rendah</i>" +#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:590 +msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 -msgid "<i>Slow</i>" -msgstr "<i>Perlahan</i>" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595 +#, fuzzy +msgid "- GNOME Mouse Preferences" +msgstr "Keutamaan Tetikus" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 -msgid "<i>Small</i>" -msgstr "<i>Kecil</i>" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 +msgid "Choose type of click _beforehand" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 -msgid "Buttons" -msgstr "Butang" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +msgid "Choose type of click with mo_use gestures" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Cursor Size:" -msgstr "Saiz Kursor" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +msgid "D_ouble click:" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 -msgid "Cursors" -msgstr "Kursor" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +msgid "D_rag click:" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 -msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" -msgstr "Serlahkan _penuding bila anda menekan Ctrl" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +msgid "Disable _touchpad while typing" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 #, fuzzy -msgid "Large" -msgstr "_Besar" +msgid "Double-Click Timeout" +msgstr "<b>Hadmasa Dwi-Klik </b>" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 #, fuzzy -msgid "Medium" -msgstr "_Medium" +msgid "Drag and Drop" +msgstr "<b>Heret dan Jatuh</b>" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 -msgid "Motion" -msgstr "Pergerakan" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +msgid "Dwell Click" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +msgid "Enable h_orizontal scrolling" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +msgid "High" +msgstr "Tinggi" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Locate Pointer" +msgstr "<b>Cari Pointer</b>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +msgid "Low" +msgstr "Rendah" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Mouse Orientation" +msgstr "<b>Orientasi Tetikus</b>" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Keutamaan Tetikus" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 #, fuzzy -msgid "Small" -msgstr "_Kecil" +msgid "Pointer Speed" +msgstr "Kelajuan ma_ksima penuding:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "_Pemecutan:" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 +msgid "Scrolling" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 +msgid "Seco_ndary click:" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 -msgid "_Left-handed mouse" -msgstr "_Tetikus kidal" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 +msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 +msgid "Show click type _window" +msgstr "" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Thr_eshold:" +msgstr "_Treshold:" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 +msgid "" +"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 +msgid "Touchpad" +msgstr "Touchpad" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 +msgid "Two-_finger scrolling" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 +msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39 +msgid "_Disabled" +msgstr "_Dimatikan" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40 +msgid "_Edge scrolling" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41 +msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42 +msgid "_Left-handed" +msgstr "_Tetikus-kidal" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "_Motion threshold:" +msgstr "_Treshold:" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44 +msgid "_Right-handed" +msgstr "" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Tahap sensitif:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 -msgid "_Threshold:" -msgstr "_Treshold:" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46 +msgid "_Single click:" +msgstr "_Sekali klik:" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47 msgid "_Timeout:" msgstr "_Hadmasa:" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48 +msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" +msgstr "" + #: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Tetikus" @@ -1962,1505 +2941,1680 @@ msgstr "Tetikus" msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Tetapkan keutamaan tetikus" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:699 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:850 +msgid "New Location..." +msgstr "Lokasi Baru..." + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816 +msgid "Location already exists" +msgstr "" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Network Proxy" msgstr "Proksi Rangkaian" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "Keutamaan proksi rangkaian" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>D_irect internet connection</b>" -msgstr "<b>Sambungan internet _langsung</b>" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 -msgid "<b>Ignore Host List</b>" -msgstr "" +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1 +msgid "<b>Di_rect internet connection</b>" +msgstr "<b>Sa_mbungan internet langsung</b>" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2 msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>" msgstr "<b>Konfigurasi proksi _automatik</b>" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3 msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>" msgstr "<b>Konfigurasi proksi _manual</b>" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4 msgid "<b>_Use authentication</b>" msgstr "<b>_Guna authentikasi</b>" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Advanced Configuration" -msgstr "_URL Autokonfigurasi:" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "_URL Autokonfigurasi:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6 +msgid "C_reate" +msgstr "C_ipta" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7 +msgid "Create New Location" +msgstr "Cipta Lokasi Baru" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "Perincian Proksi HTTP" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "Proksi H_TTP:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 -#, fuzzy +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10 +msgid "Ignore Host List" +msgstr "Senarai Hos Abaian" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11 +msgid "Ignored Hosts" +msgstr "Abaikan Hos" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12 +msgid "Location:" +msgstr "Lokasi:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13 msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "Keutamaan proksi rangkaian" +msgstr "Keutamaan Proksi Rangkaian" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14 msgid "Port:" msgstr "Liang:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 -#, fuzzy +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15 msgid "Proxy Configuration" -msgstr "Konfigurasi Proksi Rangkaian" +msgstr "Konfigurasi Proksi" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16 msgid "S_ocks host:" msgstr "_Hos soket:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 -#, fuzzy +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17 +msgid "The location already exists." +msgstr "Lokasi tersebut sudah wujud." + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18 msgid "U_sername:" -msgstr "_Namapengguna:" +msgstr "Nama_pengguna:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19 +msgid "_Delete Location" +msgstr "_Padam Lokasi:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20 msgid "_Details" msgstr "_Perincian" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21 msgid "_FTP proxy:" msgstr "Proksi _FTP:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22 +msgid "_Location name:" +msgstr "_Nama Lokasi:" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23 msgid "_Password:" msgstr "_Katalaluan:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "Proksi HTTP _Selamat:" -#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Hidupkan bunyi dan bunyi dikaitkan dengan acara" +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25 +msgid "_Use the same proxy for all protocols" +msgstr "" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271 -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "Keutamaan Bunyi" +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344 +#, fuzzy +msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" +msgstr "" +"<b>Tak dapat memulakan aplikasi keutamaan bagi pengurus tetingkap anda</b>\n" +"\n" +"%s" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 -msgid "E_nable sound server startup" -msgstr "_Hidupkan pelayan bunyi permulaan" +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:603 +msgid "_Alt" +msgstr "_Alt" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 -msgid "Flash _entire screen" -msgstr "Flash _seluruh skrin" +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:609 +msgid "H_yper" +msgstr "H_iper" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 -msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "Flash bar tajuk _tetingkap" +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:616 +msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" +msgstr "S_uper (atau \"Logo Windows\")" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 -msgid "General" -msgstr "Am" +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:623 +msgid "_Meta" +msgstr "_Meta" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1 +msgid "Movement Key" +msgstr "Kekunci Pergerakan" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2 +msgid "Titlebar Action" +msgstr "Aksi Bar Tajuk" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 -msgid "Sound Events" -msgstr "Acara Bunyi" +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" +msgstr "" +"Untuk meng_alih tetingkap, tekan-dan-pegang kekunci dan genggam tetingkap:" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 -msgid "System Bell" -msgstr "Loceng Sistem" +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4 +msgid "Window Preferences" +msgstr "Keutamaan Tetingkap" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 -msgid "_Sound an audible bell" -msgstr "_Bunyikan locang boleh didengar" +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5 +msgid "Window Selection" +msgstr "Pemilihan Tertingkap" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 -msgid "_Sounds for events" -msgstr "_Bunyi bagi