summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSeong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>2012-09-17 01:35:00 +0900
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2012-09-17 01:36:15 +0900
commit77700f82ffa623d9776ac5b3ab69a7f996b9c21b (patch)
tree930a2ad9981075e6c242ad96a77f4644d5b120cb /po/ko.po
parent8083977272c04107ec6f3f4c5d306517f05f45dc (diff)
downloadgnome-control-center-77700f82ffa623d9776ac5b3ab69a7f996b9c21b.tar.gz
Updated Korean translation
Diffstat (limited to 'po/ko.po')
-rw-r--r--po/ko.po3626
1 files changed, 2037 insertions, 1589 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index f22a91d8d..a33e52135 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -3,7 +3,7 @@
#
# Young-Ho Cha <ganadist@chollian.net>, 2002, 2006.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002-2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Seong-ho, Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2011, 2012
+# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2011, 2012
#
# - 용어
# - Airplane Mode: 비행 모드 (안드로이드 등에서는 '에어플레인 모드')
@@ -18,76 +18,79 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-03-10 12:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-10 22:17+0900\n"
-"Last-Translator: Seong-ho, Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-16 11:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-17 00:22+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
+"Language: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Korean\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:1
-msgid "Add wallpaper"
-msgstr "배경 그림 추가"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:2
-msgid "Remove wallpaper"
-msgstr "배경 그림 제거"
+"X-Generator: Poedit 1.5.3\n"
#. This refers to a slideshow background
-#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#: ../panels/background/background.ui.h:2
msgid "Changes throughout the day"
msgstr "시간이 지나면 바꾸기"
-#: ../panels/background/background.ui.h:5
-msgid "Primary Color"
-msgstr "일차 색상"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:6
-msgid "Swap colors"
-msgstr "색 바꾸기"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:7
-msgid "Secondary color"
-msgstr "이차 색상"
-
-#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "바둑판"
-#: ../panels/background/background.ui.h:9
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "확대"
-#: ../panels/background/background.ui.h:10
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+msgctxt "background, style"
msgid "Center"
msgstr "가운데"
-#: ../panels/background/background.ui.h:11
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
-msgstr "크기 조정"
+msgstr "늘이기"
-#: ../panels/background/background.ui.h:12
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
+msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
msgstr "채우기"
-#: ../panels/background/background.ui.h:13
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
+msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "걸치기"
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
-msgid "Horizontal Gradient"
-msgstr "가로 그라데이션"
+#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199
+msgid "Select Background"
+msgstr "배경 선택"
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
-msgid "Vertical Gradient"
-msgstr "세로 그라데이션"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "배경 그림"
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
-msgid "Solid Color"
-msgstr "단색"
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227
+msgid "Pictures"
+msgstr "그림"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235
+msgid "Colors"
+msgstr "색"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244
+msgid "Flickr"
+msgstr "Flickr"
+
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
+msgid "Select"
+msgstr "선택"
#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
msgid "multiple sizes"
@@ -104,32 +107,10 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "바탕 화면 배경 없음"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr "다른 사진 찾아보기"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387
msgid "Current background"
msgstr "현재 배경"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1203
-msgid "Wallpapers"
-msgstr "배경 그림"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1210
-msgid "Pictures Folder"
-msgstr "사진 폴더"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1217
-msgid "Colors & Gradients"
-msgstr "색 및 그라데이션"
-
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1225
-msgid "Flickr"
-msgstr "Flickr"
-
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "배경"
@@ -145,7 +126,7 @@ msgstr "Wallpaper;배경 그림;Screen;화면;Desktop;바탕 화면;"
#. TRANSLATORS: device type
#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/network/panel-common.c:99
+#: ../panels/network/panel-common.c:102
msgid "Bluetooth"
msgstr "블루투스"
@@ -169,7 +150,7 @@ msgstr "연결"
msgid "Paired"
msgstr "결합됨"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756
msgid "Type"
msgstr "종류"
@@ -181,11 +162,11 @@ msgstr "주소"
msgid "Mouse and Touchpad Settings"
msgstr "마우스 및 터치패드 설정"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
msgid "Sound Settings"
msgstr "사운드 설정"
-#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "키보드 설정"
@@ -203,44 +184,44 @@ msgctxt "Power"
msgid "Bluetooth"
msgstr "블루투스"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
msgid "Yes"
msgstr "예"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290
msgid "No"
msgstr "아니요"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405
msgid "Bluetooth is disabled"
-msgstr "블루투스가 비활성화 되었습니다"
+msgstr "블루투스를 비활성화했습니다"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410
msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch"
msgstr "하드웨어 스위치로 블루투스가 꺼졌습니다"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414
msgid "No Bluetooth adapters found"
msgstr "블루투스 어댑터 없음"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547
msgid "Visibility"
msgstr "가시성"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551
#, c-format
msgid "Visibility of “%s”"
msgstr "“%s”의 가시성"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595
#, c-format
msgid "Remove '%s' from the list of devices?"
msgstr "'%s'을(를) 장치 목록에서 제거하시겠습니까?"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597
msgid ""
"If you remove the device, you will have to set it up again before next use."
-msgstr "장치를 제거하면, 다음번에 다시 설정해야 합니다."
+msgstr "장치를 제거하면, 다음에 다시 설정해야 합니다."
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106
@@ -257,18 +238,18 @@ msgstr "기본값:"
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126
msgid "Colorspace: "
-msgstr "색 영역:"
+msgstr "색 영역: "
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132
msgid "Test profile: "
-msgstr "시험용 프로파일:"
+msgstr "시험용 프로파일: "
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11
msgid "Set for all users"
-msgstr "모든 사용자들을 위해 설정"
+msgstr "모든 사용자들에 대해 설정"
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192
@@ -287,7 +268,7 @@ msgstr "가져오기(_I)"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241
msgid "Supported ICC profiles"
-msgstr "ICC 프로파일 지원됨"
+msgstr "지원하는 ICC 프로파일"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248
@@ -295,55 +276,55 @@ msgid "All files"
msgstr "모든 파일"
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:504
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522
msgid "Available Profiles for Displays"
msgstr "디스플레이에 사용 가능한 프로파일"
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:508
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526
msgid "Available Profiles for Scanners"
msgstr "스캐너에 사용 가능한 프로파일"
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:512
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530
msgid "Available Profiles for Printers"
msgstr "프린터에 사용 가능한 프로파일"
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:516
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534
msgid "Available Profiles for Cameras"
msgstr "카메라에 사용 가능한 프로파일"
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:520
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538
msgid "Available Profiles for Webcams"
msgstr "웹 캠에 사용 가능한 프로파일"
#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI
#. * where the device type is not recognised
#. Profiles that can be added to the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:525 ../panels/color/color.ui.h:2
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2
msgid "Available Profiles"
msgstr "사용 가능한 프로파일"
#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:806
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
msgid "Device"
msgstr "장치"
#. TRANSLATORS: column for device list
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:841
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859
msgid "Calibration"
msgstr "보정"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:873
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "선택한 장치에 대한 컬러 프로파일 만들기"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:887 ../panels/color/cc-color-panel.c:911
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -352,119 +333,120 @@ msgstr ""
"오."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "이 측정장치는 프린터 프로파일링을 지원하지 않습니다."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:931
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "이 장치 유형은 현재 지원되지 않습니다."
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1004
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022
msgid "Cannot remove automatically added profile"
msgstr "자동적으로 추가된 프로파일을 제거할 수 없습니다"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359
msgid "No profile"
msgstr "프로파일 없음"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1370
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390
#, c-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
msgstr[0] "%i년"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1381
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401
#, c-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
msgstr[0] "%i달"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1392
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412
#, c-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
msgstr[0] "%i주"
#. fallback
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1399
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419
#, c-format
msgid "Less than 1 week"
msgstr "1주 미만"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1461
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "기본 RGB"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1466
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "기본 CMYK"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1471
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "기본 Gray"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 ../panels/color/cc-color-panel.c:1630
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1641 ../panels/color/cc-color-panel.c:1652
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672
msgid "Uncalibrated"
msgstr "보정되지 않음"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1592
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612
msgid "This device is not color managed."
msgstr "이 장치는 색상 관리 기능이 없습니다."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1633
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
msgstr "이 장치는 출고시 보정 데이터를 사용하고 있습니다."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1644
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664
msgid ""
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
"correction."
msgstr "이 장치에는 전체화면 색 보정에 필요한 프로파일이 없습니다."
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1677
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
msgstr "이 장치의 프로필은 오래 되어 이제 정확하지 않을 수도 있습니다."
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1705
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725
msgid "Not specified"
msgstr "지정되지 않음"
#. add the 'No devices detected' entry
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1882
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910
msgid "No devices supporting color management detected"
msgstr "색상 관리를 지원하는 장치를 검색하지 못했습니다"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2111
+# * Note: 디스플레이 맞습니다. 장치를 언급하는 부분임. ko-po-check 오류 메시지 무시할 것.
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139
msgctxt "Device kind"
msgid "Display"
msgstr "디스플레이"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2113
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141
msgctxt "Device kind"
msgid "Scanner"
msgstr "스캐너"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2115
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143
msgctxt "Device kind"
msgid "Printer"
msgstr "프린터"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2117
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145
msgctxt "Device kind"
msgid "Camera"
msgstr "카메라"
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2119
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147
msgctxt "Device kind"
msgid "Webcam"
msgstr "웹캠"
@@ -504,8 +486,8 @@ msgid "Remove a device"
msgstr "장치 제거"
#: ../panels/color/color.ui.h:12
-msgid "Set this device for all users on this computer"
-msgstr "이 장치를 이 컴퓨터의 모든 사용자를 위해 설정"
+msgid "Set this profile for all users on this computer"
+msgstr "이 컴퓨터의 모든 사용자에 대한 프로파일을 설정합니다"
#: ../panels/color/color.ui.h:13
msgid "Add profile"
@@ -556,56 +538,64 @@ msgstr ""
"이;"
#. Add some common languages first
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:513
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:523
msgid "English"
msgstr "영어"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:515
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:525
msgid "British English"
msgstr "영국 영어"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:518
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:528
msgid "German"
msgstr "독일어"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:521
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:531
msgid "French"
msgstr "프랑스어"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:524
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:534
msgid "Spanish"
msgstr "스페인어"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:526
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:536
msgid "Chinese (simplified)"
-msgstr "중국어 (간체)"
+msgstr "중국어(간체)"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:539
+msgid "Russian"
+msgstr "러시아어"
+
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:542
+msgid "Arabic"
+msgstr "아라비아어"
#. Add some common regions
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:555
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:571
msgid "United States"
msgstr "미국"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:556
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:572
msgid "Germany"
msgstr "독일"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:557
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:573
msgid "France"
msgstr "프랑스"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:558
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:574
msgid "Spain"
msgstr "스페인"
-#: ../panels/common/cc-common-language.c:559
+#: ../panels/common/cc-common-language.c:575
msgid "China"
msgstr "중국"
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:119
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122
msgid "Other..."
msgstr "기타..."
-#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:290
+#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296
msgid "Select a region"
msgstr "지역 선택"
@@ -618,8 +608,8 @@ msgid "Select a language"
msgstr "언어 선택"
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"
@@ -733,7 +723,7 @@ msgid "December"
msgstr "12월"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Date and Time"
+msgid "Date & Time"
msgstr "날짜 및 시각"
#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -751,86 +741,87 @@ msgstr "시스템의 날짜와 시간 설정을 바꿉니다"
#: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr "시간이나 날짜 설정을 바꾸려면, 인증이 필요합니다."
+msgstr "시간 또는 날짜 설정을 바꾸려면, 인증이 필요합니다."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Normal"
msgstr "보통"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:474
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Counterclockwise"
msgstr "시계 반대 방향"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:475
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "Clockwise"
msgstr "시계 방향"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484
msgctxt "display panel, rotation"
msgid "180 Degrees"
msgstr "180도"
+#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being
+#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be
+#. * "Pantallas en Espejo".
#.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:613
-msgid "Mirror Displays"
-msgstr "반복한 디스플레이"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623
+msgid "Mirrored Displays"
+msgstr "좌우 반전 디스플레이"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:637
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Monitor"
msgstr "모니터"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:743
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
#, c-format
msgid "%d x %d (%s)"
msgstr "%d x %d (%s)"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1652
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "주 디스플레이를 바꾸려면 끌어 놓으십시오."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1710
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr ""
"속성을 바꾸려는 모니터를 선택하십시오. 위치를 바꾸려면 끌어 놓으십시오."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2098
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105
msgid "%a %R"
msgstr "(%a) %R"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2100
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "(%a) %p %l:%M"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2262
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2314
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321
#, c-format
msgid "Failed to apply configuration: %s"
msgstr "설정 적용에 실패했습니다: %s"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "모니터 설정을 저장할 수 없습니다"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2402
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
msgid "Could not detect displays"
msgstr "디스플레이를 검색할 수 없습니다"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2596
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603
msgid "Could not get screen information"
msgstr "화면 정보를 읽어 올 수 없습니다"
@@ -871,34 +862,34 @@ msgstr ""
"사율;"
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413
#, c-format
msgid "VESA: %s"
msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79
-#: ../panels/network/panel-common.c:158
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82
+#: ../panels/network/panel-common.c:162
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d비트"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752
msgid "Unknown model"
msgstr "알 수 없는 모델"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "다음 로그인에서 표준 경험 사용을 시도합니다."
