diff options
author | Peteris Krisjanis <peterisk@src.gnome.org> | 2002-12-26 21:30:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Peteris Krisjanis <peterisk@src.gnome.org> | 2002-12-26 21:30:18 +0000 |
commit | 791e93fa5955c6bb1625bf8dffa7708197b5a298 (patch) | |
tree | 52cec86ff21b9b9824b72a97b790babf68dc7cc9 /po/lv.po | |
parent | 89bf76bf411302c7f21b5dcc1dbdd65b248293b0 (diff) | |
download | gnome-control-center-791e93fa5955c6bb1625bf8dffa7708197b5a298.tar.gz |
Artis Trops <hornet@navigator.lv> * lv.po: Updated Latvian translation.
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 183 |
1 files changed, 56 insertions, 127 deletions
@@ -5,9 +5,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-20 05:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-22 12:10+0200\n" -"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n" +"POT-Creation-Date: 2002-12-26 05:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-26 23:22+0200\n" +"Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigator.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -338,8 +338,7 @@ msgid "" "You can drag image files\n" "into the window to set the \n" "background picture." -msgstr "" -"Jūs varat ievilt attēlu failus\n" +msgstr "Jūs varat ievilt attēlu failus\n" "logā, lai uzstādītu fona attēlu." #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 @@ -351,11 +350,9 @@ msgid "Customize your desktop background" msgstr "Mainiet jūsu darbavirsmas fonu" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 -msgid "" -"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +msgid "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager." -msgstr "" -"Nevarēju sāknēt uzstādījumu pārvaldnieku 'gnome-settings-daemon'.\n" +msgstr "Nevarēju sāknēt uzstādījumu pārvaldnieku 'gnome-settings-daemon'.\n" "Bez strādājoša GNOME uzstādījumu pārvaldnieka, dažas preferenču maiņa varētu neizraisīt nekādu efektu. Tas varētu būt saistīts ar Bonobo problēmu vai arī ne-GNOME (piem. KDE) uzstādījumu pārvaldnieks jau varētu būt aktīvs un konfliktēt ar GNOME uzstādījumu pārvaldnieku." #: capplets/common/capplet-util.c:239 @@ -1128,9 +1125,8 @@ msgid "G_rayscale" msgstr "_Melnbalts" #: capplets/font/font-properties.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Hinting:" -msgstr "Padomdošana:" +msgstr "Hintēšana:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:9 msgid "N_one" @@ -1267,23 +1263,15 @@ msgstr "Logu Pārvaldīšana" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:696 #, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for:\n" +msgid "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" -"" -msgstr "" -"Saiīsne \"%s\" jau tiek lietota priekš:\n" +msgstr "Saiīsne \"%s\" jau tiek lietota priekš:\n" " \"%s\"\n" -"" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:727 #, c-format -msgid "" -"Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -"" -msgstr "" -"Kļūda uzstādot jaunu paātrinātāju konfigurācijas datubāzē: %s\n" -"" +msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "Kļūda uzstādot jaunu paātrinātāju konfigurācijas datubāzē: %s\n" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:878 msgid "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has been incompletely installed." @@ -1424,75 +1412,57 @@ msgstr "Uzstādiet jūsu tastatūras preferences" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:476 #, c-format -msgid "" -"<b>Unknown Cursor</b>\n" +msgid "<b>Unknown Cursor</b>\n" "%s" -msgstr "" -"<b>Nezināms Kursors</b>\n" +msgstr "<b>Nezināms Kursors</b>\n" "%s" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:577 -msgid "" -"<b>Default Cursor - Current</b>\n" +msgid "<b>Default Cursor - Current</b>\n" "The default cursor that ships with X" -msgstr "" -"<b>Noklusētais Kursors - Pašreiz</b>\n" +msgstr "<b>Noklusētais Kursors - Pašreiz</b>\n" "Noklusētais kursors kas nāk ar X" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:580 -msgid "" -"<b>Default Cursor</b>\n" +msgid "<b>Default Cursor</b>\n" "The default cursor that ships with X" -msgstr "" -"<b>Noklusētais Kursors</b>\n" +msgstr "<b>Noklusētais Kursors</b>\n" "Noklusētais kursors kas nāk ar X" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:598 -msgid "" -"<b>White Cursor - Current</b>\n" +msgid "<b>White Cursor - Current</b>\n" "The default cursor inverted" -msgstr "" -"<b>Balts Kursors - Pašreiz</b>\n" +msgstr "<b>Balts Kursors - Pašreiz</b>\n" "Invertēts noklusētais kursors" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:601 -msgid "" -"<b>White Cursor</b>\n" +msgid "<b>White Cursor</b>\n" "The default cursor inverted" -msgstr "" -"<b>Balts Kursors</b>\n" +msgstr "<b>Balts Kursors</b>\n" "Invertēts noklusētais kursors" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 -msgid "" -"<b>Large Cursor - Current</b>\n" +msgid "<b>Large Cursor - Current</b>\n" "Large version of normal cursor" -msgstr "" -"<b>Lielais Kursors - Pašreiz</b>\n" +msgstr "<b>Lielais Kursors - Pašreiz</b>\n" "Normālā kursora lielā versija" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 -msgid "" -"<b>Large Cursor</b>\n" +msgid "<b>Large Cursor</b>\n" "Large version of normal cursor" -msgstr "" -"<b>Lielais Kursors</b>\n" +msgstr "<b>Lielais Kursors</b>\n" "Normālā kursora lielā versija" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 -msgid "" -"<b>Large White Cursor - Current</b>\n" +msgid "<b>Large White Cursor - Current</b>\n" "Large version of white cursor" -msgstr "" -"<b>Liels Balts Kursors - Pašreiz</b>\n" +msgstr "<b>Liels Balts Kursors - Pašreiz</b>\n" "Baltā kursora lielā versija" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 -msgid "" -"<b>Large White Cursor</b>\n" +msgid "<b>Large White Cursor</b>\n" "Large version of white cursor" -msgstr "" -"<b>Liels Balts Kursors</b>\n" +msgstr "<b>Liels Balts Kursors</b>\n" "Baltā kursora lielā versija" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 @@ -1805,27 +1775,21 @@ msgid "Theme Preferences" msgstr "Tēmas Preferences" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "" -"This theme suggests a\n" +msgid "This theme suggests a\n" "background:" -msgstr "" -"Šī tēma iesaka a\n" +msgstr "Šī tēma iesaka a\n" "fonu:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "" -"This theme suggests a\n" +msgid "This theme suggests a\n" "font and background" -msgstr "" -"Šī tēma iesaka\n" +msgstr "Šī tēma iesaka\n" "fontu un fonu" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "" -"This theme suggests a\n" +msgid "This theme suggests a\n" "font:" -msgstr "" -"Šī tēma iesaka\n" +msgstr "Šī tēma iesaka\n" "fontu:" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 @@ -2088,8 +2052,7 @@ msgstr "Kapleta direktorija, ko skata šis skats" #: control-center/capplet-dir-view.c:348 msgid "translator_credits" -msgstr "" -"Pēteris Krišjānis <peteris.krisjanis@os.lv>\n" +msgstr "Pēteris Krišjānis <peteris.krisjanis@os.lv>\n" "Atris Trops <hornet@navigator.lv>" #: control-center/capplet-dir-view.c:357 @@ -2140,65 +2103,41 @@ msgstr "Nevarēju inicializēt Bonobo" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74 #, c-format -msgid "" -"Cannot create the directory \"%s\".\n" +msgid "Cannot create the directory \"%s\".\n" "This is needed to allow changing cursors." -msgstr "" -"Nevaru izveidot direktoriju \"%s\".\n" +msgstr "Nevaru izveidot direktoriju \"%s\".\n" "Tas ir nepieciešams, lai nomainītu kursorus." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:146 #, c-format -msgid "" -"Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" -"" -msgstr "" -"Taustiņu Sasaistes (%s) darbība ir definēta vairākas reizes\n" -"" +msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" +msgstr "Taustiņu Sasaistes (%s) darbība ir definēta vairākas reizes\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:159 #, c-format -msgid "" -"Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" -"" -msgstr "" -"Taustiņu Sasaiste (%s) ir definēta vairākas reizes\n" -"" +msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" +msgstr "Taustiņu Sasaiste (%s) ir definēta vairākas reizes\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:165 #, c-format -msgid "" -"Key Binding (%s) is incomplete\n" -"" -msgstr "" -"Taustiņu Sasaiste (%s) ir nepilnīga\n" -"" +msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" +msgstr "Taustiņu Sasaiste (%s) ir nepilnīga\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:193 #, c-format -msgid "" -"Key Binding (%s) is invalid\n" -"" -msgstr "" -"Taustiņu Sasaiste (%s) ir nepareiza.\n" -"" +msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" +msgstr "Taustiņu Sasaiste (%s) ir nepareiza.\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281 #, c-format -msgid "" -"Key Binding (%s) is already in use\n" -"" -msgstr "" -"Taustiņu Sasaiste (%s) ir jau lietošanā\n" -"" +msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" +msgstr "Taustiņu Sasaiste (%s) ir jau lietošanā\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:357 #, c-format -msgid "" -"Error while trying to run (%s)\n" +msgid "Error while trying to run (%s)\n" "which is linked to the key (%s)" -msgstr "" -"Kļūda, mēģinot palaist (%s)\n" +msgstr "Kļūda, mēģinot palaist (%s)\n" "kurš ir saistīts ar atslēgu (%s)" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 @@ -2227,12 +2166,8 @@ msgstr "Nevarēju ielādēt skaņas failu %s kā paraugu %s" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:184 #, c-format -msgid "" -"GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -"" -msgstr "" -"GConf atslēga %s uzstādīta uz tipu %s, bet tai vajadzētu būt ar tipu %s\n" -"" +msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +msgstr "GConf atslēga %s uzstādīta uz tipu %s, bet tai vajadzētu būt ar tipu %s\n" #: libbackground/applier.c:254 msgid "Type" @@ -2306,12 +2241,8 @@ msgstr "Izvēlieties skaņas failu" #: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #, c-format -msgid "" -"Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" -"" -msgstr "" -"Logu pārvaldnieks \"%s\" nav reģistrējis konfigurācijas rīku\n" -"" +msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" +msgstr "Logu pārvaldnieks \"%s\" nav reģistrējis konfigurācijas rīku\n" #: libwindow-settings/metacity-window-manager.c:373 msgid "Maximize" @@ -2354,9 +2285,8 @@ msgid "DPI" msgstr "DPI" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Hinting" -msgstr "Padomdošana" +msgstr "Hintēšana" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:4 msgid "RGBA Order" @@ -2375,7 +2305,6 @@ msgid "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are msgstr "Antialiasinga tips, ko lietot pie fontu attēlošanas. Iespējamās vērtības ir: \"nekas\" - nav antialiasinga. \"melnbalts\" - standarta melnbals antialiasings. \"rgba\" - subpikseļu antialiasings. (tikai LCD ekrāniem)." #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much hinting as possible; may cause distortion of letter forms." -msgstr "Padomošanas tips, ko lietot pie fontu attēlošanas. Iespējamās vērtības ir: \"nekas\" - nav padomošanas, \"niecīgs\", \"vidējs\", un \"pilns\" - tik daudz padomošana, cik vien iespējams; var izraisīt burtu formas kropļojumus." +msgstr "Hintēšanas tips, ko lietot pie fontu attēlošanas. Iespējamās vērtības ir: \"nekas\" - nav hintēšanas, \"niecīgs\", \"vidējs\", un \"pilns\" - tik daudz hintēšanas, cik vien iespējams; var izraisīt burtu formas kropļojumus." |