diff options
author | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2014-03-08 16:47:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2014-03-08 16:47:57 +0200 |
commit | b03ccba685d44f2f6c6f0e7c6ef78aa7f14ef9dd (patch) | |
tree | 7eb1dda7ed646c1ad96212cd378a2207534d94e8 /po/lv.po | |
parent | 85e3b4f8fa4f8f6e379cbca67a1b0d3647b77dd0 (diff) | |
download | gnome-control-center-b03ccba685d44f2f6c6f0e7c6ef78aa7f14ef9dd.tar.gz |
Updated Latvian translation
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 2132 |
1 files changed, 1085 insertions, 1047 deletions
@@ -6,14 +6,14 @@ # Raivis Dejus <orvils@gmail.com>, 2006, 2007, 2009. # Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>, 2010, 2012. # Rudolfs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011. -# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013. +# Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-20 21:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-21 21:42+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-07 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-08 16:47+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: lv\n" @@ -34,114 +34,117 @@ msgstr "Fons" msgid "Changes throughout the day" msgstr "Izmaiņas dienas laikā" -#: ../panels/background/background.ui.h:4 +#. To translators: This is a noun, not a verb +#: ../panels/background/background.ui.h:5 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloķēt ekrānu" -#: ../panels/background/background.ui.h:5 +#: ../panels/background/background.ui.h:6 msgctxt "background, style" msgid "Tile" msgstr "Atkārtot" -#: ../panels/background/background.ui.h:6 +#: ../panels/background/background.ui.h:7 msgctxt "background, style" msgid "Zoom" msgstr "Tuvināt" -#: ../panels/background/background.ui.h:7 +#: ../panels/background/background.ui.h:8 msgctxt "background, style" msgid "Center" msgstr "Centrēt" -#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#: ../panels/background/background.ui.h:9 msgctxt "background, style" msgid "Scale" msgstr "Mērogot" -#: ../panels/background/background.ui.h:9 +#: ../panels/background/background.ui.h:10 msgctxt "background, style" msgid "Fill" msgstr "Aizpildīt" -#: ../panels/background/background.ui.h:10 +#: ../panels/background/background.ui.h:11 msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "Sadalīt" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:293 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:277 msgid "Select Background" msgstr "Izvēlieties fonu" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:297 msgid "Wallpapers" msgstr "Tapetes" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:306 msgid "Pictures" msgstr "Attēli" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:314 msgid "Colors" msgstr "Krāsas" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" - #. translators: No pictures were found -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:393 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:360 msgid "No Pictures Found" msgstr "Nav atrastu attēlu" +#. translators: "Home" is used in place of the Pictures +#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is +#. * undefined +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:378 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 +msgid "Home" +msgstr "Mājas" + #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:408 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:390 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "Jūs varat pievienot attēlus savā %s mapē un tie tur parādīsies" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:436 -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1495 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1910 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:419 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 ../panels/color/cc-color-panel.c:959 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1953 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407 -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1197 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1405 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:377 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1945 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:471 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:220 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 msgid "_Cancel" msgstr "At_celt" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:420 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 msgid "Select" msgstr "Izvēlēties" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:149 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:148 msgid "multiple sizes" msgstr "vairāki izmēri" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:153 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:281 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:280 msgid "No Desktop Background" msgstr "Bez fona attēla" @@ -158,113 +161,21 @@ msgstr "Maini savu fona attēlu uz tapeti vai fotogrāfiju" msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Tapete;Ekrāns;Darbvirsma;Fons;Wallpaper;Screen;Desktop;" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 -msgid "Set Up New Device" -msgstr "Iestatīt jaunu ierīci" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 -msgid "Remove Device" -msgstr "Izņemt ierīci" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 -msgid "Connection" -msgstr "Savienojums" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 -msgid "page 1" -msgstr "1. lappuse" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 -msgid "page 2" -msgstr "2. lappuse" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 -msgid "Paired" -msgstr "Sapārots" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 -msgid "Type" -msgstr "Tips" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460 -msgid "Address" -msgstr "Adrese" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 -msgid "Mouse & Touchpad Settings" -msgstr "Peles un skārienpaliktņa iestatījumi" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -msgid "Sound Settings" -msgstr "Skaņas iestatījumi" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Tastatūras iestatījumi" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 -msgid "Send Files…" -msgstr "Sūtīt datnes…" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357 -#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 -msgid "Yes" -msgstr "Jā" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357 -#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 -msgid "No" -msgstr "Nē" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:470 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:262 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "Bluetooth ir deaktivēts" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475 -msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "Bluetooth ir deaktivēts ar aparatūras slēdzi" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:263 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "Nav atrasti Bluetooth adapteri" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:578 -msgid "Visibility" -msgstr "Redzamība" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:582 -#, c-format -msgid "Visibility of “%s”" -msgstr "“%s” redzamība" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:626 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of devices?" -msgstr "Izņemt '%s' no ierīču saraksta?" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:628 -msgid "" -"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -msgstr "" -"Ja izņemsiet ierīci no saraksta, nākošajā reizē jums tā būs jāiestata " -"vēlreiz, lai to varētu izmantot." - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:632 -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844 -msgid "_Remove" -msgstr "_Izņemt" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264 +msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" +msgstr "Bluetooth ir deaktivēts ar aparatūras slēdzi" +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1726 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -273,14 +184,14 @@ msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "Ieslēdziet un izslēdziet Bluetooth un savienojiet savas ierīces" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" msgstr "Novietojiet savu kalibrēšanas ierīci virs kvadrāta un spiediet “Sākt”" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 msgid "" "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" msgstr "" @@ -290,7 +201,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 msgid "" "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" msgstr "" @@ -300,54 +211,54 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the #. * sample widget and shut the lid. -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:379 msgid "Shut the laptop lid" msgstr "Aizveriet klēpjdatora vāku" #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no #. * good idea why or any suggestions -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:410 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." msgstr "Gadījās iekšēja kļūda, no kuras nevarēja atgūties." #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:415 msgid "Tools required for calibration are not installed." msgstr "Nav instalēti rīki, kas ir nepieciešami kalibrēšanai." #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:421 msgid "The profile could not be generated." msgstr "Nevarēja izveidot profilu." #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:427 msgid "The target whitepoint was not obtainable." msgstr "Mērķa baltais punkts nebija iegūstams." #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:467 msgid "Complete!" msgstr "Izpildīts!" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:475 msgid "Calibration failed!" msgstr "Kalibrēšana neizdevās!" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:482 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "Jūs varat izņemt kalibrēšanas ierīci." #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) -#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552 +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:553 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "Neaiztieciet kalibrēšanas ierīci, kamēr tā darbojas" @@ -409,48 +320,48 @@ msgstr "Nekalibrēts" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:135 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:138 msgid "Default: " msgstr "Noklusējuma: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:143 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:146 msgid "Colorspace: " msgstr "Krāsu telpa: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:150 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:153 msgid "Test profile: " msgstr "Testa profils:" #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Izvēlieties ICC profila datni" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:223 msgid "_Import" msgstr "_Importēt" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:232 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:234 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Atbalstītie ICC profili" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410 msgid "All files" msgstr "Visas datnes" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:586 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:580 msgid "Screen" msgstr "Ekrāns" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:912 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:904 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "Neizdevās augšupielādēt datni — %s" @@ -458,40 +369,40 @@ msgstr "Neizdevās augšupielādēt datni — %s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:918 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "Profils ir augšupielādēts uz:" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 msgid "Write down this URL." msgstr "Pierakstiet šo URL." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:921 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "Pārstartējiet šo datoru un ielādējiet savu parasto operētājsistēmu." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "" "Ierakstiet šo URL savā pārlūkā, lai to lejupielādētu un uzinstalētu profilu." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:956 msgid "Save Profile" msgstr "Saglabāt profilu" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:968 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:960 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1328 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1320 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Izveidot krāsu profilu izvēlētajai ierīcei" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1343 ../panels/color/cc-color-panel.c:1367 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1335 ../panels/color/cc-color-panel.c:1359 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -500,12 +411,12 @@ msgstr "" "pievienots." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1377 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1369 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "Mērinstruments neatbalsta printera profilēšanu." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1380 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Ierīces veids pašlaik nav atbalstīts." @@ -592,8 +503,7 @@ msgstr "Displeja kalibrācija" #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" @@ -613,10 +523,10 @@ msgid "Done" msgstr "Pabeigts" #. Timeout parameters -#. 5000 = 5 sec +#. 15000 = 15 sec #. 750 = 0.75 sec #. Text printed on screen -#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:81 +#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 msgid "Screen Calibration" msgstr "Ekrāna kalibrēšana" @@ -744,7 +654,7 @@ msgstr "" "varētu būt noderīgas." #: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 msgid "Summary" msgstr "Kopsavilkums" @@ -761,168 +671,148 @@ msgstr "" "\"\">Rādīt sīkāku informāciju.