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
@@ -907,47 +898,51 @@ msgstr ""
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "대체 모드"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "표준"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227
msgid "Ask what to do"
msgstr "어떻게 할지 물어보기"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231
msgid "Do nothing"
msgstr "아무것도 하지 않기"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235
msgid "Open folder"
msgstr "폴더 열기"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+msgid "Other Media"
+msgstr "기타 미디어"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "오디오 CD에 사용할 프로그램을 선택하십시오"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "비디오 DVD에 사용할 프로그램을 선택하십시오"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr "음악 플레이어를 연결했을 때 실행할 프로그램을 선택하십시오"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "카메라를 연결했을 때 실행할 프로그램을 선택하십시오"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "소프트웨어 CD에 사용할 프로그램을 선택하십시오"
@@ -956,85 +951,93 @@ msgstr "소프트웨어 CD에 사용할 프로그램을 선택하십시오"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373
msgid "audio DVD"
msgstr "오디오 DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "빈 Blu-ray 디스크"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375
msgid "blank CD disc"
msgstr "빈 CD 디스크"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376
msgid "blank DVD disc"
msgstr "빈 DVD 디스크"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "빈 HD DVD 디스크"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-ray 비디오 디스크"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379
msgid "e-book reader"
msgstr "전자책 읽기 프로그램"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD DVD 비디오 디스크"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381
msgid "Picture CD"
msgstr "사진 CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382
msgid "Super Video CD"
msgstr "수퍼 비디오 CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383
msgid "Video CD"
msgstr "비디오 CD"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1471
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384
+msgid "Windows software"
+msgstr "윈도우즈 프로그램"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385
+msgid "Software"
+msgstr "소프트웨어"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647
msgid "Section"
msgstr "분류"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 ../panels/info/info.ui.h:11
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Overview"
msgstr "개요"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "Default Applications"
msgstr "기본 프로그램"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1491 ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26
msgid "Removable Media"
msgstr "이동식 미디어"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:10
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10
msgid "Graphics"
msgstr "그래픽"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1698
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "버전 %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1748
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785
msgid "Install Updates"
msgstr "업데이트 설치"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1752
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "시스템 최신 업데이트된 상태"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1756
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793
msgid "Checking for Updates"
msgstr "업데이트를 확인하는 중"
@@ -1051,15 +1054,19 @@ msgstr "시스템 정보"
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
-msgstr "device;장치;system;시스템;information;정보;memory;메모리;processor;프로세서;version;버전;default;기본값;application;응용 프로그램;fallback;대체;preferred;우선;cd;CD;dvd;DVD;audio;오디오;video;비디오;disc;디스크;removable;이동식;media;미디어;autorun;자동 실행;"
+msgstr ""
+"device;장치;system;시스템;information;정보;memory;메모리;processor;프로세서;"
+"version;버전;default;기본값;application;응용 프로그램;fallback;대체;"
+"preferred;우선;cd;CD;dvd;DVD;audio;오디오;video;비디오;disc;디스크;removable;"
+"이동식;media;미디어;autorun;자동 실행;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Select how other media should be handled"
msgstr "기타 미디어를 어떻게 처리할지 고르십시오"
#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "동작(_O):"
+msgid "_Action:"
+msgstr "동작(_A):"
#: ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "_Type:"
@@ -1131,7 +1138,7 @@ msgstr "음악 재생기(_M)"
#: ../panels/info/info.ui.h:23
msgid "_Software"
-msgstr "소프트웨어(_S)"
+msgstr "프로그램(_S)"
#: ../panels/info/info.ui.h:24
msgid "_Other Media..."
@@ -1177,7 +1184,7 @@ msgstr "미디어 플레이어 실행"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
msgid "Play (or play/pause)"
-msgstr "재생 (또는 재생/일시 중지)"
+msgstr "재생(또는 재생/일시 중지)"
#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
msgid "Pause playback"
@@ -1199,6 +1206,23 @@ msgstr "다음 트랙"
msgid "Eject"
msgstr "빼기"
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+msgid "Typing"
+msgstr "자판 입력"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
+msgid "Switch to next source"
+msgstr "다음 소스로 전환"
+
+#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
+msgid "Switch to previous source"
+msgstr "이전 소스로 전환"
+
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
msgid "Launchers"
msgstr "실행 아이콘"
@@ -1231,32 +1255,35 @@ msgstr "검색"
msgid "Screenshots"
msgstr "스크린샷"
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "스크린샷 찍기"
-
+#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "창 스크린샷 찍기"
-
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4
-msgid "Take a screenshot of an area"
-msgstr "영역 스크린샷 찍기"
+msgid "Save a screenshot to Pictures"
+msgstr "스크린샷을 그림으로 저장"
+#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5
+msgid "Save a screenshot of a window to Pictures"
+msgstr "창 스크린샷을 그림으로 저장"
+
+#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+msgid "Save a screenshot of an area to Pictures"
+msgstr "영역 스크린샷을 그림으로 저장"
+
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8
msgid "Copy a screenshot to clipboard"
msgstr "클립보드로 스크린샷 복사"
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:9
msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard"
msgstr "창 스크린샷 클립보드로 복사"
-#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7
+#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:10
msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard"
msgstr "영역 스크린샷 클립보드로 복사"
#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
msgid "System"
msgstr "시스템"
@@ -1305,6 +1332,25 @@ msgstr "글자 크기 줄이기"
msgid "High contrast on or off"
msgstr "고대비 켬 또는 끔"
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1112
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
+msgid "Disabled"
+msgstr "사용 않음"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315
+msgid "Alternative Characters Key"
+msgstr "대체 문자 키"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320
+msgid "Compose Key"
+msgstr "구성 키"
+
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
msgid "Keyboard"
@@ -1349,15 +1395,13 @@ msgstr "속도(_S):"
#. short delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
msgid "Short"
msgstr "짧게"
#. slow acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
msgid "Slow"
msgstr "느리게"
@@ -1367,15 +1411,13 @@ msgstr "반복 키 빠르기"
#. long delay
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
msgid "Long"
msgstr "길게"
#. fast acceleration
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
msgid "Fast"
msgstr "빠르게"
@@ -1399,11 +1441,6 @@ msgstr "커서 깜빡임 빠르기"
msgid "Layout Settings"
msgstr "키보드 배치 설정"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
-msgid "Typing"
-msgstr "자판 입력"
-
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
msgid "Add Shortcut"
msgstr "바로 가기 추가"
@@ -1422,31 +1459,23 @@ msgstr ""
"페이스를 누르십시오."
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
msgid "Shortcuts"
msgstr "바로 가기"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:553
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:561
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:873
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1325
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1329
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:552
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:560
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:942
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1418
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "사용자 설정 바로 가기"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:721
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:756
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<알 수 없는 동작>"
-#. translators:
-#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1025
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216
-msgid "Disabled"
-msgstr "사용 않음"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1164
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1253
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -1455,9 +1484,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"바로 가기 키 \"%s\"(은)는 사용할 수 없습니다. 이 키만으로는 입력할 수 없습니"
"다.\n"
-"Control이나 Alt, Shift키와 동시에 사용해 보십시오."
+"Control 또는 Alt, Shift키와 동시에 사용해 보십시오."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1196
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1285
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -1466,27 +1495,22 @@ msgstr ""
"바로 가기 키 \"%s\"(은)는 \"%s\"에 쓰고\n"
"있습니다"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1201
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1290
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "바로 가기 키를 \"%s\"에 다시 설정하면, \"%s\" 바로 가기는 없어집니다."
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1207
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1296
msgid "_Reassign"
msgstr "다시 설정(_R)"
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1618
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582
-msgid "Action"
-msgstr "동작"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1640
-msgid "Shortcut"
-msgstr "바로 가기"
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152
+msgid "_Test Your Settings"
+msgstr "설정 검사(_T)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse and Touchpad"
+msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "마우스 및 터치패드"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -1508,584 +1532,814 @@ msgstr "마우스 기본 설정"
msgid "General"
msgstr "일반"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "오른손잡이(_R)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+msgid "Double-click timeout"
+msgstr "두번 누르기 제한시간"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "왼손잡이(_L)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "_Double-click"
+msgstr "두번 누르기(_D)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "Control 키를 눌렀을 때 포인터 위치를 표시(_O)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "Primary _button"
+msgstr "일차 단추(_B)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "포인터 속도"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
+msgid "_Left"
+msgstr "왼쪽(_L)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "A_cceleration:"
-msgstr "가속(_C):"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+msgid "_Right"
+msgstr "오른쪽(_R)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "민감도(_S):"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+msgid "Mouse"
+msgstr "마우스"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+msgid "_Pointer speed"
+msgstr "포인터 속도(_P)"
-#. low sensitivity
-#. TRANSLATORS: secondary battery
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
-msgid "Low"
-msgstr "낮게"
+msgid "Touchpad"
+msgstr "터치패드"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "Disable while _typing"
+msgstr "입력 도중 비활성화(_T)"
-#. high sensitivity
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "High"
-msgstr "높게"
+msgid "Tap to _click"
+msgstr "마우스를 누르기 위해 패드 터치(_C)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "끌어서 놓기"
+msgid "Two _finger scroll"
+msgstr "두 손가락 스크롤(_F)"
#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "임계값(_E):"
+msgid "C_ontent sticks to fingers"
+msgstr "손가락을 따라 내용 이동(_O)"
-#. small threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
-msgid "Small"
-msgstr "작게"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1
+msgid "Try clicking, double clicking, scrolling"
+msgstr "한 번 누르기, 두 번 누르기, 스크롤을 시도"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Drag Threshold"
-msgstr "끌기 임계시간"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139
+msgid "Five clicks, GEGL time!"
+msgstr "다섯번 누르면 GEGL이 동작할 시간입니다!"
-#. large threshold
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
-msgid "Large"
-msgstr "크게"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+msgid "Double click, primary button"
+msgstr "두 번 누르기, 첫번째 단추"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "두번 누르기 시간 제한"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144
+msgid "Single click, primary button"
+msgstr "한 번 누르기, 첫번째 단추"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "타임아웃(_T):"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+msgid "Double click, middle button"
+msgstr "두 번 누르기, 가운데 단추"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-msgid "Double-click timeout"
-msgstr "두번 누르기 제한시간"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147
+msgid "Single click, middle button"
+msgstr "한 번 누르기, 가운데 단추"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
-msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
-msgstr "설정을 시험하려면 얼굴 위에서 두 번 눌러 보십시오."
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+msgid "Double click, secondary button"
+msgstr "두 번 누르기, 두번째 단추"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Mouse"
-msgstr "마우스"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150
+msgid "Single click, secondary button"
+msgstr "한 번 누르기, 두번째 단추"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "키를 누르는 중에 터치패드 사용 않기(_T)"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615
+msgid "Network proxy"
+msgstr "네트워크 프록시"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "터치패드로 마우스 단추 누르기 사용(_M)"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278
+#, c-format
+msgid "%s VPN"
+msgstr "%s VPN"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid "Scrolling"
-msgstr "스크롤"
+#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866
+msgid "The system network services are not compatible with this version."
+msgstr "시스템 네트워크 서비스가 이 버전과 호환되지 않습니다."
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "_Disabled"
-msgstr "사용 않음(_D)"
+#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
+#. * network panel
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
+msgid "Air_plane Mode"
+msgstr "비행 모드(_P)"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr "가장자리 스크롤(_E)"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
+msgstr "네트워크"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "두 손가락 스크롤(_F)"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Network settings"
+msgstr "네트워크 설정"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "가로 스크롤 사용(_O)"
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
+msgstr "Network;네트워크;Wireless;무선;IP;LAN;랜;Proxy;프록시"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "Touchpad"
-msgstr "터치패드"
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222
+msgid "Add new connection"
+msgstr "새 연결 추가"
-#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:273
-msgid ""
-"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
-msgstr "설정 URL을 지정하지 않으면 웹 프록시 자동 검색을 사용합니다."
-
-#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
-#. * network, then anyone else on that network can tell your
-#. * machine that it should proxy all of your web traffic
-#. * through them.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:281
-msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
-msgstr "신뢰할 수 없는 공용 네트워크의 경우 추천하지 않습니다."
+#. Translators: network device speed
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770
+#: ../panels/network/net-device-wired.c:126
+#, c-format
+msgid "%d Mb/s"
+msgstr "%d Mb/s"
-#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
-#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
-#. * another entry manually
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001
-msgctxt "Wireless access point"
-msgid "Other..."
-msgstr "기타..."
+#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown
+#. * in the list and the user has to enter the SSID manually
+#.