acara" +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6 +msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" +msgstr "_Dwi-klik bar tajuk untuk melakukan aksi ini:" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 -msgid "_Visual feedback:" -msgstr "Maklumbalas _visual:" +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7 +msgid "_Interval before raising:" +msgstr "_Selang masa sebelum angkat:" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:347 -msgid "" -"No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " -"installed the \"gnome-themes\" package." +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8 +msgid "_Raise selected windows after an interval" +msgstr "_Angkat tetingkap dipilih selepas satu selangmasa" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9 +msgid "_Select windows when the mouse moves over them" +msgstr "_Pilih tetingkap bila tetikus di atasnya" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10 +msgid "seconds" +msgstr "saat" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Set your window properties" +msgstr "Ciri-ciri Tetingkap" + +#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Windows" +msgstr "Tetingkap" + +#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316 +#, c-format +msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +msgstr "Pengurus tetingkap \"%s\" tak mendaftarkan radas konfigurasi\n" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimum" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405 +msgid "Maximize Vertically" +msgstr "Maksimalkan Menegak" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406 +msgid "Maximize Horizontally" +msgstr "Maksimalkan Melintang" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407 +msgid "Minimize" +msgstr "Mengecilkan" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408 +msgid "Roll up" +msgstr "Gulung" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409 +msgid "None" +msgstr "Tiada" + +#: ../shell/control-center.c:49 +#, c-format +msgid "key not found [%s]\n" +msgstr "kunci tidak dijumpai [%s]\n" + +#: ../shell/control-center.c:143 +msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" msgstr "" -"Tiada tema dijumpai pada sistem anda. Ini bermakna dialog \"Keutamaan Tema" -"\" anda tak dipasang dengan betul. atau anda tak memasang pakej \"gnome-" -"themes\"" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227 -msgid "This theme is not in a supported format." +#: ../shell/control-center.c:182 +msgid "Filter" +msgstr "Tapis" + +#: ../shell/control-center.c:182 +msgid "Groups" +msgstr "Kumpulan" + +#: ../shell/control-center.c:182 +msgid "Common Tasks" +msgstr "Tugas Biasa" + +#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 +msgid "Control Center" +msgstr "Pusat Kawalan" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 +msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:244 -msgid "Failed to create temporary directory" +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 +msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:264 +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 +msgid "Exit shell on help action performed" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 +msgid "Exit shell on start action performed" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 +msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 +msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed." +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 +msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed." +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 msgid "" -"Can not install theme. \n" -"The bzip2 utility is not installed." +"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +"performed." msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:282 -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:319 -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:399 -#, fuzzy -msgid "Installation Failed" -msgstr "Pemasangan Tema" +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " +"performed." +msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:302 +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 +msgid "Task names and associated .desktop files" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 msgid "" -"Can not install themes. \n" -"The gzip utility is not installed." +"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " +"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " +"that task." msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:340 -#, c-format +#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 msgid "" -"Icon Theme %s correctly installed.\n" -"You can select it in the theme details." +"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-" +"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:343 +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 +msgid "" +"if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated." +msgstr "" + +#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2 +msgid "The GNOME configuration tool" +msgstr "Radas Konfigurasi GNOME" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:194 +msgid "_Postpone Break" +msgstr "_Tangguh Rehat" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:250 +msgid "Take a break!" +msgstr "Masa rehat!" + +#: ../typing-break/drwright.c:136 +msgid "_Take a Break" +msgstr "_Rehat Sebentar" + +#: ../typing-break/drwright.c:507 #, c-format -msgid "Gnome Theme %s correctly installed" +msgid "Take a break now (next in %dm)" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:346 +#: ../typing-break/drwright.c:509 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minute until the next break" +msgid_plural "%d minutes until the next break" +msgstr[0] "%d minit sampai rehat seterusnya" +msgstr[1] "%d minit sampai rehat seterusnya" + +#: ../typing-break/drwright.c:515 #, c-format -msgid "" -"Windows Border Theme %s correctly installed.\n" -"You can select it in the theme details." +msgid "Take a break now (next in less than one minute)" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:349 +#: ../typing-break/drwright.c:517 +#, c-format +msgid "Less than one minute until the next break" +msgstr "Kurang drpd satu minit sehingga hentian berikutnya" + +#: ../typing-break/drwright.c:614 #, c-format msgid "" -"Controls Theme %s correctly installed.\n" -"You can select it in the theme details." +"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " +"error: %s" msgstr "" +"Tak dapat membuka dialog ciri-ciri hentian menatip kerana ralat berikut: %s" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:357 -msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme." +#: ../typing-break/drwright.c:631 +msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" +msgstr "Ditulis oleh Richard Hult <richard@imendio.com>" + +#: ../typing-break/drwright.c:632 +msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" +msgstr "Eye candy ditambah oleh Anders Carlsson" + +#: ../typing-break/drwright.c:641 +msgid "A computer break reminder." +msgstr "Pengingat hentian komputer." + +#: ../typing-break/drwright.c:643 +msgid "translator-credits" +msgstr "kredit-penterjemah" + +#: ../typing-break/main.c:63 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "Mengaktifkan kod debug" + +#: ../typing-break/main.c:65 +msgid "Don't check whether the notification area exists" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:374 +#: ../typing-break/main.c:91 #, fuzzy -msgid "The file format is invalid" -msgstr "Fail %s adalah fail wav yang tidak sah" +msgid "Typing Monitor" +msgstr "Perihal Monitor Menaip GNOME" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:468 -msgid "No theme file location specified to install" -msgstr "Tiada lokasi fail tema dinyatakan untuk dipasang" +#: ../typing-break/main.c:108 +msgid "" +"The typing monitor uses the notification area to display information. You " +"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " +"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " +"'Notification area' and clicking 'Add'." +msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:485 -msgid "The theme file location specified to install is invalid" -msgstr "Lokasi fail tema yg dinyatakan untuk dipasang adalah tak sah" +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:505 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient permissions to install the theme in:\n" -"%s" +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:526 -#, fuzzy -msgid "The file format is invalid." -msgstr "Fail %s adalah fail wav yang tidak sah" +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:553 -#, c-format +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5 msgid "" -"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " -"selected as the source location" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "" -"%s adalah laluan dimana fail tema dipasang. Ini tak boleh dipilih sebagai " -"lokasi sumber" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:607 +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "" + +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7 msgid "" -"Cannot install theme.