diff options
author | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2016-09-08 18:43:42 +0300 |
---|---|---|
committer | Rūdolfs Mazurs <rudolfsm@src.gnome.org> | 2016-09-08 18:43:42 +0300 |
commit | 57f9b636be35d6b10b642473c73314b3277e5b73 (patch) | |
tree | dfbf8c080462628508fb1156ba986e0f40dda6c1 /po/lv.po | |
parent | 45fb0a4feb28645c35b336eefb914fc8cb4eb320 (diff) | |
download | gnome-control-center-57f9b636be35d6b10b642473c73314b3277e5b73.tar.gz |
Update Latvian translation
Diffstat (limited to 'po/lv.po')
-rw-r--r-- | po/lv.po | 2265 |
1 files changed, 1297 insertions, 968 deletions
@@ -10,18 +10,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.lv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-20 08:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-20 21:23+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-co" +"ntrol-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-16 20:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-08 18:42+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n" "Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " -"2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :" +" 2);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: ../panels/background/background.ui.h:1 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Nav atrastu attēlu" #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302 msgid "Home" msgstr "Mājas" @@ -109,25 +109,24 @@ msgstr "Jūs varat pievienot attēlus savā %s mapē un tie tur parādīsies" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1563 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2196 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1269 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1462 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1295 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1532 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2052 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2076 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:982 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1032 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1476 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705 @@ -158,16 +157,18 @@ msgstr "Bez fona attēla" msgid "Current background" msgstr "Pašreizējais fons" -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Background" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Background" +msgid "Background" msgstr "Fons" -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" msgstr "Maini savu fona attēlu uz tapeti vai fotogrāfiju" #. Translators: those are keywords for the background control-center panel -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Tapete;Ekrāns;Darbvirsma;Fons;Wallpaper;Screen;Desktop;" @@ -207,18 +208,18 @@ msgstr "Lidmašīnas režīms ir ieslēgts aparatūrā" msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "Izslēdziet lidmašīnas režīmu, lai ieslēgtu Bluetooth." -#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Bluetooth" +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" msgstr "Ieslēdziet un izslēdziet Bluetooth un savienojiet savas ierīces" #. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "koplietot;koplietošana;šārēt;šārēšana;bluetooth;obex;" @@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "Atbalstītie ICC profili" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog #: ../panels/color/cc-color-panel.c:244 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417 msgid "All files" msgstr "Visas datnes" @@ -431,7 +432,7 @@ msgid "Save Profile" msgstr "Saglabāt profilu" #: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" @@ -688,12 +689,11 @@ msgstr "" "varētu būt noderīgas." #: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 msgid "Summary" msgstr "Kopsavilkums" #: ../panels/color/color.ui.h:28 -#| msgid "_Add profile" msgid "Add profile" msgstr "Pievienot profilu" @@ -701,11 +701,11 @@ msgstr "Pievienot profilu" msgid "_Import File…" msgstr "_Importēt datni…" -#: ../panels/color/color.ui.h:31 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:518 +#: ../panels/color/color.ui.h:31 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1477 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "_Pievienot" @@ -855,11 +855,12 @@ msgstr "D65 (fotografēšana un grafika)" msgid "D75" msgstr "D75" -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Color" -msgstr "Krāsas" - +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Color" +msgstr "Krāsa" + +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "" "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" msgstr "" @@ -867,7 +868,7 @@ msgstr "" "printeriem" #. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "" "Krāsas;ICC;profils;Kalibrēt;Printeris;Ekrāns;Color;ICC;Profile;Calibrate;" @@ -887,23 +888,23 @@ msgstr "Vairāk…" msgid "No languages found" msgstr "Nav atrastas valodas" -#: ../panels/common/cc-util.c:125 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: ../panels/common/cc-util.c:127 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100 msgid "Today" msgstr "Šodien" -#: ../panels/common/cc-util.c:129 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 +#: ../panels/common/cc-util.c:131 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: ../panels/common/cc-util.c:136 +#: ../panels/common/cc-util.c:138 msgid "%b %e" msgstr "%e. %b" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: ../panels/common/cc-util.c:141 +#: ../panels/common/cc-util.c:143 msgid "%b %e, %Y" msgstr "%e. %b, %Y." @@ -1023,8 +1024,9 @@ msgstr "Novembris" msgid "December" msgstr "Decembris" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Date & Time" msgstr "Datums un laiks" @@ -1081,12 +1083,12 @@ msgstr "24 stundu" msgid "AM / PM" msgstr "AM / PM" -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Change the date and time, including time zone" msgstr "Mainīt datumu un laiku, tai skaitā laika joslas" #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Clock;Timezone;Location;" msgstr "Pulkstenis;Laika josla;Vieta;Laiks;Clock;Timezone;Location;" @@ -1098,209 +1100,225 @@ msgstr "Mainīt sistēmas laika un datuma iestatījumus" msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "Lai mainītu laika un datuma iestatījumus, jāautentificējas." -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:575 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573 msgid "Lid Closed" msgstr "Aizvērts vāks" #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576 msgid "Mirrored" msgstr "Dublēti ekrāni" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2390 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2429 msgid "Primary" msgstr "Primārais" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:582 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1927 ../panels/power/cc-power-panel.c:1938 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1960 ../panels/power/cc-power-panel.c:1971 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:174 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:241 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "Off" msgstr "Izslēgts" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:585 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583 msgid "Secondary" msgstr "Sekundārais" #. Title of displays dialog when multiple monitors are present. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Izkārtot kombinētos displejus" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1564 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2197 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "_Pielietot" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1588 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586 msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "Velciet displejus, lai mainītu to izkārtojumu" #. translators: example string is "60 Hz (NTSC)" #. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1794 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1793 #, c-format msgid "%d Hz (NTSC)" msgstr "%d Hz (NTSC)" #. translators: example string is "60 Hz" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1800 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1799 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2246 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2259 msgid "Rotate counterclockwise by 90°" msgstr "Pagriezt pretēji pulksteņrādītājam par 90°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2264 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2277 msgid "Rotate by 180°" msgstr "Pagriezt par 180°" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2282 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2295 msgid "Rotate clockwise by 90°" msgstr "Pagriezt pulksteņrādītāja virzienā par 90° grādiem" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2303 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316 msgid "Size" msgstr "Izmērs" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Izmēru attiecība" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2338 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2354 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "Izšķirtspēja" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2360 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "Pielāgot televizoram" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398 msgid "Refresh Rate" msgstr "Atsvaidzināšanas ātrums" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2391 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "Šajā displejā rādīt augšējo joslu un aktivitāšu pārskatu" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2397 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2436 msgid "Secondary Display" msgstr "Sekundārais displejs" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "Savienot šo displeju kopā ar otru, lai izveidotu papildu darbvietu" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2405 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444 msgid "Presentation" msgstr "Prezentācija" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2406 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "Rādīt tikai slīdrādes un multividi" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2411 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450 msgid "Mirror" msgstr "Dublēt" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2412 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "Rādīt esošo skatu uz abiem displejiem" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457 msgid "Turn Off" msgstr "Izslēgt" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2419 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458 msgid "Don't use this display" msgstr "Neizmantot šo displeju" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2722 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2769 msgid "Could not get screen information" msgstr "Neizdevās iegūt ekrāna informāciju" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2753 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2800 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "_Izkārtot kombinētos displejus" -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Displays" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Displays" +msgid "Displays" msgstr "Displeji" -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" msgstr "Izvēlieties, kā izmantot pievienotos monitorus un projektorus" #. Translators: those are keywords for the display control-center panel -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" msgstr "" "Panelis;Projektors;xrandr;Ekrāns;Izšķirtspēja;Atsvaidzināt;Monitors;Panel;" "Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:345 msgid "Wayland" msgstr "Wayland" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:127 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:348 ../panels/network/panel-common.c:123 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:473 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:481 +#, c-format +msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" +msgstr "%s %d-bitu (būvējuma ID: %s)" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:483 +#, c-format +msgid "%d-bit (Build ID: %s)" +msgstr "%d-bitu (būvējuma ID: %s)" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:491 #, c-format msgid "%s %d-bit" msgstr "%s %d bitu" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:475 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d bitu" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1155 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1174 msgid "Ask what to do" msgstr "Vaicāt, ko darīt" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1159 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1178 msgid "Do nothing" msgstr "Nedarīt neko" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1182 msgid "Open folder" msgstr "Atvērt mapi" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1254 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1273 msgid "Other Media" msgstr "Citi datu nesēji" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1285 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Izvēlieties lietotni audio diskiem" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Izvēlieties lietotni DVD diskiem" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "Izvēlieties lietotni, ko palaist, kad pievienots mūzikas atskaņotājs" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1288 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Izvēlieties lietotni, ko palaist, kad pievienota fotokamera" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1289 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Izvēlieties lietotni programmatūras CD" @@ -1309,88 +1327,87 @@ msgstr "Izvēlieties lietotni programmatūras CD" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320 msgid "audio DVD" msgstr "audio DVD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "tukšs Blu-ray disks" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1303 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 msgid "blank CD disc" msgstr "tukšs CD disks" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 msgid "blank DVD disc" msgstr "tukšs DVD disks" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "tukšs HD DVD disks" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "Blu-ray video disks" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 msgid "e-book reader" msgstr "e-grāmatu lasītājs" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 msgid "HD DVD video disc" msgstr "HD DVD video disks" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 msgid "Picture CD" msgstr "Bilžu CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1310 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1311 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1312 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331 msgid "Windows software" msgstr "Windows programmatūra" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1435 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454 msgid "Section" msgstr "Sadaļa" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1444 ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "Overview" msgstr "Pārskats" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1450 ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469 ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "Default Applications" msgstr "Noklusējuma lietotnes" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 ../panels/info/info.ui.h:29 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 ../panels/info/info.ui.h:29 msgid "Removable Media" msgstr "Noņemamie datu nesēji" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versija %s" -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 -msgid "Details" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Details" +msgid "Details" msgstr "Sistēmas informācija" -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "View information about your system" msgstr "Aplūkot informāciju par šo sistēmu" #. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" @@ -1566,8 +1583,9 @@ msgstr "Palaidēji" msgid "Launch help browser" msgstr "Palaist palīdzības pārlūku" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1606 -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:274 +#: ../shell/alt/cc-window.c:829 ../shell/cc-window.c:1584 +#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1 msgid "Settings" msgstr "Iestatījumi" @@ -1640,7 +1658,6 @@ msgid "Lock screen" msgstr "Bloķēt ekrānu" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Universal Access" msgstr "Universālā piekļuve" @@ -1676,11 +1693,21 @@ msgstr "Samazināt teksta izmēru" msgid "High contrast on or off" msgstr "Ieslēgt vai izslēgt augstu kontrastu" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:522 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:830 +msgid "Custom Shortcuts" +msgstr "Pielāgotas saīsnes" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. #. translators: #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:417 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 @@ -1707,42 +1734,46 @@ msgstr "Kompozīcijas taustiņš" msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Tikai-modifikatori pārslēdz uz nākamo avotu" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tastatūra" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:215 +msgid "Reset the shortcut to its default value" +msgstr "Pārstatīt saīsnes vērtību uz tās noklusēto" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:308 +#, c-format +msgid "" +"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be " +"disabled" +msgstr "%s jau izmanto <b>%s</b>. Ja to aizstāsiet, %s tiks izslēgts" + +#. Setup the top label +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:444 +#, c-format +msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change." +msgstr " <b>%s</b> tastatūras saīsne. Ievadiet jaunu saīsni, lai to mainītu." +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:799 +#| msgid "Custom Shortcut" +msgid "Add Custom Shortcut" +msgstr "Pievienot pielāgotu saīsni" + +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Keyboard" +msgid "Keyboard" +msgstr "Tastatūra" + +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" msgstr "" "Skatiet un mainiet tastatūras īsinājumtaustiņus un iestatiet savus " "rakstīšanas iestatījumus" #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" msgstr "Īsceļš;Atkārtot;Mirkšķināt;Shortcut;Repeat;Blink;" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "Pielāgota saīsne" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nosaukums:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 -msgid "C_ommand:" -msgstr "K_omanda:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -msgid "Add Shortcut" -msgstr "Pievienot saīsni" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -msgid "Remove Shortcut" -msgstr "Izņemt saīsni" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." @@ -1750,74 +1781,79 @@ msgstr "" "Lai rediģētu saīsni, klikšķiniet rindā, tad spiediet jaunos taustiņus vai " "lietojiet Backspace taustiņu dzēšanai." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Pielāgotas saīsnes" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#| msgid "Keyboard Shortcuts" +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "Nav atrastu tastatūras saīšņu" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858 -msgid "<Unknown Action>" -msgstr "<Nezināma darbība>" +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +msgid "Try a different search" +msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"Saīsni \"%s\" nevar izmantot, jo tas apgrūtinās rakstīšanu.\n" -"Lūdzu, mēģiniet lietot šo taustiņu kopā ar Control, Alt vai Shift." +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:89 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +msgid "Reset" +msgstr "Atstatīt" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"Saīsne \"%s\" jau tiek lietota\n" -" \"%s\"" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394 -#, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "Ja pārdefinēsiet saīsni par \"%s\", saīsne \"%s\" tiks deaktivēta." +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4 +#| msgid "C_ommand:" +msgid "Command" +msgstr "Komanda" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400 -msgid "_Reassign" -msgstr "Pā_rdefinēt" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5 +#| msgid "Add Shortcut" +msgid "Shortcut" +msgstr "Saīsne" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441 -#, c-format -msgid "" -"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " -"automatically set it to \"%s\"?" -msgstr "" -"“%s” saīsnei ir saistītā saīsne “%s”. Vai vēlaties to automātiski iestatīt " -"uz “%s”?" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6 +msgid "Edit" +msgstr "Rediģēt" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " -"if you move forward." -msgstr "" -"“%s” pašlaik ir asociēts ar “%s”, ja iesiet tālāk, šī saīsne tiks izslēgta." +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +msgid "None" +msgstr "Nav" + +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8 +#| msgid "_Remove" +msgid "Remove" +msgstr "Izņemt" + +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "Atcelt" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458 -msgid "_Assign" -msgstr "_Piešķirt" +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277 +msgid "Add" +msgstr "Pievienot" + +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11 +#| msgid "_Replace" +msgid "Replace" +msgstr "Aizstāt" #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Izmēģiniet _savus iestatījumus" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "Pele un skārienpaliktnis" - +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Mouse & Touchpad" +msgid "Mouse & Touchpad" +msgstr "Pele un skā‑rien‑palikt‑nis" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "" "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" msgstr "" @@ -1825,7 +1861,7 @@ msgstr "" "izmantot labroču vai kreiļu režīmu" #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "" "Skārienpaliktnis;Rādītājs;Klikšķis;Uzsitiens;Dubults;Poga;Kursorbumba;" @@ -1885,6 +1921,11 @@ msgid "Tap to Click" msgstr "Uzsitiens nozīmē klikšķi" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#| msgid "Edge Scrolling" +msgid "Two-finger Scrolling" +msgstr "Divu pirkstu ritināšana" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Malu ritināšana" @@ -1923,11 +1964,11 @@ msgstr "Viens klikšķis, sekundārā poga" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:349 msgid "Air_plane Mode" msgstr "_Lidmašīnas režīms" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:967 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:953 msgid "Network proxy" msgstr "Tīkla starpniekserveris" @@ -1935,19 +1976,19 @@ msgstr "Tīkla starpniekserveris" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1144 ../panels/network/net-vpn.c:278 -#: ../panels/network/net-vpn.c:432 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1129 ../panels/network/net-vpn.c:283 +#: ../panels/network/net-vpn.c:440 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1300 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1194 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" "Ak vai! Kaut kas nogāja greizi. Lūdzu, sazinieties ar programmatūras " "piegādātāju." -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1306 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1200 msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "NetworkManager ir jābūt palaistam." @@ -1963,7 +2004,7 @@ msgstr "1. lappuse" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" @@ -1980,59 +2021,64 @@ msgstr "Iekšējā _autentifikācija" msgid "page 2" msgstr "2. lappuse" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:458 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Security" msgstr "Drošība" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:481 msgid "automatic" msgstr "automātiski" +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:521 +#, c-format +msgid "Profile %d" +msgstr "Profils %d" + #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:383 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:214 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:390 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:388 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:395 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:58 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:63 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:227 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:373 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:380 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Nav" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:89 #: ../panels/power/power.ui.h:17 msgid "Never" msgstr "Nekad" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:477 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2041,179 +2087,174 @@ msgstr[1] "pirms %i dienām" msgstr[2] "pirms %i dienām" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:542 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Nav" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Vājš" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Lietojams" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Labs" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Teicams" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:220 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:236 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266 +msgid "Details" +msgstr "Sistēmas informācija" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:215 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:221 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:227 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "Identity" msgstr "Identitāte" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:178 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:432 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427 msgid "Address" msgstr "Adrese" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:191 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:445 msgid "Netmask" msgstr "Tīkla maska" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:458 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:206 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:453 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "Gateway" msgstr "Vārteja" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:222 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:223 msgid "Delete Address" msgstr "Dzēst adresi" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 -msgid "Add" -msgstr "Pievienot" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:339 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334 msgid "Server" msgstr "Serveris" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:356 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:351 msgid "Delete DNS Server" msgstr "Dzēst DNS serveri" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:472 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:467 msgctxt "network parameters" msgid "Metric" msgstr "Metrika" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:493 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:484 msgid "Delete Route" msgstr "Dzēst maršrutu" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:597 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automātiski (DHCP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:601 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:201 msgid "Manual" msgstr "Pašrocīgi" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:605 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596 msgid "Link-Local Only" msgstr "Tikai lokālais tīkls" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:935 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:193 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:440 msgid "Prefix" msgstr "Prefikss" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:584 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:201 msgid "Automatic" msgstr "Automātiski" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:588 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automātiski, tikai DHCP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:893 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 -msgid "Reset" -msgstr "Atstatīt" - -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:253 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Nav" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:276 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128 bitu atslēga (Hex vai ASCII)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:286 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:281 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128 bitu parole" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:299 -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:294 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:463 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:307 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Dinamiskais WEP (802.1x)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA un WPA2 Personal" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:340 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:335 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA un WPA2 Enterprise" @@ -2228,30 +2269,30 @@ msgid "Link speed" msgstr "Savienojuma ātrums" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:695 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:644 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 adrese" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:154 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:696 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 adrese" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 msgid "Hardware Address" msgstr "Aparatūras adrese" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 @@ -2261,7 +2302,7 @@ msgstr "Noklusējuma maršruts" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 @@ -2344,13 +2385,13 @@ msgstr "Savienoties _automātiski" msgid "Firewall _Zone" msgstr "Ugunsmūra _zona" -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:118 msgctxt "Firewall zone" msgid "Default" msgstr "Noklusējuma" -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:50 msgid "The zone defines the trust level of the connection" msgstr "Zona nosaka savienojuma uzticamības līmeni" @@ -2392,45 +2433,26 @@ msgstr "Izmant_ot šo savienojumu tikai šī tīkla resursiem" msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:275 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Nevar atvērt savienojumu redaktoru" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:314 msgid "New Profile" msgstr "Jauns profils" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:635 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:584 -msgid "Bond" -msgstr "Bond" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:586 -msgid "Team" -msgstr "Sajūgt" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:588 -msgid "Bridge" -msgstr "Tilts" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:589 -msgid "VLAN" -msgstr "VLAN" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:740 -msgid "Could not load VPN plugins" -msgstr "Neizdevās ielādēt VPN spraudņus" - -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:809 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783 msgid "Import from file…" msgstr "Importēt no datnes…" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:880 -msgid "Add Network Connection" -msgstr "Pievienot tīkla savienojumu" +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817 +#| msgid "%s VPN" +msgid "Add VPN" +msgstr "Pievienot VPN" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 @@ -2438,7 +2460,7 @@ msgid "_Reset" msgstr "_Atstatīt" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1533 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 msgid "_Forget" msgstr "Ai_zmirst" @@ -2464,11 +2486,11 @@ msgstr "" msgid "S_ecurity" msgstr "D_rošība" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Nevar importēt VPN savienojumu" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143 #, c-format msgid "" "The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2481,36 +2503,36 @@ msgstr "" "\n" "Kļūda — %s." -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:178 msgid "Select file to import" msgstr "Izvēlieties datni, ko importēt" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2053 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2077 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists." msgstr "Datne ar nosaukumu “%s” jau eksistē." -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232 msgid "_Replace" -msgstr "_Aizvietot" +msgstr "_Aizstāt" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:234 #, c-format msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" -msgstr "Vai vēlaties aizvietot %s ar saglabājamo VPN savienojumu?" +msgstr "Vai vēlaties aizstāt %s ar saglabājamo VPN savienojumu?" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:270 msgid "Cannot export VPN connection" msgstr "Nevar eksportēt VPN savienojumu" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272 #, c-format msgid "" "The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" @@ -2521,7 +2543,7 @@ msgstr "" "\n" "Kļūda — %s." -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:307 msgid "Export VPN connection" msgstr "Eksportē VPN savienojumu" @@ -2548,60 +2570,50 @@ msgstr "Mans mājas tīkls" msgid "Make available to _other users" msgstr "Padarīt pieejamu citiem liet_otājiem" -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 -msgid "Network" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Network" +msgid "Network" msgstr "Tīkls" -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Control how you connect to the Internet" msgstr "Noteikt, kā savienoties ar internetu" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5 +#| msgid "" +#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;" +#| "vpn;vlan;bridge;bond;DNS;" msgid "" "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" -"vlan;bridge;bond;DNS;" +"DNS;" msgstr "" "Tīkls;Bezvadu;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Starpnieks;DNS;Proxy;WAN;Platjosla;Modems;" -"Bluetooth;vpn;vlan;tilts;bond;" - -#: ../panels/network/net-device-bond.c:77 -msgid "Bond slaves" -msgstr "Bond sekotāji" - -#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 -#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102 -#: ../panels/network/net-device-team.c:102 -msgid "(none)" -msgstr "(nekas)" +"Bluetooth;vpn;" -#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77 -msgid "Bridge slaves" -msgstr "Tilta sekotāji" - -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:463 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:471 msgid "never" msgstr "nekad" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:473 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481 msgid "today" msgstr "šodien" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:475 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:483 msgid "yesterday" msgstr "vakar" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:698 -#: ../panels/network/panel-common.c:700 ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647 +#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "IP adrese" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 msgid "Last used" msgstr "Pēdējoreiz lietots" @@ -2611,34 +2623,25 @@ msgstr "Pēdējoreiz lietots" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:280 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Vadu" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1621 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1691 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 msgid "Options…" msgstr "Opcijas…" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:473 -#, c-format -msgid "Profile %d" -msgstr "Profils %d" - -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:232 +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:223 msgid "Add new connection" msgstr "Pievienot jaunu savienojumu" -#: ../panels/network/net-device-team.c:77 -msgid "Team slaves" -msgstr "Sajūga sekotāji" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1176 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202 msgid "" "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " "a wireless hotspot to share the connection with others." @@ -2646,12 +2649,12 @@ msgstr "" "Ja bez bezvadu pieslēguma ir arī cits pieslēgums Internetam, varat iestatīt " "bezvadu tīklāju, šādi varat dalīties ar savienojumu ar citiem." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1180 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1206 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>." msgstr "Bezvadu tīklāja ieslēgšana atvienos jūs no <b>%s</b>." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1184 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1210 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2659,23 +2662,23 @@ msgstr "" "Nav iespējams piekļūt Internetam, izmantojot šo bezvadu pieslēgumu, kamēr " "darbojas tīklājs." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1267 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1293 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Apturēt tīklāju un atvienot visus lietotājus?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1270 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1296 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_Apturēt tīklāju" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1327 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1394 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "Sistēmas politika neļauj izmantot kā tīklāju" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1330 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1397 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Bezvadu ierīce ierīce neatbalsta tīklāja režīmu" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1459 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1529 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2683,11 +2686,11 @@ msgstr "" "Informācija par izvēlētajiem tīkliem, tai skaitā paroles un jebkāda " "pielāgota konfigurācija, tiks pazaudēta." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1774 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1839 msgid "History" msgstr "Vēsture" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1778 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1843 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 @@ -2695,7 +2698,7 @@ msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1786 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1851 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "Ai_zmirst" @@ -2732,6 +2735,10 @@ msgstr "IMEI" msgid "Provider" msgstr "Piegādātājs" +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +msgid "Network" +msgstr "Tīkls" + #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 msgctxt "proxy method" msgid "None" @@ -2837,16 +2844,12 @@ msgstr "sīkāka informācija" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "_Password" msgstr "_Parole" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 -msgid "None" -msgstr "Nav" - #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 msgid "Show P_assword" msgstr "Rādīt p_aroli" @@ -2940,7 +2943,6 @@ msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "_Savienoties ar slēptu tīklu…" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 msgid "_History" msgstr "_Vēsture" @@ -2962,360 +2964,338 @@ msgstr "Drošības veids" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 msgid "Password" msgstr "Parole" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:131 +#: ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ekspromta" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:135 +#: ../panels/network/panel-common.c:131 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastruktūra" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205 +#: ../panels/network/panel-common.c:147 ../panels/network/panel-common.c:201 msgid "Status unknown" msgstr "Nezināms statuss" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:155 +#: ../panels/network/panel-common.c:151 msgid "Unmanaged" msgstr "Nepārvaldīts" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:159 +#: ../panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unavailable" msgstr "Nav pieejams" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211 +#: ../panels/network/panel-common.c:165 ../panels/network/panel-common.c:207 msgid "Connecting" msgstr "Savienojas" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 +#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211 msgid "Authentication required" msgstr "Nepieciešama autentifikācija" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219 +#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 msgid "Connected" msgstr "Savienots" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:181 +#: ../panels/network/panel-common.c:177 msgid "Disconnecting" msgstr "Atvieno" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223 +#: ../panels/network/panel-common.c:181 ../panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connection failed" msgstr "Savienojums neizdevās" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231 +#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:227 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Nezināms statuss (trūkst)" #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 +#: ../panels/network/panel-common.c:223 msgid "Not connected" msgstr "Nav savienots" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:252 +#: ../panels/network/panel-common.c:248 msgid "Configuration failed" msgstr "Konfigurēšana neizdevās" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:256 +#: ../panels/network/panel-common.c:252 msgid "IP configuration failed" msgstr "IP konfigurēšana neizdevās" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:260 +#: ../panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration expired" msgstr "IP konfigurēšanai iestājās noildze" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:264 +#: ../panels/network/panel-common.c:260 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Netika doti nepieciešamie noslēpumi" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:268 +#: ../panels/network/panel-common.c:264 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x pieprasītājports atvienots" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:272 +#: ../panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "802.1x pieprasītājporta konfigurēšana neizdevās" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:276 +#: ../panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x pieprasītājports nestrādā" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:280 +#: ../panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x pieprasītājports neautentificējās atvēlētajā laikā" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:284 +#: ../panels/network/panel-common.c:280 msgid "PPP service failed to start" msgstr "PPP servisa palaišana neizdevās" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:288 +#: ../panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service disconnected" msgstr "PPP serviss atvienots" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:292 +#: ../panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP failed" msgstr "PPP nestrādā" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:296 +#: ../panels/network/panel-common.c:292 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "DHCP klienta palaišana neizdevās" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:300 +#: ../panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client error" msgstr "DHCP klienta kļūda" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:304 +#: ../panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client failed" msgstr "DHCP klients nestrādā" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:308 +#: ../panels/network/panel-common.c:304 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Koplietojamā savienojuma serviss nepalaidās" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:312 +#: ../panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Koplietojamā savienojuma serviss nestrādā" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:316 +#: ../panels/network/panel-common.c:312 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "AutoIP servisa palaišana neizdevās" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:320 +#: ../panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service error" msgstr "AutoIP servisa kļūda" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:324 +#: ../panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service failed" msgstr "AutoIP serviss nestrādā" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:328 +#: ../panels/network/panel-common.c:324 msgid "Line busy" msgstr "Līnija aizņemta" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:332 +#: ../panels/network/panel-common.c:328 msgid "No dial tone" msgstr "Nav centrāles gatavības signāla" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:336 +#: ../panels/network/panel-common.c:332 msgid "No carrier could be established" msgstr "Neizdevās izveidot nesēju" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:340 +#: ../panels/network/panel-common.c:336 msgid "Dialing request timed out" msgstr "Iezvanīšanās pieprasījuma noildze" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:344 +#: ../panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "Iezvanīšanās neizdevās" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:348 +#: ../panels/network/panel-common.c:344 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Neizdevās inicializēt modemu" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:352 +#: ../panels/network/panel-common.c:348 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Neizdevās izvēlēties norādīto APN" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:356 +#: ../panels/network/panel-common.c:352 msgid "Not searching for networks" msgstr "Nemeklē tīklus" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:360 +#: ../panels/network/panel-common.c:356 msgid "Network registration denied" msgstr "Reģistrācija tīklā liegta" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:364 +#: ../panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration timed out" msgstr "Tīkla reģistrācijas noildze" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:368 +#: ../panels/network/panel-common.c:364 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Neizdevās reģistrēties pieprasītajā tīklā" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:372 +#: ../panels/network/panel-common.c:368 msgid "PIN check failed" msgstr "PIN nav atzīts par derīgu" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:376 +#: ../panels/network/panel-common.c:372 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "Iespējams, ierīcei pietrūkst aparātprogrammatūras" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:380 +#: ../panels/network/panel-common.c:376 msgid "Connection disappeared" msgstr "Savienojums pazuda" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:384 +#: ../panels/network/panel-common.c:380 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "Tika pieņemts, ka jau eksistē savienojums" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:388 +#: ../panels/network/panel-common.c:384 msgid "Modem not found" msgstr "Modems nav atrasts" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:392 +#: ../panels/network/panel-common.c:388 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "Bluetooth savienojums neizdevās" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:396 +#: ../panels/network/panel-common.c:392 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "Nav ievietota SIM karte" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:400 +#: ../panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Pin required" msgstr "Vajadzīgs SIM PIN" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:404 +#: ../panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Puk required" msgstr "Vajadzīgs SIM PUK" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:408 +#: ../panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM wrong" msgstr "Nepareiza SIM karte" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:412 -msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -msgstr "InfiniBand ierīce neatbalsta savietoto režīmu" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:416 +#: ../panels/network/panel-common.c:408 msgid "Connection dependency failed" msgstr "Savienojuma priekšnoteikums nav izpildīts" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:440 +#: ../panels/network/panel-common.c:433 msgid "Firmware missing" msgstr "Trūkst aparātprogrammatūras" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447 +#: ../panels/network/panel-common.c:437 msgid "Cable unplugged" msgstr "Vads atvienots" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275 -msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -msgstr "Nav izvēlēts sertificēšanas institūcijas (CA) sertifikāts" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 -msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " -"Authority certificate?" -msgstr "" -"Sertificēšanas institūcijas (CA) sertifikāta neizmantošanas rezultātā var " -"savienoties ar nedrošiem vai blēžu bezvadu tīkliem. Vai vēlaties izvēlieties " -"sertificēšanas institūcijas sertifikātu?" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:69 +msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)" +msgstr "nedefinēta kļūda 802.1x drošībā (wpa-eap)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorēt" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245 +#| msgid "No input source selected" +msgid "no file selected" +msgstr "nav izvēlēta neviena datne" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285 -msgid "Choose CA Certificate" -msgstr "Izvēlieties CA sertifikātu" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 +msgid "unspecified error validating eap-method file" +msgstr "nenorādīta kļūda validējot eap metodes datni" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" -msgstr "DER, PEM vai PKCS#12 privātās atslēgas (*.der, *.pem, *.p12)" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480 +#| msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" +msgstr "DER, PEM vai PKCS#12 privātās atslēgas (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:483 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER vai PEM sertifikāti (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72 +msgid "missing EAP-FAST PAC file" +msgstr "trūkst EAP-FAST PAC datnes" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:409 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 msgid "Choose a PAC file" msgstr "Izvēlieties PAC datni" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:416 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC datne (*.pac)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 -msgid "PAC _file" -msgstr "PAC _datne" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 -msgid "_Inner authentication" -msgstr "_Iekšējā autentifikācija" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 -msgid "PAC pro_visioning" -msgstr "PAC _nodrošinājums" - -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 @@ -3324,41 +3304,74 @@ msgstr "PAC _nodrošinājums" msgid " " msgstr " " -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 msgid "Anonymous" msgstr "Anonīmi" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 msgid "Authenticated" msgstr "Ar autentifikāciju" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 msgid "Both" msgstr "Abi" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +msgid "PAC _file" +msgstr "PAC _datne" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "_Iekšējā autentifikācija" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +#| msgid "PAC pro_visioning" +msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" +msgstr "Ļauj automātisku PAC nodrošinājumu" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 +msgid "missing EAP-LEAP username" +msgstr "trūkst EAP-LEAP lietotājvārds" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74 +msgid "missing EAP-LEAP password" +msgstr "trūkst EAP-LEAP paroles" + #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 msgid "_Username" msgstr "_Lietotājvārds" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "_Rādīt paroli" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63 +#, c-format +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" +msgstr "nederīgs EAP-PEAP CA sertifikāts: %s" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68 +msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" +msgstr "nederīgs EAP-PEAP CA sertifikāts: nav norādīts sertifikāts" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:318 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:412 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Izvēlieties sertificēšanas institūcijas sertifikātu" @@ -3376,19 +3389,58 @@ msgstr "Versija 1" msgid "C_A certificate" msgstr "C_A sertifikāts" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#| msgid "Authentication required" +msgid "No CA certificate is _required" +msgstr "Nepieciešams SI se_rtifikāts" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 msgid "PEAP _version" msgstr "PEAP _versija" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -msgid "As_k for this password every time" -msgstr "_Katru reizi prasīt paroli" +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74 +msgid "missing EAP username" +msgstr "trūkst EAP lietotājvārda" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87 +#| msgid "Change Password" +msgid "missing EAP password" +msgstr "trūkst EAP paroles" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68 +msgid "missing EAP-TLS identity" +msgstr "trūkst EAP-TLS identitātes" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" +msgstr "nederīgs EAP-TLS CA sertifikāts: %s" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84 +msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "nederīgs EAP-TLS CA sertifikāts: nav norādīts sertifikāts" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:282 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95 +msgid "invalid EAP-TLS password: missing" +msgstr "nederīga EAP-TLS paroles: trūkst" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" +msgstr "nederīga EAP-TLS privātā atslēga: %s" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" +msgstr "nederīgs EAP-TLS lietotāja sertifikāts: %s" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316 msgid "Unencrypted private keys are insecure" msgstr "Nešifrētas privātās atslēgas nav drošas" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319 msgid "" "The selected private key does not appear to be protected by a password. " "This could allow your security credentials to be compromised. Please select " @@ -3402,11 +3454,11 @@ msgstr "" "\n" "(Savu privāto atslēgu varat aizsargāt ar paroli ar openssl)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:450 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495 msgid "Choose your personal certificate" msgstr "Izvelieties personīgo sertifikātu" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:462 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507 msgid "Choose your private key" msgstr "Izvēlieties privāto atslēgu" @@ -3418,51 +3470,56 @@ msgstr "I_dentitāte" msgid "_User certificate" msgstr "_Lietotāja sertifikāts" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 msgid "Private _key" msgstr "Privātā _atslēga" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 msgid "_Private key password" msgstr "_Privātās atslēgas parole" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63 +#, c-format +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" +msgstr "nederīgs EAP-TTLS CA sertifikāts: %s" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68 +msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" +msgstr "nederīgs EAP-TTLS CA sertifikāts: nav norādīts sertifikāts" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:258 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:273 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:303 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 -msgid "Don't _warn me again" -msgstr "_Vairs nebrīdināt" - -#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 -msgid "No" -msgstr "Nē" - -#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 -msgid "Yes" -msgstr "Jā" +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87 +msgid "Unknown error validating 802.1x security" +msgstr "Nezināma kļūda validējot 802.1x drošību" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:451 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:475 +msgid "PWD" +msgstr "PWD" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:486 msgid "FAST" msgstr "FAST" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:497 msgid "Tunneled TLS" msgstr "Tunelēts TLS" -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:508 msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "Protected EAP (PEAP)" @@ -3472,6 +3529,50 @@ msgstr "Protected EAP (PEAP)" msgid "Au_thentication" msgstr "Au_tentifikācija" +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63 +msgid "missing leap-username" +msgstr "rūkst leap lietotājvārda" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74 +msgid "missing leap-password" +msgstr "trūkst leap paroles" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107 +msgid "missing wep-key" +msgstr "trūkst wep atslēgas" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116 +#, c-format +msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" +msgstr "" +"nederīga wep atslēga: atslēga ar garumu %zu var saturēt tikai heksadecimālus" +" skaitļus" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" +msgstr "" +"nederīga wep atslēga: atslēga ar garumu %zu var saturēt tikai ascii rakstzīmes" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 +#, c-format +msgid "" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " +"(ascii) or 10/26 (hex)" +msgstr "" +"nederīga wep atslēga: nepareizs atslēgas garums %zu. Atslēgas garumam ir" +" jābūt vai nu 5/13 " +"(ascii) vai 10/26 (hex)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" +msgstr "nederīga wep atslēga: parole nevar būt tukša" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139 +msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" +msgstr "nederīga wep atslēga: parolei ir jābūt īsākai kā 64 rakstzīmes" + #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 msgid "1 (Default)" msgstr "1 (noklusējuma)" @@ -3508,19 +3609,33 @@ msgstr "_Rādīt atslēgu" msgid "WEP inde_x" msgstr "WEP inde_kss" +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 +#, c-format +msgid "" +"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " +"digits" +msgstr "" +"nederīgs wpa-psk: nederīgs atslēgas garums %zu. Jābūt [8,63] baiti vai 64" +" heksadecimālie cipari" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 +msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" +msgstr "" +"nederīgs wpa-psk: nevar interpretēt atslēgu ar 64 baitiem kā heksadecimālu" + #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type" msgstr "_Tips" #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1933 ../panels/power/cc-power-panel.c:1940 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 ../panels/power/cc-power-panel.c:1973 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:174 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:241 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:582 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:595 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:607 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:778 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786 msgid "On" msgstr "Ieslēgts" @@ -3557,16 +3672,18 @@ msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Ekrāna vair_ogā rādīt ziņojuma saturu" -#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Notifications" -msgstr "Paziņojumi" - +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "Pa‑zi‑ņo‑ju‑mi" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Control which notifications are displayed and what they show" msgstr "Nosakiet, kuri paziņojumi tiks parādīti, un kas tajos būs redzams" #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel -#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "Paziņojumi;Lentas;Ziņojums;Paplāte;Uznirstošais logs;" @@ -3584,80 +3701,71 @@ msgstr "_Ekrāna vairoga paziņojumi" msgid "Applications" msgstr "Lietotnes" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:168 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:170 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Citi" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "Pievienot kontu" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:326 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328 msgid "Mail" msgstr "Pasts" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:332 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334 +#| msgid "_Calendar" +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendārs" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:338 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:346 msgid "Chat" msgstr "Tērzēšana" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:344 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:352 msgid "Resources" msgstr "Resursi" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "Kļūda, piesakoties kontā" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492 -msgid "Credentials have expired." -msgstr "Pilnvaras termiņš ir beidzies." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496 -msgid "Sign in to enable this account." -msgstr "Ierakstieties, lai aktivētu šo kontu." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501 -msgid "_Sign In" -msgstr "Ierak_stīties" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:640 msgid "Error creating account" msgstr "Kļūda, veidojot kontu" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:700 msgid "Error removing account" msgstr "Kļūda, noņemot kontu" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:736 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "Vai tiešām vēlaties izņemt kontu?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:738 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "Tas neizņems kontu no servera." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:739 msgid "_Remove" msgstr "_Izņemt" -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Tiešsaistes konti" - +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Online Accounts" +msgid "Online Accounts" +msgstr "Tiešsais‑tes konti" + +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" msgstr "" "Savienojieties ar saviem tiešsaistes kontiem un izvēlaties, kam tos izmantot" #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" @@ -3671,6 +3779,7 @@ msgid "No online accounts configured" msgstr "Nav konfigurēti tiešsaistes konti" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 msgid "Remove Account" msgstr "Izņemt kontu" @@ -3817,7 +3926,7 @@ msgstr "Dators" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc #: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2252 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2358 msgid "Battery" msgstr "Baterija" @@ -3865,101 +3974,102 @@ msgstr "Baterijas" msgid "When _idle" msgstr "Kad _dīkstāvē" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1640 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1680 msgid "Power Saving" msgstr "Enerģijas taupīšana" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1675 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715 msgid "_Screen brightness" msgstr "Ekrāna gaišum_s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1694 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1734 msgid "Automatic brightness" msgstr "Automātisks spilgtums" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1714 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1754 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "_Tastatūras gaišums" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1724 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1764 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "Pa_darīt ekrānu tumšāku, kad nav aktīvs" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1789 msgid "_Blank screen" msgstr "_Izslēgt ekrānu" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1826 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1791 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1831 msgid "Turn off Wi-Fi to save power." msgstr "Izslēgt Wi-Fi, lai taupītu enerģiju." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1816 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1856 msgid "_Mobile broadband" msgstr "_Mobilā platjosla" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1821 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1861 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power." msgstr "Izslēgt mobilo platjoslu (3G, 4G, LTE, utt.), lai taupītu enerģiju." -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1873 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1906 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1929 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1962 msgid "When on battery power" msgstr "Kad izmanto baterijas strāvu" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1931 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 msgid "When plugged in" msgstr "Kad pieslēgts strāvai" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2023 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2059 msgid "Suspend" msgstr "Iesnaudināt" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2024 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2060 msgid "Hibernate" msgstr "Iemidzināt" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2025 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2061 msgid "Nothing" msgstr "Nedarīt neko" #. Frame header -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2074 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2175 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Iesnaudināšanas un izslēgšanas poga" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2115 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2218 msgid "_Automatic suspend" msgstr "_Automātiski iesnaudināt" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2116 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219 msgid "Automatic suspend" msgstr "Automātiski iesnaudināt" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2286 msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "_Kad ir nospiesta ieslēgšanas poga" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2306 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2412 ../shell/alt/cc-window.c:270 msgid "Devices" msgstr "Ierīces" -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Power" msgstr "Barošana" -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "View your battery status and change power saving settings" msgstr "Skatīt baterijas statusu un mainīt enerģijas taupīšanas iestatījumus" #. Translators: those are keywords for the power control-center panel -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" msgstr "" @@ -4039,11 +4149,6 @@ msgstr "Izmanto _baterijas strāvu" msgid "Delay" msgstr "Aizture" -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -msgid "Cancel" -msgstr "Atcelt" - #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 msgid "Authenticate" msgstr "Autentificēt" @@ -4053,138 +4158,138 @@ msgid "Authentication Required" msgstr "Nepieciešama autentifikācija" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:678 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683 msgid "Low on toner" msgstr "Maz tonera" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:680 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:685 msgid "Out of toner" msgstr "Beidzies toneris" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688 msgid "Low on developer" msgstr "Palicis maz attīstītāja" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:691 msgid "Out of developer" msgstr "Nav attīstītāja" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:693 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Palicis maz krāsas" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:690 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:695 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Beigusies krāsa" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:697 msgid "Open cover" msgstr "Atvērts vāks" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:699 msgid "Open door" msgstr "Atvērtas durvis" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:701 msgid "Low on paper" msgstr "Maz papīra" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:703 msgid "Out of paper" msgstr "Beidzies papīrs" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:705 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Nesaistē" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:707 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Apturēts" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:709 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Atkritumu tvertne gandrīz pilna" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:711 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Atkritumu tvertne pilna" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:713 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "Optiskais gaismas vadītājs drīz būs jāmaina" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:715 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Optiskais gaismas vadītājs vairs nefunkcionē" #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:820 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:824 msgctxt "printer state" msgid "Configuring" msgstr "Konfigurē" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:879 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:883 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Gatavs" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:888 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Nepieņem darbus" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "Apstrādā" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1009 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1013 msgid "Toner Level" msgstr "Tonera līmenis" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1016 msgid "Ink Level" msgstr "Tintes līmenis" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1015 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1019 msgid "Supply Level" msgstr "Krājumu līmenis" #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1033 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1037 msgctxt "printer state" msgid "Installing" msgstr "Instalē" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1541 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1551 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -4193,15 +4298,15 @@ msgstr[1] "%u aktīvi" msgstr[2] "%u aktīvi" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1882 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1892 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Neizdevās pievienot jaunu printeri." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2049 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2073 msgid "Select PPD File" msgstr "Izvēlieties PPD datni" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2082 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4209,48 +4314,46 @@ msgstr "" "PostScript Printer Description datnes (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2365 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2389 msgid "No suitable driver found" msgstr "Nav atrasts piemērots draiveris" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2436 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2460 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Meklē ieteicamos draiverus…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2481 msgid "Select from database…" msgstr "Izvēlēties no datubāzes…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2466 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2490 msgid "Provide PPD File…" msgstr "Dot PPD datni…" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2617 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2640 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2637 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2660 msgid "Test page" msgstr "Testa lapa" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2753 -msgid "No printers" -msgstr "Nav printeru" - #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3099 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3115 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Nevar ielādēt saskarni: %s" -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Printers" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Printers" +msgid "Printers" msgstr "Printeri" -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" msgstr "Pievienot printerus, skatīt printera darbus un izlemt, kā drukāt" #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "Printeris;Rinda;Drukāt;Papīrs;Tinte;Toneris;Paper;Ink;" @@ -4412,6 +4515,11 @@ msgstr "Seriālais ports" msgid "Parallel Port" msgstr "Paralēlais ports" +#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713 #, c-format @@ -4624,13 +4732,17 @@ msgstr "Izdrukāt _testa lapu" msgid "_Options" msgstr "_Opcijas" +#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 +msgid "No printers" +msgstr "Nav printeru" + #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 msgid "Add a Printer" msgstr "Pievienot printeri" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn't seem to be available." @@ -4638,70 +4750,70 @@ msgstr "" "Diemžēl izskatās, ka sistēmas \n" "drukāšanas serviss nav pieejams." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:369 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:371 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 msgid "Screen Lock" msgstr "Ekrāna bloķēšana" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:420 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:422 msgid "In use" msgstr "Lietošanā" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:425 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:427 msgctxt "Location services status" msgid "On" msgstr "Ieslēgts" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:426 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:428 msgctxt "Location services status" msgid "Off" msgstr "Izslēgts" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:762 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:807 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42 msgid "Location Services" msgstr "Atrašanās vietas pakalpojumi" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:876 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:926 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 msgid "Usage & History" msgstr "Lietojums un vēsture" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1001 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1051 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Iztukšot visu miskasti?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1002 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1052 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Viss miskastes saturs tiks neatgriezeniski dzēsts." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1003 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Iztīrīt atkritumus" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1026 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Dzēst visas pagaidu datnes?" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1027 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." msgstr "Visas pagaidu datnes tiks pilnībā izdzēstas." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1028 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1078 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "Izmest _pagaidu datnes" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1050 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Iztīrīt miskasti un pagaidu datnes" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1090 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1140 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 msgid "Software Usage" msgstr "Programmatūras izmantošana" -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1131 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1181 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46 msgid "Problem Reporting" msgstr "Problēma ziņojot" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1145 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1195 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -4710,20 +4822,21 @@ msgstr "" "Tehnisku problēmu ziņojumu sūtīšana mums palīdz uzlabot %s. Ziņojumi tiek " "sūtīti anonīmi, un no tiem tiek iztīrīta visi personīgie dati." -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1157 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1207 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41 msgid "Privacy Policy" msgstr "Privātuma politika" -#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Privacy" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Privacy" msgstr "Privātums" -#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Protect your personal information and control what others might see" msgstr "Aizsargāt personīgo informāciju un noteikt, ko citi var redzēt" #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel -#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" "network;identity;" @@ -4856,9 +4969,6 @@ msgid "_Send software usage statistics" msgstr "_Sūtīt programmatūras izmantošanas statistiku" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:43 -#| msgid "" -#| "Location services allow applications to determine your geographical " -#| "position. Accuracy is increased by enabling WiFi and GPS." msgid "" "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " "mobile broadband increases accuracy." @@ -4898,21 +5008,21 @@ msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Citi" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:248 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1069 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1087 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" msgstr "Sesija jāpārstartē, lai izmaiņas stātos spēkā" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:252 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091 msgid "Restart Now" msgstr "Pārstartēt tagad" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:889 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:888 msgid "No input source selected" msgstr "Nav izvēlēts ievades avots" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1807 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1779 msgid "Login _Screen" msgstr "Ierak_stīšanās ekrāns" @@ -4944,11 +5054,13 @@ msgstr "Mērvienības" msgid "Paper" msgstr "Papīrs" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Region & Language" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Region & Language" +msgid "Region & Language" msgstr "Vieta un valoda" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "" "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" msgstr "" @@ -4956,7 +5068,7 @@ msgstr "" "avotus" #. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "Valoda;Izkārtojums;Tastatūra;Ievade;Language;Layout;Keyboard;Input;" @@ -5013,7 +5125,7 @@ msgid "Left+Right Alt" msgstr "Kreisais+labais Alt" #: ../panels/region/region.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "_Language" msgstr "Va_loda" @@ -5062,26 +5174,11 @@ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" msgstr "" "Ierakstīšanās iestatījumus izmanto visi lietotāji, kas ierakstās sistēmā" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 -msgctxt "Search Location" -msgid "Places" -msgstr "Vietas" - -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:478 -msgctxt "Search Location" -msgid "Bookmarks" -msgstr "Grāmatzīmes" - -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:480 -msgctxt "Search Location" -msgid "Other" -msgstr "Cita" - -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:678 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:634 msgid "Select Location" msgstr "Izvēlieties vietu" -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 msgid "_OK" msgstr "_Labi" @@ -5089,18 +5186,19 @@ msgstr "_Labi" msgid "No applications found" msgstr "Nav atrastu lietotņu" -#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1 +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Search" msgstr "Meklēt" -#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "" "Control which applications show search results in the Activities Overview" msgstr "" "Noteikt, kuras lietotnes rāda meklēšanas rezultātus aktivitāšu pārskatā" #. Translators: those are keywords for the search control-center panel -#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" msgstr "Meklēt;Atrast;Indekss;Rādītājs;Slēpt;Privātums;Rezultāti;" @@ -5108,6 +5206,24 @@ msgstr "Meklēt;Atrast;Indekss;Rādītājs;Slēpt;Privātums;Rezultāti;" msgid "Search Locations" msgstr "Meklēšanas vietas" +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:2 +#| msgctxt "Search Location" +#| msgid "Places" +msgid "Places" +msgstr "Vietas" + +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:3 +#| msgctxt "Search Location" +#| msgid "Bookmarks" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Grāmatzīmes" + +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:4 +#| msgctxt "Online Account" +#| msgid "Other" +msgid "Other" +msgstr "Citi" + #: ../panels/search/search.ui.h:1 msgid "Move Up" msgstr "Pārvietot augšup" @@ -5120,6 +5236,11 @@ msgstr "Pārvietot lejup" msgid "Preferences" msgstr "Iestatījumi" +#. Label +#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303 +msgid "No networks selected for sharing" +msgstr "Koplietošanai nav izvēlētu tīklu" + #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263 msgctxt "service is enabled" msgid "On" @@ -5145,21 +5266,63 @@ msgstr "Aktīvs" msgid "Choose a Folder" msgstr "Izvēlieties mapi" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:798 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:680 +#, c-format +msgid "" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " +"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" +msgstr "" +"Personīgo datņu koplietošana ļauj jums dalīties ar savu publisko mapi ar " +"citiem jūsu pašreizējā tīklā, izmantojot <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" +#| "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" +msgid "" +"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " +"Shell command:\n" +"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" +msgstr "" +"Kad ir ieslēgta attālinātā ierakstīšanās, attālinātie lietotāji var" +" savienoties, izmantojot drošās čaulas " +"komandu:\n" +"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a " +#| "href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" +msgid "" +"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " +"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" +msgstr "" +"Ekrāna koplietošana ļaut attālinātiem lietotājiem kontrolēt jūsu ekrānu," +" savienojoties ar: <a " +"href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" + +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796 msgid "Copy" msgstr "Kopēt" -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1124 -#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1122 msgid "Sharing" msgstr "Koplietošana" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Sharing" +msgid "Sharing" +msgstr "Kop‑lie‑to‑ša‑na" + +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Control what you want to share with others" msgstr "Nosaka, ar kādu informāciju dalīties ar citiem