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:203
+msgid "Connect to a Hidden Network"
+msgstr "숨겨진 네트워크에 연결"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1159
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1566
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:302
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1163
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1167
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:310
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1172
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:315
msgid "Enterprise"
msgstr "기업"
-#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1178
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:320
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476
+msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1665
-msgid "Hotspot"
-msgstr "핫스팟"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:697
+msgid "never"
+msgstr "안함"
-#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1672
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:707
+msgid "today"
+msgstr "오늘"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:709
+msgid "yesterday"
+msgstr "어제"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:711
#, c-format
-msgid "%d Mb/s"
-msgstr "%d Mb/s"
+msgid "%i day ago"
+msgid_plural "%i days ago"
+msgstr[0] " %i일 전"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2018 ../panels/network/network.ui.h:11
-msgid "IPv4 Address"
-msgstr "IPv4 주소"
+#. TRANSLATORS: VPN status
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:780
+#: ../panels/network/panel-common.c:277
+msgid "Not connected"
+msgstr "연결되지 않음"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2019 ../panels/network/network.ui.h:12
-msgid "IPv6 Address"
-msgstr "IPv6 주소"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:782
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2086
+msgid "Out of range"
+msgstr "범위를 벗어남"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2022
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2025 ../panels/network/network.ui.h:27
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
-msgid "IP Address"
-msgstr "IP 주소"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:813
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2072
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2447
-#, c-format
-msgid "%s VPN"
-msgstr "%s VPN"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:815
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "약함"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2180
-msgid "Proxy"
-msgstr "FTP 프록시"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:817
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Ok"
+msgstr "좋음"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2254
-msgid "Network proxy"
-msgstr "네트워크 프록시"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:819
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Good"
+msgstr "좋음"
-#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2514
-msgid "The system network services are not compatible with this version."
-msgstr "시스템 네트워크 서비스가 이 버전과 호환되지 않습니다."
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:821
+msgctxt "Signal strength"
+msgid "Excellent"
+msgstr "최상"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2712
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005
#, c-format
msgid ""
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
-"be lost"
+"be lost."
msgstr ""
-"암호와 다른 사용자 정의 설정을 포함하여 %s에 대한 네트워크 세부사항을 잃게 "
-"될 것입니다"
+"암호와 다른 사용자 정의 설정을 포함하여 %s에 대한 네트워크 세부 내용을 잃게 "
+"될 것입니다."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2722
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1016
msgid "Forget"
msgstr "지우기"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3221
-msgid "Not connected to the internet."
-msgstr "인터넷에 연결되지 않았습니다."
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3222
-msgid "Create the hotspot anyway?"
-msgstr "그래도 핫스팟을 만드시겠습니까?"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1552
+msgid ""
+"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it "
+"to share your internet connection with others."
+msgstr ""
+"무선 연결이 아닌 인터넷 연결을 확보했다면 인터넷 연결을 다른 이들과 공유하여 "
+"사용할 수 있습니다."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556
#, c-format
-msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
-msgstr "%s 연결을 끊고 새 핫스팟을 만드시겠습니까?"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3243
-msgid "This is your only connection to the internet."
-msgstr "이 연결이 유일한 인터넷 연결입니다."
+msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
+msgstr "무선 핫스팟 전환은 <b>%s</b>로부터의 연결이 끊어질 것입니다."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261
-msgid "Create _Hotspot"
-msgstr "핫스팟 만들기(_H)"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560
+msgid ""
+"It is not possible to access the internet through your wireless while the "
+"hotspot is active."
+msgstr ""
+"핫스팟이 동작중인 동안에는 무선 연결을 통해 인터넷에 연결할 수 없습니다."
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3321
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1626
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "핫스팟을 중지하고 사용자와 연결을 끊으시겠습니까?"
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3324
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1629
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "핫스팟 중지(_S)"
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342
-msgid "Airplane Mode"
-msgstr "비행 모드"
+#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
+#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+msgid ""
+"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
+msgstr "설정 URL을 지정하지 않으면 웹 프록시 자동 검색을 사용합니다."
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network"
-msgstr "네트워크"
+#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted
+#. * network, then anyone else on that network can tell your
+#. * machine that it should proxy all of your web traffic
+#. * through them.
+#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
+msgstr "신뢰할 수 없는 공용 네트워크의 경우 추천하지 않습니다."
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network settings"
-msgstr "네트워크 설정"
+#: ../panels/network/net-proxy.c:367
+msgid "Proxy"
+msgstr "FTP 프록시"
-#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;"
-msgstr "Network;네트워크;Wireless;무선;IP;LAN;랜;Proxy;프록시"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Select the interface to use for the new service"
-msgstr "새 서비스에 사용할 인터페이스를 선택하십시오"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:2
+msgid "Provider"
+msgstr "공급처"
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Create..."
-msgstr "만들기..."
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3
+#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP 주소"
-#: ../panels/network/network.ui.h:3
-msgid "Interface"
-msgstr "인터페이스"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684
+msgid "IPv6 Address"
+msgstr "IPv6 주소"
-#: ../panels/network/network.ui.h:4
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4
+msgid "Default Route"
+msgstr "기본 라우팅"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6
+msgid "_Options..."
+msgstr "옵션(_O)..."
-#: ../panels/network/network.ui.h:5
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5
msgctxt "proxy method"
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../panels/network/network.ui.h:6
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:6
msgctxt "proxy method"
msgid "Manual"
msgstr "수동"
-#: ../panels/network/network.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3 ../panels/network/network.ui.h:7
msgctxt "proxy method"
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
-#: ../panels/network/network.ui.h:8
-msgid "Add Device"
-msgstr "장치 추가"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:10
-msgid "Hardware Address"
-msgstr "하드웨어 주소"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:13
-msgid "Subnet Mask"
-msgstr "서브네트 마스크"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:14
-msgid "Default Route"
-msgstr "기본 라우팅"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:15
-msgid "DNS"
-msgstr "DNS"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:16
-msgid "Device Off"
-msgstr "장치 끄기"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
+msgid "_Method"
+msgstr "방식(_M)"
-#: ../panels/network/network.ui.h:17
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26
-msgid "_Options..."
-msgstr "옵션(_O)..."
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "설정 URL(_C)"
-#: ../panels/network/network.ui.h:18
-msgid "Security"
-msgstr "보안"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
+msgid "_HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP 프록시(_H)"
-#: ../panels/network/network.ui.h:19
-msgid "_Network Name"
-msgstr "네트워크 이름(_N)"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+msgid "H_TTPS Proxy"
+msgstr "HTTP 프록시(_H)"
-#: ../panels/network/network.ui.h:20
-msgid "Network Name"
-msgstr "네트워크 이름"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+msgid "_FTP Proxy"
+msgstr "FTP 프록시(_F)"
-#: ../panels/network/network.ui.h:21
-msgid "Security Key"
-msgstr "보안 키"
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+msgid "_Socks Host"
+msgstr "Socks 호스트(_S)"
-#: ../panels/network/network.ui.h:22
-msgid "Forget Network"
-msgstr "네트워크 지우기"
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+msgid "Select the interface to use for the new service"
+msgstr "새 서비스에 사용할 인터페이스를 선택하십시오"
-#: ../panels/network/network.ui.h:23
-msgid "_Use as Hotspot..."
-msgstr "핫스팟으로 사용(_U)..."
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+msgid "C_reate..."
+msgstr "만들기(_R)..."
-#: ../panels/network/network.ui.h:24
-msgid "_Stop Hotspot..."
-msgstr "핫스팟 중지(_S)..."
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+msgid "_Interface"
+msgstr "인터페이스(_I)"
-#: ../panels/network/network.ui.h:25
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
+#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
+msgid "VPN"
+msgstr "VPN"
-#: ../panels/network/network.ui.h:26
-msgid "Provider"
-msgstr "공급처"
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+msgid "Add Device"
+msgstr "장치 추가"
-#: ../panels/network/network.ui.h:28
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
msgid "VPN Type"
msgstr "VPN 종류"
-#: ../panels/network/network.ui.h:29
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
msgid "Gateway"
msgstr "게이트웨이"
-#: ../panels/network/network.ui.h:30
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
msgid "Group Name"
msgstr "그룹 이름"
-#: ../panels/network/network.ui.h:31
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
msgid "Group Password"
msgstr "그룹 암호"
-#: ../panels/network/network.ui.h:32
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
msgid "Username"
msgstr "사용자 이름"
-#: ../panels/network/network.ui.h:33
-msgid "Disable VPN"
-msgstr "VPN 사용 않음"
-
-#: ../panels/network/network.ui.h:34
+#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
msgid "_Configure..."
msgstr "설정(_C)..."
-#: ../panels/network/network.ui.h:35
-msgid "_Method"
-msgstr "방식(_M)"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
+msgid "Wireless Hotspot"
+msgstr "무선 핫스팟"
-#: ../panels/network/network.ui.h:36
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "설정 URL(_C)"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "_Turn On"
+msgstr "켜기(_T)"
-#: ../panels/network/network.ui.h:37
-msgid "_HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP 프록시(_H)"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90
+msgid "Wireless"
+msgstr "무선"
-#: ../panels/network/network.ui.h:38
-msgid "H_TTPS Proxy"
-msgstr "HTTP 프록시(_H)"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
+msgid "_Use as Hotspot..."
+msgstr "핫스팟으로 사용(_U)..."
-#: ../panels/network/network.ui.h:39
-msgid "_FTP Proxy"
-msgstr "FTP 프록시(_F)"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5
+msgid "_Connect"
+msgstr "연결(_C)"
-#: ../panels/network/network.ui.h:40
-msgid "_Socks Host"
-msgstr "Socks 호스트(_S)"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
+msgid "Last used"
+msgstr "최근 사용"
-#: ../panels/network/network.ui.h:41
-msgid "HTTP Port"
-msgstr "HTTP 포트"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1
+msgid "Hardware Address"
+msgstr "하드웨어 주소"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8
+msgid "Security"
+msgstr "보안"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
+msgid "Strength"
+msgstr "세기"
-#: ../panels/network/network.ui.h:42
-msgid "HTTPS Port"
-msgstr "HTTPS 포트"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
+msgid "Link speed"
+msgstr "연결 속도"
-#: ../panels/network/network.ui.h:43
-msgid "FTP Port"
-msgstr "FTP 포트"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
+#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683
+msgid "IPv4 Address"
+msgstr "IPv4 주소"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15
+msgid "_Forget Network"
+msgstr "네트워크 지우기(_F)"
-#: ../panels/network/network.ui.h:44
-msgid "Socks Port"
-msgstr "Socks 포트"
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
+msgid "_Settings..."
+msgstr "설정(_S)..."
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17
+msgid "Switch off to connect to a wireless network"
+msgstr "무선 네트워크 연결을 끕니다"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18
+msgid "Network Name"
+msgstr "네트워크 이름"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
+msgid "Connected Devices"
+msgstr "연결한 장치"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "Security type"
+msgstr "보안 형식"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
+msgid "Security key"
+msgstr "보안 키"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:83
+#: ../panels/network/panel-common.c:86
msgid "Wired"
msgstr "유선"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:87
-msgid "Wireless"
-msgstr "무선"
-
-#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:94
+#: ../panels/network/panel-common.c:97
msgid "Mobile broadband"
msgstr "휴대전화 네트워크"
#. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:103
+#: ../panels/network/panel-common.c:106
msgid "Mesh"
msgstr "메시"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:162
+#: ../panels/network/panel-common.c:166
msgid "Ad-hoc"
msgstr "애드혹"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:166
+#: ../panels/network/panel-common.c:170
msgid "Infrastructure"
msgstr "인프라스트럭쳐"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251
+#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255
msgid "Status unknown"
msgstr "상태 알 수 없음"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:194
+#: ../panels/network/panel-common.c:198
msgid "Unmanaged"
msgstr "관리 안 됨"
-#: ../panels/network/panel-common.c:199
+#: ../panels/network/panel-common.c:203
msgid "Firmware missing"
msgstr "펌웨어 없음"
-#: ../panels/network/panel-common.c:202
+#: ../panels/network/panel-common.c:206
msgid "Cable unplugged"
msgstr "케이블 분리됨"
-#: ../panels/network/panel-common.c:204
+#: ../panels/network/panel-common.c:208
msgid "Unavailable"
msgstr "사용 불가"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:208
+#: ../panels/network/panel-common.c:212
msgid "Disconnected"
msgstr "연결 끊어짐"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257
+#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
msgid "Connecting"
msgstr "연결 중"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261
+#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
msgid "Authentication required"
msgstr "인증 필요"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265
+#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269
msgid "Connected"
msgstr "연결됨"
#. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:227
+#: ../panels/network/panel-common.c:231
msgid "Disconnecting"
msgstr "연결 끊는 중"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269
+#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273
msgid "Connection failed"
msgstr "연결 실패"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277
+#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281
msgid "Status unknown (missing)"
-msgstr "상태 알 수 없음 (없음)"
-
-#. TRANSLATORS: VPN status
-#: ../panels/network/panel-common.c:273
-msgid "Not connected"
-msgstr "연결되지 않음"
+msgstr "상태 알 수 없음(빠짐)"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:301
+msgid "Configuration failed"
+msgstr "설정에 실패했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:305
+msgid "IP configuration failed"
+msgstr "IP 설정에 실패했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:309
+msgid "IP configuration expired"
+msgstr "IP 설정 기한이 지났습니다"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:313
+msgid "Secrets were required, but not provided"
+msgstr "암호가 필요하지만 제공되지 않고 있습니다"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:317
+msgid "802.1x supplicant disconnected"
+msgstr "802.1x 요청의 연결이 끊겼습니다"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:321
+msgid "802.1x supplicant configuration failed"
+msgstr "802.1x 요청 설정에 실패했습니다."
