summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastien Bacher <sbacher@src.gnome.org>2004-12-20 22:31:03 +0000
committerSebastien Bacher <sbacher@src.gnome.org>2004-12-20 22:31:03 +0000
commit305ee0a2e51d8e290cdc598e95cc9ff18366dfff (patch)
tree9b7f9e231598fa9aa97b1a780cef228f831aeb5c /po/id.po
parentefc3ce995f5a56df803b0af727ce8ecf580fce9a (diff)
downloadgnome-control-center-305ee0a2e51d8e290cdc598e95cc9ff18366dfff.tar.gz
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po851
1 files changed, 490 insertions, 361 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 76fc9cae5..6ecfdf176 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-26 07:45+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-26 00:01+0700\n"
"Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <l10n@gnome.linux.or.id>\n"
@@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "Keyb_oard Layar"
msgid "_Screenreader"
msgstr "Pembaca _Layar"
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:1
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Assistive Technology Support"
msgstr "Dukungan Teknologi Bantuan"
-#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login"
msgstr "Aktifkan dukungan teknologi asistif GNOME saat login"
@@ -118,13 +118,13 @@ msgstr "Ambil Berkas Seting Fitur"
msgid "_Import"
msgstr "_Impor"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1
+#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
msgid "Keyboard"
msgstr "Keyboard"
-#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2
+#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your keyboard accessibility preferences"
msgstr "Atur aksesibilitas keyboard"
@@ -334,11 +334,11 @@ msgstr "piksel/detik"
msgid "seconds"
msgstr "detik"
-#: capplets/background/background.desktop.in.h:1
+#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1
msgid "Change your Desktop Background settings"
msgstr "Atur Gambar Latar Desktop"
-#: capplets/background/background.desktop.in.h:2
+#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2
msgid "Desktop Background"
msgstr "Gambar Latar Desktop"
@@ -417,6 +417,13 @@ msgstr "Tambah Gambar Hiasan"
msgid "No Wallpaper"
msgstr "Tanpa Gambar"
+#: capplets/background/gnome-wp-item.c:287
+#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289
+msgid "pixel"
+msgid_plural "pixels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
#: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18
msgid ""
"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
@@ -622,15 +629,148 @@ msgstr "Silakan pilih sebuah gambar."
msgid "_Select"
msgstr "_Pilih"
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1
+#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18
msgid "Preferred Applications"
msgstr "Aplikasi Pilihan"
-#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2
+#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
msgid "Select your default applications"
msgstr "Silakan pilih aplikasi utama"
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
+msgid "Please specify a name and a command for this editor."
+msgstr "Silakan masukkan nama dan perintah penyunting ini."
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
+msgid "Add..."
+msgstr "Tambah..."
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom"
+msgstr "Lainnya"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
+#, fuzzy
+msgid "C_ustom:"
+msgstr "Lainnya"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
+msgid "Can open _URIs"
+msgstr ""
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Can open multiple _files"
+msgstr "Aplikasi ini dapat _membuka banyak file"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
+msgid "Co_mmand:"
+msgstr "Peri_ntah:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
+msgid "Custom Editor Properties"
+msgstr "Rincian Penyunting Lainnya"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
+msgid "Default Mail Reader"
+msgstr "Pembaca Email Utama"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
+msgid "Default Terminal"
+msgstr "Terminal Utama"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
+msgid "Default Text Editor"
+msgstr "Penyunting Teks Utama"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
+msgid "Default Web Browser"
+msgstr "Penjelajah Web Utama"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
+msgid "Default Window Manager"
+msgstr "Pengatur Jendela Utama"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
+msgid "Delete"
+msgstr "Hapus"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
+msgid "E_xec Flag:"
+msgstr "Tanda E_ksekusi:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
+msgid "Edit..."
+msgstr "Ubah..."
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
+msgid "Mail Reader"
+msgstr "Pembaca Email"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Run in a _terminal"
+msgstr "Jalankan dalam _Terminal"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
+#, fuzzy
+msgid "Run in a t_erminal"
+msgstr "Jalankan dalam _Terminal"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
+msgid ""
+"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
+"magic wand, and do a magic dance for it to work."