cilvēkiem" #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel -#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" "movies;server;renderer;" @@ -5167,6 +5330,10 @@ msgstr "" "koplietot;dalīties;ssh;dators;hosts;nosaukums;attālināti;darbvirsma;datu " "nesējs;audio;video;attēli;bildes;fotogrāfijas;filmas;serveris;renderētājs;" +#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 +msgid "Networks" +msgstr "Tīkli" + #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable remote login" msgstr "Aktivēt vai deaktivēt attālināto ierakstīšanos" @@ -5177,25 +5344,14 @@ msgstr "" "Lai aktivētu vai deaktivētu attālināto ierakstīšanos, nepieciešama " "autentifikācija" -#. Label -#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303 -msgid "No networks selected for sharing" -msgstr "Koplietošanai nav izvēlētu tīklu" - -#. -#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 -#. -#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1 -msgid "Networks" -msgstr "Tīkli" - #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 msgid "_Computer Name" msgstr "_Datora nosaukums" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 -msgid "_Personal File Sharing" -msgstr "_Personiskā datņu koplietošana" +#| msgid "_Personal File Sharing" +msgid "_File Sharing" +msgstr "_Datņu koplietošana" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 msgid "_Screen Sharing" @@ -5214,85 +5370,58 @@ msgid "Some services are disabled because of no network access." msgstr "Daži pakalpojumi ir deaktivēti, jo nav pieejas tīklam." #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 -msgid "Personal File Sharing" -msgstr "Personiskā datņu koplietošana" +#| msgid "Sharing" +msgid "File Sharing" +msgstr "Datņu koplietošana" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " -"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" -msgstr "" -"Personīgo datņu koplietošana ļauj jums dalīties ar savu publisko mapi ar " -"citiem jūsu pašreizējā tīklā, izmantojot <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 msgid "_Require Password" msgstr "Piep_rasīt paroli" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 msgid "Remote Login" msgstr "Attālinātā ierakstīšanās" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" -"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" -msgstr "" -"Atļaut attālinātiem lietotājiem savienoties, izmantojot drošās čaulas " -"komandu:\n" -"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 msgid "Screen Sharing" msgstr "Ekrāna koplietošana" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href=" -"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" -msgstr "" -"Atļaut attālinātiem lietotājiem kontrolēt jūsu ekrānu, savienojoties ar: <a " -"href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>" - -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 -msgid "_Allow Remote Control" -msgstr "_Atļaut attālināto vadību" +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +msgid "_Allow connections to control the screen" +msgstr "Ļ_aut savienojumiem kontrolēt ekrānu" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 msgid "_Password:" msgstr "_Parole:" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 msgid "_Show Password" msgstr "_Rādīt paroli" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 msgid "Access Options" msgstr "Piekļuves opcijas" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 msgid "_New connections must ask for access" msgstr "Jau_najiem savienojumiem jālūdz piekļuve" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:24 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 msgid "_Require a password" msgstr "Piep_rasīt paroli" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 msgid "Media Sharing" msgstr "Multimediju koplietošana" -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:26 -msgid "" -"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network." -msgstr "" -"Multimediju koplietošana ļauj jums dalīties tīklā ar mūziku, fotogrāfijām un " -"video." +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 +#| msgid "" +#| "Media sharing allows you to share music, photos and videos over the " +#| "network." +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "Dalīties tīklā ar mūziku, fotogrāfijām un video." -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:27 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 msgid "Folders" msgstr "Mapes" @@ -5424,11 +5553,6 @@ msgstr "Pārbaudī_t skaļruņus" msgid "Peak detect" msgstr "Pīķu noteikšana" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 -msgid "Name" -msgstr "Nosaukums" - #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512 msgid "Device" msgstr "Ierīce" @@ -5523,16 +5647,22 @@ msgstr "Testēt" msgid "Subwoofer" msgstr "Zemfrekvences reproduktors" -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:290 +#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:304 msgid "Custom" msgstr "Pielāgots" +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Universal Access" +msgid "Universal Access" +msgstr "Uni‑ver‑sā‑lā pie‑kļu‑ve" + +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" msgstr "Padarīt vienkāršāku redzēšanu, dzirdēšanu, rakstīšanu un klikšķināšanu" #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "" "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" @@ -5632,8 +5762,9 @@ msgid "Sound Keys" msgstr "_Skaņas taustiņi" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on." -msgstr "Pīkstēt, kad ir ieslēgti Num Lock vai Caps Lock taustiņi." +#| msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on." +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgstr "Pīkstēt, kad ir ieslēgti vai izslēgti Num Lock vai Caps Lock taustiņi." #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgid "Visual Alerts" @@ -6014,95 +6145,81 @@ msgid "Color Effects" msgstr "Krāsu efekti" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 -msgctxt "Account type" +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:1 +msgid "Add User" +msgstr "Pievienot lietotāju" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +msgid "_Full Name" +msgstr "_Vārds un uzvārds" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#| msgctxt "Account type" +#| msgid "Standard" msgid "Standard" msgstr "Standarta" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 -msgctxt "Account type" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 +#| msgctxt "Account type" +#| msgid "Administrator" msgid "Administrator" msgstr "Administratora" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "_Full Name" -msgstr "_Vārds un uzvārds" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 msgid "Account _Type" msgstr "Konta _tips" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 msgid "Allow user to set a password when they next _login" msgstr "Ļaut _lietotājam izvēlēties paroli nākamajā ierakstīšanās reizē" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 msgid "Set a password _now" msgstr "Iestatīt paroli _tagad" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 -msgid "_Verify" -msgstr "_Pārbaudīt" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 +#| msgctxt "printer state" +#| msgid "Configuring" +msgid "_Confirm" +msgstr "_Apstiprināt" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 +#| msgid "" +#| "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +#| "used on this device." msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -"used on this device." +"used on this device. You can also use this account to access company " +"resources on the internet." msgstr "" -"Uzņēmuma ierakstīšanās ļauj uz šīs ierīces izmantot esošus, centrāli " -"pārvaldītus lietotāju kontus." +"Uzņēmuma ierakstīšanās ļauj uz šīs ierīces izmantot esošus, centrāli" +" pārvaldītus lietotāju kontus. Jūs varat arī izmantot šo kontu, lai piekļūtu" +" uzņēmuma resursiem internetā." -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9 msgid "_Domain" msgstr "_Domēns" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 -msgid "" -"Go online to add\n" -"enterprise login accounts." -msgstr "" -"Dodieties tiešsaistē, lai\n" -"pievienotu uzņēmuma kontus." - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "_Uzņēmuma ierakstīšanās" - #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1466 -msgid "Add User" -msgstr "Pievienot lietotāju" - -#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 -msgid "_Enroll" -msgstr "R_eģistrēt" +#| msgctxt "printer state" +#| msgid "Offline" +msgid "You are Offline" +msgstr "Jūs esat nesaistē" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "Domēna administratora ierakstīšanās" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." -msgstr "" -"Lai izmantotu uzņēmuma ierakstīšanos, datoram jābūt\n" -"reģistrētam domēnā. Tīkla administratoram šeit jāievada\n" -"sava domēna parole." - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "Administratora _vārds" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 +#| msgid "" +#| "Go online to add\n" +#| "enterprise login accounts." +msgid "You must be online in order to add enterprise users." +msgstr "Jums jābūt tiešsaistē, lai pievienotu uzņēmuma kontus." -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25 -msgid "Administrator Password" -msgstr "Administratora parole" +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "_Uzņēmuma ierakstīšanās" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 msgid "Left thumb" @@ -6137,7 +6254,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "Labais mazais pirkstiņš" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Aktivēt ierakstīšanos ar pirkstu nospiedumu" @@ -6176,9 +6293,32 @@ msgstr "" "Lietotājs;Vārds;Pirkstu nospiedumi;Avatar;Logo;Seja;Parole;Login;Name;" "Fingerprint;Face;Password;" -#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 -msgid "Login History" -msgstr "Ierakstīšanās vēsture" +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4 +msgid "_Enroll" +msgstr "R_eģistrēt" + +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:5 +msgid "Domain Administrator Login" +msgstr "Domēna administratora ierakstīšanās" + +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:6 +msgid "" +"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" +"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" +"type their domain password here." +msgstr "" +"Lai izmantotu uzņēmuma ierakstīšanos, datoram jābūt\n" +"reģistrētam domēnā. Tīkla administratoram šeit jāievada\n" +"sava domēna parole." + +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:10 +msgid "Administrator _Name" +msgstr "Administratora _vārds" + +#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:11 +msgid "Administrator Password" +msgstr "Administratora parole" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 msgid "Change Password" @@ -6201,38 +6341,32 @@ msgid "Current _Password" msgstr "Pašreizējā _parole" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "Allow user to set a password when they next login" -msgstr "Ļaut lietotājam izvēlēties paroli nākamajā ierakstīšanās reizē" +#| msgid "Allow user to set a password when they next login" +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "Ļaut lietotājam mainīt paroli nākamajā ierakstīšanās reizē" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 msgid "Set a password now" msgstr "Iestatīt paroli tagad" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Add User Account" -msgstr "Pievienot lietotāja kontu" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Remove User Account" -msgstr "Izņemt lietotāja kontu" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +#| msgid "Add User" +msgid "_Add User…" +msgstr "_Pievienot lietotāju…" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Login Options" -msgstr "Ierakstīšanās opcijas" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "A_utomatic Login" msgstr "A_utomātiskā ierakstīšanās" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Fingerprint Login" msgstr "_Ierakstīšanās ar pirkstu nospiedumu" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "User Icon" msgstr "Lietotāja ikona" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 msgid "Last Login" msgstr "Pēdējā ierakstīšanās" @@ -6334,10 +6468,12 @@ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." msgstr "Mēģiniet pievienot vairāk burtu, ciparu un simbolu." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +#| msgctxt "Password hint" +#| msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." msgctxt "Password hint" -msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." +msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." msgstr "" -"Jauciet kopā mazos un lielos burtus, kā arī izmantojiet kādus skaitļus." +"Jauciet kopā mazos un lielos burtus, kā arī mēģiniet izmantot kādus skaitļus." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" @@ -6428,32 +6564,33 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Nezināma kļūda" #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 -msgid "Should match the web address of your account provider." -msgstr "Jāatbilst konta sniedzēja tīmekļa adresei." +#| msgid "Should match the web address of your account provider." +msgid "Should match the web address of your login provider." +msgstr "Jāatbilst ierakstīšanās pakalpojuma sniedzēja tīmekļa adresei." #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228 msgid "Failed to add account" msgstr "Neizdevās pievienot kontu" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:452 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448 msgid "Passwords do not match." msgstr "Paroles nesakrīt." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:733 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:779 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:800 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:702 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:748 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:769 msgid "Failed to register account" msgstr "Neizdevās reģistrēt kontu" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:923 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:892 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "Nav atbalstīta autentificēšanās veida šim domēnam" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:982 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:965 msgid "Failed to join domain" msgstr "Neizdevās pievienoties domēnam" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1026 msgid "" "That login name didn't work.