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:325
+msgid "802.1x supplicant failed"
+msgstr "802.1x 요청에 실패했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:329
+msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
+msgstr "802.1x 요청이 인증에 상당한 시간이 걸립니다"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:333
+msgid "PPP service failed to start"
+msgstr "PPP 서비스 시작해 실패했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:337
+msgid "PPP service disconnected"
+msgstr "PPP 서비스 연결이 끊어졌습니다"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:341
+msgid "PPP failed"
+msgstr "PPP 동작 실패"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:345
+msgid "DHCP client failed to start"
+msgstr "DHCP 클라이언트 시작에 실패했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:349
+msgid "DHCP client error"
+msgstr "DHCP 클라이언트 오류"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:353
+msgid "DHCP client failed"
+msgstr "DHCP 클라이언트 동작에 실패했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:357
+msgid "Shared connection service failed to start"
+msgstr "연결 공유 서비스 시작에 실패했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:361
+msgid "Shared connection service failed"
+msgstr "연결 공유 서비스 동작에 실패했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:365
+msgid "AutoIP service failed to start"
+msgstr "자동IP 서비스 시작에 실패했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:369
+msgid "AutoIP service error"
+msgstr "AutoIP 서비스 오류"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:373
+msgid "AutoIP service failed"
+msgstr "자동IP 서비스 동작에 실패했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:377
+msgid "Line busy"
+msgstr "회선 사용중"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:381
+msgid "No dial tone"
+msgstr "전화 걸기 톤 신호 없음"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:385
+msgid "No carrier could be established"
+msgstr "캐리어를 성립할 수 없습니다"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:389
+msgid "Dialing request timed out"
+msgstr "전화 걸기 요청 시간을 초과했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:393
+msgid "Dialing attempt failed"
+msgstr "전화 걸기 시도에 실패했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:397
+msgid "Modem initialization failed"
+msgstr "모뎀 초기화 실패"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:401
+msgid "Failed to select the specified APN"
+msgstr "지정한 APN 선택에 실패했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:405
+msgid "Not searching for networks"
+msgstr "네트워크 검색 요소가 없습니다"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:409
+msgid "Network registration denied"
+msgstr "네트워크 등록이 거부되었습니다"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:413
+msgid "Network registration timed out"
+msgstr "네트워크 등록 시간을 초과했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:417
+msgid "Failed to register with the requested network"
+msgstr "요청 받은 네트워크 등록에 실패했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:421
+msgid "PIN check failed"
+msgstr "PIN 확인 실패"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:425
+msgid "Firmware for the device may be missing"
+msgstr "장치 펌웨어가 빠진 것 같음"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:429
+msgid "Connection disappeared"
+msgstr "연결이 사라졌습니다"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:433
+msgid "Carrier/link changed"
+msgstr "캐리어 또는 연결이 바뀜"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:437
+msgid "Existing connection was assumed"
+msgstr "기존 연결을 고려함"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:441
+msgid "Modem not found"
+msgstr "모뎀을 찾을 수 없음"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:445
+msgid "Bluetooth connection failed"
+msgstr "블루투스 연결에 실패했습니다"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:449
+msgid "SIM Card not inserted"
+msgstr "SIM 카드 삽입 안됨"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:453
+msgid "SIM Pin required"
+msgstr "SIM PIN이 필요함"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:457
+msgid "SIM Puk required"
+msgstr "SIM의 PIN 잠금 해제 키 코드 필요"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:461
+msgid "SIM wrong"
+msgstr "SIM이 잘못되었습니다"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:465
+msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
+msgstr "인피니밴드 장치에서 연결 모드를 지원하지 않습니다"
+
+#. TRANSLATORS: device status reason
+#: ../panels/network/panel-common.c:469
+msgid "Connection dependency failed"
+msgstr "연결 의존성 설정에 실패했습니다"
+
+#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+msgid "Add Account"
+msgstr "계정 추가"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383
msgid "Error logging into the account"
-msgstr "계정에 로그인하는데 오류가 발생하였습니다"
+msgstr "계정 로그인에 오류가 발생하였습니다"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437
msgid "Expired credentials. Please log in again."
msgstr "인증 데이터가 만료되었습니다. 다시 로그인하십시오."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440
msgid "_Log In"
msgstr "로그인(_L)"
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
-#. * The title is not visible when using GNOME Shell
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-msgid "Add Account"
-msgstr "계정 추가"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466
-msgid "To add a new account, first select the account type"
-msgstr "계정을 새로 추가하려면 계정 종류를 선택하십시오"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469
-msgid "Account Type:"
-msgstr "계정 종류:"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497
-msgid "_Add..."
-msgstr "추가(_A)..."
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676
msgid "Error creating account"
msgstr "계정 만들기 오류"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718
msgid "Error removing account"
msgstr "계정 제거 오류"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "정말로 계정을 제거하시겠습니까?"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "서버의 계정은 제거하지 않습니다."
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
msgid "_Remove"
msgstr "제거(_R)"
@@ -2104,25 +2358,37 @@ msgstr ""
"Google;구글;Facebook;페이스북;Twitter;트위터;Yahoo;야후;Web;웹;Online;온라인;"
"Chat;채팅;Calendar;달력;Mail;메일;Contact;연락처;"
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+msgid "No online accounts configured"
+msgstr "설정한 온라인 계정이 없습니다"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
msgid "Remove Account"
msgstr "계정 제거"
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
-msgid "Select an account"
-msgstr "계정 선택"
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
+msgid "Add an online account"
+msgstr "온라인 계정 추가"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
+msgid ""
+"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
+"contacts, calendar, chat and more."
+msgstr ""
+"계정을 추가하면 프로그램에서 문서, 메일, 달력, 대화 등의 계정에 접근할 수 있"
+"습니다."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:162
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
msgid "Unknown time"
msgstr "시간 알 수 없음"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i분"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@@ -2130,158 +2396,171 @@ msgstr[0] "%i시간"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i%s %i%s"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:189
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "시간"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:190
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "분"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:233
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228
#, c-format
msgid "Charging - %s until fully charged"
msgstr "충전중 - 완전히 충전하기 전까지 %s 남음"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:241
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236
#, c-format
msgid "Caution low battery, %s remaining"
msgstr "배터리 낮은 수준 위험, %s 남음"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:249
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244
#, c-format
msgid "Using battery power - %s remaining"
msgstr "배터리 전원 사용중 - %s 남음"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 ../panels/power/cc-power-panel.c:558
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261
msgid "Charging"
msgstr "충전 중"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266
msgid "Using battery power"
msgstr "배터리 전원 사용"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:275 ../panels/power/cc-power-panel.c:580
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
msgid "Charging - fully charged"
msgstr "충전중 - 완전히 충전함"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 ../panels/power/cc-power-panel.c:584
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274
msgid "Empty"
msgstr "비어 있음"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:347
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342
#, c-format
msgid "Caution low UPS, %s remaining"
msgstr "UPS 낮은 수준 위험, %s 남음"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348
#, c-format
msgid "Using UPS power - %s remaining"
msgstr "UPS 전원 사용중 - %s 남음"
#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366
msgid "Caution low UPS"
msgstr "UPS 낮은 수준 위험"
#. TRANSLATORS: UPS battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:376
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371
msgid "Using UPS power"
msgstr "UPS 전원 사용"
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:428
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423
msgid "Your secondary battery is fully charged"
msgstr "부 배터리를 완전히 충전했습니다"
#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:432
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427
msgid "Your secondary battery is empty"
-msgstr "부 배터리가 방전 되었습니다"
+msgstr "부 배터리가 방전되었습니다"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:515
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510
msgid "Wireless mouse"
msgstr "무선 마우스"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:519
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514
msgid "Wireless keyboard"
msgstr "무선 키보드"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:523
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518
msgid "Uninterruptible power supply"
msgstr "무정전 전원 장치"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:527
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522
msgid "Personal digital assistant"
msgstr "개인 휴대 정보 단말기"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:531
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526
msgid "Cellphone"
msgstr "셀룰러 폰"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:535
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530
msgid "Media player"
msgstr "미디어 플레이어"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:539
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534
msgid "Tablet"
msgstr "태블릿"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:543
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538
msgid "Computer"
msgstr "컴퓨터"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:547
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542
msgid "Battery"
msgstr "배터리"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging"
+msgstr "충전중"
+
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560
+msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "위험"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
-msgid "Good"
-msgstr "좋음"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Low"
+msgstr "적음"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1077
-msgid "Tip:"
-msgstr "팁:"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Good"
+msgstr "적당함"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1078
-msgid "Brightness Settings"
-msgstr "밝기 설정"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Charging - fully charged"
+msgstr "충전중 - 완전히 충전함"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1079
-msgid "affect how much power is used"
-msgstr "전원 사용량에 영향을 줍니다"
+#. TRANSLATORS: primary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579
+msgctxt "Battery power"
+msgid "Empty"
+msgstr "방전됨"
#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Power"
@@ -2323,7 +2602,7 @@ msgstr "1시간"
#: ../panels/power/power.ui.h:7
msgid "Don't suspend"
-msgstr "절전하지 않기"
+msgstr "대기하지 않음"
#: ../panels/power/power.ui.h:8
msgid "On battery power"
@@ -2331,312 +2610,522 @@ msgstr "배터리 전원 사용"
#: ../panels/power/power.ui.h:9
msgid "When plugged in"
-msgstr "전원 연결되었을 때"
+msgstr "전원이 연결되었을 때"
#: ../panels/power/power.ui.h:10
msgid "Suspend when inactive for"
-msgstr "다음 시간 동안 입력이 없으면 절전"
+msgstr "다음 시간동안 입력이 없으면 절전"
#: ../panels/power/power.ui.h:11
msgid "When power is _critically low"
-msgstr "전원이 위험하게 적을 때(_C)"
+msgstr "전원이 상당히 부족할 때(_C)"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589
msgid "Low on toner"
msgstr "토너 부족"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591
msgid "Out of toner"
msgstr "토너 없음"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594
msgid "Low on developer"
msgstr "현상액 부족"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597
msgid "Out of developer"
msgstr "현상액 없음"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599
msgid "Low on a marker supply"
-msgstr "마커 보급 부족"
+msgstr "마커 내용물 부족"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601
msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "마커 보급 없음"
+msgstr "마커 내용물 없음"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603
msgid "Open cover"
msgstr "덮개 열림"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605
msgid "Open door"
msgstr "문 열림"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607
msgid "Low on paper"
msgstr "용지 부족"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609
msgid "Out of paper"
msgstr "용지 없음"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "연결 끊김"
#. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613
msgctxt "printer state"
msgid "Paused"
msgstr "일시 중지"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "찌꺼기 보관함이 거의 가득 찼습니다"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "찌꺼기 보관함이 가득 찼습니다"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "감광 반도체의 수명이 거의 다 되었습니다"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "감광 반도체가 이제 동작하지 않습니다"
+#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724
+msgctxt "printer state"
+msgid "Configuring"
+msgstr "설정중"
+
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "준비"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "처리 중"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "중지"
#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906
msgid "Toner Level"
-msgstr "남은 토너 "
+msgstr "남은 토너"
#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
msgid "Ink Level"
msgstr "남은 잉크"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912
msgid "Supply Level"
msgstr "남은 소모품"
+#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930
+msgctxt "printer state"
+msgid "Installing"
+msgstr "설치중"
+
+#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107
+msgid "No printers available"
+msgstr "프린터 없음"
+
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411
#, c-format
msgid "%u active"
msgid_plural "%u active"
msgstr[0] "%u개 활성"
-#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996
-msgid "No printers available"
-msgstr "프린터 없음"
+#. Translators: Addition of the new printer failed.
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731
+msgid "Failed to add new printer."
+msgstr "새 프린터 추가에 실패했습니다."
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "PPD 파일 선택"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"포스트스크립트 프린터 설명 파일 (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "적당한 드라이버가 없습니다"
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279
+msgid "Searching for preferred drivers..."
+msgstr "준비된 드라이버 검색중..."
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294
+msgid "Select from database..."
+msgstr "데이터베이스에서 선택..."
+
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303
+msgid "Provide PPD File..."
+msgstr "PPD 파일 제공..."
+
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477
+msgid "Test page"
+msgstr "시험 페이지"
+
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "UI를 읽어들일 수 없습니다: %s"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Printers"
+msgstr "프린터"
+
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Change printer settings"
+msgstr "프린터 설정 바꾸기"
+
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr ""
+"Printer;프린터;Queue;대기열;Print;인쇄;Paper;용지;종이;Ink;잉크;Toner;토너;"
+
+# * Note : 이건 도데체 뭔가요?