</a>" #: ../panels/color/color.ui.h:30 -msgid "Device type:" -msgstr "Ierīces tips:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:31 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Ražotājs:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:32 -msgid "Model:" -msgstr "Modelis:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:33 -msgid "" -"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -msgstr "" -"Attēlu datnes var ievilkt šajā logā, lai automātiski aizpildītu augšējos " -"laukus." - -#: ../panels/color/color.ui.h:34 -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Color" -msgstr "Krāsas" - -#: ../panels/color/color.ui.h:35 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." msgstr "" "Katrai ierīcei vajadzīgs aktuāls krāsu profils, lai tās krāsas būtu " "pārvaldītas." -#: ../panels/color/color.ui.h:36 +#: ../panels/color/color.ui.h:31 msgid "Learn more" msgstr "Uzziniet vairāk" -#: ../panels/color/color.ui.h:37 +#: ../panels/color/color.ui.h:32 msgid "Learn more about color management" msgstr "Uzziniet vairāk par krāsu pārvaldīšanu" -#: ../panels/color/color.ui.h:38 +#: ../panels/color/color.ui.h:33 msgid "Set for all users" msgstr "Iestatīt visiem lietotājiem " -#: ../panels/color/color.ui.h:39 +#: ../panels/color/color.ui.h:34 msgid "Set this profile for all users on this computer" msgstr "Iestatīt šo profilu visiem šī datora lietotājiem" -#: ../panels/color/color.ui.h:40 +#: ../panels/color/color.ui.h:35 msgid "Enable" msgstr "Aktivēt" -#: ../panels/color/color.ui.h:41 +#: ../panels/color/color.ui.h:36 msgid "Add profile" msgstr "Pievienot profilu" -#: ../panels/color/color.ui.h:42 +#: ../panels/color/color.ui.h:37 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Calibrate…" msgstr "Kalibrēt…" -#: ../panels/color/color.ui.h:43 +#: ../panels/color/color.ui.h:38 msgid "Calibrate the device" msgstr "Kalibrēt ierīci" -#: ../panels/color/color.ui.h:44 +#: ../panels/color/color.ui.h:39 msgid "Remove profile" msgstr "Izņemt profilu" -#: ../panels/color/color.ui.h:45 +#: ../panels/color/color.ui.h:40 msgid "View details" msgstr "Skatīt detaļas" -#: ../panels/color/color.ui.h:46 +#: ../panels/color/color.ui.h:41 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" msgstr "Nevar atklāt ierīces, kurām varētu pārvaldīt krāsas" -#: ../panels/color/color.ui.h:47 +#: ../panels/color/color.ui.h:42 msgid "LCD" msgstr "LCD" -#: ../panels/color/color.ui.h:48 +#: ../panels/color/color.ui.h:43 msgid "LED" msgstr "LED" -#: ../panels/color/color.ui.h:49 +#: ../panels/color/color.ui.h:44 msgid "CRT" msgstr "CRT" -#: ../panels/color/color.ui.h:50 +#: ../panels/color/color.ui.h:45 msgid "Projector" msgstr "Projektors" -#: ../panels/color/color.ui.h:51 +#: ../panels/color/color.ui.h:46 msgid "Plasma" msgstr "Plazma" -#: ../panels/color/color.ui.h:52 +#: ../panels/color/color.ui.h:47 msgid "LCD (CCFL backlight)" msgstr "LCD (CCFL aizmugures gaisma)" -#: ../panels/color/color.ui.h:53 +#: ../panels/color/color.ui.h:48 msgid "LCD (RGB LED backlight)" msgstr "LCD (RGB LED aizmugures gaisma)" -#: ../panels/color/color.ui.h:54 +#: ../panels/color/color.ui.h:49 msgid "LCD (white LED backlight)" msgstr "LCD (balts LED aizmugures gaisma)" -#: ../panels/color/color.ui.h:55 +#: ../panels/color/color.ui.h:50 msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" msgstr "Baltā gamuta LCD (CCFL aizmugures gaisma)" -#: ../panels/color/color.ui.h:56 +#: ../panels/color/color.ui.h:51 msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" msgstr "Baltā gamuta LCD (RGB LED aizmugures gaisma)" -#: ../panels/color/color.ui.h:57 +#: ../panels/color/color.ui.h:52 msgctxt "Calibration quality" msgid "High" msgstr "Augsta" -#: ../panels/color/color.ui.h:58 +#: ../panels/color/color.ui.h:53 msgid "40 minutes" msgstr "40 minūtes" -#: ../panels/color/color.ui.h:59 +#: ../panels/color/color.ui.h:54 msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Vidēja" -#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/color/color.ui.h:55 ../panels/power/power.ui.h:4 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "30 minūtes" -#: ../panels/color/color.ui.h:61 +#: ../panels/color/color.ui.h:56 msgctxt "Calibration quality" msgid "Low" msgstr "Zema" -#: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3 +#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minūtes" -#: ../panels/color/color.ui.h:63 +#: ../panels/color/color.ui.h:58 msgid "Native to display" msgstr "Vietējs displejam" -#: ../panels/color/color.ui.h:64 +#: ../panels/color/color.ui.h:59 msgid "D50 (Printing and publishing)" msgstr "D50 (drukāšana un publicēšana)" -#: ../panels/color/color.ui.h:65 +#: ../panels/color/color.ui.h:60 msgid "D55" msgstr "D55" -#: ../panels/color/color.ui.h:66 +#: ../panels/color/color.ui.h:61 msgid "D65 (Photography and graphics)" msgstr "D65 (fotografēšana un grafika)" -#: ../panels/color/color.ui.h:67 +#: ../panels/color/color.ui.h:62 msgid "D75" msgstr "D75" +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Color" +msgstr "Krāsas" + #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "" "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" @@ -938,37 +828,37 @@ msgstr "" "Printer;Display;" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:684 msgid "United States" msgstr "Amerikas Savienotās Valstis" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 msgid "Germany" msgstr "Vācija" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 msgid "France" msgstr "Francija" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:688 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 msgid "Spain" msgstr "Spānija" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:689 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:688 msgid "China" msgstr "Ķīna" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:759 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:758 msgid "Other…" msgstr "Citi…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:266 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:170 msgid "More…" msgstr "Vairāk…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139 msgid "No languages found" msgstr "Nav atrastas valodas" @@ -977,33 +867,33 @@ msgid "Language" msgstr "Valoda" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:120 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:110 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 msgid "_Done" msgstr "_Darīts" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:352 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:367 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %H:%M" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:357 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:372 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %R" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:573 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:588 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:578 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:593 msgid "%l:%M %p" msgstr "%H:%M" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:583 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:598 msgid "%R" msgstr "%R" @@ -1142,144 +1032,109 @@ msgstr "Mainīt sistēmas laika un datuma iestatījumus" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Lai mainītu laika un datuma iestatījumus, jāautentificējas." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:486 msgid "Lid Closed" msgstr "Aizvērts vāks" #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:489 msgid "Mirrored" msgstr "Dublēti ekrāni" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2043 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:491 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2122 msgid "Primary" msgstr "Primārais" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1727 ../panels/power/cc-power-panel.c:1738 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:493 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1702 ../panels/power/cc-power-panel.c:1713 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "Off" msgstr "Izslēgts" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:496 msgid "Secondary" msgstr "Sekundārais" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1491 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1506 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Izkārtot kombinētos displejus" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1497 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1913 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1512 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1956 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 msgid "_Apply" msgstr "_Pielietot" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1518 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533 msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "Velciet displejus, lai mainītu to izkārtojumu" -#. size -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1977 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058 msgid "Size" msgstr "Izmērs" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1992 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Izmēru attiecība" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2013 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13 -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2092 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "Izšķirtspēja" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2044 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2123 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "Šajā displejā rādīt augšējo joslu un aktivitāšu pārskatu" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2050 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2129 msgid "Secondary Display" msgstr "Sekundārais displejs" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2051 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2130 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "Savienot šo displeju kopā ar otru, lai izveidotu papildu darbvietu" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2058 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2137 msgid "Presentation" msgstr "Prezentācija" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2059 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2138 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "Rādīt tikai slīdrādes un multividi" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2064 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2143 msgid "Mirror" msgstr "Dublēt" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2065 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2144 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "Rādīt esošo skatu uz abiem displejiem" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2071 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2150 msgid "Turn Off" msgstr "Izslēgt" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2072 -#| msgid "Don't use the display" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2151 msgid "Don't use this display" msgstr "Neizmantot šo displeju" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2289 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2367 msgid "Could not get screen information" msgstr "Neizdevās iegūt ekrāna informāciju" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2320 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "_Izkārtot kombinētos displejus" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "Show your primary display on this screen also" -msgstr "Arī uz šī ekrāna rādīt primāro displeju" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "Combine" -msgstr "Kombinēt" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 -msgid "Join with the primary display to create an extra space" -msgstr "Savienot ar primāro displeju, lai iegūtu vairāk vietas" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 -msgid "Don't use the display" -msgstr "Neizmantot displeju" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -msgid "Model" -msgstr "Modelis" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Atsvaidzināšanas biežums" - #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Displays" msgstr "Displeji" @@ -1296,53 +1151,53 @@ msgstr "" "xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:440 ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:525 #, c-format msgid "%s %d-bit" msgstr "%s %d bitu" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d bitu" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207 msgid "Ask what to do" msgstr "Vaicāt, ko darīt" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1211 msgid "Do nothing" msgstr "Nedarīt neko" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1215 msgid "Open folder" msgstr "Atvērt mapi" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1313 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 msgid "Other Media" msgstr "Citi datu nesēji" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1337 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Izvēlieties lietotni audio diskiem" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Izvēlieties lietotni DVD diskiem" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Izvēlieties lietotni, ko palaist, kad pievienots mūzikas atskaņotājs" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Izvēlieties lietotni, ko palaist, kad pievienota fotokamera" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Izvēlieties lietotni programmatūras CD" @@ -1351,92 +1206,76 @@ msgstr "Izvēlieties lietotni programmatūras CD" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353 msgid "audio DVD" msgstr "audio DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "tukšs Blu-ray disks" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1355 msgid "blank CD disc" msgstr "tukšs CD disks" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1356 msgid "blank DVD disc" msgstr "tukšs DVD disks" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "tukšs HD DVD disks" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray video disks" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 msgid "e-book reader" msgstr "e-grāmatu lasītājs" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD video disks" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361 msgid "Picture CD" msgstr "Bilžu CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364 msgid "Windows software" msgstr "Windows programmatūra" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372 -msgid "Software" -msgstr "Programmatūra" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1495 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1487 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1695 msgid "Section" msgstr "Sadaļa" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504 ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "Overview" msgstr "Pārskats" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:20 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "Default Applications" msgstr "Noklusējuma lietotnes" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:28 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1507 ../panels/info/info.ui.h:29 msgid "Removable Media" msgstr "Noņemamie datu nesēji" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1532 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versija %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1590 -msgid "Install Updates" -msgstr "Instalēt atjauninājumus" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594 -msgid "System Up-To-Date" -msgstr "Sistēma ir aktuāla" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598 -msgid "Checking for Updates" -msgstr "Pārbauda atjauninājumus" - #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 @@ -1503,55 +1342,60 @@ msgstr "Grafika" msgid "Virtualization" msgstr "Virtualizācija" -#: ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/info.ui.h:13 +#| msgid "Checking for Updates" +msgid "Check for updates" +msgstr "Pārbaudīt atjauninājumus" + +#: ../panels/info/info.ui.h:15 msgid "_Web" msgstr "_Tīmeklis" -#: ../panels/info/info.ui.h:15 +#: ../panels/info/info.ui.h:16 msgid "_Mail" msgstr "_Pasts" -#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#: ../panels/info/info.ui.h:17 msgid "_Calendar" msgstr "_Kalendārs" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "M_usic" msgstr "Mū_zika" -#: ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/info.ui.h:19 msgid "_Video" msgstr "_Video" -#: ../panels/info/info.ui.h:19 +#: ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "_Photos" msgstr "_Fotogrāfijas" -#: ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/info.ui.h:22 msgid "Select how media should be handled" msgstr "Izvēlieties, kā apstrādāt datu nesēju" -#: ../panels/info/info.ui.h:22 +#: ../panels/info/info.ui.h:23 msgid "CD _audio" msgstr "CD _audio" -#: ../panels/info/info.ui.h:23 +#: ../panels/info/info.ui.h:24 msgid "_DVD video" msgstr "_DVD video" -#: ../panels/info/info.ui.h:24 +#: ../panels/info/info.ui.h:25 msgid "_Music player" msgstr "_Mūzikas atskaņotājs" -#: ../panels/info/info.ui.h:25 +#: ../panels/info/info.ui.h:26 msgid "_Software" msgstr "_Programmatūra" -#: ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/info.ui.h:27 msgid "_Other Media…" msgstr "_Citi datu nesēji…" -#: ../panels/info/info.ui.h:27 +#: ../panels/info/info.ui.h:28 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" msgstr "_Nekad nevaicāt un nepalaist programmas, ievietojot datu nesēju" @@ -1600,7 +1444,7 @@ msgid "Eject" msgstr "Izgrūst" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "Typing" msgstr "Rakstīšana" @@ -1728,13 +1572,13 @@ msgstr "Ieslēgt vai izslēgt augstu kontrastu" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:274 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:393 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1158 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214 msgid "Disabled" msgstr "Atslēgts" @@ -1742,7 +1586,7 @@ msgstr "Atslēgts" #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage #. -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:349 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:352 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "Alternatīvo rakstzīmju taustiņš" @@ -1750,16 +1594,15 @@ msgstr "Alternatīvo rakstzīmju taustiņš" #. * sequences that are combined to form a single character. #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key #. -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:358 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:361 msgid "Compose Key" msgstr "Kompozīcijas taustiņš" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:366 msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Tikai-modifikatori pārslēdz uz nākamo avotu" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatūra" @@ -1786,76 +1629,76 @@ msgstr "_Nosaukums:" msgid "C_ommand:" msgstr "K_omanda:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "Repeat Keys" msgstr "Atkārtot taustiņus" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Kad taustiņu tu_r nospiestu, atkārtot taustiņa signālu" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 msgid "_Delay:" msgstr "Aizt_ure:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 msgid "_Speed:" msgstr "Ā_trums:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 msgctxt "keyboard, delay" msgid "Short" msgstr "Īsa" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 msgctxt "keyboard, speed" msgid "Slow" msgstr "Lēna" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 msgid "Repeat keys speed" msgstr "Taustiņu atkārtošanās ātrums" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 msgctxt "keyboard, delay" msgid "Long" msgstr "Gara" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 msgctxt "keyboard, speed" msgid "Fast" msgstr "Ātra" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 msgid "Cursor Blinking" msgstr "Kursora mirgošana" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "Kursors _mirgo teksta laukos" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 msgid "S_peed:" msgstr "Āt_rums:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 msgid "Cursor blink speed" msgstr "Kursora mirgošanas ātrums" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 #: ../panels/region/region.ui.h:5 msgid "Input Sources" msgstr "Ievades avoti" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 msgid "Add Shortcut" msgstr "Pievienot saīsni" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 msgid "Remove Shortcut" msgstr "Izņemt saīsni" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." @@ -1863,20 +1706,20 @@ msgstr "" "Lai rediģētu saīsni, klikšķiniet rindā, tad spiediet jaunos taustiņus vai " "lietojiet Backspace taustiņu dzēšanai." -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 msgid "Shortcuts" msgstr "Saīsnes" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:584 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:592 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Pielāgotas saīsnes" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:803 msgid "<Unknown Action>" msgstr "<Nezināma darbība>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1300 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1299 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1886,7 +1729,7 @@ msgstr "" "Saīsni \"%s\" nevar izmantot, jo tas apgrūtinās rakstīšanu.\n" "Lūdzu, mēģiniet lietot šo taustiņu kopā ar Control, Alt vai Shift." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1331 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1895,21 +1738,21 @@ msgstr "" "Saīsne \"%s\" jau tiek lietota\n" " \"%s\"" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1337 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1336 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "Ja pārdefinēsiet saīsni par \"%s\", saīsne \"%s\" tiks deaktivēta." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1343 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1342 msgid "_Reassign" msgstr "Pā_rdefinēt" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:100 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Izmēģiniet _savus iestatījumus" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:117 +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107 msgid "Test Your Settings" msgstr "Izmēģiniet savus iestatījumus" @@ -1932,134 +1775,130 @@ msgstr "" "Ritināt;Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Peles iestatījumi" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 msgid "General" msgstr "Vispārēji" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 msgctxt "double click, speed" msgid "Slow" msgstr "Lēns" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 msgid "Double-click timeout" msgstr "Dubultklikšķa noildze" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 msgctxt "double click, speed" msgid "Fast" msgstr "Ātrs" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 msgid "_Double-click" msgstr "_Dubultklikšķis" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 msgid "Primary _button" msgstr "Primārā _poga" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 msgctxt "mouse, left button as primary" msgid "_Left" msgstr "_Kreisā" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 msgctxt "mouse, right button as primary" msgid "_Right" msgstr "_Labā" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 msgid "Mouse" msgstr "Pele" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 msgid "_Pointer speed" msgstr "_Rādītāja ātrums" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 msgctxt "mouse pointer, speed" msgid "Slow" msgstr "Lēns" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 msgctxt "mouse pointer, speed" msgid "Fast" msgstr "Ātrs" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 msgid "Touchpad" msgstr "Skārienpaliktnis" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 msgctxt "touchpad pointer, speed" msgid "Slow" msgstr "Lēns" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 msgctxt "touchpad pointer, speed" msgid "Fast" msgstr "Ātrs" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Disable while _typing" msgstr "Atslēgt skārienpaliktni, kad raksta" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 msgid "Tap to _click" msgstr "Uzsitiens nozīmē _klikšķi" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Two _finger scroll" msgstr "Div_pirkstu ritināšana" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 msgid "_Natural scrolling" msgstr "_Dabiskā ritināšana" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Mēģiniet veikt klikšķi, dubultklikšķi, ritināšanu" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "Pieci klikšķi, laiks GEGL!" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 msgid "Double click, primary button" msgstr "Dubultklikšķis, primārā poga" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 msgid "Single click, primary button" msgstr "Viens klikšķis, primārā poga" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 msgid "Double click, middle button" msgstr "Dubultklikšķis, vidējā poga" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 msgid "Single click, middle button" msgstr "Viens klikšķis, vidējā poga" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 msgid "Double click, secondary button" msgstr "Dubultklikšķis, sekundārā poga" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 msgid "Single click, secondary button" msgstr "Viens klikšķis, sekundārā poga" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:357 msgid "Air_plane Mode" msgstr "_Lidmašīnas režīms" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:928 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:956 msgid "Network proxy" msgstr "Tīkla starpniekserveris" @@ -2067,14 +1906,14 @@ msgstr "Tīkla starpniekserveris" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107 ../panels/network/net-vpn.c:285 -#: ../panels/network/net-vpn.c:438 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1135 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#: ../panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1242 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1274 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "Sistēmas tīklu servisi nav savietojami ar šo versiju." @@ -2082,6 +1921,12 @@ msgstr "Sistēmas tīklu servisi nav savietojami ar šo versiju." msgid "802.1x _Security" msgstr "802.1x _drošība" +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +msgid "page 1" +msgstr "1. lappuse" + #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 @@ -2095,6 +1940,12 @@ msgstr "Anonī_ma identitāte" msgid "Inner _authentication" msgstr "Iekšējā _autentifikācija" +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +msgid "page 2" +msgstr "2. lappuse" + #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 @@ -2108,34 +1959,34 @@ msgstr "automātiski" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:216 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:377 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:220 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:224 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:367 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Nav" @@ -2146,18 +1997,18 @@ msgid "Never" msgstr "Nekad" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:803 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819 msgid "Today" msgstr "Šodien" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:806 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2168,37 +2019,37 @@ msgstr[2] "pirms %i dienām" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:528 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:557 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Nav" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:559 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Vājš" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Lietojams" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Labs" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Teicams" @@ -2210,6 +2061,13 @@ msgstr "Teicams" msgid "Identity" msgstr "Identitāte" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460 +msgid "Address" +msgstr "Adrese" + #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469 msgid "Netmask" @@ -2271,7 +2129,7 @@ msgstr "Pašrocīgi" msgid "Link-Local Only" msgstr "Tikai lokālais tīkls" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:934 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" @@ -2293,7 +2151,7 @@ msgstr "Automātiski" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automātiski, tikai DHCP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:902 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:894 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -2518,12 +2376,12 @@ msgstr "Jauns profils" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470 msgid "_Add" msgstr "_Pievienot" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595 -#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -2531,23 +2389,27 @@ msgstr "VPN" msgid "Bond" msgstr "Bond" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598 +msgid "Team" +msgstr "Sajūgt" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:600 msgid "Bridge" msgstr "Tilts" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:601 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:752 msgid "Could not load VPN plugins" msgstr "Neizdevās ielādēt VPN spraudņus" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:818 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:821 msgid "Import from file…" msgstr "Importēt no datnes…" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:889 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:892 msgid "Add Network Connection" msgstr "Pievienot tīkla savienojumu" @@ -2557,7 +2419,7 @@ msgid "_Reset" msgstr "_Atstatīt" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1406 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 msgid "_Forget" msgstr "Ai_zmirst" @@ -2605,9 +2467,9 @@ msgid "Select file to import" msgstr "Izvēlieties datni, ko importēt" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:446 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" @@ -2689,22 +2551,28 @@ msgstr "" msgid "Bond slaves" msgstr "Bond sekotāji" +#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102 +#: ../panels/network/net-device-team.c:102 +msgid "(none)" +msgstr "(nekas)" + #: ../panels/network/net-device-bridge.c:77 msgid "Bridge slaves" msgstr "Tilta sekotāji" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:457 msgid "never" msgstr "nekad" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:467 msgid "today" msgstr "šodien" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:469 msgid "yesterday" msgstr "vakar" @@ -2732,7 +2600,7 @@ msgid "Wired" msgstr "Vadu" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1561 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 @@ -2745,11 +2613,16 @@ msgstr "Opcijas…" msgid "Profile %d" msgstr "Profils %d" -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239 +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232 msgid "Add new connection" msgstr "Pievienot jaunu savienojumu" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1117 +#: ../panels/network/net-device-team.c:77 +#| msgid "Bridge slaves" +msgid "Team slaves" +msgstr "Sajūga sekotāji" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1110 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." @@ -2757,12 +2630,12 @@ msgstr "" "Ja bez bezvadu pieslēguma ir arī cits pieslēgums Internetam, varat iestatīt " "bezvadu tīklāju, šādi varat dalīties ar savienojumu ar citiem." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1121 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1114 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "Bezvadu tīklāja ieslēgšana atvienos jūs no <b>%s</b>." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1125 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1118 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2770,23 +2643,23 @@ msgstr "" "Nav iespējams piekļūt Internetam, izmantojot šo bezvadu pieslēgumu, kamēr " "darbojas tīklājs." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1195 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Apturēt tīklāju un atvienot visus lietotājus?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1198 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Apturēt tīklāju" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Sistēmas politika neļauj izmantot kā tīklāju" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1273 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Bezvadu ierīce ierīce neatbalsta tīklāja režīmu" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1402 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2794,19 +2667,19 @@ msgstr "" "Informācija par izvēlētajiem tīkliem, tai skaitā paroles un jebkāda " "pielāgota konfigurācija, tiks pazaudēta." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1729 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 msgid "History" msgstr "Vēsture" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1718 ../panels/power/power.ui.h:21 -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1733 ../panels/power/power.ui.h:21 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1595 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1741 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "Ai_zmirst" @@ -2827,7 +2700,7 @@ msgstr "" msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "Tas nav ieteicams neuzticamos publiskos tīklos." -#: ../panels/network/net-proxy.c:417 +#: ../panels/network/net-proxy.c:410 msgid "Proxy" msgstr "Starpnieks" @@ -2843,17 +2716,17 @@ msgstr "IMEI" msgid "Provider" msgstr "Piegādātājs" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:2 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "Nekāda" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:3 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "Pašrocīgi" -#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:4 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "Automātiski" @@ -2906,22 +2779,14 @@ msgstr "Socks starpnieka ports" msgid "Turn device off" msgstr "Izslēgt ierīci" -#: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Select the interface to use for the new service" -msgstr "Izvēlieties saskarni, ko izmantot jaunajam servisam" - -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "C_reate…" -msgstr "Iz_veidot…" - -#: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "_Interface" -msgstr "_Saskarne" - -#: ../panels/network/network.ui.h:8 +#: ../panels/network/network.ui.h:5 msgid "Add Device" msgstr "Pievienot ierīci" +#: ../panels/network/network.ui.h:6 +msgid "Remove Device" +msgstr "Izņemt ierīci" + #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "VPN Type" msgstr "VPN tips" @@ -2957,7 +2822,7 @@ msgstr "sīkāka informācija" #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Password" msgstr "_Parole" @@ -3047,7 +2912,7 @@ msgstr "Wi-Fi" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 msgid "Turn Wi-Fi off" -msgstr "Ieslēgt Wi-Fi" +msgstr "Izslēgt Wi-Fi" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 msgid "_Use as Hotspot…" @@ -3557,6 +3422,14 @@ msgstr "CHAP" msgid "Don't _warn me again" msgstr "_Vairs nebrīdināt" +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 +msgid "No" +msgstr "Nē" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 +msgid "Yes" +msgstr "Jā" + #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397 msgid "TLS" msgstr "TLS" @@ -3620,45 +3493,45 @@ msgid "_Type" msgstr "_Tips" #. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage. -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39 +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:37 msgctxt "notifications" msgid "Notifications" msgstr "Paziņojumi" #. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41 +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39 msgctxt "notifications" msgid "Sound Alerts" msgstr "Skaņas paziņojumi" -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42 +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:40 msgctxt "notifications" msgid "Show Popup Banners" msgstr "Rādīt uznirstošās lentas" #. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44 +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42 msgctxt "notifications" msgid "Show Details in Banners" msgstr "Lentās rādīt sīkāku informāciju" -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45 +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:43 msgctxt "notifications" msgid "View in Lock Screen" msgstr "Skatīt ekrāna bloķētājā" -#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46 +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44 msgctxt "notifications" msgid "Show Details in Lock Screen" msgstr "Bloķēšanas ekrānā rādīt sīkāku informāciju" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1733 ../panels/power/cc-power-panel.c:1740 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:203 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708 ../panels/power/cc-power-panel.c:1715 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:81 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:121 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:256 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:596 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:721 msgid "On" msgstr "Ieslēgts" @@ -3683,65 +3556,69 @@ msgstr "Rādīt uznirstošās lentas" msgid "Show in Lock Screen" msgstr "Rādīt bloķēšanas ekrānā" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:200 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:198 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Citi" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:318 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:316 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "Pievienot kontu" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:357 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:355 msgid "Mail" msgstr "Pasts" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:363 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:361 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:369 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:367 msgid "Chat" msgstr "Tērzēšana" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:375 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:373 msgid "Resources" msgstr "Resursi" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:423 msgid "Error logging into the account" msgstr "Kļūda, piesakoties kontā" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:495 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:493 msgid "Credentials have expired." msgstr "Pilnvaras termiņš ir beidzies." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 msgid "Sign in to enable this account." msgstr "Ierakstieties, lai aktivētu šo kontu." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:504 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:502 msgid "_Sign In" msgstr "Ierak_stīties" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:743 msgid "Error creating account" msgstr "Kļūda, veidojot kontu" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:805 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:803 msgid "Error removing account" msgstr "Kļūda, noņemot kontu" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:839 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt kontu?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Tas neizņems kontu no servera." +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:842 +msgid "_Remove" +msgstr "_Izņemt" + #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Online Accounts" msgstr "Tiešsaistes konti" @@ -3751,14 +3628,18 @@ msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" msgstr "" "Savienojieties ar saviem tiešsaistes kontiem un izvēlaties, kam tos izmantot" -#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel +#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "" +#| "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" +#| "ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;" msgid "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" -"Kerberos;IMAP;SMTP;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" msgstr "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Tīmeklis;Tiešsaiste;Tērzēšana;Kalendārs;" -"Pasts;kontakti;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" +"Pasts;kontakti;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;P" +"ocket;ReadItLater;" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "No online accounts configured" @@ -3780,11 +3661,11 @@ msgstr "" "Konta pievienošana padara jūsu lietotnēm pieejamus ar to saistītos " "dokumentus, e-pastu, kontaktus, kalendārus, tērzēšanu u.c." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:187 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:182 msgid "Unknown time" msgstr "Nezināms laiks" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:193 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" @@ -3792,7 +3673,7 @@ msgstr[0] "%i minūte" msgstr[1] "%i minūtes" msgstr[2] "%i minūšu" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:205 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:200 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -3802,19 +3683,19 @@ msgstr[2] "%i stundu" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:213 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:208 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:209 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "stunda" msgstr[1] "stundas" msgstr[2] "stundu" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:210 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minūte" @@ -3822,208 +3703,208 @@ msgstr[1] "minūtes" msgstr[2] "minūšu" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:234 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:229 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "Būs pilna pēc %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Brīdinājums — atlicis %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "Atlikušais laiks — %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 ../panels/power/cc-power-panel.c:279 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:246 ../panels/power/cc-power-panel.c:274 msgid "Fully charged" msgstr "Pilnībā uzlādēta" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 ../panels/power/cc-power-panel.c:283 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:250 ../panels/power/cc-power-panel.c:278 msgid "Empty" msgstr "Tukša" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265 msgid "Charging" msgstr "Uzlādējas" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 msgid "Discharging" msgstr "Izlādējas" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:393 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Galvenā" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:395 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:397 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Papildus" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:486 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:469 msgid "Wireless mouse" msgstr "Bezvadu pele" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:472 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Bezvadu tastatūra" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:494 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:475 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "Nepārtrauktā barošana" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:499 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:478 msgid "Personal digital assistant" msgstr "Personālais ciparasistents" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:481 msgid "Cellphone" msgstr "Mobilais tālrunis" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:507 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:484 msgid "Media player" msgstr "Multimediju atskaņotājs" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:511 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:487 msgid "Tablet" msgstr "Planšete" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:490 msgid "Computer" msgstr "Dators" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519 ../panels/power/cc-power-panel.c:729 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:493 ../panels/power/cc-power-panel.c:716 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2039 msgid "Battery" msgstr "Baterija" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:528 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "Uzlādējas" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Brīdinājums" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:540 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:551 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Zema" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:556 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Laba" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:550 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Pilnībā uzlādēta" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:554 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Tukša" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:727 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:714 msgid "Batteries" msgstr "Baterijas" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1133 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1116 msgid "When _idle" msgstr "Kad _dīkstāvē" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1502 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463 msgid "Power Saving" msgstr "Enerģijas taupīšana" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1530 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1491 msgid "_Screen brightness" msgstr "Ekrāna gaišum_s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1536 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1497 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "_Tastatūras gaišums" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1546 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "Pa_darīt ekrānu tumšāku, kad nav aktīvs" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1571 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532 msgid "_Blank screen" msgstr "_Izslēgt ekrānu" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1608 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1569 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1613 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1574 