diff options
author | Luca Ferretti <lferrett@gnome.org> | 2011-03-22 15:56:19 +0100 |
---|---|---|
committer | Luca Ferretti <lferrett@gnome.org> | 2011-03-22 15:56:19 +0100 |
commit | b4bdc65cd039ec4608491e2ecd91b5847c9429a4 (patch) | |
tree | 66b39dc0ab31874206f0a39f501526f2a04992db /po/it.po | |
parent | 7064f38d75a350284c0d9309b2a78fb74377f3b2 (diff) | |
download | gnome-control-center-b4bdc65cd039ec4608491e2ecd91b5847c9429a4.tar.gz |
Updated Italian translation
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 700 |
1 files changed, 360 insertions, 340 deletions
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.9x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-16 17:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-16 17:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-22 15:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-22 15:56+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett@gnome.org>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "Language: it\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" "impostata alla stringa vuota, il collegamento non viene mostrato." #: ../libgnome-control-center/cc-lockbutton.c:347 -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 msgid "Lock" msgstr "Blocco" @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" "Callback da eseguire quando deve essere liberata la memoria dei dati " "dell'oggetto editor delle proprietà" -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1473 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "" "Assicurarsi che esista e riprovare, in alternativa scegliere un'immagine di " "sfondo diversa." -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1481 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -198,11 +198,11 @@ msgstr "" "\n" "Scegliere un'altra immagine." -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1603 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604 msgid "Please select an image." msgstr "Selezionare un'immagine." -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1608 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609 msgid "_Select" msgstr "_Seleziona" @@ -307,95 +307,72 @@ msgstr "Nessuno sfondo per la scrivania" msgid "Unspecified" msgstr "Non specificato" -# FIXME not-translate #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -msgid "16" -msgstr "16" - -# FIXME not-translate -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 -msgid "2010" -msgstr "2010" - -# FIXME not-translate -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 -msgid "22" -msgstr "22" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 msgid "24-Hour Time" msgstr "Formato 24 ore" -# FIXME not-translate -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 -msgid "45" -msgstr "45" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid ":" msgstr "." -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 msgid "April" msgstr "Aprile" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid "August" msgstr "Agosto" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "City:" msgstr "Città:" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "December" msgstr "Dicembre" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "February" msgstr "Febbraio" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "January" msgstr "Gennaio" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "July" msgstr "Luglio" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "June" msgstr "Giugno" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "March" msgstr "Marzo" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "May" msgstr "Maggio" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "Network Time" msgstr "Ora da rete" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "November" msgstr "Novembre" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "October" msgstr "Ottobre" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "Region:" msgstr "Regione:" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "September" msgstr "Settembre" @@ -504,11 +481,11 @@ msgstr "%d × %d (%s)" msgid "%d x %d" msgstr "%d × %d" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1500 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1510 msgid "Drag to change primary display." msgstr "Trascinare per cambiare monitor primario." -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1558 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1568 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." @@ -517,30 +494,30 @@ msgstr "" "risistemare il suo posizionamento." # FIXME credo serva come 24 ore, sarebbe meglio commentarla -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1947 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1957 msgid "%a %R" msgstr "%a %-k.%M" # FIXME credo serva come AM/PM, sarebbe meglio commentarla -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1949 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %-l.%M %p" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2195 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2205 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "Impossibile salvare la configurazione del monitor" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2220 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2230 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "" "Impossibile ottenere un bus di sessione mentre viene applicata la " "configurazione del monitor" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2265 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2275 msgid "Could not detect displays" msgstr "Impossibile rilevare i monitor" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2460 +#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2470 msgid "Could not get screen information" msgstr "Impossibile ottenere informazioni sullo schermo" @@ -1006,7 +983,7 @@ msgstr "Ri_petere il carattere finché il tasto è premuto" #. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Long" msgstr "Lungo" @@ -1025,7 +1002,7 @@ msgstr "_Velocità:" #. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Short" msgstr "Breve" @@ -1036,7 +1013,7 @@ msgstr "Scorciatoie" #. slow acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 msgid "Slow" msgstr "Lento" @@ -1209,211 +1186,217 @@ msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disco;" # cfr traduzioni simili su gtk+ #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:239 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251 msgid "Low on toner" msgstr "Toner in esaurimento" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:241 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253 msgid "Out of toner" msgstr "Toner esaurito" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256 msgid "Low on developer" msgstr "Developer in esaurimento" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:247 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259 msgid "Out of developer" msgstr "Developer esaurito" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:249 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Fornitura toner in esaurimento" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Fornitura toner esaurita" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265 msgid "Open cover" msgstr "Coperchio aperto" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:255 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267 msgid "Open door" msgstr "Sportello aperto" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:257 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269 msgid "Low on paper" msgstr "Carta in esaurimento" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271 msgid "Out of paper" msgstr "Carta esaurita" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Fuori rete" #. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275 msgctxt "printer state" msgid "Paused" msgstr "In pausa" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Contenitore rifiuti quasi pieno" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Contenitore rifiuti pieno" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281 msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "Il fotoconduttore ottico sta per terminare il suo periodo di operatività" +msgstr "" +"Il fotoconduttore ottico sta per terminare il suo periodo di operatività" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Il fotoconduttore ottico non è più funzionante" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:408 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:429 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Pronta" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:412 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:433 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "In elaborazione" #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:416 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:437 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Ferma" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 msgid "Toner Level" msgstr "Livello toner" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:576 msgid "Ink Level" msgstr "Livello inchiostro" # lett: materiali, forniture # visto che sono comunque "inchiostri" e che si consumano... #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:520 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:579 msgid "Supply Level" msgstr "Livello consumabili" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" msgstr[0] "%u attivo" msgstr[1] "%u attivi" +#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:744 +msgid "No printers available" +msgstr "Nessuna stampante disponibile" + #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1002 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1035 msgctxt "print job" msgid "Pending" msgstr "In sospeso" #. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1006 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1039 msgctxt "print job" msgid "Held" msgstr "Trattenuto" #. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1010 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1043 msgctxt "print job" msgid "Processing" msgstr "In elaborazione" #. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1047 msgctxt "print job" msgid "Stopped" msgstr "Fermato" #. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1051 msgctxt "print job" msgid "Canceled" msgstr "Annullato" #. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1022 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1055 msgctxt "print job" msgid "Aborted" msgstr "Interrotto" #. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1026 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1059 msgctxt "print job" msgid "Completed" msgstr "Completato" #. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1118 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1151 msgid "Job Title" msgstr "Titolo lavoro" #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1127 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1160 msgid "Job State" msgstr "Stato lavoro" #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1133 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1166 msgid "Time" msgstr "Data" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1848 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1881 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Aggiunta della nuova stampante non riuscita." #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1981 msgid "Test page" msgstr "Pagina di test" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1956 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1989 msgid "Clean print heads" msgstr "Pulisci testina stampa" #. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1961 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1994 msgid "An error has occured during a maintenance command." msgstr "Si è verificato un errore durante un comando di manutenzione." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2090 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2118 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia: %s" @@ -1431,46 +1414,29 @@ msgstr "Stampante;Coda;Stampa;Carta;Inchostro;Toner;" msgid "Printers" msgstr "Stampanti" -# FIXME!! #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 msgid "Add a New Printer" msgstr "Aggiunta nuova stampante" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" # FIXME!! -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 #: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 msgid "Search by Address" msgstr "Cerca per indirizzo" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7 -msgid "page 1" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8 -msgid "page 2" -msgstr "" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 -msgid "page 3" -msgstr "" - #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:381 msgid "Getting devices..." msgstr "Recupero dispositivi..." @@ -1515,78 +1481,91 @@ msgstr "" msgid "Active Print Jobs" msgstr "Lavori di stampa attivi" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 +msgid "Add New Printer" +msgstr "Aggiungi nuova stampante" + +#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 msgid "Allowed users" msgstr "Utenti ammessi" # FIXME!! acceleratore #. Translators: Switch back to printer's info tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 msgid "Back" msgstr "Indietro" # FIXME context #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 #: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581 msgid "Default" msgstr "Predefinito" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1367 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1370 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IP Address" msgstr "Indirizzo IP" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 -msgid "Info" -msgstr "Informazioni" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 msgid "Jobs" msgstr "Lavori" # FIXME: contesto #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 msgid "Location" msgstr "Collocazione" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 msgid "Model" msgstr "Modello" # FIXME: accel #. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 msgid "Print Test Page" msgstr "Stampa pagina prova" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 msgid "Printer" msgstr "Stampante" #. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 msgid "Printer Options" msgstr "Opzioni stampante" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 msgid "Printing..." msgstr "Stampa..." # FIXME accell #. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 msgid "Show" msgstr "Mostra" +#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). +#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "" +"Sorry! The system printing service\n" +"doesn't seem to be available." +msgstr "" +"Il servizio di sistema per la stampa\n" +"sembra non essere disponibile." + #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:30 msgid "Supply" msgstr "Livelli" @@ -1599,7 +1578,7 @@ msgid "Install languages..." msgstr "Installa lingue..." #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "Language" msgstr "Lingua" @@ -1624,10 +1603,9 @@ msgstr "" msgid "Reset to De_faults" msgstr "Ripristina pr_edefinite" -# FIXME ??????? #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -msgid "Select a display language" -msgstr "Selezionare la lingua da usare" +msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +msgstr "" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 msgid "Use default layout in new windows" @@ -1711,88 +1689,80 @@ msgstr "Alto" msgid "Large" msgstr "Grande" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -msgid "Locate Pointer" -msgstr "Localizzazione del puntatore" - #. low sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Low" msgstr "Basso" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 -msgid "Mouse Orientation" -msgstr "Orientamento del mouse" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Mouse Preferences" msgstr "Preferenze del mouse" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 msgid "Pointer Speed" msgstr "Velocità del puntatore" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 msgid "Scrolling" msgstr "Scorrimento" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "Mostrare la _posizione del puntatore alla pressione del tasto Control" #. small threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Small" msgstr "Piccolo" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 msgid "Thr_eshold:" msgstr "S_oglia:" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 msgid "To test your settings, try to double-click on the face." msgstr "" "Per controllare le proprie impostazioni, provare a fare doppio-clic qui a " "destra." -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 msgid "Two-_finger scrolling" msgstr "Sco_rrimento a due dita" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 msgid "_Acceleration:" msgstr "_Accelerazione:" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 msgid "_Disabled" msgstr "_Disabilitato" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 msgid "_Edge scrolling" msgstr "Scorrimento di _bordo" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 msgid "_Left-handed" msgstr "Per _mano sinistra" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 msgid "_Right-handed" msgstr "Per mano d_estra" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 msgid "_Sensitivity:" msgstr "_Sensibilità:" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 msgid "_Timeout:" msgstr "Tempo _disponibile:" @@ -1810,66 +1780,79 @@ msgstr "Imposta le preferenze per mouse e touchpad" msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" msgstr "Trackpad;Puntatore;Click;Clic;Tap;Doppio;Pulsante;Trackball;Cursore;" +#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:190 +msgid "" +"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted +#. * network, then anyone else on that network can tell your +#. * machine that it should proxy all of your web traffic +#. * through them. +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:198 +msgid "This is not recommended for untrusted public networks." +msgstr "" + #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:757 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:873 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:761 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:877 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:765 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:881 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:770 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:886 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:776 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:892 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#. TRANSLATORS: this is a wired connection that is disconnected -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1029 -msgid "Unplugged" -msgstr "Scollegata" +#. Translators: network device speed +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1174 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1199 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1363 ../panels/network/network.ui.h:13 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "Indirizzo IPv4" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1364 ../panels/network/network.ui.h:14 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "Indirizzo IPv6" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1498 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1460 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1561 msgid "Network proxy" msgstr "Proxy di rete" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1469 -msgid "Set the system proxy settings" -msgstr "Regola le impostazioni del proxy di sistema" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1570 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1710 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1582 -msgid "Virtual private network" -msgstr "Virtual private network" - -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1641 -msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)." -msgstr "" -"La versione di NetworkManager in esecuzione non è compatibile (troppo nuova)." - -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1647 -msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)." +#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1778 +msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "" -"La versione di NetworkManager in esecuzione non è compatibile (troppo " -"vecchia)." +"Il servizi di rete di sistema non sono compatibili con questa versione." #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Network settings" @@ -1889,84 +1872,72 @@ msgid "Create..." msgstr "Crea..." #: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "DNS:" -msgstr "DNS:" +msgid "DNS" +msgstr "DNS" #: ../panels/network/network.ui.h:4 msgid "DSL" msgstr "DSL" #: ../panels/network/network.ui.h:5 -msgid "Default Route:" -msgstr "Instradamento predefinito:" +msgid "Default Route" +msgstr "Instradamento predefinito" #: ../panels/network/network.ui.h:6 -msgid "Gateway:" -msgstr "Gateway:" +msgid "Gateway" +msgstr "Gateway" #: ../panels/network/network.ui.h:7 -msgid "Group Name:" -msgstr "Nome gruppo:" +msgid "Group Name" +msgstr "Nome gruppo" #: ../panels/network/network.ui.h:8 -msgid "Group Password:" -msgstr "Password gruppo:" +msgid "Group Password" +msgstr "Password gruppo" #: ../panels/network/network.ui.h:9 -msgid "H_TTPS Proxy:" -msgstr "Proxy H_TTP:" +msgid "H_TTPS Proxy" +msgstr "Proxy H_TTP" #: ../panels/network/network.ui.h:10 -msgid "Hardware Address:" -msgstr "Indirizzo hardware:" +msgid "Hardware Address" +msgstr "Indirizzo hardware" #: ../panels/network/network.ui.h:11 -msgid "IMEI:" -msgstr "IMEI:" - -#: ../panels/network/network.ui.h:12 -msgid "IP Address:" -msgstr "Indirizzo IP:" - -#: ../panels/network/network.ui.h:13 -msgid "IPv4 Address:" -msgstr "Indirizzo IPv4:" - -#: ../panels/network/network.ui.h:14 -msgid "IPv6 Address:" -msgstr "Indirizzo IPv6:" +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" #: ../panels/network/network.ui.h:15 -msgid "Interface:" -msgstr "Interfaccia:" +msgid "Interface" +msgstr "Interfaccia" #: ../panels/network/network.ui.h:16 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Banda larga mobile" #: ../panels/network/network.ui.h:17 -msgid "Provider:" -msgstr "Provider:" +msgid "Provider" +msgstr "Provider" #: ../panels/network/network.ui.h:18 -msgid "Security:" -msgstr "Sicurezza:" +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" #: ../panels/network/network.ui.h:19 msgid "Select the interface to use for the new service" msgstr "Selezionare l'interfaccia da usare per il nuovo servizio" #: ../panels/network/network.ui.h:20 -msgid "Speed:" -msgstr "Velocità:" +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" #: ../panels/network/network.ui.h:21 -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "Maschera sottorete:" +msgid "Subnet Mask" +msgstr "Maschera sottorete" #: ../panels/network/network.ui.h:23 -msgid "Username:" -msgstr "Nome utente:" +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" #: ../panels/network/network.ui.h:24 msgid "VPN" @@ -1983,29 +1954,29 @@ msgid "Wireless" msgstr "Wireless" #: ../panels/network/network.ui.h:27 -msgid "_Configuration