\n" -"The tar program is not installed on your system." +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680 -msgid "Custom theme" -msgstr "Tema tersendiri" +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:680 -msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." -msgstr "Anda boleh menyimpan tema dengan menekan btang Simpan Tema." +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1476 -msgid "" -"The default theme schemas could not be found on your system. This means " -"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " -"configured incorrectly." +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72 -msgid "Theme name must be present" -msgstr "Nama tema mesti ada" +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104 -msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1 -msgid "Select themes for various parts of the desktop" -msgstr "PIlih tema bagi pelbagai bahagian pada dekstop" +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2 -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 -msgid "Theme" -msgstr "Tema" +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" -msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Pasang Tema</span>" +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 -msgid "Theme Installation" -msgstr "Pemasangan Tema" +#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Install" -msgstr "_Pasang" +#: ../font-viewer/font-view.c:290 +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 -msgid "_Location:" -msgstr "_Lokasi:" +#: ../font-viewer/font-view.c:293 +msgid "Style:" +msgstr "Gaya:" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" -msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Simpan Tema ke Cakera</span>" +#: ../font-viewer/font-view.c:306 +msgid "Type:" +msgstr "Jenis:" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 -msgid "Apply _Background" -msgstr "Terapkan Latar _Belakang" +#: ../font-viewer/font-view.c:310 +msgid "Size:" +msgstr "Saiz:" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 -msgid "Apply _Font" -msgstr "Terapkan _Font" +#: ../font-viewer/font-view.c:354 ../font-viewer/font-view.c:367 +msgid "Version:" +msgstr "Versi:" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 -msgid "Controls" -msgstr "Kawalan" +#: ../font-viewer/font-view.c:358 ../font-viewer/font-view.c:369 +msgid "Copyright:" +msgstr "hakcipta:" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 -msgid "Icons" -msgstr "Ikon" +#: ../font-viewer/font-view.c:362 +msgid "Description:" +msgstr "Keterangan:" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 -msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." -msgstr "Tema baru boleh juga dipasang dengan mengheret tema ke tetingkap." +#: ../font-viewer/font-view.c:442 +msgid "Installed" +msgstr "Terpasang" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Save Theme" -msgstr "Simpan Tema" +#: ../font-viewer/font-view.c:445 +msgid "Install Failed" +msgstr "Pemasangan Gagal" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 -msgid "Select theme for the desktop" -msgstr "Pilih tema bagi desktop" +#: ../font-viewer/font-view.c:517 +#, c-format +msgid "usage: %s fontfile\n" +msgstr "penggunaan: %s fontfile\n" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "Short _description:" -msgstr "_Huraian pendek:" +#: ../font-viewer/font-view.c:592 +#, fuzzy +msgid "I_nstall Font" +msgstr "_Pasang" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "Theme Details" -msgstr "Perincian Tema" +#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Font Viewer" +msgstr "Pusat Kawalan GNOME" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -msgid "Theme Preferences" -msgstr "Keutamaan Tema" +#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preview fonts" +msgstr "Fon Prebiu" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "Theme _Details" -msgstr "_Perincian Tema" +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -msgid "This theme does not suggest any particular font or background." -msgstr "Tema ini mencadangkan font dan latarbelakang." +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245 +msgid "TEXT" +msgstr "TEKS" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "This theme suggests a background:" -msgstr "Tema ini mencadangkan latarbelakang:" +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +msgid "Font size (default: 64)" +msgstr "Saiz fon (default:64)" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 -msgid "This theme suggests a font and a background:" -msgstr "Tema ini mencadangkan font dan latarbelakang:" +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247 +msgid "SIZE" +msgstr "SAIZ" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 -msgid "This theme suggests a font:" -msgstr "Tema ini mencadangkanfont:" +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249 +msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +msgstr "" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "Window Border" -msgstr "Sempadan Tetingkap" +#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268 +#, c-format +msgid "Error parsing arguments: %s\n" +msgstr "Ralat parsing hujah: %s\n" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Go To Theme Folder" -msgstr "_Pergi ke Folder Tema" +#: ../libslab/app-shell.c:754 +#, c-format +msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." +msgstr "Penapisan anda \"%s\" tidak sama mana-mana item." -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Install Theme..." -msgstr "_Pasang Tema..." +#: ../libslab/app-shell.c:756 +msgid "No matches found." +msgstr "Tiada persamaan dijumpai." -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "_Revert" -msgstr "_Buang" +#: ../libslab/app-shell.c:905 +msgid "Other" +msgstr "Lain-lain" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 -msgid "_Save Theme..." -msgstr "_Simpan Tema..." +#. make start action +#: ../libslab/application-tile.c:374 +#, c-format +msgid "Start %s" +msgstr "Mula %s" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23 -msgid "_Theme name:" -msgstr "Nama _Tema: " +#: ../libslab/application-tile.c:395 +msgid "Help" +msgstr "Bantuan" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24 -msgid "theme selection tree" -msgstr "Pepohon pemilihan tema" +#: ../libslab/application-tile.c:442 +msgid "Upgrade" +msgstr "Naiktaraf" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" -msgstr "Personalisasi penampilan toolbar dan bar menu pada aplikasi" +#: ../libslab/application-tile.c:457 +#, fuzzy +msgid "Uninstall" +msgstr "_Pasang" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Menus & Toolbars" -msgstr "Menu & Toolbar" +#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "Buang dari Kegemaran" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 -msgid "<b>Behavior and Appearance</b>" -msgstr "<b>Penampilan dan Kelakuan</b>" +#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "Tambah ke Kegemaran" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3 -msgid "<b>Preview</b>" -msgstr "<b>Prebiu</b>" +#: ../libslab/application-tile.c:871 +msgid "Remove from Startup Programs" +msgstr "Buang dari Aplikasi Permulaan" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4 -msgid "C_ut" -msgstr "_Potong" +#: ../libslab/application-tile.c:873 +msgid "Add to Startup Programs" +msgstr "Tambah pada Program Permulaan" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 -msgid "Icons only" -msgstr "Ikon sahaja" +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "Spreadsheet Baru" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6 -msgid "Menu and Toolbar Preferences" -msgstr "Keutamaan Menu dan Toolbar" +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082 +msgid "New Document" +msgstr "Dokumen Baru" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 -msgid "New File" -msgstr "Fail Baru" +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumen" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8 -msgid "Open File" -msgstr "Buka Fail" +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 +msgid "File System" +msgstr "Sistem Fail" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 -msgid "Save File" -msgstr "Simpan Fail" +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 +msgid "Network Servers" +msgstr "Rangkaian Pelayan" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10 -msgid "Show _icons in menus" -msgstr "Papar _ikon pada menu" +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186 +msgid "Search" +msgstr "Cari" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 -msgid "Text below icons" -msgstr "Teks dibawah ikon" +#. make open with default action +#: ../libslab/directory-tile.c:171 +#, c-format +msgid "<b>Open</b>" +msgstr "<b>Buka</b>" + +#. make rename action +#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234 +msgid "Rename..." +msgstr "Namakan..." + +#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 +#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257 +msgid "Send To..." +msgstr "Hantar Kepada..." + +#. make move to trash action +#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Pindah ke Tong Sampah" + +#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 +#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837 +msgid "Delete" +msgstr "Padam" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 -msgid "Text beside icons" -msgstr "Teks di sebelah ikon" +#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "Adakah anda pasti untuk padam secara kekal \"%s\"?" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 -msgid "Text only" -msgstr "Teks sahaja" +#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "Jika anda padam item, ia kekal hilang" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "Label _butang toolbar: " +#: ../libslab/document-tile.c:193 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Buka dengan \"%s\"" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 -msgid "_Copy" -msgstr "_Salin" +#: ../libslab/document-tile.c:207 +msgid "Open with Default Application" +msgstr "Buka dengan aplikasi default anda" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16 -msgid "_Detachable toolbars" -msgstr "Toolbar boleh _lerai" +#: ../libslab/document-tile.c:218 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "Bukan dalam Pengurus Fail" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17 -msgid "_Edit" -msgstr "_Edit" +#: ../libslab/document-tile.c:617 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18 -msgid "_Editable menu accelerators" -msgstr "" +#: ../libslab/document-tile.c:624 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19 -msgid "_File" -msgstr "_Fail" +#: ../libslab/document-tile.c:632 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Hari ini %l:%M %p" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 -msgid "_New" -msgstr "Ba_ru" +#: ../libslab/document-tile.c:642 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Semalam %l:%M %p" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 -msgid "_Open" -msgstr "_Buka" +#: ../libslab/document-tile.c:654 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 -msgid "_Paste" -msgstr "_Tepek" +#: ../libslab/document-tile.c:662 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 -msgid "_Print" -msgstr "_Cetak" +#: ../libslab/document-tile.c:664 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 -msgid "_Quit" -msgstr "_Keluar" +#: ../libslab/search-bar.c:255 +msgid "Find Now" +msgstr "Cari Sekarang" -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 -msgid "_Save" -msgstr "_Simpan" +#: ../libslab/system-tile.c:127 +#, c-format +msgid "<b>Open %s</b>" +msgstr "<b>Buka %s</b>" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:386 +#: ../libslab/system-tile.c:140 #, c-format -msgid "" -"<b>Cannot start the preferences application for your window manager</b>\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"<b>Tak dapat memulakan aplikasi keutamaan bagi pengurus tetingkap anda</b>\n" -"\n" -"%s" +msgid "Remove from System Items" +msgstr "Buangkan dari Item Sistem" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:644 -msgid "Control" -msgstr "Kawalan" +#, fuzzy +#~ msgid "Please type the passwords." +#~ msgstr "_Katalaluan:" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:649 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:655 -msgid "Hyper" -msgstr "Hiper" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:662 -msgid "Super (or \"Windows logo\")" -msgstr "Super (atau \"Logo Windows\")" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Email</b>" +#~ msgstr "<i>Kecil</i>" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:669 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" +#, fuzzy +#~ msgid "<b>Home</b>" +#~ msgstr "<b>Kelajuan</b>" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "<b>Movement Key</b>" -msgstr "<b>Kekunci _Ulangan</b>" +#~ msgid "<b>Job</b>" +#~ msgstr "<b>Sokongan</b>" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "<b>Titlebar Action</b>" -msgstr "<b>Aplikasi</b>" +#~ msgid "<b>Web</b>" +#~ msgstr "<b>Kelajuan</b>" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 #, fuzzy -msgid "<b>Window Selection</b>" -msgstr "<b>Bayangang</b>:" +#~ msgid "<b>Work</b>" +#~ msgstr "<b>Sokongan</b>" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 -msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "" -"Untuk meng_alih tetingkap, tekan-dan-pegang kekunci dan genggam tetingkap:" +#, fuzzy +#~ msgid "Old pa_ssword:" +#~ msgstr "_Katalaluan:" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 -msgid "Window Preferences" -msgstr "Keutamaan Tetingkap" +#~ msgid "<b>Applications</b>" +#~ msgstr "<b>Aplikasi</b>" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 -msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -msgstr "_Dwi-klik bar tajuk untuk melakukan aksi ini:" +#~ msgid "<b>Support</b>" +#~ msgstr "<b>Sokongan</b>" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 -msgid "_Interval before raising:" -msgstr "_Selang masa sebelum angkat:" +#~ msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" +#~ msgstr "Mulakan teknologi pertolongan ini setiap kali anda log masuk:" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8 -msgid "_Raise selected windows after an interval" -msgstr "_Angkat tetingkap dipilih selepas satu selangmasa" +#~ msgid "Assistive Technology Support" +#~ msgstr "Sokongan Teknologi Pertolongan" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9 -msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "_Pilih tetingkap bila tetikus di atasnya" +#~ msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" +#~ msgstr "Hidupkan sokongan bagi teknologi pertolongan GNOME pasa logmasuk" -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Set your window properties" -msgstr "Ciri-ciri Tetingkap" +#~ msgid "" +#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package " +#~ "must be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " +#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " +#~ "capabilities." +#~ msgstr "" +#~ "Tiada Teknologi Pertolongan pada sistem anda. Pakej 'gok' mesti dipasang " +#~ "untuk mendapatkan sokongan papan kekunci pada skrin, dan pakej " +#~ "'gnopernicus' mesti dipasang untuk membolehkan pembacaanskrin dan " +#~ "pembesaran." -#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Windows" -msgstr "Tetingkap" +#~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" +#~ msgstr "Terdapat ralat melancarkan dialog keutamaan tetikus: %s" -#: ../control-center/control-center-categories.c:257 -#, fuzzy -msgid "Others" -msgstr "Tapisan" +#~ msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" +#~ msgstr "Tak dapat mengimport tetapan AccessX dari fail '%s'" -#: ../control-center/control-center.c:42 -#, fuzzy -msgid "Desktop Preferences" -msgstr "Keutamaan Latar Belakang" +#~ msgid "Import Feature Settings File" +#~ msgstr "Import Fail Tetapan Keupayaan" -#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Control Center" -msgstr "Pusat Kawalan GNOME" +#~ msgid "Set your keyboard accessibility preferences" +#~ msgstr "Tetapkan ciri-ciri Kebolehcapaian Papan Kekunci" -#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2 -#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 -msgid "The GNOME configuration tool" -msgstr "Radas Konfigurasi GNOME" +#~ msgid "" +#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " +#~ "accessibility features will not operate without it." +#~ msgstr "" +#~ "Sistem ini nampaknya tidak mempunyai sambungan XKB. Kebolehcapaian papan " +#~ "kekunci tidak akan beroperasi dengannya." -#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 -msgid "Volume" -msgstr "Volum" +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" -#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:36 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Tak dapat menginitialisasikan Bonobo" +#~ msgid "<b>Enable Bo_unce Keys</b>" +#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Bounce</b>" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:397 -msgid "Slow Keys Alert" -msgstr "Amaran Kekunci Perlahan" +#~ msgid "<b>Enable Slo_w Keys</b>" +#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Perlahan</b>" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:398 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" +#~ msgid "<b>Enable _Mouse Keys</b>" +#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Tetikus</b>" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:400 -msgid "Do you want to activate Slow Keys?" -msgstr "Adakah anda ingin mengaktifkan Kekunci Perlahan?" +#~ msgid "<b>Enable _Repeat Keys</b>" +#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Ulangan</b>" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:401 -#, fuzzy -msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" -msgstr "Adakah anda ingin mengaktifkan Kekunci Perlahan?" +#~ msgid "<b>Enable _Sticky Keys</b>" +#~ msgstr "<b>Hidupkan Kekunci _Melekat</b>" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 -msgid "Sticky Keys Alert" -msgstr "Amaran Kekunci Lekat" +#~ msgid "<b>Features</b>" +#~ msgstr "<b>Keupayaan</b>" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" +#~ msgid "<b>Toggle Keys</b>" +#~ msgstr "<b>Togol Kekunci</b>" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Asas" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:415 -msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" -msgstr "Adakah anda akan mengaktifkan Kekunci Lekat?" +#~ msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." +#~ msgstr "Beep bila LED dinyalana dan 2 beep bila salah satu dipadam." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:416 -msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" -msgstr "Adakah anda ingin mempasifkan Kekunci Lekat?" +#~ msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" +#~ msgstr "Lengahan antara tekanan kekunci dengan per_gerakan penuding:" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:107 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory \"%s\".\n" -"This is needed to allow changing cursors." -msgstr "" -"Tak dapat mencipta direktori \"%s\".\n" -"Ini diperlukan untuk membolehkan penukaran kursor." +#~ msgid "E_nable Toggle Keys" +#~ msgstr "Hidupkan Kekunci _Togol" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:209 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" -msgstr "Ikatan Kekunci (%s) imempunyai aksi yang ditakrifkan beberapa kali\n" +#~ msgid "" +#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a " +#~ "user selectable period of time." +#~ msgstr "" +#~ "Abaikan semua turutan tekan bagi kekunci SAMA jika ianya berlaku dalam " +#~ "tempoh yang boleh dipilih pengguna." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:222 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" -msgstr "Ikatan Kekunci (%s) mempunyai ikatan ditakrifkan banyak kali\n" +#~ msgid "Mouse _Preferences..." +#~ msgstr "Ke_utamaan Tetikus..." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:228 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" -msgstr "Ikatan kekunci (%s) tidak selesai\n" +#~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" +#~ msgstr "Masa untuk meme_cut ke kelajuan maksimum:" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:256 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" -msgstr "Ikatan Kekunci (%s) tidak sah\n" +#~ msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." +#~ msgstr "Hidupkan pad kekunci numerik pada pad kawalan tetikus." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292 -#, c-format -msgid "It seems that another application already has access to key '%d'." -msgstr "Nampaknya aplikasi lain sudah mempunyai akses ke kekunci'%d'." +#~ msgid "_Disable if unused for:" +#~ msgstr "_Dimatikan jika tidak digunakan selama:" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:361 -#, c-format -msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" -msgstr "Ikatan Kekunci (%s) telah digunakan\n" +#~ msgid "_Import Feature Settings..." +#~ msgstr "_Import Tetapak Keupayaan..." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:436 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" -"which is linked to the key (%s)" -msgstr "" -"Ralat bila cuba melaksanakan (%s)\n" -"dimana ianya dipautkan ke kekunci (%s)" +#~ msgid "_accepted" +#~ msgstr "dite_rima" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103 -#, c-format -msgid "" -"Error activating XKB configuration.\n" -"It can happen under various circumstances:\n" -"- a bug in libxklavier library\n" -"- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n" -"- X server with incompatible libxkbfile implementation\n" -"\n" -"X server version data:\n" -"%s\n" -"%d\n" -"%s\n" -"If you report this situation as a bug, please include:\n" -"- The result of <b>%s</b>\n" -"- The result of <b>%s</b>" -msgstr "" +#~ msgid "_pressed" +#~ msgstr "dite_kan" + +#~ msgid "characters/second" +#~ msgstr "aksara/saat" + +#~ msgid "milliseconds" +#~ msgstr "milisaat" + +#~ msgid "pixels/second" +#~ msgstr "piksel/saat" + +#~ msgid "Change your Desktop Background settings" +#~ msgstr "Tukar tetapan latar belakang desktop anda" + +#~ msgid "<b>Desktop _Wallpaper</b>" +#~ msgstr "<b>Kertas _Dinding Desktop</b>" + +#~ msgid "<b>_Desktop Colors</b>" +#~ msgstr "<b>Warna _Desktop</b>" + +#~ msgid "Desktop Background Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Latar Belakang" + +#~ msgid "_Add Wallpaper" +#~ msgstr "_Tambah Kertas Dinding" + +#~ msgid "No Wallpaper" +#~ msgstr "Tiada Kertas Dinding" + +#~ msgid "Just apply settings and quit" +#~ msgstr "Hanya terapkan tetapan dan keluar" + +#~ msgid "Retrieve and store legacy settings" +#~ msgstr "Terima dan simpan tetapan warisan" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117 #, fuzzy -msgid "" -"You are using XFree 4.3.0.