msgid "Turns off wireless devices" msgstr "Izslēdz bezvadu ierīces" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1638 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599 msgid "_Mobile broadband" msgstr "_Mobilā platjosla" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1643 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604 msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" msgstr "Izslēdz mobilās platjoslas (3G, 4G, WiMax, utt.) ierīces" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1678 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1729 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1704 msgid "When on battery power" msgstr "Kad izmanto baterijas strāvu" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706 msgid "When plugged in" msgstr "Kad pieslēgts strāvai" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1860 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1835 msgid "Suspend & Power Off" msgstr "Iesnaudināt un izslēgt" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1893 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1868 msgid "_Automatic suspend" msgstr "_Automātiski iesnaudināt" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1917 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1892 msgid "When battery power is _critical" msgstr "Kad baterijas enerģijas ir _kritiski maz" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1949 msgid "Power Off" msgstr "Izslēgt" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2111 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2086 msgid "Devices" msgstr "Ierīces" @@ -4129,7 +4010,7 @@ msgid "Authenticate" msgstr "Autentificēt" #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "Password" msgstr "Parole" @@ -4139,143 +4020,143 @@ msgid "Authentication Required" msgstr "Nepieciešama autentifikācija" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:590 msgid "Low on toner" msgstr "Maz tonera" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:592 msgid "Out of toner" msgstr "Beidzies toneris" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:595 msgid "Low on developer" msgstr "Palicis maz attīstītāja" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:598 msgid "Out of developer" msgstr "Nav attīstītāja" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:600 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Palicis maz krāsas" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:602 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Beigusies krāsa" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:604 msgid "Open cover" msgstr "Atvērts vāks" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:606 msgid "Open door" msgstr "Atvērtas durvis" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:608 msgid "Low on paper" msgstr "Maz papīra" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:610 msgid "Out of paper" msgstr "Beidzies papīrs" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:612 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Nesaistē" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Apturēts" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:616 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Atkritumu tvertne gandrīz pilna" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:618 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Atkritumu tvertne pilna" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:620 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Optiskais gaismas vadītājs drīz būs jāmaina" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:622 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Optiskais gaismas vadītājs vairs nefunkcionē" #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:732 msgctxt "printer state" msgid "Configuring" msgstr "Konfigurē" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:791 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Gatavs" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:796 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Nepieņem darbus" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:801 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Apstrādā" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922 msgid "Toner Level" msgstr "Tonera līmenis" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 msgid "Ink Level" msgstr "Tintes līmenis" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928 msgid "Supply Level" msgstr "Krājumu līmenis" #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946 msgctxt "printer state" msgid "Installing" msgstr "Instalē" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123 msgid "No printers available" msgstr "Nav pieejamu printeru" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -4284,15 +4165,15 @@ msgstr[1] "%u aktīvi" msgstr[2] "%u aktīvi" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1776 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1775 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Neizdevās pievienot jaunu printeri." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1942 msgid "Select PPD File" msgstr "Izvēlieties PPD datni" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1952 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1951 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4300,30 +4181,30 @@ msgstr "" "PostScript Printer Description datnes (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2257 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2256 msgid "No suitable driver found" msgstr "Nav atrasts piemērots draiveris" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2326 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2325 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Meklē ieteicamos draiverus…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2341 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2340 msgid "Select from database…" msgstr "Izvēlēties no datubāzes…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2350 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2349 msgid "Provide PPD File…" msgstr "Dot PPD datni…" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2501 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2524 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2500 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2523 msgid "Test page" msgstr "Testa lapa" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2932 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2931 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Nevar ielādēt saskarni: %s" @@ -4373,12 +4254,13 @@ msgstr "Pievienot jaunu printeri" msgid "A_uthenticate" msgstr "A_utentificēt" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6 -msgid "Search for network printers or filter result" -msgstr "Meklēt tīkla printerus vai filtrēt rezultātus" +#. Translators: No printers were found +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7 +msgid "No printers detected." +msgstr "Printeri nav atrasti." #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" msgstr "Ievadiet printera adresi vai tekstu, lai filtrētu rezultātus" @@ -4395,246 +4277,270 @@ msgid "Loading drivers database..." msgstr "Ielādē draiveru datubāzi..." #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 msgid "One Sided" msgstr "Vienā pusē" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Garās malas iesējums" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Īsās malas iesējums" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 msgid "Portrait" msgstr "Portrets" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 msgid "Landscape" msgstr "Ainava" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 msgid "Reverse landscape" msgstr "Apgriezta ainava" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78 msgid "Reverse portrait" msgstr "Apgriezts portrets" #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:142 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "Gaida" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:146 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "Aizturēts" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:150 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "Apstrādā" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:154 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Apturēts" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:158 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Atcelts" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:162 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Atsaukts" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:166 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Izpildīts" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:288 msgid "Job Title" msgstr "Darba nosaukums" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:297 msgid "Job State" msgstr "Darba stāvoklis" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:303 msgid "Time" msgstr "Laiks" -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495 #, c-format msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s aktīvie darbi" +#. Translators: The found device is a printer connected via USB +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1709 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. Translators: The found device is a printer connected via serial port +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1714 +msgid "Serial Port" +msgstr "Seriālais ports" + +#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1721 +msgid "Parallel Port" +msgstr "Paralēlais ports" + +#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1774 +#, c-format +#| msgid "Location" +msgid "Location: %s" +msgstr "Atrašanās vieta: %s" + +#. Translators: Network address of found printer +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1779 +#, c-format +#| msgid "A_ddress:" +msgid "Address: %s" +msgstr "Adrese: %s" + #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1803 msgid "Server requires authentication" msgstr "Serveris pieprasa autentifikāciju" -#. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1704 -msgid "No printers detected." -msgstr "Printeri nav atrasti." - -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81 msgid "Two Sided" msgstr "Abās pusēs" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82 msgid "Paper Type" msgstr "Papīra tips" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83 msgid "Paper Source" msgstr "Papīra avots" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84 msgid "Output Tray" msgstr "Izvades paplāte" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript prefiltrēšana" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531 msgid "Pages per side" msgstr "Lappuses loksnē" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543 msgid "Two-sided" msgstr "Abās pusēs" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555 msgid "Orientation" msgstr "Orientācija" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Vispārēji" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Lapas iestatījumi" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Instalējamās opcijas" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Darbs" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Attēla kvalitāte" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Krāsas" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Pēcapstrāde" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Paplašināti" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 msgid "Auto Select" msgstr "Autoizvēle" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 msgid "Printer Default" msgstr "Printera noklusējuma" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Iekļaut tikai GhostScript fontus" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Konvertēt uz PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Konvertēt uz PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez prefiltrēšanas" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:232 msgid "Manufacturer" msgstr "Ražotājs" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:249 msgid "Driver" msgstr "Draiveris" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: ../panels/printers/pp-samba.c:254 +#: ../panels/printers/pp-samba.c:253 #, c-format msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." msgstr "" @@ -4661,8 +4567,9 @@ msgstr "Atrašanās vieta" #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. #: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "_Default" -msgstr "_Noklusējuma" +#| msgid "Default Route" +msgid "_Default printer" +msgstr "_Noklusējuma printeris" #: ../panels/printers/printers.ui.h:9 msgid "Jobs" @@ -4673,6 +4580,10 @@ msgstr "Darbi" msgid "Show _Jobs" msgstr "Rādīt _darbus" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +msgid "Model" +msgstr "Modelis" + #: ../panels/printers/printers.ui.h:15 msgid "label" msgstr "etiķete" @@ -4709,42 +4620,47 @@ msgstr "" "Diemžēl izskatās, ka sistēmas \n" "drukāšanas serviss nav pieejams." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:245 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:249 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 msgid "Screen Lock" msgstr "Ekrāna bloķēšana" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:358 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:362 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 msgid "Usage & History" msgstr "Lietojums un vēsture" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:490 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Iztukšot visu miskasti?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:491 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Viss miskastes saturs tiks neatgriezeniski dzēsts." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:492 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Iztīrīt atkritumus" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:515 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Dzēst visas pagaidu datnes?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:516 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Visas pagaidu datnes tiks pilnībā izdzēstas." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:517 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "Izmest _pagaidu datnes" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:535 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:539 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Iztīrīt miskasti un pagaidu datnes" +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:578 ../panels/privacy/privacy.ui.h:38 +#| msgid "Software" +msgid "Software Usage" +msgstr "Programmatūras izmantošana" + #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Privacy" msgstr "Privātums" @@ -4870,55 +4786,75 @@ msgstr "Automātiski izmest pagaidu _datnes" msgid "Purge _After" msgstr "Izmest _pēc" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:39 +msgid "" +"Sending us information about which software you use helps us provide you " +"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +"software.