+msgstr ""
+"Pilih pengatur jendela yang Anda ingin gunakan. Silakan klik tombol Terapkan "
+"untuk mengaktifkannya."
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
+msgid "Text Editor"
+msgstr "Penyunting Teks"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
+msgid "Understands _Netscape Remote Control"
+msgstr "Paham protokol _Netscape Remote Control"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
+msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
+msgstr ""
+"Gunakan program ini untuk m_enyunting berkas teks dalam pengatur berkas"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
+msgid "Web Browser"
+msgstr "Penjelajah Web"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
+msgid "Window Manager"
+msgstr "Pengatur Jendela"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
+#, fuzzy
+msgid "_Command:"
+msgstr "Peri_ntah:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
+#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Nama:"
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
+msgid "_Properties..."
+msgstr "_Pengaturan..."
+
+#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Select:"
+msgstr "_Pilih"
+
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9
msgid "Debian Sensible Browser"
msgstr "Penjelajah Sensible Debian"
@@ -648,7 +788,8 @@ msgid "Encompass"
msgstr "Encompass"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13
-msgid "Firebird/FireFox"
+#, fuzzy
+msgid "Firebird"
msgstr "Firebird/FireFox"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14
@@ -657,8 +798,9 @@ msgstr "Firefox"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16
-msgid "Mozilla/Netscape 6"
-msgstr "Mozilla/Netscape 6"
+#, fuzzy
+msgid "Mozilla"
+msgstr "Mozilla Mail"
#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17
msgid "Netscape Communicator"
@@ -739,169 +881,11 @@ msgstr "aterm"
msgid "ETerm"
msgstr "ETerm"
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123
-msgid "Please specify a name and a command for this editor."
-msgstr "Silakan masukkan nama dan perintah penyunting ini."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2
-msgid "Add..."
-msgstr "Tambah..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3
-msgid "C_ustom Editor"
-msgstr "Peny_unting Lainnya"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4
-msgid "C_ustom Mail Reader:"
-msgstr "Pembaca Email L_ainnya:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5
-msgid "C_ustom Terminal:"
-msgstr "Terminal _Lainnya:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6
-msgid "C_ustom Web Browser:"
-msgstr "Penjelajah Web _Lainnya:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Peri_ntah:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8
-msgid "Custom Editor Properties"
-msgstr "Rincian Penyunting Lainnya"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9
-msgid "Default Mail Reader"
-msgstr "Pembaca Email Utama"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10
-msgid "Default Terminal"
-msgstr "Terminal Utama"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11
-msgid "Default Text Editor"
-msgstr "Penyunting Teks Utama"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12
-msgid "Default Web Browser"
-msgstr "Penjelajah Web Utama"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13
-msgid "Default Window Manager"
-msgstr "Pengatur Jendela Utama"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14
-msgid "Delete"
-msgstr "Hapus"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15
-msgid "E_xec Flag:"
-msgstr "Tanda E_ksekusi:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16
-msgid "Edit..."
-msgstr "Ubah..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "Pembaca Email"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19
-msgid ""
-"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the "
-"magic wand, and do a magic dance for it to work."
-msgstr ""
-"Pilih pengatur jendela yang Anda ingin gunakan. Silakan klik tombol Terapkan "
-"untuk mengaktifkannya."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20
-msgid "Start in T_erminal"
-msgstr "Jalankan dalam T_erminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Penyunting Teks"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23
-msgid "This application can open _URIs"
-msgstr "Aplikasi ini dapat membuka _URI"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24
-msgid "This application can open _multiple files"
-msgstr "Aplikasi ini dapat _membuka banyak file"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25
-msgid "This application needs to be run in a _shell"
-msgstr "Aplikasi ini harus dijalankan dalam _shell"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26
-msgid "Understands _Netscape Remote Control"
-msgstr "Paham protokol _Netscape Remote Control"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27
-msgid "Use this _editor to open text files in the file manager"
-msgstr ""
-"Gunakan program ini untuk m_enyunting berkas teks dalam pengatur berkas"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Penjelajah Web"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Pengatur Jendela"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30
-#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nama:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31
-msgid "_Properties..."