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4
+msgid "Close"
+msgstr "닫기"
+
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4
+msgid "Active Jobs"
+msgstr "동작 중인 인쇄 작업"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5
+msgid "Resume Printing"
+msgstr "인쇄 재개"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6
+msgid "Pause Printing"
+msgstr "인쇄 일시 중지"
+
+#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7
+msgid "Cancel Print Job"
+msgstr "프린터 작업 취소"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1017
+msgid "_Add"
+msgstr "추가(_A)"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+msgid "Add a New Printer"
+msgstr "새 프린터 추가"
+
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
+msgid "Search for network printers or filter result"
+msgstr "네트워크 프린터 또는 검색 조건 결과 검색"
+
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+msgid "Options"
+msgstr "옵션"
+
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3
+msgid "Loading options..."
+msgstr "옵션 불러오는 중..."
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1016
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
+msgid "Loading drivers database..."
+msgstr "드라이버 데이터베이스 불러오는 중..."
+
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5
+msgid "Select Printer Driver"
+msgstr "프린터 드라이버 선택"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69
+msgid "One Sided"
+msgstr "단면"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71
+msgid "Long Edge (Standard)"
+msgstr "긴 모서리 방향(표준)"
+
+#. Translators: this is an option of "Two Sided"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73
+msgid "Short Edge (Flip)"
+msgstr "짧은 모서리 방향(뒤집기)"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71
+msgid "Portrait"
+msgstr "수직"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73
+msgid "Landscape"
+msgstr "수평"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75
+msgid "Reverse landscape"
+msgstr "수평 방향 뒤집기"
+
+#. Translators: this is an option of "Orientation"
+#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77
+msgid "Reverse portrait"
+msgstr "수직 방향 뒤집기"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:143
msgctxt "print job"
msgid "Pending"
msgstr "대기"
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:147
msgctxt "print job"
msgid "Held"
msgstr "보류"
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:151
msgctxt "print job"
msgid "Processing"
msgstr "처리 중"
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:155
msgctxt "print job"
msgid "Stopped"
msgstr "중지"
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:159
msgctxt "print job"
msgid "Canceled"
msgstr "취소"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:163
msgctxt "print job"
msgid "Aborted"
msgstr "이상 종료"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:167
msgctxt "print job"
msgid "Completed"
msgstr "완료"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
msgid "Job Title"
msgstr "작업 제목"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:298
msgid "Job State"
msgstr "작업 상태"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:304
msgid "Time"
msgstr "시각"
-#. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
-msgid "Failed to add new printer."
-msgstr "새 프린터 추가에 실패했습니다."
-
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286
-msgid "Test page"
-msgstr "시험 페이지"
-
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484
#, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "UI를 읽어들일 수 없습니다: %s"
-
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147
-msgid "Printers"
-msgstr "프린터"
-
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Change printer settings"
-msgstr "프린터 설정 바꾸기"
-
-#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
-msgstr ""
-"Printer;프린터;Queue;대기열;Print;인쇄;Paper;용지;종이;Ink;잉크;Toner;토너;"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "새 프린터 추가"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "주소(_D):"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
-msgid "_Search by Address"
-msgstr "주소로 검색(_S)"
-
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "_Add"
-msgstr "추가(_A)"
-
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:649
-msgid "Getting devices..."
-msgstr "장치를 읽는 중입니다..."
-
-#. Translators: No localy connected printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1232
-msgid "No local printers found"
-msgstr "지역 프린터 없음"
-
-#. Translators: No network printers were found
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1245
-msgid "No network printers found"
-msgstr "네트워크 프린터 없음"
-
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1337
-msgid ""
-"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, "
-"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall."
-msgstr ""
-"FirewallD를 실행하지 않았습니다. 네트워크 프린터 검색은 방화벽에서 mdns, "
-"ipp, ipp-client 및 samba-client 서비스를 사용해야 합니다."
-
-#. Translators: Column of devices which can be installed
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370
-msgid "Devices"
-msgstr "장치"
-
-#. Translators: Local means local printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395
-msgctxt "printer type"
-msgid "Local"
-msgstr "로컬"
+msgid "%s Active Jobs"
+msgstr "%s 활성 작업"
+
+#. Translators: No printers were found
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291
+msgid "No printers detected."
+msgstr "검색한 프린터가 없습니다."
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+msgid "Two Sided"
+msgstr "양면"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+msgid "Paper Type"
+msgstr "용지 형식"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+msgid "Paper Source"
+msgstr "용지 서랍"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+msgid "Output Tray"
+msgstr "출력 표시줄"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+msgid "Resolution"
+msgstr "해상도"
+
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
+msgid "GhostScript pre-filtering"
+msgstr "고스트스크립트 우선 필터링"
+
+#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+msgid "Pages per side"
+msgstr "장당 페이지 수"
+
+#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+msgid "Two-sided"
+msgstr "양면"
+
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
+msgid "Orientation"
+msgstr "방향"
+
+#. Translators: "General" tab contains general printer options
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "General"
+msgstr "일반"
-#. Translators: Network means network printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397
-msgctxt "printer type"
-msgid "Network"
-msgstr "네트워크"
+#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Page Setup"
+msgstr "페이지 설정"
+
+#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Installable Options"
+msgstr "설치 가능한 옵션"
+
+#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Job"
+msgstr "작업"
-#. Translators: Device types column (network or local)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438
-msgid "Device types"
-msgstr "장치 종류"
+#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Image Quality"
+msgstr "이미지 화질"
-#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1770
-msgid "Automatic configuration"
-msgstr "자동 설정"
+#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Color"
+msgstr "색"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869
-msgid "Opening firewall for mDNS connections"
-msgstr "mDNS 연결에 대한 방화벽 열기"
+#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Finishing"
+msgstr "마무리"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1878
-msgid "Opening firewall for Samba connections"
-msgstr "Samba 연결에 대한 방화벽 열기"
+#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+msgctxt "Printer Option Group"
+msgid "Advanced"
+msgstr "고급"
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
-msgid "Opening firewall for IPP connections"
-msgstr "IPP 연결에 대한 방화벽 열기"
+#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options")
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936
+#, c-format
+msgid "%s Options"
+msgstr "%s 옵션"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85
+msgid "Auto Select"
+msgstr "자동 선택"
+
+#. Translators: this is an option of "Paper Source"
+#. Translators: this is an option of "Resolution"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87
+msgid "Printer Default"
+msgstr "프린터 기본값"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89
+msgid "Embed GhostScript fonts only"
+msgstr "고스트스크립트 글꼴만 포함"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91
+msgid "Convert to PS level 1"
+msgstr "PS 레벨 1으로 변환"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93
+msgid "Convert to PS level 2"
+msgstr "PS 레벨 2로 변환"
+
+#. Translators: this is an option of "GhostScript"
+#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95
+msgid "No pre-filtering"
+msgstr "우선 필터링 안함"
+
+#. Translators: Name of column showing printer manufacturers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230
+msgid "Manufacturers"
+msgstr "제조자"
+
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242
+msgid "Drivers"
+msgstr "드라이버"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
msgid "Add Printer"
@@ -2665,7 +3154,7 @@ msgstr "기본값(_D)"
msgid "Jobs"
msgstr "작업"
-#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
msgid "_Show"
msgstr "보이기(_S)"
@@ -2674,62 +3163,43 @@ msgstr "보이기(_S)"
msgid "Model"
msgstr "모델"
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+msgid "page 1"
+msgstr "페이지 1"
+
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
-msgid "Print _Test Page"
-msgstr "시험 페이지 인쇄(_T)"
+msgid "label"
+msgstr "레이블"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+msgid "page 2"
+msgstr "페이지 2"
-#. Translators: This button opens printer's options tab
#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-msgid "_Options"
-msgstr "옵션(_O)"
+msgid "Setting new driver..."
+msgstr "새 드라이버 선택..."
-#. Translators: Switch back to printer's info tab
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
-msgid "_Back"
-msgstr "뒤로(_B)"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "page 3"
+msgstr "페이지 3"
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
-msgid "Active Print Jobs"
-msgstr "동작 중인 인쇄 작업"
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
+msgid "Print _Test Page"
+msgstr "시험 페이지 인쇄(_T)"
+#. Translators: This button opens printer's options tab
#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
-msgid "Resume Printing"
-msgstr "인쇄 재개"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
-msgid "Pause Printing"
-msgstr "인쇄 일시 중지"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-msgid "Cancel Print Job"
-msgstr "프린터 작업 취소"
-
-#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
-msgid "Printer Options"
-msgstr "프린터 옵션"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
-msgid "Add User"
-msgstr "사용자 추가"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
-msgid "Remove User"
-msgstr "사용자 제거"
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
-msgid "Allowed users"
-msgstr "허용된 사용자"
+msgid "_Options"
+msgstr "옵션(_O)"
#. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:31
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
msgid "Add New Printer"
msgstr "새 프린터 추가"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:33
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn't seem to be available."
@@ -2738,8 +3208,7 @@ msgstr ""
"존재하지 않는 것 같습니다."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
-msgid "Region and Language"
+msgid "Region & Language"
msgstr "지역 및 언어"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -2759,71 +3228,69 @@ msgstr "야드파운드법"
msgid "Metric"
msgstr "단위"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "키보드 배치 선택"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "Preview"
-msgstr "미리 보기"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose an input source"
+msgstr "입력 소스 선택"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2
msgid "Select an input source to add"
-msgstr "추가할 입력 원본을 선택"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "키보드 배치 옵션"
+msgstr "추가할 입력 소스를 선택하십시오"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:330
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings."
msgstr ""
-"로그인 화면에서 시스템 계정과 새로 만든 사용자의 계정은 시스템의 지역과 언어 "
-"설정을 사용합니다."
+"로그인 화면, 시스템 계정, 새 사용자 계정은 시스템 영역의 지역 및 언어 설정을 "
+"사용합니다."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:335
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
msgid ""
"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide "
"Region and Language settings. You may change the system settings to match "
"yours."
-msgstr "로그인 화면에서 시스템 계정과 새로 만든 사용자의 계정은 시스템의 지역과 언어 설정을 사용합니다. 여러분 상황에 맞게 시스템 설정을 바꿔야 할 수도 있습니다."
+msgstr ""
+"로그인 화면 시스템 계정, 새 사용자 계정은 시스템 영역의 지역 및 언어 설정을 "
+"사용합니다. 여러분이 설정한 내용과 맞추기 위해 시스템 설정을 바꿔야 합니다."
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:338
msgid "Copy Settings"
-msgstr "설정 복사"
+msgstr "복사 설정"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:341
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
msgid "Copy Settings..."
-msgstr "설정 복사..."
+msgstr "복사 설정..."
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+msgid "Region and Language"
+msgstr "지역과 언어"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
msgstr ""
-"표시 언어를 선택하십시오 (여기서 바뀐 사항은 다음번 로그인할 때 적용됩니다)"
+"표시 언어를 선택하십시오(다음에 로그인할 때 바뀐 내용을 적용할 것입니다)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
-msgid "Install languages..."
-msgstr "언어 설치..."
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
msgid "Add Language"
msgstr "언어 추가"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
msgid "Remove Language"
msgstr "언어 제거"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+msgid "Install languages..."
+msgstr "언어 설치..."
+
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
msgid "Language"
msgstr "언어"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)"
-msgstr "지역을 선택하십시오 (여기서 바뀐 사항은 다음번 로그인할 때 적용됩니다)"
+msgstr "지역을 선택하십시오(다음에 로그인할 때 바뀐 내용을 적용할 것입니다)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
msgid "Add Region"
@@ -2839,19 +3306,19 @@ msgstr "날짜"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
msgid "Times"
-msgstr "시각"
+msgstr "시간"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
msgid "Numbers"
-msgstr "번호"
+msgstr "숫자"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
msgid "Currency"
-msgstr "화폐 단위"
+msgstr "화폐"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
msgid "Measurement"
-msgstr "측정"
+msgstr "단위"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
msgid "Examples"
@@ -2859,94 +3326,77 @@ msgstr "예제"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16
msgid "Formats"
-msgstr "포맷"
+msgstr "형식"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
-msgid "Add Layout"
-msgstr "배치 추가"
+msgid "Select keyboards or other input sources"
+msgstr "키보드 또는 기타 입력 소스 선택"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
-msgid "Remove Layout"
-msgstr "배치 제거"
+msgid "Add Input Source"
+msgstr "입력 소스 추가"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
-msgid "Move Up"
-msgstr "위로 옮기기"
+msgid "Remove Input Source"
+msgstr "입력 소스 제거"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
-msgid "Move Down"
-msgstr "아래로 옮기기"
+msgid "Move Input Source Up"
+msgstr "입력 소스를 위로 이동"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
-msgid "Preview Layout"
-msgstr "배치 미리보기"
+msgid "Move Input Source Down"
+msgstr "입력 소스를 아래로 이동"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
-msgid "Use the same layout for all windows"
-msgstr "모든 창에 같은 키 배치 사용"
+msgid "Input Source Settings"
+msgstr "입력 소스 설정"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23
-msgid "Allow different layouts for individual windows"
-msgstr "창마다 별도 키 배치 허용"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24
-msgid "New windows use the default layout"
-msgstr "기본 레이아웃을 사용하는 새 창"
+msgid "Show Keyboard Layout"
+msgstr "키보드 배치 보이기"
+# * Note: 절대로 번역하면 안됩니다. 절대로. 그냥 쓰기 바람.