\n" +"\n" +"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +"your data with third parties." +msgstr "" +"Sūtot mums informāciju par to, kādu programmatūru jūs izmantojat, palīdz mums " +"sniegt precīzākus ieteikumus. Tas arī palīdz mums uzlabot savu " +"programmatūru.\n" +"\n" +"Visa ievāktā informācija ir anonīma, un mēs nekad ar šo informāciju " +"nedalīsimies ar trešajām pusēm." + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +#| msgid "Privacy" +msgid "Privacy Policy" +msgstr "Privātuma politika" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 +msgid "_Send software usage statistics" +msgstr "_Sūtīt programmatūras izmantošanas statistiku" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" msgstr "Imperiālās" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Metriskās" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283 msgid "No regions found" msgstr "Nav atrastu reģionu" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:184 msgid "No input sources found" msgstr "Nav atrastu ievades avotu" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1068 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Citi" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:242 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Sesija jāpārstartē, lai izmaiņas stātos spēkā" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243 msgid "Restart Now" msgstr "Pārstartēt tagad" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:569 -msgctxt "Language" -msgid "None" -msgstr "Nekāda" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:853 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:903 msgid "No input source selected" msgstr "Nav izvēlēts ievades avots" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1084 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1134 msgid "Sorry" msgstr "Piedodiet" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1086 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1136 msgid "Input methods can't be used on the login screen" msgstr "Pieteikšanās ekrānā nevar izmantot ievades metodes" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1716 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773 msgid "Login Screen" msgstr "Ierakstīšanās ekrāns" @@ -5031,34 +4967,30 @@ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Ierakstīšanās iestatījumus izmanto visi lietotāji, kas ierakstās sistēmā" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275 -msgid "Home" -msgstr "Mājas" - -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 msgctxt "Search Location" msgid "Places" msgstr "Vietas" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478 msgctxt "Search Location" msgid "Bookmarks" msgstr "Grāmatzīmes" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480 msgctxt "Search Location" msgid "Other" msgstr "Cita" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:679 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 msgid "Select Location" msgstr "Izvēlieties vietu" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 msgid "_OK" msgstr "_Labi" -#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177 +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:176 msgid "No applications found" msgstr "Nav atrastu lietotņu" @@ -5093,21 +5025,21 @@ msgstr "Pārvietot lejup" msgid "Preferences" msgstr "Iestatījumi" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "Ieslēgts" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:278 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Izslēgts" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:442 msgid "Choose a Folder" msgstr "Izvēlieties mapi" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:756 msgid "Copy" msgstr "Kopēt" @@ -5152,70 +5084,62 @@ msgstr "" "Bluetooth" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 -msgid "Share Public Folder" -msgstr "Koplietot publisku mapi" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 msgid "Only Receive From Trusted Devices" msgstr "Saņemt tikai no uzticamām ierīcēm" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 msgid "Save Received Files to Downloads Folder" msgstr "Saglabāt saņemtās datnes lejupielādes mapē" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 -msgid "Only share with Trusted Devices" -msgstr "Koplietot tikai ar uzticamām ierīcēm" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 msgid "Computer Name" msgstr "Datora nosaukums" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 msgid "Personal File Sharing" msgstr "Personiskā datņu koplietošana" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 msgid "Screen Sharing" msgstr "Ekrāna koplietošana" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 msgid "Media Sharing" msgstr "Multimediju koplietošana" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 msgid "Remote Login" msgstr "Attālinātā ierakstīšanās" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "Daži pakalpojumi ir deaktivēti, jo nav pieejas tīklam." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." msgstr "Dalies šajā tīklā ar mūziku, fotogrāfijām, video utt." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 msgid "Share Media On This Network" msgstr "Dalīties ar multimedijiem šajā tīklā" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 msgid "Shared Folders" msgstr "Koplietošanas mapes" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 msgid "column" msgstr "kolonna" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 msgid "Add Folder" msgstr "Pievienot mapi" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 msgid "Remove Folder" msgstr "Izņemt mapi" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 #, no-c-format msgid "" "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " @@ -5224,15 +5148,15 @@ msgstr "" "Personīgo datņu koplietošana ļauj jums dalīties ar savu publisko mapi ar " "citiem jūsu pašreizējā tīklā, izmantojot <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 msgid "Share Public Folder On This Network" msgstr "Koplietot publisko mapi šajā tīklā" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 msgid "Require Password" msgstr "Pieprasīt paroli" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 #, no-c-format msgid "" "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" @@ -5242,7 +5166,7 @@ msgstr "" "komandu:\n" "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 #, no-c-format msgid "" "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=" @@ -5251,21 +5175,33 @@ msgstr "" "Atļaut attālinātiem lietotājiem kontrolēt jūsu ekrānu, savienojoties ar: <a " "href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 +#| msgid "Remote Control" +msgid "Allow Remote Control" +msgstr "Atļaut attālināto vadību" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28 +#| msgid "Password" +msgid "Password:" +msgstr "Parole:" + #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29 -msgid "Remote View" -msgstr "Attālinātais skats" +msgid "Show Password" +msgstr "Rādīt paroli" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30 -msgid "Remote Control" -msgstr "Attālinātā vadība" +#| msgid "%s Options" +msgid "Access Options" +msgstr "Piekļuves opcijas" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31 -msgid "Approve All Connections" -msgstr "Apstiprināt visus savienojumus" +msgid "New connections must ask for access" +msgstr "Jaunajiem savienojumiem jālūdz piekļuve" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32 -msgid "Show Password" -msgstr "Rādīt paroli" +#| msgid "Require Password" +msgid "Require a password" +msgstr "Pieprasīt paroli" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" @@ -5306,60 +5242,60 @@ msgstr "Stikls" msgid "Sonar" msgstr "Sonārs" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "Kreisā" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "Labā" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "Aizmugure" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "Priekšpuse" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "Minimums" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "Maksimums" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289 msgid "_Balance:" msgstr "_Līdzsvars:" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292 msgid "_Fade:" msgstr "_Pakāpeniski klusināt:" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Zemfrekvences reproduktors:" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Nepastiprināts" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:261 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:527 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 msgid "_Profile:" msgstr "_Profils:" @@ -5387,118 +5323,118 @@ msgstr[2] "%u ievades" msgid "System Sounds" msgstr "Sistēmas skaņas" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:263 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 msgid "_Test Speakers" msgstr "Pārbaudī_t skaļruņus" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:432 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431 msgid "Peak detect" msgstr "Pīķu noteikšana" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1509 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1529 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1528 msgid "Device" msgstr "Ierīce" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1592 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1591 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s skaļruņa pārbaude" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648 msgid "_Output volume:" msgstr "_Izvades skaļums:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1662 msgid "Output" msgstr "Izvade" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1667 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Iz_vēlieties ierīci skaņas izvadei:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1692 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Izvēlētās ierīces iestatījumi:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703 msgid "Input" msgstr "Ievade" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 msgid "_Input volume:" msgstr "_Ievades skaļums: " -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733 msgid "Input level:" msgstr "Ievades līmenis:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Iz_vēlieties ierīci skaņas ievadei:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788 msgid "Sound Effects" msgstr "Skaņas efekti" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1795 msgid "_Alert volume:" msgstr "Tr_auksmes skaļums:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1808 msgid "Applications" msgstr "Lietotnes" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1812 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Neviena lietotne šobrīd neatskaņo un neieraksta audio." -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188 msgid "Built-in" msgstr "Iebūvēta" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478 msgid "Sound Preferences" msgstr "Skaņas iestatījumi" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 msgid "Testing event sound" msgstr "Pārbauda notikuma skaņu" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584 msgid "Default" msgstr "Noklusējuma" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 msgid "From theme" msgstr "No motīva" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "I_zvēlieties trauksmes skaņu:" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 msgid "Stop" msgstr "Apturēt" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331 msgid "Test" msgstr "Testēt" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:227 msgid "Subwoofer" msgstr "Zemfrekvences reproduktors" -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290 msgid "Custom" msgstr "Pielāgots" @@ -5508,15 +5444,17 @@ msgstr "Padarīt vienkāršāku redzēšanu, dzirdēšanu, rakstīšanu un klik #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 +#| msgid "" +#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;" +#| "size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" msgstr "" "Tastatūra;Pele;a11y;Pieejamība;Kontrasts;Mērogs;Tuvināt;Ekrāna lasītājs;" -"teksts; fonts;izmērs;AccessX;Lipīgie taustiņi;Lēnie taustiņi;Atlecošie " -"taustiņi;Peles taustiņi;Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;" -"Screen Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse " -"Keys;" +"teksts; fonts;izmērs;AccessX;Lipīgie;Taustiņi;Lēnie;Atlecošie;Peles;Keyboard;M" +"ouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;" +"Screen Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgid "_Always Show Universal Access Menu" @@ -5563,7 +5501,8 @@ msgid "_Typing Assist (AccessX)" msgstr "Raks_tīšanas asistents (AccessX)" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgid "Pointing and Clicking" +#| msgid "Pointing and Clicking" +msgid "Pointing & Clicking" msgstr "Norādīšana un klikšķināšana" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 @@ -5764,27 +5703,27 @@ msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "Liels" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 msgctxt "Distance" msgid "Short" msgstr "Īss" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 msgctxt "Distance" msgid "¼ Screen" msgstr "¼ ekrāna" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 msgctxt "Distance" msgid "½ Screen" msgstr "½ ekrāna" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 msgctxt "Distance" msgid "¾ Screen" msgstr "¾ ekrāna" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 msgctxt "Distance" msgid "Long" msgstr "Garš" @@ -5946,14 +5885,14 @@ msgstr "Krāsu efekti" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 msgctxt "Account type" msgid "Standard" msgstr "Standarta" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "Administratora" @@ -5963,7 +5902,7 @@ msgid "_Full Name" msgstr "_Vārds un uzvārds" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Account _Type" msgstr "Konta _tips" @@ -6061,7 +6000,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "Labais mazais pirkstiņš" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:699 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:697 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Aktivēt ierakstīšanos ar pirkstu nospiedumu" @@ -6120,69 +6059,35 @@ msgstr "Pašreizējā _parole" msgid "Ch_ange" msgstr "M_ainīt" -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 -msgid "Changing photo for:" -msgstr "Fotogrāfijas maiņa kontam:" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -msgstr "Izvēlieties attēlu, kas tiks rādīts ierakstīšanās ekrānā šim kontam." - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Gallery" -msgstr "Galerija" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Pārlūkot citus attēlus" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -msgid "Take a photograph" -msgstr "Uzņemt fotogrāfiju" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 -msgid "Browse" -msgstr "Pārlūkot" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 -msgid "Photograph" -msgstr "Fotogrāfija" - #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Account Information" -msgstr "Konta informācija" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Add User Account" msgstr "Pievienot lietotāja kontu" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Remove User Account" msgstr "Izņemt lietotāja kontu" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Login Options" msgstr "Ierakstīšanās opcijas" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "A_utomatic Login" msgstr "A_utomātiskā ierakstīšanās" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "_Ierakstīšanās ar pirkstu nospiedumu" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 msgid "User Icon" msgstr "Lietotāja ikona" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 msgid "_Language" msgstr "Va_loda" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 msgid "Last Login" msgstr "Pēdējā ierakstīšanās" @@ -6194,77 +6099,77 @@ msgstr "Pārvaldīt lietotāju kontus" msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "Lai mainītu lietotāju datus, nepieciešama autentifikācija" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81 msgctxt "Password hint" msgid "The new password needs to be different from the old one." msgstr "Jaunajai parolei ir jāatšķiras no vecās." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:84 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing some letters and numbers." msgstr "Mēģiniet mainīt dažus burtus un ciparus." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing the password a bit more." msgstr "Mēģiniet paroli vēl nedaudz pamainīt." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:88 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87 msgctxt "Password hint" msgid "A password without your user name would be stronger." msgstr "Parole būtu stiprāka, ja nesaturētu jūsu lietotājvārdu." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:90 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid using your name in the password." msgstr "Mēģiniet neiekļaut savu vārdu parolē." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:92 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid some of the words included in the password." msgstr "Mēģiniet neizmantot dažus vārdus, kas ir parolē." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:96 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid common words." msgstr "Mēģiniet neizmantot bieži izmantotus vārdus." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid reordering existing words." msgstr "Mēģiniet neizmantot esošo vārdu pārkārtošanu." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:100 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more numbers." msgstr "Mēģiniet izmantot vairāk ciparu." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:102 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more uppercase letters." msgstr "Mēģiniet izmantot vairāk lieto burtu." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:104 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more lowercase letters." msgstr "Mēģiniet izmantot vairāk mazo burtu." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more special characters, like punctuation." msgstr "Mēģiniet izmantot vairāk īpašās rakstzīmes, piemēram, pieturzīmes." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." msgstr "Mēģiniet izmantot burtus, ciparus un pieturzīmes." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid repeating the same character." msgstr "Mēģiniet neatkārtot vienu un to pašu rakstzīmi." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 msgctxt "Password hint" msgid "" "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " @@ -6273,23 +6178,23 @@ msgstr "" "Lai izvairītos no rakstzīmju atkārtošanas, burti, cipari un pieturzīmes ir " "“jāsamaisa”." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." msgstr "Mēģiniet neizmantot secīgus simbolus, piemēram, 1234 vai abcd." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:116 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115 msgctxt "Password hint" msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." msgstr "Mēģiniet pievienot vairāk burtu, ciparu un simbolu." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:118 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 msgctxt "Password hint" msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." msgstr "" "Jauciet kopā mazos un lielos burtus, kā arī izmantojiet kādus skaitļus." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:120 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" msgid "" "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " @@ -6298,115 +6203,115 @@ msgstr "" "Laba parole! Vairāk burtu, ciparu un pieturzīmju izmantošana padarīs to vēl " "stiprāku." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:142 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Weak" msgstr "Stiprums: vāja" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:146 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Low" msgstr "Stiprums: zema" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:149 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Medium" msgstr "Stiprums: vidēja" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:152 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Good" msgstr "Stiprums: laba" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:155 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:176 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: High" msgstr "Stiprums: augsta" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422 msgid "Authentication failed" msgstr "Autentifikācija neizdevās" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:502 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "Jaunā parole ir pārāk īsa" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:508 #, c-format msgid "The new password is too simple" msgstr "Jaunā parole ir pārāk vienkārša" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:514 #, c-format msgid "The old and new passwords are too similar" msgstr "Jaunā un vecā parole ir pārāk līdzīgas" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:517 #, c-format msgid "The new password has already been used recently." msgstr "Jaunā parole jau nesen tika izmantota." -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:520 #, c-format msgid "The new password must contain numeric or special characters" msgstr "Jaunajai parolei jāsatur arī cipari vai īpašās rakstzīmes" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 #, c-format msgid "The old and new passwords are the same" msgstr "Jaunā un vecā parole ir vienādas" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 #, c-format msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" msgstr "Jūsu parole ir mainīta kopš jūsu sākotnējās autorizācijas!" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 #, c-format msgid "The new password does not contain enough different characters" msgstr "Jaunā parole nesatur pietiekami dažādas rakstzīmes" -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538 +#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Nezināma kļūda" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:35 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 msgid "Should match the web address of your account provider." msgstr "Jāatbilst konta sniedzēja tīmekļa adresei." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:222 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:221 msgid "Failed to add account" msgstr "Neizdevās pievienot kontu" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:316 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:315 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." msgstr "To izmantos, lai nosauktu mājas mapi un to nevar mainīt." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448 msgid "Passwords do not match." msgstr "Paroles nesakrīt." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:719 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:765 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764 msgid "Failed to register account" msgstr "Neizdevās reģistrēt kontu" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:902 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Nav atbalstīta autentificēšanās veida šim domēnam" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:962 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:961 msgid "Failed to join domain" msgstr "Neizdevās pievienoties domēnam" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1023 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1022 msgid "" "That login name didn't work.\n" "Please try again." @@ -6414,7 +6319,7 @@ msgstr "" "Šis lietotājvārds nenostrādāja.\n" "Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1029 msgid "" "That login password didn't work.\n" "Please try again." @@ -6422,51 +6327,51 @@ msgstr "" "Šī parole nenostrādāja.\n" "Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1038 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1037 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Neizdevās ierakstīties domēnā" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1096 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1095 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Nevar atrast domēnu. Varbūt tas ir nepareizi uzrakstīts?" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1446 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1445 msgid "Add User" msgstr "Pievienot lietotāju" #. Create enterprise toggle button. -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1459 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458 msgid "_Enterprise Login" msgstr "_Uzņēmuma ierakstīšanās" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:137 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "Jums nav tiesību piekļūt šai ierīcei. Sazinieties ar sistēmas administratoru." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "The device is already in use." msgstr "Ierīce jau tiek lietota." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 msgid "An internal error occurred." msgstr "Gadījās iekšēja kļūda." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218 msgid "Enabled" msgstr "Aktivēts" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Dzēst reģistrētos pirkstu nospiedumus?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:270 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Dzēst pirkstu nospiedumus" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:278 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:276 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -6474,15 +6379,15 @@ msgstr "" "Vai vēlaties dzēst reģistrētos pirkstu nospiedumus, lai ierakstīšanās ar " "pirkstu nospiedumiem tiktu atslēgta?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:454 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:452 msgid "Done!" msgstr "Darīts!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:515 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:557 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:513 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:555 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Neizdevās piekļūt ierīcei '%s'" @@ -6490,16 +6395,16 @@ msgstr "Neizdevās piekļūt ierīcei '%s'" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:598 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:596 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "Neizdevās sākt pirkstu nospieduma tveršanu uz ierīces '%s'" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:649 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:647 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Neizdevās piekļūt pirkstu nospiedumu lasītājam" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:648 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Lūdzu, prasiet palīdzību savam sistēmas administratoram." @@ -6508,7 +6413,7 @@ msgstr "Lūdzu, prasiet palīdzību savam sistēmas administratoram." #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:733 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -6517,19 +6422,19 @@ msgstr "" "Lai ieslēgtu ierakstīšanos ar pirkstu nospiedumiem, jums jāsaglabā sava " "pirksta nospiedums, izmantojot ierīci '%s'." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:738 msgid "Selecting finger" msgstr "Pirksta izvēle" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:739 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Pirkstu nospiedumu ievade" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:87 msgid "This Week" msgstr "Šonedēļ" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:90 msgid "Last Week" msgstr "Pagājušajā nedēļā" @@ -6537,22 +6442,22 @@ msgstr "Pagājušajā nedēļā" #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97 -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:96 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:100 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "%e. %b" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:105 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e, %Y" msgstr "%e. %b, %Y." #. Translators: This indicates a week label on a login history. #. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:110 #, c-format msgctxt "login history week label" msgid "%s - %s" @@ -6560,104 +6465,108 @@ msgstr "%s – %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:194 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:625 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:630 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:197 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:267 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266 msgid "Session Ended" msgstr "Sesija beidzās" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:273 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:272 msgid "Session Started" msgstr "Sesija sākās" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:146 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 msgid "Please choose another password." msgstr "Lūdzu, izvēlieties citu paroli." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:155 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154 msgid "Please type your current password again." msgstr "Lūdzu, ievadiet savu pašreizējo paroli atkal." -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:161 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160 msgid "Password could not be changed" msgstr "Neizdevās nomainīt paroli" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:287 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 msgid "The passwords do not match." msgstr "Paroles nesakrīt." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Pārlūkot citus attēlus" + +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:442 msgid "Disable image" msgstr "Deaktivēt attēlu" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:460 msgid "Take a photo…" msgstr "Uzņemt fotogrāfiju…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:478 msgid "Browse for more pictures…" msgstr "Pārlūkot citus attēlus…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:702 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "Izmanto %s" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:350 msgid "Cannot automatically join this type of domain" msgstr "Nevar automātiski pievienoties šī veida domēnam" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:413 #, c-format msgid "No such domain or realm found" msgstr "Nav atrasts tāds domēns vai nogabals" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814 -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Nevar ierakstīties kā %s domēnā %s" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:819 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "Nederīga parole; lūdzu, mēģiniet vēlreiz" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:832 #, c-format msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "Neizdevās savienoties ar domēnu %s: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:193 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:192 msgid "Other Accounts" msgstr "Citi konti" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:411 msgid "Failed to delete user" msgstr "Neizdevās izdzēst lietotāju" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:476 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Nav iespējams izdzēst savu kontu." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:485 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s vēl aizvien ir ierakstījies" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:490 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:489 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -6665,12 +6574,12 @@ msgstr "" "Lietotāja dzēšana, kamēr tas vēl ir ierakstījies, var atstāt sistēmu " "nekonsekventā stāvoklī." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:498 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "Vai vēlaties paturēt lietotāja %s datnes?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:502 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -6678,42 +6587,42 @@ msgstr "" "Pēc lietotāja dzēšanas ir iespējams paturēt mājas mapi, pastu un pagaidu " "datnes." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 msgid "_Delete Files" msgstr "_Dzēst datnes" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 msgid "_Keep Files" msgstr "_Paturēt datnes" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:558 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Konts ir deaktivēts" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Tiks iestatīta, nākamo reizi ierakstoties" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:570 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Nekāda" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618 msgid "Logged in" msgstr "Ierakstījās kā" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:999 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:998 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Neizdevās sazināties ar kontu servisu" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1001 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1000 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Lūdzu, pārbaudiet, vai AccountService ir instalēts un aktivēts." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1041 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6721,12 +6630,12 @@ msgstr "" "Lai veiktu izmaiņas,\n" "vispirms klikšķiniet uz * ikonas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1080 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1079 msgid "Create a user account" msgstr "Izveidot lietotāja kontu" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1090 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1379 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6734,12 +6643,12 @@ msgstr "" "Lai izveidotu lietotāja kontu,\n" "vispirms klikšķiniet uz * ikonas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1100 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Dzēst izvēlēto lietotāja kontu" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1112 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1384 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6747,25 +6656,25 @@ msgstr "" "Lai dzēstu izvēlēto lietotāja kontu,\n" "vispirms klikšķiniet uz * ikonas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1295 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1294 msgid "My Account" msgstr "Mans konts" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:551 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567 #, c-format msgid "A user with the username '%s' already exists" msgstr "Lietotājs ar lietotājvārdu '%s' jau eksistē" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:555 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571 #, c-format msgid "The username is too long" msgstr "Lietotājvārds ir pārāk garš" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:558 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574 msgid "The username cannot start with a '-'" msgstr "Lietotājvārds nevar sākties ar '-'" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:561 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 msgid "" "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " "digits and any of characters '.', '-' and '_'" @@ -6774,12 +6683,12 @@ msgstr "" "jebkuru no rakstzīmēm “.”, “-”, “_”" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:811 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 msgid "%b %e" msgstr "%e. %b" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831 msgid "%b %e, %Y" msgstr "%e. %b, %Y." @@ -6799,7 +6708,7 @@ msgstr "" "Lai rediģētu saīsni, izvēlieties “Sūtīt taustiņsitienu”, tad spiediet jaunos " "taustiņus vai lietojiet Backspace taustiņu dzēšanai." -#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." @@ -6807,64 +6716,64 @@ msgstr "" "Lūdzu, uzsitiet uz mērķa marķieriem, kad tie parādās uz ekrāna, lai " "kalibrētu planšeti." -#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:86 +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "Konstatēts nepareizs klikšķis, pārstartē..." -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Up" msgstr "Augšup" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:444 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 msgctxt "Wacom tablet button" msgid "Down" msgstr "Lejup" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 msgctxt "Wacom action-type" msgid "None" msgstr "Nav" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Sūtīt taustiņsitienu" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Pārslēgt monitoru" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:58 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Rādīt palīdzību uz ekrāna" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263 msgid "Output:" msgstr "Izvade:" #. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Paturēt izmēra attiecību (platekrāns):" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286 msgid "Map to single monitor" msgstr "Attēlot uz viena monitora" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d no %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 msgid "Display Mapping" msgstr "Displeja attēlošana" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372 msgid "Button" msgstr "Poga" @@ -6932,91 +6841,91 @@ msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientācija kreiļiem" #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1063 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1062 msgid "Left Ring" msgstr "Kreisais skārienriņķis" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1074 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1073 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "Kreisā skārienriņķa režīms #%d" #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1094 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1093 msgid "Right Ring" msgstr "Labais skārienriņķis" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1104 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "Labā skārienriņķa režīms #%d" #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1147 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1146 msgid "Left Touchstrip" msgstr "Kreisā skārienjosla" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1158 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1157 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "Kreisās skārienjoslas režīms #%d" #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1177 msgid "Right Touchstrip" msgstr "Labā skārienjosla" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1189 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "Labās skārienjoslas režīms #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1215 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1214 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "Kreisā skārienriņķa režīma slēdzis" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1217 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1216 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "Labā skārienriņķa režīma slēdzis" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1219 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "Kreisās skārienjoslas režīma slēdzis" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1221 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "Labās skārienjoslas režīma slēdzis" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1226 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Režīma slēdzis #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1334 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Kreisā poga #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1337 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Labā poga #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1340 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Augšējā poga #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1343 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Apakšējā poga #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 msgid "New shortcut…" msgstr "Jauna saīsne…" @@ -7117,11 +7026,11 @@ msgstr "Panelis, ko attēlot" msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PANELIS] [PARAMETRI…]" -#: ../shell/cc-application.c:142 +#: ../shell/cc-application.c:145 msgid "- Settings" msgstr "- Iestatījumi" -#: ../shell/cc-application.c:160 +#: ../shell/cc-application.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -7130,39 +7039,39 @@ msgstr "" "%s\n" "Palaidiet '%s --help', lai redzētu pilnu komandrindas opciju sarakstu.\n" -#: ../shell/cc-application.c:190 +#: ../shell/cc-application.c:193 msgid "Available panels:" msgstr "Pieejamie paneļi:" -#: ../shell/cc-application.c:325 +#: ../shell/cc-application.c:328 msgid "Help" msgstr "Palīdzība" -#: ../shell/cc-application.c:326 +#: ../shell/cc-application.c:329 msgid "Quit" msgstr "Iziet" -#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1479 +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1490 msgid "All Settings" msgstr "Visi iestatījumi" #. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:866 +#: ../shell/cc-window.c:872 msgctxt "category" msgid "Personal" msgstr "Personisks" -#: ../shell/cc-window.c:867 +#: ../shell/cc-window.c:873 msgctxt "category" msgid "Hardware" msgstr "Aparatūra" -#: ../shell/cc-window.c:868 +#: ../shell/cc-window.c:874 msgctxt "category" msgid "System" msgstr "Sistēma" -#: ../shell/cc-window.c:1588 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/cc-window.c:1601 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" @@ -7170,6 +7079,143 @@ msgstr "Iestatījumi" msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Iestatījumi;Uzstādījumi;Konfigurācija;Preferences;Settings;" +#~ msgid "Flickr" +#~ msgstr "Flickr" + +#~ msgid "Set Up New Device" +#~ msgstr "Iestatīt jaunu ierīci" + +#~ msgid "Connection" +#~ msgstr "Savienojums" + +#~ msgid "Paired" +#~ msgstr "Sapārots" + +#~ msgid "Type" +#~ msgstr "Tips" + +#~ msgid "Mouse & Touchpad Settings" +#~ msgstr "Peles un skārienpaliktņa iestatījumi" + +#~ msgid "Sound Settings" +#~ msgstr "Skaņas iestatījumi" + +#~ msgid "Keyboard Settings" +#~ msgstr "Tastatūras iestatījumi" + +#~ msgid "Send Files…" +#~ msgstr "Sūtīt datnes…" + +#~ msgid "Visibility" +#~ msgstr "Redzamība" + +#~ msgid "Visibility of “%s”" +#~ msgstr "“%s” redzamība" + +#~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" +#~ msgstr "Izņemt '%s' no ierīču saraksta?" + +#~ msgid "" +#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " +#~ "use." +#~ msgstr "" +#~ "Ja izņemsiet ierīci no saraksta, nākošajā reizē jums tā būs jāiestata " +#~ "vēlreiz, lai to varētu izmantot." + +#~ msgid "Device type:" +#~ msgstr "Ierīces tips:" + +#~ msgid "Manufacturer:" +#~ msgstr "Ražotājs:" + +#~ msgid "Model:" +#~ msgstr "Modelis:" + +#~ msgid "" +#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " +#~ "fields." +#~ msgstr "" +#~ "Attēlu datnes var ievilkt šajā logā, lai automātiski aizpildītu augšējos " +#~ "laukus." + +#~ msgid "Show your primary display on this screen also" +#~ msgstr "Arī uz šī ekrāna rādīt primāro displeju" + +#~ msgid "Combine" +#~ msgstr "Kombinēt" + +#~ msgid "Join with the primary display to create an extra space" +#~ msgstr "Savienot ar primāro displeju, lai iegūtu vairāk vietas" + +#~ msgid "Don't use the display" +#~ msgstr "Neizmantot displeju" + +#~ msgid "Refresh Rate" +#~ msgstr "Atsvaidzināšanas biežums" + +#~ msgid "Install Updates" +#~ msgstr "Instalēt atjauninājumus" + +#~ msgid "System Up-To-Date" +#~ msgstr "Sistēma ir aktuāla" + +#~ msgid "Mouse Preferences" +#~ msgstr "Peles iestatījumi" + +#~ msgid "Select the interface to use for the new service" +#~ msgstr "Izvēlieties saskarni, ko izmantot jaunajam servisam" + +#~ msgid "C_reate…" +#~ msgstr "Iz_veidot…" + +#~ msgid "_Interface" +#~ msgstr "_Saskarne" + +#~ msgid "Search for network printers or filter result" +#~ msgstr "Meklēt tīkla printerus vai filtrēt rezultātus" + +#~ msgid "_Default" +#~ msgstr "_Noklusējuma" + +#~ msgctxt "Language" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nekāda" + +#~ msgid "Share Public Folder" +#~ msgstr "Koplietot publisku mapi" + +#~ msgid "Only share with Trusted Devices" +#~ msgstr "Koplietot tikai ar uzticamām ierīcēm" + +#~ msgid "Remote View" +#~ msgstr "Attālinātais skats" + +#~ msgid "Approve All Connections" +#~ msgstr "Apstiprināt visus savienojumus" + +#~ msgid "Changing photo for:" +#~ msgstr "Fotogrāfijas maiņa kontam:" + +#~ msgid "" +#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +#~ msgstr "" +#~ "Izvēlieties attēlu, kas tiks rādīts ierakstīšanās ekrānā šim kontam." + +#~ msgid "Gallery" +#~ msgstr "Galerija" + +#~ msgid "Take a photograph" +#~ msgstr "Uzņemt fotogrāfiju" + +#~ msgid "Browse" +#~ msgstr "Pārlūkot" + +#~ msgid "Photograph" +#~ msgstr "Fotogrāfija" + +#~ msgid "Account Information" +#~ msgstr "Konta informācija" + #~ msgid "Switch between AM and PM." #~ msgstr "Pārslēgties starp AM un PM." @@ -7893,10 +7939,6 @@ msgstr "Iestatījumi;Uzstādījumi;Konfigurācija;Preferences;Settings;" #~ msgid "Change printer settings" #~ msgstr "Mainīt printera iestatījumus" -#~| msgid "_Options" -#~ msgid "%s Options" -#~ msgstr "%s opcijas" - #~| msgid "Manufacturer:" #~ msgid "Manufacturers" #~ msgstr "Ražotāji" @@ -8253,10 +8295,6 @@ msgstr "Iestatījumi;Uzstādījumi;Konfigurācija;Preferences;Settings;" #~ msgid "affect how much power is used" #~ msgstr "ietekmē patērētās enerģijas apjomu" -#~| msgid "A_ddress" -#~ msgid "A_ddress:" -#~ msgstr "A_drese:" - #~ msgid "_Search by Address" #~ msgstr "Meklēt pēc adre_ses" |