\n" "Please try again." @@ -6461,7 +6598,7 @@ msgstr "" "Šis lietotājvārds nenostrādāja.\n" "Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1050 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1033 msgid "" "That login password didn't work.\n" "Please try again." @@ -6469,14 +6606,24 @@ msgstr "" "Šī parole nenostrādāja.\n" "Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1058 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041 msgid "Failed to log into domain" msgstr "Neizdevās ierakstīties domēnā" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1116 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1099 msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Nevar atrast domēnu. Varbūt tas ir nepareizi uzrakstīts?" +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 +msgctxt "Account type" +msgid "Standard" +msgstr "Standarta" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 +msgctxt "Account type" +msgid "Administrator" +msgstr "Administratora" + #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." @@ -6495,15 +6642,15 @@ msgstr "Gadījās iekšēja kļūda." msgid "Enabled" msgstr "Aktivēts" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 msgid "Delete registered fingerprints?" msgstr "Dzēst reģistrētos pirkstu nospiedumus?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_Dzēst pirkstu nospiedumus" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:274 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" @@ -6511,15 +6658,15 @@ msgstr "" "Vai vēlaties dzēst reģistrētos pirkstu nospiedumus, lai ierakstīšanās ar " "pirkstu nospiedumiem tiktu atslēgta?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444 msgid "Done!" msgstr "Darīts!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Neizdevās piekļūt ierīcei '%s'" @@ -6527,16 +6674,16 @@ msgstr "Neizdevās piekļūt ierīcei '%s'" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "Neizdevās sākt pirkstu nospieduma tveršanu uz ierīces '%s'" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:637 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Neizdevās piekļūt pirkstu nospiedumu lasītājam" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Lūdzu, prasiet palīdzību savam sistēmas administratoram." @@ -6545,7 +6692,7 @@ msgstr "Lūdzu, prasiet palīdzību savam sistēmas administratoram." #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -6554,11 +6701,11 @@ msgstr "" "Lai ieslēgtu ierakstīšanos ar pirkstu nospiedumiem, jums jāsaglabā sava " "pirksta nospiedums, izmantojot ierīci '%s'." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 msgid "Selecting finger" msgstr "Pirksta izvēle" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Pirkstu nospiedumu ievade" @@ -6612,14 +6759,21 @@ msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:249 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250 msgid "Session Ended" msgstr "Sesija beidzās" -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:255 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256 msgid "Session Started" msgstr "Sesija sākās" +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299 +#, c-format +msgid "%s - Account Activity" +msgstr "%s - konta aktivitāte" + #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145 msgid "Please choose another password." msgstr "Lūdzu, izvēlieties citu paroli." @@ -6681,7 +6835,7 @@ msgstr "Nederīga parole; lūdzu, mēģiniet vēlreiz" msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "Neizdevās savienoties ar domēnu %s: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:237 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239 msgid "Other Accounts" msgstr "Citi konti" @@ -6761,15 +6915,15 @@ msgstr "Nekāda" msgid "Logged in" msgstr "Ierakstījās kā" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1272 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1290 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Neizdevās sazināties ar kontu servisu" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1274 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1292 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Lūdzu, pārbaudiet, vai AccountService ir instalēts un aktivēts." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1315 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1334 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6777,12 +6931,12 @@ msgstr "" "Lai veiktu izmaiņas,\n" "vispirms klikšķiniet uz * ikonas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1353 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374 msgid "Create a user account" msgstr "Izveidot lietotāja kontu" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1364 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1676 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1677 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6790,12 +6944,12 @@ msgstr "" "Lai izveidotu lietotāja kontu,\n" "vispirms klikšķiniet uz * ikonas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1374 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1395 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Dzēst izvēlēto lietotāja kontu" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1386 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1681 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1407 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1682 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6803,33 +6957,35 @@ msgstr "" "Lai dzēstu izvēlēto lietotāja kontu,\n" "vispirms klikšķiniet uz * ikonas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1590 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1591 msgid "My Account" msgstr "Mans konts" #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563 -#, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists." -msgstr "Lietotājs ar lietotājvārdu “%s” jau eksistē." +msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another." +msgstr "Diemžēl šis lietotājvārds nav pieejams. Lūdzu, mēģiniet citu." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:566 #, c-format msgid "The username is too long." msgstr "Lietotājvārds ir pārāk garš." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:570 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569 msgid "The username cannot start with a '-'." msgstr "Lietotājvārds nedrīkst sākties ar “-”." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572 +#| msgid "" +#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-" +#| "z, digits and any of characters '.', '-' and '_'." msgid "" -"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " -"digits and any of characters '.', '-' and '_'." +"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: . - _" msgstr "" -"Lietotājvārds drīkst saturēt tikai lielos un mazos burtus no a–z, ciparus un " -"jebkuru no rakstzīmēm “.”, “-”, “_”." +"Lietotājvārds drīkst saturēt tikai lielos un mazos burtus no a–z, ciparus un" +" šīs rakstzīmes: . - _" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." msgstr "To izmantos, lai nosauktu mājas mapi un to nevar mainīt." @@ -6918,18 +7074,19 @@ msgstr "Displeja attēlošana" msgid "Button" msgstr "Poga" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "Wacom planšete" - +#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 +#| msgid "Wacom Tablet" +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Wacom plan‑še‑te" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" msgstr "" "Iestatiet pogu attēlojumus un pielāgojiet irbuļa jutīgumu grafikas planšetēm" #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" msgstr "Planšete;Wacom;Irbulis;Dzēšgumija;Pele;Tablet;Stylus;Eraser;Mouse;" @@ -6961,6 +7118,10 @@ msgstr "Lūdzu, pievienojiet un ieslēdziet savu Wacom planšeti" msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth iestatījumi" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "Wacom planšete" + #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 msgid "Map to Monitor…" msgstr "Attēlot uz monitora…" @@ -7054,22 +7215,22 @@ msgstr "Labās skārienjoslas režīma slēdzis" msgid "Mode Switch #%d" msgstr "Režīma slēdzis #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1238 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "Kreisā poga #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1241 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "Labā poga #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1244 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "Augšējā poga #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1247 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "Apakšējā poga #%d" @@ -7146,6 +7307,11 @@ msgstr "Apakšējā poga" msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Gala spiediena jušana" +#: ../shell/alt/cc-window.c:765 ../shell/cc-window.c:53 +#: ../shell/cc-window.c:1478 +msgid "All Settings" +msgstr "Visi iestatījumi" + #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "GNOME vadības centrs" @@ -7202,22 +7368,18 @@ msgstr "Palīdzība" msgid "Quit" msgstr "Iziet" -#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1495 -msgid "All Settings" -msgstr "Visi iestatījumi" - #. Add categories -#: ../shell/cc-window.c:881 +#: ../shell/cc-window.c:871 msgctxt "category" msgid "Personal" msgstr "Personisks" -#: ../shell/cc-window.c:882 +#: ../shell/cc-window.c:872 msgctxt "category" msgid "Hardware" msgstr "Aparatūra" -#: ../shell/cc-window.c:883 +#: ../shell/cc-window.c:873 msgctxt "category" msgid "System" msgstr "Sistēma" @@ -7256,3 +7418,170 @@ msgctxt "shortcut window" msgid "Cancel search" msgstr "Atcelt meklēšanu" +#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes +#: ../shell/hostname-helper.c:189 +#| msgid "_Stop Hotspot" +msgctxt "hotspot" +msgid "Hotspot" +msgstr "Tīklājs" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "Krāsas" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgstr "_Nosaukums:" + +#~ msgid "Remove Shortcut" +#~ msgstr "Izņemt saīsni" + +#~ msgid "<Unknown Action>" +#~ msgstr "<Nezināma darbība>" + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to " +#~ "type using this key.\n" +#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." +#~ msgstr "" +#~ "Saīsni \"%s\" nevar izmantot, jo tas apgrūtinās rakstīšanu.\n" +#~ "Lūdzu, mēģiniet lietot šo taustiņu kopā ar Control, Alt vai Shift." + +#~ msgid "" +#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n" +#~ "\"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "Saīsne \"%s\" jau tiek lietota\n" +#~ " \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " +#~ "disabled." +#~ msgstr "Ja pārdefinēsiet saīsni par \"%s\", saīsne \"%s\" tiks deaktivēta." + +#~ msgid "_Reassign" +#~ msgstr "Pā_rdefinēt" + +#~ msgid "" +#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " +#~ "automatically set it to \"%s\"?" +#~ msgstr "" +#~ "“%s” saīsnei ir saistītā saīsne “%s”. Vai vēlaties to automātiski " +#~ "iestatīt uz “%s”?" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be " +#~ "disabled if you move forward." +#~ msgstr "" +#~ "“%s” pašlaik ir asociēts ar “%s”, ja iesiet tālāk, šī saīsne tiks " +#~ "izslēgta." + +#~ msgid "_Assign" +#~ msgstr "_Piešķirt" + +#~ msgid "Bond" +#~ msgstr "Bond" + +#~ msgid "Team" +#~ msgstr "Sajūgt" + +#~ msgid "Bridge" +#~ msgstr "Tilts" + +#~ msgid "VLAN" +#~ msgstr "VLAN" + +#~ msgid "Could not load VPN plugins" +#~ msgstr "Neizdevās ielādēt VPN spraudņus" + +#~ msgid "Add Network Connection" +#~ msgstr "Pievienot tīkla savienojumu" + +#~ msgid "Bond slaves" +#~ msgstr "Bond sekotāji" + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(nekas)" + +#~ msgid "Bridge slaves" +#~ msgstr "Tilta sekotāji" + +#~ msgid "Team slaves" +#~ msgstr "Sajūga sekotāji" + +#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +#~ msgstr "InfiniBand ierīce neatbalsta savietoto režīmu" + +#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +#~ msgstr "Nav izvēlēts sertificēšanas institūcijas (CA) sertifikāts" + +#~ msgid "" +#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " +#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose " +#~ "a Certificate Authority certificate?" +#~ msgstr "" +#~ "Sertificēšanas institūcijas (CA) sertifikāta neizmantošanas rezultātā var " +#~ "savienoties ar nedrošiem vai blēžu bezvadu tīkliem. Vai vēlaties " +#~ "izvēlieties sertificēšanas institūcijas sertifikātu?" + +#~ msgid "Ignore" +#~ msgstr "Ignorēt" + +#~ msgid "Choose CA Certificate" +#~ msgstr "Izvēlieties CA sertifikātu" + +#~ msgid "As_k for this password every time" +#~ msgstr "_Katru reizi prasīt paroli" + +#~ msgid "Don't _warn me again" +#~ msgstr "_Vairs nebrīdināt" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nē" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Jā" + +#~ msgid "Error logging into the account" +#~ msgstr "Kļūda, piesakoties kontā" + +#~ msgid "Credentials have expired." +#~ msgstr "Pilnvaras termiņš ir beidzies." + +#~ msgid "Sign in to enable this account." +#~ msgstr "Ierakstieties, lai aktivētu šo kontu." + +#~ msgid "_Sign In" +#~ msgstr "Ierak_stīties" + +#~ msgid "Power" +#~ msgstr "Barošana" + +#~ msgid "Privacy" +#~ msgstr "Privātums" + +#~ msgctxt "Search Location" +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Cita" + +#~ msgid "Personal File Sharing" +#~ msgstr "Personiskā datņu koplietošana" + +#~ msgid "_Allow Remote Control" +#~ msgstr "_Atļaut attālināto vadību" + +#~ msgid "_Verify" +#~ msgstr "_Pārbaudīt" + +#~ msgid "Login History" +#~ msgstr "Ierakstīšanās vēsture" + +#~ msgid "Add User Account" +#~ msgstr "Pievienot lietotāja kontu" + +#~ msgid "Remove User Account" +#~ msgstr "Izņemt lietotāja kontu" + +#~ msgid "Login Options" +#~ msgstr "Ierakstīšanās opcijas" + +#~ msgid "A user with the username '%s' already exists." +#~ msgstr "Lietotājs ar lietotājvārdu “%s” jau eksistē." |