\n" -"There are known problems with complex XKB configurations.\n" -"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " -"software." -msgstr "" -"Anda menggunakan XFree 4.3.0.\n" -"Terdapat masalah dengan konfigurasi XKB yang kompleks.\n" -"Sila cuba menggunakan konfigurasi ringkas atau dapatkan versi terkini " -"perisian XFree." +#~ msgid "From:" +#~ msgstr "Dari: %s" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:227 #, fuzzy -msgid "Do _not show this warning again" -msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi" +#~ msgid "To:" +#~ msgstr "Dua" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:238 -msgid "" -"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " -"settings. Which set would you like to use?" -msgstr "" +#~ msgid "Connecting..." +#~ msgstr "Menyambung..." + +#~ msgid "Epiphany" +#~ msgstr "Epiphany" + +#~ msgid "W3M Text Browser" +#~ msgstr "Pelungsur Teks W3M" + +#~ msgid "Lynx Text Browser" +#~ msgstr "Pelungsur Teks Lynx" + +#~ msgid "Links Text Browser" +#~ msgstr "Pelungsur Teks Links" + +#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor." +#~ msgstr "Sila nyatakan nama dan arahan bagi editor ini." + +#~ msgid "Add..." +#~ msgstr "Tambah..." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:251 #, fuzzy -msgid "Use X settings" -msgstr "Tetapan Skrin %d\n" +#~ msgid "C_ustom:" +#~ msgstr "Tersendiri" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:253 -msgid "Use GNOME settings" -msgstr "" +#~ msgid "Custom Editor Properties" +#~ msgstr "Ciri-ciri Editor Tersendiri" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't execute command: %s\n" -"Verify that this command exists." -msgstr "" -"Tak dapat melaksanakan arahan: %s\n" -"Sila tentusahkan bahawa arahan ini wujud." +#~ msgid "Default Mail Reader" +#~ msgstr "Pembaca Emel Default" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145 -msgid "" -"Couldn't put the machine to sleep.\n" -"Verify that the machine is correctly configured." -msgstr "" -"Tak dapat meletakkan mesin kepada tidur.\n" -"Pastikan mesin dikonfigurasikan dengan betul." +#~ msgid "Default Terminal" +#~ msgstr "Terminal Default" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:155 -#, c-format -msgid "Permissions on the file %s are broken\n" -msgstr "Keizinan bagi fail %s adalah rosak\n" +#~ msgid "Default Text Editor" +#~ msgstr "Editor teks default" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:200 -msgid "" -"Couldn't load the Glade file.\n" -"Make sure that this daemon is properly installed." -msgstr "" +#~ msgid "Default Web Browser" +#~ msgstr "Pelayar Web Derfault" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:113 -#, c-format -msgid "" -"There was an error starting up the screensaver:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Screensaver functionality will not work in this session." -msgstr "" -"Terdapat ralat memulakan screensaver:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Fungsi screensaver tidak akan bekerja pada sessi ini." +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Edit..." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:123 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi" +#, fuzzy +#~ msgid "Run in a _terminal" +#~ msgstr "Laksana di _Terminal" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129 -#, c-format -msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" -msgstr "Tak dapat memuatkan fail bunyi %s sebagai contoh %s" +#~ msgid "" +#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " +#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work." +#~ msgstr "" +#~ "Pilih pengurus tetingkap yang anda mahu. Anda dikehendaki menekan apply, " +#~ "goyangkan kayu silap mata, dan lakukan tarian silap mata untuk " +#~ "menjayakannya" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:214 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:262 -msgid "Cannot determine user's home directory" -msgstr "Tak dapat menentukan direktori rumah pengguna" +#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control" +#~ msgstr "Memahami Kawalan Remote _Netscape" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:215 -#, c-format -msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -msgstr "" -"Kekunci GConf %s ditetapkan ke jenis %s tapi ia menjangkakan jenis %s\n" +#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" +#~ msgstr "Guna _editor ini untuk membuka fail teks pada pengurus fail" + +#~ msgid "Window Manager" +#~ msgstr "Pengurus Tetingkap" -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1 #, fuzzy -msgid "A_vailable files:" -msgstr "Susunatur yg _ada::" +#~ msgid "_Command:" +#~ msgstr "_Arahan:" + +#~ msgid "_Properties..." +#~ msgstr "_Ciri-ciri..." -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2 #, fuzzy -msgid "Do _not show this warning again." -msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi" +#~ msgid "_Select:" +#~ msgstr "di_lepaskan" -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3 -msgid "Load modmap files" -msgstr "" +#~ msgid "Screen Resolution" +#~ msgstr "Resolusi Skrin" -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4 -msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" -msgstr "" +#~ msgid "Default Settings" +#~ msgstr "Tetapan Default" -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5 -msgid "_Load" -msgstr "" +#~ msgid "Screen %d Settings\n" +#~ msgstr "Tetapan Skrin %d\n" -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "_Loaded files:" -msgstr "Model" +#~ msgid "Screen Resolution Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Resolusi Skrin" -#: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103 -msgid "Error creating signal pipe." -msgstr "Ralat mencipta paip isyarat." +#~ msgid "_Make default for this computer (%s) only" +#~ msgstr "_Jadikan default bagi komputer (%s) ini sahaja" -#: ../libbackground/applier.c:255 -msgid "Type" -msgstr "Jenis" +#, fuzzy +#~ msgid "Keep Resolution" +#~ msgstr "_Kekalkan resolusi" -#: ../libbackground/applier.c:256 -msgid "" -"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " -"for preview" -msgstr "" -"Jenis bg_applier: BG_APPLIER_ROOT pada tetingkap root atau " -"BG_APPLIER_PREVIEW untuk prebiu" +#~ msgid "Do you want to keep this resolution?" +#~ msgstr "Adakah anda akan mengekalkan resolusi ini?" -#: ../libbackground/applier.c:263 -msgid "Preview Width" -msgstr "Lebar Prebiu" +#~ msgid "_Keep resolution" +#~ msgstr "_Kekalkan resolusi" -#: ../libbackground/applier.c:264 -msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." -msgstr "Lebar jika penerap adalah prebiu: Default ke 64." +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " +#~ "changes to the display size are not available." +#~ msgstr "" +#~ "Pelayan X tak menyokong sambungan XRandR. Perubahan resolusi serta merta " +#~ "ke saiz paparan adalah mustahil." -#: ../libbackground/applier.c:271 -msgid "Preview Height" -msgstr "Tinggi Prebiu" +#~ msgid "" +#~ "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " +#~ "Runtime changes to the display size are not available." +#~ msgstr "" +#~ "Versi sambungan XRandR tak serasi dengan program ini. Perubahan " +#~ "sertamerta rke saiz paparan adalah mustahil." -#: ../libbackground/applier.c:272 -msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." -msgstr "Tinggi jika penerap adalah prebiu: Default ke 48." +#~ msgid "Select fonts for the desktop" +#~ msgstr "Pilih font bagi desktop" -#: ../libbackground/applier.c:279 -msgid "Screen" -msgstr "Skrin" +#~ msgid "Go _to font folder" +#~ msgstr "_Pergi ke folder font" -#: ../libbackground/applier.c:280 -msgid "Screen on which BGApplier is to draw" -msgstr "Skrin dimana BGAplier akan lukis" +#~ msgid "_Terminal font:" +#~ msgstr "Font _terminal" -#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1035 -#, fuzzy, c-format -msgid "There was an error loading an image: %s" -msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s" +#~ msgid "Window Management" +#~ msgstr "Pengurusan Tetingkap" -#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147 -msgid "The sound file for this event does not exist." -msgstr "Fail bunyi untuk acara ini tidak wujud." +#~ msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +#~ msgstr "Ralat menetapkan pemecut baru pada pangkalandata konfigurasi: %s\n" -#: ../libsounds/sound-view.c:149 -msgid "" -"The sound file for this event does not exist.\n" -"You may want to install the gnome-audio package\n" -"for a set of default sounds." -msgstr "" -"Fail bunyi untuk acara ini tidak wujud.\n" -"Anda juga boleh pasang pakej gnome-audio\n" -"untuk menetapkan bunyi default." +#~ msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" +#~ msgstr "Terdapat ralat melancarkan caplet papan kekunci: %s" -#: ../libsounds/sound-view.c:224 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid wav file" -msgstr "Fail %s adalah fail wav yang tidak sah" +#, fuzzy +#~ msgid "..." +#~ msgstr "Tambah..." -#: ../libsounds/sound-view.c:289 -msgid "Event" -msgstr "Acara" +#~ msgid "<small><i>Fast</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>Laju</i></small>" -#: ../libsounds/sound-view.c:298 -msgid "Sound File" -msgstr "Fail Bunyi" +#~ msgid "<small><i>Long</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>Panjang</i></small>" -#: ../libsounds/sound-view.c:314 -msgid "_Sounds:" -msgstr "_Bunyi:" +#~ msgid "<small><i>Short</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>Pendek</i></small>" -#: ../libsounds/sound-view.c:328 -msgid "Sound _file:" -msgstr "_Fail bunyi:" +#~ msgid "<small><i>Slow</i></small>" +#~ msgstr "<small><i>Perlahan</i></small>" -#: ../libsounds/sound-view.c:332 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Pilih Fail Bunyi" +#~ msgid "A_vailable layouts:" +#~ msgstr "Susunatur yg _ada::" -#: ../libsounds/sound-view.c:356 -msgid "_Play" -msgstr "_Main" +#~ msgid "Layout Options" +#~ msgstr "Opsyen susunatur" -#: ../libsounds/sound-view.c:366 -msgid "_Remove" -msgstr "_Buang" +#~ msgid "_Accessibility..." +#~ msgstr "Keboleh_capaian..." -#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 -#, c-format -msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -msgstr "Pengurus tetingkap \"%s\" tak mendaftarkan radas konfigurasi\n" +#~ msgid "Unknown