URL:" -msgstr "URL di _configurazione:" +msgid "_Configuration URL" +msgstr "URL di _configurazione" #: ../panels/network/network.ui.h:28 -msgid "_FTP Proxy:" -msgstr "Proxy _FTP:" +msgid "_FTP Proxy" +msgstr "Proxy _FTP" #: ../panels/network/network.ui.h:29 -msgid "_HTTP Proxy:" -msgstr "Proxy _HTTP:" +msgid "_HTTP Proxy" +msgstr "Proxy _HTTP" #: ../panels/network/network.ui.h:30 -msgid "_Method:" -msgstr "_Metodo:" +msgid "_Method" +msgstr "_Metodo" #: ../panels/network/network.ui.h:31 -msgid "_Network Name:" -msgstr "_Nome della rete:" +msgid "_Network Name" +msgstr "_Nome della rete" # FIXME #: ../panels/network/network.ui.h:33 -msgid "_Socks Host:" -msgstr "Host _SOCKS:" +msgid "_Socks Host" +msgstr "Host _SOCKS" #: ../panels/network/network.ui.h:34 msgctxt "proxy method" @@ -2049,7 +2020,7 @@ msgstr "Infrastructure" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:247 +#: ../panels/network/panel-common.c:183 ../panels/network/panel-common.c:241 msgid "Status unknown" msgstr "Stato sconosciuto" @@ -2058,84 +2029,58 @@ msgstr "Stato sconosciuto" msgid "Unmanaged" msgstr "Non gestito" -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:191 +#: ../panels/network/panel-common.c:192 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "Cavo scollegato" + +#: ../panels/network/panel-common.c:194 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponibile" #. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:195 ../panels/network/panel-common.c:275 +#: ../panels/network/panel-common.c:198 msgid "Disconnected" msgstr "Disconnessa" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:199 -msgid "Preparing connection" -msgstr "Preparazione della connessione" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:203 -msgid "Configuring connection" -msgstr "Configurazione connessione" - -#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:207 ../panels/network/panel-common.c:255 -msgid "Authenticating" -msgstr "Autenticazione" +#: ../panels/network/panel-common.c:205 ../panels/network/panel-common.c:247 +msgid "Connecting" +msgstr "In connessione" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:211 ../panels/network/panel-common.c:263 -msgid "Getting network address" -msgstr "Recupero indirizzo di rete" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:215 -msgid "Checking network address" -msgstr "Controllo indirizzo di rete" +#: ../panels/network/panel-common.c:209 ../panels/network/panel-common.c:251 +msgid "Authentication required" +msgstr "Richiesta autenticazione" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:213 ../panels/network/panel-common.c:255 msgid "Connected" msgstr "Connesso" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 +#: ../panels/network/panel-common.c:217 msgid "Disconnecting" msgstr "In disconnession" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 -msgid "Failed to connect" +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:259 +msgid "Connection failed" msgstr "Connessione non riuscita" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:279 +#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "Stato sconosciuto (mancante)" #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:251 -msgid "Preparing" -msgstr "In preparazione" - -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:259 -msgid "Connecting" -msgstr "In connessione" - -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:267 -msgid "Active" -msgstr "Attiva" - -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:271 -msgid "Failed" -msgstr "Non riuscito" +#: ../panels/network/panel-common.c:263 +msgid "Not connected" +msgstr "Non connesso" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Power" @@ -2235,7 +2180,7 @@ msgstr "10 minuti" msgid "30 minutes" msgstr "30 minuti" -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 +#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:8 msgid "5 minutes" msgstr "5 minuti" @@ -2305,34 +2250,38 @@ msgstr "2 minuti" msgid "3 minutes" msgstr "3 minuti" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:8 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:7 +msgid "30 seconds" +msgstr "30 secondi" + +#: ../panels/screen/screen.ui.h:9 msgid "Brightness" msgstr "Luminosità" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:9 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:10 msgid "Dim screen to save power" msgstr "Oscurare lo schermo per risparmiare energia" #. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 msgid "Don't lock when at home" msgstr "Non bloccare quando a casa" # FIXME: contesto -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 msgid "Locations..." msgstr "Postazioni..." -#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 msgid "Lock screen after:" msgstr "Bloccare lo schermo dopo:" # FIXME spiegare?? -#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 msgid "Screen turns off" msgstr "Arresto dello schermo" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 +#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 msgid "Turn off after:" msgstr "Spegnere lo schermo dopo:" @@ -2737,11 +2686,11 @@ msgstr "Mostra una descrizione testuale di parlato e suoni" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Flash the entire screen" -msgstr "Illumina l'intero schermo" +msgstr "Illuminare l'intero schermo" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Flash the window title" -msgstr "Illumina il titolo della finestra" +msgstr "Illuminare il titolo della finestra" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "GOK" @@ -2751,10 +2700,10 @@ msgstr "GOK" msgid "Hearing" msgstr "Udito" +# non corretto, ma era così in precedenza #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 -#, fuzzy msgid "Hover Click" -msgstr "Click XXXX" +msgstr "Clic automatico" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" @@ -2846,9 +2795,8 @@ msgstr "" "Tratta una sequenza di tasti modificatori come una combinazione di tasti" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -#, fuzzy msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "Esegue un clic quando il puntatore XXXXX" +msgstr "Esegue automaticamente un clic quando si ferma il puntatore" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" @@ -2856,7 +2804,7 @@ msgstr "Esegue un clic secondario tenendo premuto il pulsante primario" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Turn on accessibility features from the keyboard" -msgstr "Attiva le funzioni di accessibilità dalla tastiera" +msgstr "Attivare le funzioni di accessibilità dalla tastiera" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Turn on or off:" @@ -2876,7 +2824,7 @@ msgstr "Assistente di digitazione" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "Usare una indicazione visiva in presenza di un'avviso audio" +msgstr "Usa una indicazione visiva in presenza di un'avviso audio" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "Video Mouse" @@ -3060,13 +3008,6 @@ msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -msgctxt "Account type" -msgid "Supervised" -msgstr "" - #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." @@ -3244,29 +3185,29 @@ msgstr "Password errata" msgid "Select" msgstr "Seleziona" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:445 msgid "Disable image" msgstr "Disabilita immagine" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:447 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:463 msgid "Take a photo..." msgstr "Cattura una foto..." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:465 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:481 msgid "Browse for more pictures..." msgstr "Cerca altre immagini..." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:690 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:706 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "Usato da %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:432 #, c-format msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "Esiste già un utente avente nome «%s»." -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:527 msgid "This user does not exist." msgstr "Questo utente non esiste." @@ -3397,23 +3338,23 @@ msgstr "Login;Accesso;Nome;Impronta;Avatar;Logo;Faccia;Password;" msgid "User Accounts" msgstr "Account utente" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "Cr_eate" msgstr "Cr_ea" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 msgid "Create new account" msgstr "Crea un nuovo account" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 msgid "_Account Type" msgstr "Tipo di _account" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "_Full name" msgstr "Nome _completo" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 msgid "_Username" msgstr "Nome _utente" @@ -3490,11 +3431,11 @@ msgstr "_Suggerimento" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 msgid "_New password" -msgstr "_Nuova password" +msgstr "N_uova password" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 msgid "_Show password" -msgstr "Mo_stra la password" +msgstr "_Mostra la password" #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 msgid "Browse" @@ -3531,19 +3472,19 @@ msgstr "Informazioni sull'account" msgid "Account type" msgstr "Tipo di account" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Automatic Login" msgstr "Accesso automatico" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Fingerprint Login" msgstr "Accesso con impronta" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 msgid "Login Options" msgstr "Opzioni di accesso" -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 msgid "Password" msgstr "Password" @@ -3633,6 +3574,88 @@ msgstr "Centro di controllo" msgid "_All Settings" msgstr "_Tutte le impostazioni" +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Informazioni" + +# FIXME ??????? +#~ msgid "Select a display language" +#~ msgstr "Selezionare la lingua da usare" + +#~ msgid "Locate Pointer" +#~ msgstr "Localizzazione del puntatore" + +#~ msgid "Mouse Orientation" +#~ msgstr "Orientamento del mouse" + +# FIXME not-translate +#~ msgid "16" +#~ msgstr "16" + +# FIXME not-translate +#~ msgid "2010" +#~ msgstr "2010" + +# FIXME not-translate +#~ msgid "22" +#~ msgstr "22" + +# FIXME not-translate +#~ msgid "45" +#~ msgstr "45" + +#~ msgid "AM" +#~ msgstr "AM" + +# FIXME!! +#~ msgid " " +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Set the system proxy settings" +#~ msgstr "Regola le impostazioni del proxy di sistema" + +#~ msgid "Virtual private network" +#~ msgstr "Virtual private network" + +#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)." +#~ msgstr "" +#~ "La versione di NetworkManager in esecuzione non è compatibile (troppo " +#~ "nuova)." + +#~ msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)." +#~ msgstr "" +#~ "La versione di NetworkManager in esecuzione non è compatibile (troppo " +#~ "vecchia)." + +#~ msgid "IP Address:" +#~ msgstr "Indirizzo IP:" + +#~ msgid "Preparing connection" +#~ msgstr "Preparazione della connessione" + +#~ msgid "Configuring connection" +#~ msgstr "Configurazione connessione" + +#~ msgid "Authenticating" +#~ msgstr "Autenticazione" + +#~ msgid "Getting network address" +#~ msgstr "Recupero indirizzo di rete" + +#~ msgid "Checking network address" +#~ msgstr "Controllo indirizzo di rete" + +#~ msgid "Failed to connect" +#~ msgstr "Connessione non riuscita" + +#~ msgid "Preparing" +#~ msgstr "In preparazione" + +#~ msgid "Active" +#~ msgstr "Attiva" + +#~ msgid "Failed" +#~ msgstr "Non riuscito" + # FIXME: accel #~| msgid "Options" #~ msgid "_Options" @@ -3656,9 +3679,6 @@ msgstr "_Tutte le impostazioni" #~ msgid "%i kb/s" #~ msgstr "%i kb/s" -#~ msgid "%i Mb/s" -#~ msgstr "%i Mb/s" - #~ msgid "%i Gb/s" #~ msgstr "%i Gb/s" |