-msgstr "_Pengaturan..."
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32
-msgid "_Select a Mail Reader:"
-msgstr "_Pilih Pembaca Email:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33
-msgid "_Select a Terminal:"
-msgstr "_Pilih Terminal:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34
-msgid "_Select a Web Browser:"
-msgstr "_Pilih Penjelajah Web:"
-
-#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35
-msgid "_Select an Editor:"
-msgstr "_Pilih Penyunting"
-
-#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Aksesibilitas"
-
-#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2
-msgid "Accessibility Settings"
-msgstr "Pengaturan Aksesibilitas"
-
-#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1
-msgid "Advanced"
-msgstr "Rinci"
-
-#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Pengaturan Rinci"
-
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change screen resolution"
msgstr "Ubah resolusi layar"
-#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Screen Resolution"
msgstr "Resolusi Layar"
@@ -989,7 +973,7 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?"
msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus data ini?"
#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:167
+#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126
msgid "Description"
msgstr "Keterangan"
@@ -997,17 +981,26 @@ msgstr "Keterangan"
msgid "Extensions"
msgstr "Ekstensi"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Jenis Berkas dan Program"
-#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2
+#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2
msgid "Specify which programs are used to open or view each file type"
msgstr ""
"Tentukan program mana yang akan digunakan untuk membuka tiap-tiap jenis "
"berkas"
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1
+msgid "File types and programs"
+msgstr "Jenis berkas dan program"
+
+#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2
+msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
+msgstr ""
+"Tentikan program yang akan digunakan untuk membuka tiap-tiap jenis berkas"
+
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2
msgid "Actions"
msgstr "Tindakan"
@@ -1098,6 +1091,7 @@ msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokol:"
#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26
+#: libsounds/sound-view.c:366
msgid "_Remove"
msgstr "_Hapus"
@@ -1105,15 +1099,6 @@ msgstr "_Hapus"
msgid "_Viewer component:"
msgstr "Komponen _pembuka:"
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1
-msgid "File types and programs"
-msgstr "Jenis berkas dan program"
-
-#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2
-msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file"
-msgstr ""
-"Tentikan program yang akan digunakan untuk membuka tiap-tiap jenis berkas"
-
#: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138
msgid "Edit file category"
msgstr "Ubah kategori berkas"
@@ -1298,11 +1283,11 @@ msgstr "Pengiriman surat elektronik"
msgid "GNOME documentation"
msgstr "Dokumentasi GNOME"
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Font"
msgstr "Jenis Huruf"
-#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Select fonts for the desktop"
msgstr "Pilih huruf yang dipakai pada desktop"
@@ -1513,7 +1498,7 @@ msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2
+#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2
msgid "Sound"
msgstr "Suara"
@@ -1551,7 +1536,7 @@ msgid "Shortcut"
msgstr "Tombol Singkat"
#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2
+#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tombol Singkat"
@@ -1564,23 +1549,10 @@ msgstr ""
"dan tekan tombol yang ingin digunakan sebagai tombol singkat atau tekan "
"tombol backspace untuk membatalkan."