Cursor" +#~ msgstr "Kursor tidak diketahui" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 -msgid "Maximize" -msgstr "Maksimum" +#~ msgid "The default cursor that ships with X" +#~ msgstr "Kursor default yang datang dengan X" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379 -msgid "Roll up" -msgstr "Gulung" +#~ msgid "The default cursor inverted" +#~ msgstr "Kursor default disongsangkan" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" -msgstr "" -"Jika benar, pengendali mime bagi text/plain dan text/* akan kekal " -"disinkronisasikan" +#~ msgid "Large Cursor" +#~ msgstr "Kursor Besar" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 -msgid "Sync text/plain and text/* handlers" -msgstr "Sinkronisasi pengendali text/plain and text/*" +#~ msgid "Large version of normal cursor" +#~ msgstr "Versi besar bagi kursor normal" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 -msgid "Brightness down" -msgstr "Kecerahan turun" +#~ msgid "Large version of white cursor" +#~ msgstr "Versi besar bagi kursor putih" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 -msgid "Brightness down's shortcut." -msgstr "Pintasan bagi kecerahan turun" +#~ msgid "<i>Fast</i>" +#~ msgstr "<i>Pantas</i>" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 -msgid "Brightness up" -msgstr "Kecerahan naik" +#~ msgid "<i>High</i>" +#~ msgstr "<i>Tinggi</i>" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 -msgid "Brightness up's shortcut." -msgstr "PIntasan bagi kecerahan naik" +#~ msgid "<i>Large</i>" +#~ msgstr "<i>Besar</i>" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 -msgid "E-mail" -msgstr "Emel" +#~ msgid "<i>Low</i>" +#~ msgstr "<i>Rendah</i>" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 -msgid "E-mail's shortcut." -msgstr "Pintasan bagi emel" +#~ msgid "<i>Slow</i>" +#~ msgstr "<i>Perlahan</i>" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 -msgid "Eject" -msgstr "Lenting" +#~ msgid "<i>Small</i>" +#~ msgstr "<i>Kecil</i>" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 -msgid "Eject's shortcut." -msgstr "Pintasan bagi lenting" +#~ msgid "Buttons" +#~ msgstr "Butang" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 #, fuzzy -msgid "Home folder" -msgstr "Folder Rumah" +#~ msgid "Cursor Size:" +#~ msgstr "Saiz Kursor" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 -#, fuzzy -msgid "Home folder's shortcut." -msgstr "PIntasan bagi Rumah Daku" +#~ msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" +#~ msgstr "Serlahkan _penuding bila anda menekan Ctrl" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 #, fuzzy -msgid "Launch help browser" -msgstr "Lancar Pelungsur Bantuan" +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "_Medium" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 -#, fuzzy -msgid "Launch help browser's shortcut." -msgstr "Pintasan bagi Melancarkan Pelungsur Bantuan" +#~ msgid " " +#~ msgstr " " -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 #, fuzzy -msgid "Launch web browser" -msgstr "Lancar Pelungsur Web" +#~ msgid "Advanced Configuration" +#~ msgstr "_URL Autokonfigurasi:" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 -#, fuzzy -msgid "Launch web browser's shortcut." -msgstr "Pintasan bagi Melancar Pelungsur Web" +#~ msgid "Enable sound and associate sounds with events" +#~ msgstr "Hidupkan bunyi dan bunyi dikaitkan dengan acara" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 -#, fuzzy -msgid "Lock screen" -msgstr "Kunci Skrin" +#~ msgid "Sound Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Bunyi" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 -#, fuzzy -msgid "Lock screen's shortcut." -msgstr "PIntasan bagi Kunci Skrin." +#~ msgid "E_nable sound server startup" +#~ msgstr "_Hidupkan pelayan bunyi permulaan" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Log out" -msgstr "Log Keluar" +#~ msgid "Sound Events" +#~ msgstr "Acara Bunyi" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 -#, fuzzy -msgid "Log out's shortcut." -msgstr "Pintasan bagi Log Keluar" +#~ msgid "_Sound an audible bell" +#~ msgstr "_Bunyikan locang boleh didengar" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 -msgid "Next track key's shortcut." -msgstr "Pintasan bagi trek berikutnya." +#~ msgid "_Sounds for events" +#~ msgstr "_Bunyi bagi acara" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 -msgid "Pause" -msgstr "Kaku" +#~ msgid "_Visual feedback:" +#~ msgstr "Maklumbalas _visual:" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 -msgid "Pause key's shortcut." -msgstr "PIntasan bagi kekunci kaku." +#~ msgid "" +#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your " +#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " +#~ "installed the \"gnome-themes\" package." +#~ msgstr "" +#~ "Tiada tema dijumpai pada sistem anda. Ini bermakna dialog \"Keutamaan Tema" +#~ "\" anda tak dipasang dengan betul. atau anda tak memasang pakej \"gnome-" +#~ "themes\"" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 #, fuzzy -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Main (atau Main/Kaku)" +#~ msgid "The file format is invalid" +#~ msgstr "Fail %s adalah fail wav yang tidak sah" + +#~ msgid "The theme file location specified to install is invalid" +#~ msgstr "Lokasi fail tema yg dinyatakan untuk dipasang adalah tak sah" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 #, fuzzy -msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." -msgstr "PIntasan bagi Main (atau Main/Kaku)" +#~ msgid "The file format is invalid." +#~ msgstr "Fail %s adalah fail wav yang tidak sah" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 -msgid "Previous track key's shortcut." -msgstr "Pintasan bagi trek terdahulu." +#~ msgid "" +#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +#~ "selected as the source location" +#~ msgstr "" +#~ "%s adalah laluan dimana fail tema dipasang. Ini tak boleh dipilih sebagai " +#~ "lokasi sumber" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 -msgid "Search" -msgstr "Cari" +#~ msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." +#~ msgstr "Anda boleh menyimpan tema dengan menekan btang Simpan Tema." -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 -msgid "Search's shortcut." -msgstr "Pintasan bagi cari" +#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Install a Theme</span>" +#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Pasang Tema</span>" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 -#, fuzzy -msgid "Skip to next track" -msgstr "Langkah ke trek Berikutnya" +#~ msgid "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Save Theme to Disk</span>" +#~ msgstr "<span size=\"larger\" weight=\"bold\">Simpan Tema ke Cakera</span>" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 -#, fuzzy -msgid "Skip to previous track" -msgstr "Langkah ke trek Terdahulu" +#~ msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." +#~ msgstr "Tema baru boleh juga dipasang dengan mengheret tema ke tetingkap." -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 -msgid "Sleep" -msgstr "Tidur" +#~ msgid "Save Theme" +#~ msgstr "Simpan Tema" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 -msgid "Sleep's shortcut." -msgstr "Pintasan tidur" +#~ msgid "Short _description:" +#~ msgstr "_Huraian pendek:" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 -msgid "Stop playback key" -msgstr "Kekunci henti bermain" +#~ msgid "Theme Details" +#~ msgstr "Perincian Tema" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 -msgid "Stop playback key's shortcut." -msgstr "PIntasan bagi kekunci Henti bermain" +#~ msgid "Theme _Details" +#~ msgstr "_Perincian Tema" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 -msgid "Volume down" -msgstr "Volum turun" +#~ msgid "This theme does not suggest any particular font or background." +#~ msgstr "Tema ini mencadangkan font dan latarbelakang." -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 -msgid "Volume down's shortcut." -msgstr "Pintasan bagi volum mute" +#~ msgid "This theme suggests a font and a background:" +#~ msgstr "Tema ini mencadangkan font dan latarbelakang:" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 -msgid "Volume mute" -msgstr "Volume mute" +#~ msgid "_Go To Theme Folder" +#~ msgstr "_Pergi ke Folder Tema" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 -msgid "Volume mute's shortcut" -msgstr "Pintasan bagi volum mute" +#~ msgid "_Install Theme..." +#~ msgstr "_Pasang Tema..." -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 -msgid "Volume step" -msgstr "Langkah volum" +#~ msgid "_Theme name:" +#~ msgstr "Nama _Tema: " -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 -msgid "Volume step as percentage of volume." -msgstr "Langkah volum sebagai peratusan volum." +#~ msgid "theme selection tree" +#~ msgstr "Pepohon pemilihan tema" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 -msgid "Volume up" -msgstr "Volum naik" +#~ msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" +#~ msgstr "Personalisasi penampilan toolbar dan bar menu pada aplikasi" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 -msgid "Volume up's shortcut." -msgstr "Pintasan bagi volum naik" +#~ msgid "Menus & Toolbars" +#~ msgstr "Menu & Toolbar" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver" -msgstr "Papar dialog bila ralat melaksanakan XScreenSaver" +#~ msgid "<b>Behavior and Appearance</b>" +#~ msgstr "<b>Penampilan dan Kelakuan</b>" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Run screensaver at login" -msgstr "Laksana Xcreensaver pada logmasuk" +#~ msgid "<b>Preview</b>" +#~ msgstr "<b>Prebiu</b>" + +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "_Potong" + +#~ msgid "Menu and Toolbar Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Menu dan Toolbar" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:3 -msgid "Show Startup Errors" -msgstr "Papar ralat permulaan" +#~ msgid "New File" +#~ msgstr "Fail Baru" + +#~ msgid "Save File" +#~ msgstr "Simpan Fail" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:4 #, fuzzy -msgid "Start screensaver" -msgstr "Mula Xscreensaver" +#~ msgid "Toolbar _button labels:" +#~ msgstr "Label _butang toolbar: " -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " -"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" -msgstr "" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Salin" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 -msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." -msgstr "" +#~ msgid "_Detachable toolbars" +#~ msgstr "Toolbar boleh _lerai" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 -msgid "Default group, assigned on window creation" -msgstr "" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Edit" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 -msgid "Keep and manage separate group per window" -msgstr "" +#~ msgid "_File" +#~ msgstr "_Fail" + +#~ msgid "_New" +#~ msgstr "Ba_ru" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Keluar" + +#~ msgid "_Save" +#~ msgstr "_Simpan" + +#~ msgid "Control" +#~ msgstr "Kawalan" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 #, fuzzy -msgid "Keyboard Update Handlers" -msgstr "_Model papan kekunci:" +#~ msgid "Desktop Preferences" +#~ msgstr "Keutamaan Latar Belakang" + +#~ msgid "Volume" +#~ msgstr "Volum" + +#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" +#~ msgstr "Adakah anda ingin mengaktifkan Kekunci Perlahan?" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 #, fuzzy -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Susunatur papan kekunci XKB" +#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" +#~ msgstr "Adakah anda ingin mengaktifkan Kekunci Perlahan?" + +#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" +#~ msgstr "Adakah anda akan mengaktifkan Kekunci Lekat?" + +#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" +#~ msgstr "Adakah anda ingin mempasifkan Kekunci Lekat?" + +#~ msgid "" +#~ "Cannot create the directory \"%s\".\n" +#~ "This is needed to allow changing cursors." +#~ msgstr "" +#~ "Tak dapat mencipta direktori \"%s\".\n" +#~ "Ini diperlukan untuk membolehkan penukaran kursor." + +#~ msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ikatan Kekunci (%s) imempunyai aksi yang ditakrifkan beberapa kali\n" + +#~ msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" +#~ msgstr "Ikatan Kekunci (%s) mempunyai ikatan ditakrifkan banyak kali\n" + +#~ msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" +#~ msgstr "Ikatan kekunci (%s) tidak selesai\n" + +#~ msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" +#~ msgstr "Ikatan Kekunci (%s) tidak sah\n" + +#~ msgid "It seems that another application already has access to key '%d'." +#~ msgstr "Nampaknya aplikasi lain sudah mempunyai akses ke kekunci'%d'." + +#~ msgid "" +#~ "Error while trying to run (%s)\n" +#~ "which is linked to the key (%s)" +#~ msgstr "" +#~ "Ralat bila cuba melaksanakan (%s)\n" +#~ "dimana ianya dipautkan ke kekunci (%s)" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 #, fuzzy -msgid "Keyboard model" -msgstr "_Model papan kekunci:" +#~ msgid "" +#~ "You are using XFree 4.3.0.\n" +#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n" +#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " +#~ "software." +#~ msgstr "" +#~ "Anda menggunakan XFree 4.3.0.\n" +#~ "Terdapat masalah dengan konfigurasi XKB yang kompleks.\n" +#~ "Sila cuba menggunakan konfigurasi ringkas atau dapatkan versi terkini " +#~ "perisian XFree." -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 #, fuzzy -msgid "Keyboard options" -msgstr "Pintasan Papan Kekunci" +#~ msgid "Do _not show this warning again" +#~ msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 #, fuzzy -msgid "" -"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " -"(deprecated)" -msgstr "Tetapan XKB pada gconf akan ditindih drpd sistem secepat mungkin" +#~ msgid "Use X settings" +#~ msgstr "Tetapan Skrin %d\n" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 -msgid "Save/restore indicators together with layout groups" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Couldn't execute command: %s\n" +#~ "Verify that this command exists." +#~ msgstr "" +#~ "Tak dapat melaksanakan arahan: %s\n" +#~ "Sila tentusahkan bahawa arahan ini wujud." -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 -msgid "Show layout names instead of group names" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "Couldn't put the machine to sleep.\n" +#~ "Verify that the machine is correctly configured." +#~ msgstr "" +#~ "Tak dapat meletakkan mesin kepada tidur.\n" +#~ "Pastikan mesin dikonfigurasikan dengan betul." -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " -"supporting multiple layouts)" -msgstr "" +#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n" +#~ msgstr "Keizinan bagi fail %s adalah rosak\n" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 -msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "There was an error starting up the screensaver:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Screensaver functionality will not work in this session." +#~ msgstr "" +#~ "Terdapat ralat memulakan screensaver:\n" +#~ "\n" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Fungsi screensaver tidak akan bekerja pada sessi ini." -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " -"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset " -"the model, layouts and options keys to get the default system configuration." -msgstr "" +#~ msgid "_Do not show this message again" +#~ msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi" + +#~ msgid "Cannot determine user's home directory" +#~ msgstr "Tak dapat menentukan direktori rumah pengguna" + +#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Kekunci GConf %s ditetapkan ke jenis %s tapi ia menjangkakan jenis %s\n" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 #, fuzzy -msgid "keyboard layout" -msgstr "Susunatur papan kekunci XKB" +#~ msgid "Do _not show this warning again." +#~ msgstr "_Jangan papar mesej ini lagi" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 #, fuzzy -msgid "keyboard model" -msgstr "Model papan kekunci XKB" +#~ msgid "_Loaded files:" +#~ msgstr "Model" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 -msgid "modmap file list" -msgstr "" +#~ msgid "Error creating signal pipe." +#~ msgstr "Ralat mencipta paip isyarat." -#: ../typing-break/drw-break-window.c:212 -msgid "_Postpone break" -msgstr "_Tangguh rehat" +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Jenis" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:259 -msgid "Take a break!" -msgstr "Masa rehat!" +#~ msgid "" +#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " +#~ "for preview" +#~ msgstr "" +#~ "Jenis bg_applier: BG_APPLIER_ROOT pada tetingkap root atau " +#~ "BG_APPLIER_PREVIEW untuk prebiu" -#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "<ToggleItem>", NULL }, -#: ../typing-break/drwright.c:141 -msgid "/_Preferences" -msgstr "/Ke_utamaan" +#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." +#~ msgstr "Lebar jika penerap adalah prebiu: Default ke 64." -#: ../typing-break/drwright.c:142 -msgid "/_About" -msgstr "/_Perihal" +#~ msgid "Preview Height" +#~ msgstr "Tinggi Prebiu" -#: ../typing-break/drwright.c:144 -msgid "/_Take a Break" -msgstr "/_Rehat" +#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." +#~ msgstr "Tinggi jika penerap adalah prebiu: Default ke 48." -#: ../typing-break/drwright.c:495 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d minute until the next break" -msgid_plural "%d minutes until the next break" -msgstr[0] "Kurang drpd satu minit sehingga hentian berikutnya" -msgstr[1] "Kurang drpd satu minit sehingga hentian berikutnya" +#~ msgid "Screen" +#~ msgstr "Skrin" -#: ../typing-break/drwright.c:499 -msgid "Less than one minute until the next break" -msgstr "Kurang drpd satu minit sehingga hentian berikutnya" +#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw" +#~ msgstr "Skrin dimana BGAplier akan lukis" -#: ../typing-break/drwright.c:587 -#, c-format -msgid "" -"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " -"error: %s" -msgstr "" -"Tak dapat membuka dialog ciri-ciri hentian menatip kerana ralat berikut: %s" +#, fuzzy +#~ msgid "There was an error loading an image: %s" +#~ msgstr "Terdapat ralat memapar bantuan: %s" -#: ../typing-break/drwright.c:635 -msgid "About GNOME Typing Monitor" -msgstr "Perihal Monitor Menaip GNOME" +#~ msgid "The sound file for this event does not exist." +#~ msgstr "Fail bunyi untuk acara ini tidak wujud." -#: ../typing-break/drwright.c:659 -msgid "A computer break reminder." -msgstr "Pengingat hentian komputer." +#~ msgid "" +#~ "The sound file for this event does not exist.\n" +#~ "You may want to install the gnome-audio package\n" +#~ "for a set of default sounds." +#~ msgstr "" +#~ "Fail bunyi untuk acara ini tidak wujud.\n" +#~ "Anda juga boleh pasang pakej gnome-audio\n" +#~ "untuk menetapkan bunyi default." -#: ../typing-break/drwright.c:660 -msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" -msgstr "Ditulis oleh Richard Hult <richard@imendio.com>" +#~ msgid "The file %s is not a valid wav file" +#~ msgstr "Fail %s adalah fail wav yang tidak sah" -#: ../typing-break/drwright.c:661 -msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" -msgstr "Eye candy ditambah oleh Anders Carlsson" +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "Acara" -#: ../typing-break/drwright.c:837 -msgid "Break reminder" -msgstr "Pengingat hentian" +#~ msgid "Sound File" +#~ msgstr "Fail Bunyi" -#: ../typing-break/main.c:93 -msgid "The typing monitor is already running." -msgstr "Monitor menaip sudah dilaksanakan." +#~ msgid "_Sounds:" +#~ msgstr "_Bunyi:" -#: ../typing-break/main.c:106 -msgid "" -"The typing monitor uses the notification area to display information. You " -"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " -"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " -"'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "" +#~ msgid "Sound _file:" +#~ msgstr "_Fail bunyi:" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115 -msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -msgstr "Seekor arnab memakan kangkung bersama tiong. 