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25
-msgid "New windows use the previous window's layout"
-msgstr "이전 창의 레이아웃을 사용하는 새 창"
+msgid "Ctrl+Alt+Space"
+msgstr "Ctrl+Alt+Space"
+# * Note : 절대로 번역하면 안됩니다. 절대로. 그냥 쓰기 바람.
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27
-msgid "View and edit keyboard layout options"
-msgstr "키보드 배치 옵션을 보고 편집합니다"
+msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space"
+msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "기본값으로 초기화(_F)"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29
-msgid ""
-"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
-"default settings"
-msgstr "현재 키보드 배치 설정을 기본 설정으로 바꿉니다"
+msgid "Shortcut Settings"
+msgstr "바로 가기 설정"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31
-msgid "Layouts"
-msgstr "키 배치"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30
+msgid "Input Sources"
+msgstr "입력 소스"
#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user'
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33
msgid "Display language:"
msgstr "표시 언어:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34
msgid "Input source:"
msgstr "입력 소스:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35
msgid "Format:"
msgstr "포맷:"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36
msgid "Your settings"
-msgstr "설정사항 "
+msgstr "설정 내용"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37
msgid "System settings"
msgstr "시스템 설정"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210
-msgid "Layout"
-msgstr "키 배치"
-
-#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
-msgid "Default"
-msgstr "기본값"
-
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Brightness and Lock"
+msgid "Brightness & Lock"
msgstr "밝기와 잠금"
#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -3005,6 +3455,10 @@ msgid "Locations..."
msgstr "위치..."
#: ../panels/screen/screen.ui.h:17
+msgid "Show _notifications when locked"
+msgstr "잠겼을때 알림 보이기(_N)"
+
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:18
msgid "Lock"
msgstr "잠그기"
@@ -3026,7 +3480,7 @@ msgstr "볼륨 조정"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
msgid "Show desktop volume control"
-msgstr "데스크톱 볼륨 조정 표시"
+msgstr "데스크톱 음량 조절기 표시"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sound"
@@ -3034,14 +3488,14 @@ msgstr "소리"
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change sound volume and sound events"
-msgstr "사운드 볼륨과 사운드 이벤트를 바꿉니다"
+msgstr "사운드 음량과 사운드 이벤트를 바꿉니다"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
-msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
msgstr ""
"Card;카드;Microphone;마이크;Volume;볼륨;Fade;페이드;Balance;균형;밸런스;"
-"Bluetooth;블루투스;Headset;헤드셋;"
+"Bluetooth;블루투스;Headset;헤드셋;Audio;오디오;"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@@ -3067,7 +3521,7 @@ msgstr "챙챙"
msgid "Sonar"
msgstr "핑핑"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
msgid "Output"
msgstr "출력"
@@ -3075,7 +3529,7 @@ msgstr "출력"
msgid "Sound Output Volume"
msgstr "사운드 출력 볼륨"
-#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697
msgid "Input"
msgstr "입력"
@@ -3125,23 +3579,24 @@ msgstr "페이드(_F):"
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "서브우퍼(_S):"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:613 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:622
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:617
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "증폭하지 않음"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521
msgid "_Profile:"
msgstr "프로파일(_P):"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -3149,86 +3604,71 @@ msgstr[0] "%u개 출력"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
msgstr[0] "%u개 입력"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375
msgid "System Sounds"
msgstr "시스템 사운드"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635
-msgid "Co_nnector:"
-msgstr "커넥터(_N):"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262
+msgid "_Test Speakers"
+msgstr "스피커 시험(_T)"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426
msgid "Peak detect"
msgstr "피크 검색"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595
msgid "Name"
msgstr "이름"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "스피커 시험 (%s)"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623
-msgid "_Test Speakers"
-msgstr "스피커 시험(_T)"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
msgid "_Output volume:"
-msgstr "출력 볼륨(_O):"
+msgstr "출력 음량(_O):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "사운드 출력 장치 선택(_H):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "선택한 장치에 대한 설정:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704
msgid "_Input volume:"
-msgstr "입력 볼륨(_I):"
+msgstr "입력 음량(_I):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727
msgid "Input level:"
-msgstr "입력 단계:"
+msgstr "입력 레벨:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "사운드 입력 장치 선택(_H):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894
-msgid "Hardware"
-msgstr "하드웨어"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899
-msgid "C_hoose a device to configure:"
-msgstr "설정할 장치 선택(_H):"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782
msgid "Sound Effects"
msgstr "효과음"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789
msgid "_Alert volume:"
-msgstr "경보 볼륨(_A):"
+msgstr "경보 음량(_A):"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
msgid "Applications"
msgstr "프로그램"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "현재 오디오를 재생 중이거나 녹음 중인 프로그램이 없습니다."
@@ -3246,7 +3686,11 @@ msgstr "사운드 기본 설정"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481
msgid "Testing event sound"
-msgstr "이벤트 사운드 시험"
+msgstr "이벤트 사운드 시험중"
+
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
+msgid "Default"
+msgstr "기본값"
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586
msgid "From theme"
@@ -3256,23 +3700,23 @@ msgstr "테마에서"
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "경보 사운드 선택(_H):"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
msgid "Stop"
msgstr "중지"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:220
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:332
msgid "Test"
msgstr "시험"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:228
msgid "Subwoofer"
msgstr "서브우퍼"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
#, c-format
msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
-msgstr "사운드 기본 설정을 시작하는데 실패했습니다: %s"
+msgstr "사운드 기본 설정 시작에 실패했습니다: %s"
#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
msgid "_Mute"
@@ -3290,8 +3734,8 @@ msgstr "묵음"
msgid "Custom"
msgstr "사용자 설정"
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:453
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:459
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292
msgid "No shortcut set"
msgstr "새 바로 가기 모음"
@@ -3304,422 +3748,475 @@ msgstr "접근성 기본 설정"
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;"
-msgstr "Keyboard;키보드;Mouse;마우스;a11y;Accessibility;접근성;Contrast;대비;Zoom;확대;축소;Screen Reader;스크린 리더;화면 읽기;text;텍스트;font;size;폰트;글꼴;크기;AccessX;Sticky Keys;고정 키;Slow Keys;느린 키;Bounce Keys;탄력 키;Mouse Keys;마우스 키;"
+msgstr ""
+"Keyboard;키보드;Mouse;마우스;a11y;Accessibility;접근성;Contrast;대비;Zoom;확"
+"대;축소;Screen Reader;스크린 리더;화면 읽기;text;텍스트;font;size;폰트;글꼴;"
+"크기;AccessX;Sticky Keys;고정 키;Slow Keys;느린 키;Bounce Keys;탄력 키;Mouse "
+"Keys;마우스 키;"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
-msgid "On screen keyboard"
-msgstr "화면 키보드"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Low"
+msgstr "낮게"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
-msgid "Dasher"
-msgstr "대셔"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "Normal"
+msgstr "보통"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3
-msgid "Nomon"
-msgstr "노몬"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High"
+msgstr "높게"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
-msgid "Caribou"
-msgstr "카리부"
+msgctxt "universal access, contrast"
+msgid "High/Inverse"
+msgstr "높게/반전"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "화면 키보드"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+msgid "GOK"
+msgstr "화면키보드"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "OnBoard"
+msgstr "온보드"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Small"
msgstr "작게"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Normal"
msgstr "보통"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
#, no-c-format
msgid "125%"
msgstr "125%"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Large"
msgstr "크게"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
msgctxt "universal access, text size"
msgid "Larger"
msgstr "더 크게"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
-msgid "GOK"
-msgstr "화면키보드"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
-msgid "OnBoard"
-msgstr "온보드"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
-msgid "Change contrast:"
-msgstr "대비 바꾸기:"
-
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
-msgid "_Contrast:"
-msgstr "대비(_C):"
+msgid "High Contrast"
+msgstr "고대비"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-msgid "_Text size:"
-msgstr "글자 크기(_T):"
+msgid "Beep on Caps and Num Lock"
+msgstr "Caps Lock 및 Num Lock을 누를 때 삑 소리"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
-msgid "Increase size:"
-msgstr "크기 늘이기:"
+msgid "Options..."
+msgstr "옵션..."
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
-msgid "Decrease size:"
-msgstr "크기 줄이기:"
-
-#. Translators: this refers to theme contrast and font size
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Display"
-msgstr "디스플레이"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "화면 읽기 프로그램"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
msgid "Turn on or off:"
msgstr "켜기 또는 끄기:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgctxt "universal access, zoom"
+msgid "Zoom"
+msgstr "확대"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
msgid "Zoom in:"
msgstr "확대:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
msgid "Zoom out:"
msgstr "축소:"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
-msgid "Options..."
-msgstr "옵션..."
-
-#. Translators: this refers to screen magnifier
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
-msgctxt "universal access, seeing"
-msgid "Zoom"
-msgstr "확대"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
-msgid "Screen Reader"
-msgstr "화면 읽기 프로그램"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
-msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
-msgstr "Caps 및 Num Lock을 누를 때 삑 소리"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "Large Text"
+msgstr "큰 글씨"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "Seeing"
msgstr "보기"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "시각 알림"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
msgstr "경보가 울리면 화면으로 보이게 알리기"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
-msgid "_Test flash"
-msgstr "플래시 시험(_T)"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
msgid "Flash the window title"
msgstr "창 제목 표시줄 번쩍이기"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
msgid "Flash the entire screen"
msgstr "전체 화면 번쩍이기"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
-msgid "Visual Alerts"
-msgstr "시각 알림"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr "자막"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
msgid "Display a textual description of speech and sounds"
msgstr "음성 및 사운드에 글로 표시"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
-msgid "Closed Captioning"
-msgstr "자막"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "_Test flash"
+msgstr "플래시 시험(_T)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
msgid "Hearing"
msgstr "듣기"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
-msgid "Screen keyboard"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "On Screen Keyboard"
msgstr "화면 키보드"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
-msgid "Typing Assistant"
-msgstr "자판 입력 보조 프로그램"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
-msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard"
-msgstr "키보드로 접근성 기능 켜기(_T)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "고정 키"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
msgstr "변경 키와 다른 키를 연속해서 누를 때 키 조합으로 취급"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
msgid "_Disable if two keys are pressed together"
msgstr "키 두개를 같이 누르면 사용 중지(_D)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "Beep when a _modifer key is pressed"
msgstr "변경 키를 눌렀을 때 삑 소리(_M)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "고정 키"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "느린 키"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
msgstr "키를 누르고 허용하는 사이에 지연 시간을 넣습니다"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
msgid "A_cceptance delay:"
msgstr "허용 지연 시간(_C):"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
msgid "Slow keys typing delay"
msgstr "느린 키 입력 지연시간"
# Beep when a key is: _ pressed _ accepted _ rejected
#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
msgid "Beep when a key is"
msgstr "키가 다음 상황일 때 삑 소리:"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
msgid "pressed"
msgstr "누름"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
msgid "accepted"
msgstr "허용"
#. This completes the sentence "Beep when a key is"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
msgid "rejected"
msgstr "거부"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "느린 키"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "탄력 키"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
msgstr "빠르게 중복된 키 누름 무시"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
msgid "Acc_eptance delay:"
msgstr "허용 지연 시간(_E):"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
msgid "Bounce keys typing delay"
msgstr "탄력 키 입력 지연 시간"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
msgid "Beep when a key is _rejected"
msgstr "키가 거부되었을 때 삑 소리(_R)"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "탄력 키"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
-msgid "Type here to test settings"
-msgstr "설정을 시험하려면 여기 입력하십시오"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+msgid "Enable by Keyboard"
+msgstr "키보드로 활성화"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
-msgid "Control the pointer using the keypad"
-msgstr "키패드 키로 포인터 조종"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
+msgstr "키보드로 접근성 기능을 켜고 끕니다"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
msgid "Mouse Keys"
msgstr "마우스 키"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
-msgid "Control the pointer using the video camera."