0123456789" +#~ msgid "Select Sound File" +#~ msgstr "Pilih Fail Bunyi" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276 -msgid "Name:" -msgstr "Nama:" +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "_Main" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279 -msgid "Style:" -msgstr "Gaya:" +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "_Buang" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289 -msgid "Type:" -msgstr "Jenis:" +#~ msgid "" +#~ "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +#~ msgstr "" +#~ "Jika benar, pengendali mime bagi text/plain dan text/* akan kekal " +#~ "disinkronisasikan" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295 -msgid "Size:" -msgstr "Saiz:" +#~ msgid "Sync text/plain and text/* handlers" +#~ msgstr "Sinkronisasi pengendali text/plain and text/*" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339 -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 -msgid "Version:" -msgstr "Versi:" +#~ msgid "Brightness down" +#~ msgstr "Kecerahan turun" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343 -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354 -msgid "Copyright:" -msgstr "hakcipta:" +#~ msgid "Brightness down's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan bagi kecerahan turun" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347 -msgid "Description:" -msgstr "Keterangan:" +#~ msgid "Brightness up" +#~ msgstr "Kecerahan naik" -#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408 -#, c-format -msgid "usage: %s fontfile\n" -msgstr "" +#~ msgid "Brightness up's shortcut." +#~ msgstr "PIntasan bagi kecerahan naik" + +#~ msgid "E-mail's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan bagi emel" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132 -msgid "Set as Application Font" -msgstr "Tetapkan sebagai Font Aplikasi" +#~ msgid "Eject" +#~ msgstr "Lenting" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133 #, fuzzy -msgid "Sets the default application font" -msgstr "Pilih aplikasi default anda" +#~ msgid "Home folder" +#~ msgstr "Folder Rumah" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Home folder's shortcut." +#~ msgstr "PIntasan bagi Rumah Daku" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Launch help browser" +#~ msgstr "Lancar Pelungsur Bantuan" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 -msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Launch help browser's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan bagi Melancarkan Pelungsur Bantuan" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 -msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Launch web browser" +#~ msgstr "Lancar Pelungsur Web" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Launch web browser's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan bagi Melancar Pelungsur Web" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Lock screen" +#~ msgstr "Kunci Skrin" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Lock screen's shortcut." +#~ msgstr "PIntasan bagi Kunci Skrin." -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Log out" +#~ msgstr "Log Keluar" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 -msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Log out's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan bagi Log Keluar" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 -msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -msgstr "" +#~ msgid "Next track key's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan bagi trek berikutnya." -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 -msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -msgstr "" +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Kaku" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 -msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -msgstr "" +#~ msgid "Pause key's shortcut." +#~ msgstr "PIntasan bagi kekunci kaku." -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 -msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Play (or play/pause)" +#~ msgstr "Main (atau Main/Kaku)" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 -msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." +#~ msgstr "PIntasan bagi Main (atau Main/Kaku)" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 -msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -msgstr "" +#~ msgid "Previous track key's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan bagi trek terdahulu." -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -msgstr "" +#~ msgid "Search's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan bagi cari" -#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy -msgid "GNOME Font Viewer" -msgstr "Pusat Kawalan GNOME" +#~ msgid "Skip to next track" +#~ msgstr "Langkah ke trek Berikutnya" + +#, fuzzy +#~ msgid "Skip to previous track" +#~ msgstr "Langkah ke trek Terdahulu" -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Terapkan font baru?</span>" +#~ msgid "Sleep" +#~ msgstr "Tidur" -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3 -msgid "Do _not apply font" -msgstr "Ja_ngan terapkan font" +#~ msgid "Sleep's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan tidur" -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4 -msgid "" -"The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " -"shown below." -msgstr "" -"Tema yang anda pilih mencadangkan font baru. Prebiu font dipaparkan dibawah." +#~ msgid "Stop playback key" +#~ msgstr "Kekunci henti bermain" -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5 -msgid "_Apply font" -msgstr "Ter_apkan font" +#~ msgid "Stop playback key's shortcut." +#~ msgstr "PIntasan bagi kekunci Henti bermain" -#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:520 -msgid "Themes" -msgstr "Tema" +#~ msgid "Volume down" +#~ msgstr "Volum turun" -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126 -msgid "Description" -msgstr "Huraian" +#~ msgid "Volume down's shortcut." +#~ msgstr "Pintasan bagi volum mute" -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133 -msgid "Control theme" -msgstr "Tema Kawalan" +#~ msgid "Volume mute" +#~ msgstr "Volume mute" -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139 -msgid "Window border theme" -msgstr "Tema sempadan tetingkap" +#~ msgid "Volume mute's shortcut" +#~ msgstr "Pintasan bagi volum mute" -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145 -msgid "Icon theme" -msgstr "Tema ikon" +#~ msgid "Volume step" +#~ msgstr "Langkah volum" -#. translators: you may want to include non-western chars here -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78 -msgid "ABCDEFG" -msgstr "ABCDEFG" +#~ msgid "Volume step as percentage of volume." +#~ msgstr "Langkah volum sebagai peratusan volum." + +#~ msgid "Volume up" +#~ msgstr "Volum naik" -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy -msgid "Apply theme" -msgstr "Ter_apkan font" +#~ msgid "Display a dialog when there are errors running the screensaver" +#~ msgstr "Papar dialog bila ralat melaksanakan XScreenSaver" -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2 #, fuzzy -msgid "Sets the default theme" -msgstr "Ulangtetap ke de_fault" +#~ msgid "Run screensaver at login" +#~ msgstr "Laksana Xcreensaver pada logmasuk" -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." -msgstr "Jika ditetapkan, tema dipasang akan di'thumbnail'kan." +#, fuzzy +#~ msgid "Start screensaver" +#~ msgstr "Mula Xscreensaver" -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." -msgstr "Jika ditetapkan, tema akan di'thumbnail'kan." +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard Update Handlers" +#~ msgstr "_Model papan kekunci:" -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." -msgstr "" -"Tetapkan kekunci ini dengan arahan digunakan untuk mencipta thumbnail bagi " -"tema dipasang." +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard layout" +#~ msgstr "Susunatur papan kekunci XKB" -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." -msgstr "" -"tetapkan kekunci ini dengan arahan digunakan untuk imencipta thumbnail bagi " -"tema" +#, fuzzy +#~ msgid "Keyboard model" +#~ msgstr "_Model papan kekunci:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " +#~ "(deprecated)" +#~ msgstr "Tetapan XKB pada gconf akan ditindih drpd sistem secepat mungkin" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard layout" +#~ msgstr "Susunatur papan kekunci XKB" + +#, fuzzy +#~ msgid "keyboard model" +#~ msgstr "Model papan kekunci XKB" + +#~ msgid "/_About" +#~ msgstr "/_Perihal" + +#~ msgid "Break reminder" +#~ msgstr "Pengingat hentian" + +#~ msgid "The typing monitor is already running." +#~ msgstr "Monitor menaip sudah dilaksanakan." + +#~ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +#~ msgstr "Seekor arnab memakan kangkung bersama tiong. 0123456789" + +#~ msgid "Set as Application Font" +#~ msgstr "Tetapkan sebagai Font Aplikasi" + +#~ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply new font?</span>" +#~ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Terapkan font baru?</span>" + +#~ msgid "Do _not apply font" +#~ msgstr "Ja_ngan terapkan font" + +#~ msgid "" +#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " +#~ "shown below." +#~ msgstr "" +#~ "Tema yang anda pilih mencadangkan font baru. Prebiu font dipaparkan " +#~ "dibawah." + +#~ msgid "_Apply font" +#~ msgstr "Ter_apkan font" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Tema" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Huraian" + +#~ msgid "Window border theme" +#~ msgstr "Tema sempadan tetingkap" + +#~ msgid "Icon theme" +#~ msgstr "Tema ikon" + +#~ msgid "ABCDEFG" +#~ msgstr "ABCDEFG" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sets the default theme" +#~ msgstr "Ulangtetap ke de_fault" + +#~ msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." +#~ msgstr "Jika ditetapkan, tema dipasang akan di'thumbnail'kan." + +#~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." +#~ msgstr "Jika ditetapkan, tema akan di'thumbnail'kan." + +#~ msgid "" +#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed " +#~ "themes." +#~ msgstr "" +#~ "Tetapkan kekunci ini dengan arahan digunakan untuk mencipta thumbnail " +#~ "bagi tema dipasang." + +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." +#~ msgstr "" +#~ "tetapkan kekunci ini dengan arahan digunakan untuk imencipta thumbnail " +#~ "bagi tema" -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 -msgid "Thumbnail command for installed themes" -msgstr "arahan thumbnail bagi tema dipasang" +#~ msgid "Thumbnail command for installed themes" +#~ msgstr "arahan thumbnail bagi tema dipasang" -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:6 -msgid "Thumbnail command for themes" -msgstr "Arahan thumbnail bagi tema" +#~ msgid "Thumbnail command for themes" +#~ msgstr "Arahan thumbnail bagi tema" -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:7 -msgid "Whether to thumbnail installed themes" -msgstr "Samada untuk meng'thumbnail'kan tema dipasang" +#~ msgid "Whether to thumbnail installed themes" +#~ msgstr "Samada untuk meng'thumbnail'kan tema dipasang" -#: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 -msgid "Whether to thumbnail themes" -msgstr "Samada untuk meng'thumbnail'kan tema" +#~ msgid "Whether to thumbnail themes" +#~ msgstr "Samada untuk meng'thumbnail'kan tema" |