-msgstr "비디오 카메라를 이용해 포인터 조종."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "키패드 키로 포인터 조종"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
msgid "Video Mouse"
msgstr "비디오 마우스"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr "비디오 카메라를 이용해 포인터를 조종합니다."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+msgid "Simulated Secondary Click"
+msgstr "두 번째 누르기 흉내 내기"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
msgstr "단추를 누르고 있으면 두 번째 누르기로 취급"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
msgid "Secondary click delay"
msgstr "두 번째 누르기 지연 시간"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
-msgid "Simulated Secondary Click"
-msgstr "두 번째 누르기 흉내 내기"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+msgid "Hover Click"
+msgstr "자동 누르기"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
msgstr "포인터가 멈추면 누른 것으로 취급"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
msgid "D_elay:"
msgstr "지연 시간(_E):"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
msgid "Motion _threshold:"
msgstr "움직임 임계값(_T):"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
-msgid "Hover Click"
-msgstr "자동 누르기"
+#. small threshold
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+msgid "Small"
+msgstr "작게"
+
+#. large threshold
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+msgid "Large"
+msgstr "크게"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
msgid "Mouse Settings"
msgstr "마우스 설정"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
msgid "Pointing and Clicking"
msgstr "마우스 이동 및 누르기"
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Low"
-msgstr "낮게"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "Normal"
-msgstr "보통"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High"
-msgstr "높게"
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
-msgctxt "universal access, contrast"
-msgid "High/Inverse"
-msgstr "높게/반전"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357
+msgctxt "Distance"
+msgid "Short"
+msgstr "짧게"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334
-msgid "1/4 Screen"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:358
+msgctxt "Distance"
+msgid "¼ Screen"
msgstr "화면의 1/4"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335
-msgid "1/2 Screen"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:359
+msgctxt "Distance"
+msgid "½ Screen"
msgstr "화면의 1/2"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336
-msgid "3/4 Screen"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:360
+msgctxt "Distance"
+msgid "¾ Screen"
msgstr "화면의 3/4"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:361
+msgctxt "Distance"
+msgid "Long"
+msgstr "길게"
+
#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1
+msgid "Full Screen"
+msgstr "전체 화면"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+msgid "Top Half"
+msgstr "위 절반"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "아래 절반"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+msgid "Left Half"
+msgstr "왼쪽 절반"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+msgid "Right Half"
+msgstr "오른쪽 절반"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
msgid "Zoom Options"
msgstr "확대 옵션"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+msgid "Zoom"
+msgstr "확대"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
msgid "Magnification:"
msgstr "확대:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
msgid "Follow mouse cursor"
msgstr "마우스 커서 따라가기"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
msgid "Screen part:"
msgstr "화면 나누기:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:11
msgid "Magnifier extends outside of screen"
msgstr "돋보기를 화면 밖 영역으로 확장"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
msgid "Keep magnifier cursor centered"
msgstr "커서를 중심으로 돋보기를 유지"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:13
msgid "Magnifier cursor pushes contents around"
msgstr "확대 커서를 내용 밖으로 밀어내기"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
msgid "Magnifier cursor moves with contents"
msgstr "확대 커서를 내용에 따라 이동"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
msgid "Magnifier Position:"
msgstr "돋보기 위치:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+msgid "Magnifier"
+msgstr "돋보기"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
msgid "Thickness:"
msgstr "두께:"
#. short delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
msgid "Thin"
msgstr "짧게"
#. long delay
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
msgid "Thick"
msgstr "길게"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
msgid "Length:"
msgstr "길이:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
msgid "Color:"
msgstr "색:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24
msgid "Crosshairs:"
msgstr "십자가:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25
msgid "Overlaps mouse cursor"
msgstr "마우스 커서를 겹칩니다"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19
-msgid "Full Screen"
-msgstr "전체 화면"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26
+msgid "Crosshairs"
+msgstr "십자가"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20
-msgid "Top Half"
-msgstr "위 절반"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27
+msgid "White on black:"
+msgstr "검은 바탕 흰색:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "아래 절반"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28
+msgid "Brightness:"
+msgstr "밝기:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22
-msgid "Left Half"
-msgstr "왼쪽 절반"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29
+msgid "Contrast:"
+msgstr "대비:"
-#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23
-msgid "Right Half"
-msgstr "오른쪽 절반"
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30
+msgctxt "Zoom Grayscale"
+msgid "Color"
+msgstr "색"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31
+msgctxt "Zoom Grayscale"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32
+msgctxt "Zoom Grayscale"
+msgid "Full"
+msgstr "전체 보기"
+
+#. short delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34
+msgid "Low"
+msgstr "낮게"
+
+#. long delay
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36
+msgid "High"
+msgstr "높게"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:37
+msgid "Color Effects:"
+msgstr "색 효과:"
+
+#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:38
+msgid "Color Effects"
+msgstr "색 효과"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
@@ -3736,24 +4233,72 @@ msgid "Administrator"
msgstr "관리자"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-msgid "_Username"
-msgstr "사용자 이름(_U)"
+msgid "Add account"
+msgstr "계정 추가"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-msgid "Create new account"
-msgstr "새 계정 만들기"
+msgid "_Local Account"
+msgstr "로컬 계정(_L)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-msgid "_Full name"
-msgstr "전체 이름(_F)"
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "기업 로그인(_E)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "_Account Type"
-msgstr "계정 종류(_A)"
+msgid "_Username"
+msgstr "사용자 이름(_U)"
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "만들기(_E)"
+msgid "_Full name"
+msgstr "전체 이름(_F)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Account _Type"
+msgstr "계정 형식(_T)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+msgid "_Domain"
+msgstr "도메인(_D)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+msgid "_Login Name"
+msgstr "로그인 이름(_L)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+msgid "_Password"
+msgstr "암호(_P)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+msgid "Tip: Enterprise domain or realm name"
+msgstr "조언: 기업 도메인 또는 영역 이름"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+msgid "C_ontinue"
+msgstr "계속(_O)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "도메인 관리자 로그인"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+msgid ""
+"In order to use enterpise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"기업 로그인을 사용하려면, 이 컴퓨터는 도메인에 참여해야 합니다.\n"
+"여러분의 네트워크 관리자에게 이곳에 도메인 암호를 입력하라고\n"
+"요청하십시오."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "관리자 이름(_N)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "관리자 암호"
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
msgid "Left thumb"
@@ -3868,8 +4413,8 @@ msgid "_New password"
msgstr "새 암호(_N)"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
-msgid "Choose a generated password"
-msgstr "자동 생성 암호 선택"
+msgid "Generate a password"
+msgstr "암호를 생성합니다"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
msgid "Fair"
@@ -3912,6 +4457,11 @@ msgstr "이 계정에 대해 로그인 화면에 표시할 사진을 선택하
msgid "Gallery"
msgstr "갤러리"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "다른 사진 찾아보기"
+
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
msgid "Take a photograph"
msgstr "사진 찍기"
@@ -3924,15 +4474,6 @@ msgstr "찾아보기"
msgid "Photograph"
msgstr "사진"
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
-msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98
-msgid "Select"
-msgstr "선택"
-
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
msgid "Account Information"
msgstr "계정 정보"
@@ -3945,18 +4486,10 @@ msgstr "사용자 계정 추가"
msgid "Remove User Account"
msgstr "사용자 계정 제거"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-msgid "Account _type"
-msgstr "계정 종류(_T)"
-
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
msgid "Login Options"
msgstr "로그인 옵션"
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
-msgid "_Password"
-msgstr "암호(_P)"
-
#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
msgid "A_utomatic Login"
msgstr "자동 로그인(_U)"
@@ -3973,59 +4506,119 @@ msgstr "사용자 아이콘"
msgid "_Language"
msgstr "언어(_L)"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
+msgid "Manage user accounts"
+msgstr "사용자 계정 관리"
+
+#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
+msgid "Authentication is required to change user data"
+msgstr "사용자 데이터를 바꾸려면 인증이 필요합니다"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "너무 짧음"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Not good enough"
+msgstr "충분하지 않음"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "취약"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
+msgstr "적당"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "좋음"
+
+#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "강력"
+
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424
msgid "Authentication failed"
msgstr "인증 실패"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239
#, c-format
msgid "The new password is too short"
msgstr "새 암호가 너무 짧습니다"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:510
#, c-format
msgid "The new password is too simple"
msgstr "새 암호가 너무 간단합니다"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:516
#, c-format
msgid "The old and new passwords are too similar"
msgstr "예전 암호와 새 암호가 너무 비슷합니다"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:519
#, c-format
msgid "The new password has already been used recently."
msgstr "새 암호는 이미 최근에 사용한 암호입니다."
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:522
#, c-format
msgid "The new password must contain numeric or special characters"
msgstr "새 암호에 숫자나 특수 문자가 들어있어야 합니다"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:526
#, c-format
msgid "The old and new passwords are the same"
msgstr "예전 암호와 새 암호가 같습니다"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:530
#, c-format
msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
msgstr "최초에 인증한 뒤에 암호가 바뀌었습니다!"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:534
#, c-format
msgid "The new password does not contain enough different characters"
msgstr "새 암호에 문자 종류가 너무 적습니다"
-#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:538
#, c-format
msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류"
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73
-msgid "Failed to create user"
-msgstr "사용자를 만드는데 실패했습니다"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:175
+msgid "Failed to add account"
+msgstr "계정 추가에 실패했습니다"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:366
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:405
+msgid "Failed to register account"
+msgstr "계정 등록에 실패했습니다"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:530
+msgid "No supported way to authenticate with this domain"
+msgstr "이 도메인에 대해 인증하기 위한 방법을 지원하지 않습니다"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:582
+msgid "Failed to join domain"
+msgstr "도메인 참여에 실패했습니다"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:635
+msgid "Failed to log into domain"
+msgstr "도메인에 로그를 남기는데 실패했습니다"
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139
msgid ""
@@ -4112,77 +4705,47 @@ msgstr "지문 등록하는 중"
msgid "Summary"
msgstr "요약"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
-msgid "More choices..."
-msgstr "다른 조합..."
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96
+msgid "_Generate a password"
+msgstr "암호 생성(_G)"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150
msgid "Please choose another password."
msgstr "다른 암호를 입력하십시오."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
msgid "Please type your current password again."
msgstr "현재 암호를 다시 입력하십시오."
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165
msgid "Password could not be changed"
msgstr "암호를 바꿀 수 없습니다"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236
msgid "You need to enter a new password"
msgstr "새 암호를 입력해야 합니다"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245
msgid "You need to confirm the password"
msgstr "암호를 확인해야 합니다"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248
msgid "The passwords do not match"
msgstr "암호가 다릅니다"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254
msgid "You need to enter your current password"
msgstr "현재 암호를 입력해야 합니다"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257
msgid "The current password is not correct"
msgstr "현재 암호가 올바르지 않습니다"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:693
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "너무 짧음"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:694
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "취약"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:695
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "적당"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:696
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "좋음"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:697
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "강력"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347
msgid "Passwords do not match"
msgstr "암호가 다릅니다"
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409
msgid "Wrong password"
msgstr "잘못된 암호"
@@ -4203,40 +4766,64 @@ msgstr "다른 사진 찾아보기..."
msgid "Used by %s"
msgstr "%s 사용자가 사용 중"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:368
+#, c-format
+msgid "No such domain or realm found"
+msgstr "도메인 또는 영역을 찾지 못했습니다"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:743
+#, c-format
+msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
+msgstr "%2$s 도메인에서 %1$s(으)로 로그인할 수 없습니다"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:748
+msgid "Invalid password, please try again"
+msgstr "암호가 잘못되었으니 다시 시도해주십시오"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:752
+#, c-format
+msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgstr "%s 도메인에 연결할 수 없습니다: %s"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466
#, c-format
msgid "A user with name '%s' already exists."
msgstr "이름이 '%s'인 사용자가 이미 있습니다."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473
+#, c-format
+msgid "No user with the name '%s' exists."
+msgstr "이름이 '%s'인 사용자는 없습니다."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631
msgid "This user does not exist."
msgstr "사용자가 없습니다."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371
msgid "Failed to delete user"
-msgstr "사용자를 삭제하는데 실패했습니다"
+msgstr "사용자 삭제에 실패했습니다"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431
msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "자기 계정은 삭제할 수 없습니다."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440
#, c-format
msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s 사용자가 아직 로그인 중입니다"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state."
msgstr "로그인 중인 사용자를 삭제하면 시스템이 불안정한 상태가 될 수 있습니다."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453
#, c-format
msgid "Do you want to keep %s's files?"
msgstr "%s 사용자의 파일을 유지하시겠습니까?"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457
msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account."
@@ -4244,38 +4831,38 @@ msgstr ""
"사용자 계정을 삭제할 때 홈 디렉터리, 메일 스풀, 임시 파일을 유지할 수 있습니"
"다."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460
msgid "_Delete Files"
msgstr "파일 삭제(_D)"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461
msgid "_Keep Files"
msgstr "파일 유지(_K)"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513
msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled"
msgstr "계정 사용 중지됨"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521
msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login"
msgstr "다음 로그인에 설정 예정"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524
msgctxt "Password mode"
msgid "None"
msgstr "없음"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:843
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:869
msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "계정 서비스 연결에 실패했습니다"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "AccountService를 설치하고 사용 표시했는지 확인하십시오."
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:885
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911
msgid ""
"To make changes,\n"
"click the * icon first"
@@ -4283,12 +4870,12 @@ msgstr ""
"바꾸려면,\n"
"먼저 * 아이콘을 누르십시오"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:923
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:949
msgid "Create a user account"
msgstr "새 사용자 계정 만들기"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1224
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271
msgid ""
"To create a user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -4296,12 +4883,12 @@ msgstr ""
"사용자 계정을 만드려면,\n"
"먼저 * 아이콘을 누르십시오"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:943
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:969
msgid "Delete the selected user account"
msgstr "선택한 사용자 계정 삭제"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:955
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1229
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:981
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276
msgid ""
"To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first"
@@ -4309,11 +4896,11 @@ msgstr ""
"선택한 사용자 계정을 삭제하려면,\n"
"먼저 * 아이콘을 누르십시오"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1132
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1174
msgid "My Account"
msgstr "내 계정"
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1142
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1184
msgid "Other Accounts"
msgstr "기타 계정"
@@ -4343,9 +4930,92 @@ msgstr ""
" ➣ 숫자\n"
" ➣ '.', '-', '_'"
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
+msgid "Map Buttons"
+msgstr "단추 연결"
+
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
+msgid "Map buttons to functions"
+msgstr "단추를 기능에 연결"
+
+#. Text printed on screen
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78
+msgid "Screen Calibration"
+msgstr "화면 보정"
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79
+msgid ""
+"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
+"tablet."
+msgstr "태블릿을 보정하기 위해 화면에 나타난 대상 마커를 눌러주시기 바랍니다."
+
+#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368
+msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgstr "잘못된 누름이 감지되었습니다, 다시 시작중..."
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+msgid "Output:"
+msgstr "출력:"
+
+#. Keep ratio switch
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287
+msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
+msgstr "가로세로비 유지(레터 박스 포맷):"
+
+#. Whole-desktop checkbox
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298
+msgid "Map to single monitor"
+msgstr "단일 모니터에 일대 일로 맞추기"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
+#, c-format
+msgid "%d of %d"
+msgstr "%2$d개 중 %1$d"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "None"
+msgstr "없음"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Send Keystroke"
+msgstr "키 누름 보내기"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120
+msgctxt "Wacom action-type"
+msgid "Switch Monitor"
+msgstr "모니터 바꾸기"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
+msgid "Up"
+msgstr "위"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601
+msgid "Down"
+msgstr "아래로"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638
+msgid "Switch Modes"
+msgstr "모드 전환"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
+msgid "Button"
+msgstr "단추"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777
+msgid "Action"
+msgstr "동작"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886
+msgid "Display Mapping"
+msgstr "디스플레이 매핑"
+
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
-msgid "Wacom Graphics Tablet"
-msgstr "왓콤 그래픽 태블릿"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "왓콤 태블릿"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your Wacom tablet preferences"
@@ -4358,11 +5028,11 @@ msgstr "Tablet;태블릿;Wacom;왓콤;Stylus;스타일러스;Eraser;지우개;Mo
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1
msgid "Tablet (absolute)"
-msgstr "태블릿 (절대 좌표)"
+msgstr "태블릿(절대 좌표)"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2
msgid "Touchpad (relative)"
-msgstr "터치패드 (상대 좌표)"
+msgstr "터치패드(상대 좌표)"
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3
msgid "Tablet Preferences"
@@ -4380,10 +5050,6 @@ msgstr "왓콤 태블릿을 연결하거나 켜십시오"
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "블루투스 설정"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "왓콤 태블릿"
-
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8
msgid "Map to Monitor..."
msgstr "모니터에 연결하기..."
@@ -4408,6 +5074,71 @@ msgstr "트래킹 모드"
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "왼손잡이 방향"
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010
+#, c-format
+msgid "Left Ring Mode #%d"
+msgstr "%d번 왼쪽 링 모드"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019
+#, c-format
+msgid "Right Ring Mode #%d"
+msgstr "%d번 오른쪽 링 모드"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "%d번 왼쪽 터치스트립 모드"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+msgstr "%d번 오른쪽 터치스트립 모드"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
+#, c-format
+msgid "Left Touchring Mode Switch"
+msgstr "왼쪽 터치링 모드 전환"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077
+#, c-format
+msgid "Right Touchring Mode Switch"
+msgstr "오른쪽 터치링 모드 전환"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080
+#, c-format
+msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "왼쪽 터치스트립 모드 전환"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082
+#, c-format
+msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+msgstr "오른쪽 터치스트립 모드 전환"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087
+#, c-format
+msgid "Mode Switch #%d"
+msgstr "%d번 모드 전환"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159
+#, c-format
+msgid "Left Button #%d"
+msgstr "%d번 왼쪽 단추"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162
+#, c-format
+msgid "Right Button #%d"
+msgstr "%d번 오른쪽 단추"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165
+#, c-format
+msgid "Top Button #%d"
+msgstr "%d번 위 단추"
+
+#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168
+#, c-format
+msgid "Bottom Button #%d"
+msgstr "%d번 아래 단추"
+
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
msgid "No Action"
msgstr "동작 없음"
@@ -4476,120 +5207,6 @@ msgstr "아래 단추"
msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "팁 압력 감도"
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1
-msgid "Map Buttons"
-msgstr "단추 연결"
-
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2
-msgid "Map buttons to functions"
-msgstr "단추를 기능에 연결"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909
-#, c-format
-msgid "Left Ring Mode #%d"
-msgstr "%d번 왼쪽 링 모드"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916
-#, c-format
-msgid "Right Ring Mode #%d"
-msgstr "%d번 오른쪽 링 모드"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "%d번 왼쪽 터치스트립 모드"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "%d번 오른쪽 터치스트립 모드"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966
-#, c-format
-msgid "Left Touchring Mode Switch"
-msgstr "왼쪽 터치링 모드 전환"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
-#, c-format
-msgid "Right Touchring Mode Switch"
-msgstr "오른쪽 터치링 모드 전환"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "왼쪽 터치스트립 모드 전환"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "오른쪽 터치스트립 모드 전환"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978
-#, c-format
-msgid "Mode Switch #%d"
-msgstr "%d번 모드 전환"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050
-#, c-format
-msgid "Left Button #%d"
-msgstr "%d번 왼쪽 단추"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053
-#, c-format
-msgid "Right Button #%d"
-msgstr "%d번 오른쪽 단추"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056
-#, c-format
-msgid "Top Button #%d"
-msgstr "%d번 위 단추"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
-#, c-format
-msgid "Bottom Button #%d"
-msgstr "%d번 아래 단추"
-
-#. Text printed on screen
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70
-msgid "Screen Calibration"
-msgstr "화면 보정"
-
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71
-msgid ""
-"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the "
-"tablet."
-msgstr "태블릿을 보정하기 위해 화면에 나타난 대상 마커를 눌러주시기 바랍니다."
-
-#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271
-msgid "Mis-click detected, restarting..."
-msgstr "잘못된 누름이 감지되었습니다, 다시 시작중..."
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89
-#, c-format
-msgid "%d of %d"
-msgstr "%2$d개 중 %1$d"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561
-msgid "Button"
-msgstr "단추"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279
-msgid "Switch Modes"
-msgstr "모드 전환"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
-msgid "Up"
-msgstr "위"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526
-msgid "Down"
-msgstr "아래로"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681
-msgid "Display Mapping"
-msgstr "디스플레이 매핑"
-
#: ../shell/control-center.c:58
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "자세히 표시 모드 사용"
@@ -4620,6 +5237,14 @@ msgstr ""
"%s\n"
"사용할 수 있는 옵션 목록을 모두 보려면 '%s --help' 명령을 실행하십시오.\n"
+#: ../shell/control-center.c:211
+msgid "Help"
+msgstr "도움말"
+
+#: ../shell/control-center.c:212
+msgid "Quit"
+msgstr "나가기"
+
#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "제어판"
@@ -4635,180 +5260,3 @@ msgstr "Preferences;기본 설정;Settings;설정"
#: ../shell/shell.ui.h:2
msgid "All Settings"
msgstr "전체 설정"
-
-#~ msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-#~ msgstr "화면 설정을 적용할 때 세션 버스를 읽어 올 수 없습니다"
-
-#~ msgid "System Info"
-#~ msgstr "시스템 정보"
-
-#~ msgid "Magnifier zoom out"
-#~ msgstr "돋보기 축소"
-
-#~ msgid "Toggle contrast"
-#~ msgstr "색 대비 토글"
-
-#~ msgid "Toggle magnifier"
-#~ msgstr "돋보기 토글"
-
-#~ msgid "Toggle screen reader"
-#~ msgstr "화면 읽기 프로그램 토글"
-
-#~ msgid "New shortcut..."
-#~ msgstr "새 바로 가기..."
-
-#~ msgid "Accelerator key"
-#~ msgstr "바로 가기 키"
-
-#~ msgid "Accelerator modifiers"
-#~ msgstr "바로 가기 키 변경 키"
-
-#~ msgid "Accelerator keycode"
-#~ msgstr "바로 가기 키코드"
-
-#~ msgid "Accel Mode"
-#~ msgstr "바로 가기 모드"
-
-#~ msgid "The type of accelerator."
-#~ msgstr "바로 가기 키의 형식."
-
-#~ msgid "Error saving the new shortcut"
-#~ msgstr "새 바로 가기 키를 저장하는데 오류"
-
-#~ msgid "Too many custom shortcuts"
-#~ msgstr "사용자 설정 바로 가기 키가 너무 많습니다"
-
-#~ msgid "Media and Autorun"
-#~ msgstr "미디어 및 자동 실행"
-
-#~ msgid "_Photos:"
-#~ msgstr "사진(_P):"
-
-#~ msgid "Configure media and autorun preferences"
-#~ msgstr "미디어 및 자동 실행을 설정합니다"
-
-#~ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
-#~ msgstr "cd;dvd;usb;audio;오디오;소리;video;비디오;disc;디스크;"
-
-#~ msgid "Speed"
-#~ msgstr "속도"
-
-#~ msgid "Unlock"
-#~ msgstr "잠금 해제"
-
-#~ msgid "Battery discharging"
-#~ msgstr "배터리 방전 중"
-
-#~ msgid "UPS discharging"
-#~ msgstr "UPS 방전 중"
-
-#~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
-#~ msgstr "완전 충전까지 %s (%.0lf%%)"
-
-#~ msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
-#~ msgstr "완전 방전까지 %s (%.0lf%%)"
-
-#~ msgid "%.0lf%% charged"
-#~ msgstr "%.0lf%% 충전"
-
-#~ msgid "Ask me"
-#~ msgstr "물어보기"
-
-#~ msgid "Shutdown"
-#~ msgstr "끄기"
-
-#~ msgid "Suspend"
-#~ msgstr "절전"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-#~ msgstr "장치와 호환되는 프로파일만 아래에 표시됩니다."
-
-#~ msgid "_Turn off after:"
-#~ msgstr "다음 시간이 지나면 끄기(_T):"
-
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "묵음"
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "키"
-
-#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-#~ msgstr "이 속성 편집기가 작동할 GConf 키"
-
-#~ msgid "Callback"
-#~ msgstr "콜백"
-
-#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-#~ msgstr "키에 해당하는 값이 바뀌었을 때 이 콜백을 실행합니다"
-
-#~ msgid "Change set"
-#~ msgstr "바뀜 설정"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
-#~ "apply"
-#~ msgstr ""
-#~ "적용할 때 들어 있는 데이터를 gconf 클라이언트에 넘겨주도록 GConf 바뀜 설정"
-
-#~ msgid "Conversion to widget callback"
-#~ msgstr "위젯으로 변환 콜백"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
-#~ "widget"
-#~ msgstr "데이터가 GConf에서 위젯으로 변환될 때 실행할 콜백"
-
-#~ msgid "Conversion from widget callback"
-#~ msgstr "위젯에서 변환 콜백"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
-#~ "widget"
-#~ msgstr "데이터가 위젯에서 GConf로 변환될 때 실행할 콜백"
-
-#~ msgid "UI Control"
-#~ msgstr "UI 컨트롤"
-
-#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-#~ msgstr "속성을 조종하는 객체 (보통 위젯)"
-
-#~ msgid "Property editor object data"
-#~ msgstr "속성 편집기 객체 데이터"
-
-#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
-#~ msgstr "특정 속성 편집기에 필요한 사용자 설정 데이터"
-
-#~ msgid "Property editor data freeing callback"
-#~ msgstr "속성 편집기 데이터 할당 해제하는 콜백"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-#~ msgstr "속성 편집기 오브젝트의 데이터를 free할 때 실행할 콜백"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
-#~ "background picture."
-#~ msgstr ""
-#~ "파일 '%s'(을)를 찾을 수 없습니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "파일이 있는지 확인하고 다시 시도하거나, 다른 배경 그림을 선택하십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
-#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please select a different picture instead."
-#~ msgstr ""
-#~ "'%s' 파일을 지원하지 않습니다.\n"
-#~ "해당 그림 형식을 아직 지원하지 않습니다.\n"
-#~ "\n"
-#~ "다른 그림을 선택하십시오."
-
-#~ msgid "Please select an image."
-#~ msgstr "그림을 선택하십시오."
-
-#~ msgid "Create a user"
-#~ msgstr "사용자 만들기"