-#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1
+#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
msgid "Assign shortcut keys to commands"
msgstr "Pasang tombol singkat untuk perintah tertentu"
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
-msgid "Unknown"
-msgstr "Tidak diketahui"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:80
-msgid "Models"
-msgstr "Model"
-
-#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbpv.c:66
-msgid "Keyboard layout preview"
-msgstr "Contoh layout keyboard"
-
#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106
#, c-format
msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s"
@@ -1748,10 +1720,32 @@ msgstr "Lama _waktu kerja:"
msgid "minutes"
msgstr "menit"
-#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95
+msgid "Unknown"
+msgstr "Tidak diketahui"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:80
+msgid "Models"
+msgstr "Model"
+
+#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbpv.c:66
+msgid "Keyboard layout preview"
+msgstr "Contoh layout keyboard"
+
+#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your keyboard preferences"
msgstr "Atur keyboard Anda"
+#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1
+msgid "Language and Culture"
+msgstr ""
+
+#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set your language and culture preferences"
+msgstr "Atur mouse Anda"
+
#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496
msgid "Unknown Cursor"
msgstr "Kursor Tidak Diketahui"
@@ -1916,20 +1910,21 @@ msgstr "_Derajat:"
msgid "_Timeout:"
msgstr "Waktu _timeout:"
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1
+#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
-#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2
+#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
msgid "Set your mouse preferences"
msgstr "Atur mouse Anda"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1
msgid "Network Proxy"
msgstr "Proksi Jaringan"
-#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2
-msgid "Network proxy preferences"
+#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Set your network proxy preferences"
msgstr "Pengaturan proksi jaringan"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1
@@ -1973,8 +1968,9 @@ msgid "H_TTP proxy:"
msgstr "Proksi H_TTP:"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12
-msgid "Network Proxy Configuration"
-msgstr "Konfigurasi Proksi Jaringan"
+#, fuzzy
+msgid "Network Proxy Preferences"
+msgstr "Pengaturan proksi jaringan"
#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13
msgid "Port:"
@@ -2012,7 +2008,7 @@ msgstr "Kata _Sandi:"
msgid "_Secure HTTP proxy:"
msgstr "Proksi HTTP _Secure:"
-#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1
+#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1
msgid "Enable sound and associate sounds with events"
msgstr "Bunyikan suara dan asosiasikan dengan kejadian tertentu"
@@ -2070,15 +2066,26 @@ msgstr ""
"dialog \"Pengaturan Tema\" tidak dipasang dengan benar atau Anda belum "
"memasang paket \"gnome-themes\" pada komputer ini."
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:104
+msgid "This theme is not in a supported format."
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:140
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Lokasi berkas tema yang ingin dipasang tidak tersedia"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:157
msgid "The theme file location specified to install is invalid"
msgstr "Lokasi berkas tema yang dipilih tidak benar"
-#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:196
#, c-format
msgid ""
"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be "
@@ -2113,12 +2120,12 @@ msgstr "Nama tema harus ada"
msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Tema sudah ada sebelumnya. Ingin diganti saja?"
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1
+#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1
msgid "Select themes for various parts of the desktop"
msgstr "Pilih tema untuk desktop"
-#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2
-#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:1
+#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2
+#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
@@ -2230,11 +2237,11 @@ msgstr "Nama _tema:"
msgid "theme selection tree"
msgstr "pohon pilihan tema"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications"
msgstr "Atur penampakan kotak tombol dan batang menu pada aplikasi"
-#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Menus & Toolbars"
msgstr "Menu & Kotak Tombol"
@@ -2303,7 +2310,6 @@ msgid "_Edit"
msgstr "_Ubah"
#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18
-#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
@@ -2331,6 +2337,14 @@ msgstr "_Keluar"
msgid "_Save"
msgstr "_Simpan"
+#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure which programs are used to display URLs"
+msgstr ""
+
+#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2
+msgid "URL Handlers"
+msgstr ""
+
#: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388
#, c-format
msgid ""
@@ -2400,14 +2414,34 @@ msgstr "_Angkat jendela terpilih setelah jeda waktu tertentu"
msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
msgstr "P_ilih jendela saat mouse berada di atasnya"
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1
-msgid "Window Properties"
+#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Set your window properties"
msgstr "Pengaturan Jendela"
-#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:2
+#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Windows"
msgstr "Jendela"
+#: control-center/control-center.c:1005
+#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1
+msgid "GNOME Control Center"
+msgstr "Pusat Kontrol GNOME"
+
+#: control-center/control-center.c:1121
+#, fuzzy
+msgid "Desktop Preferences"
+msgstr "Pengaturan Gambar Latar Desktop"
+
+#: control-center/control-center-categories.c:248
+msgid "Others"
+msgstr "Lainnya"
+
+#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2
+#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
+msgid "The GNOME configuration tool"
+msgstr "Program pengatur sistem GNOME"
+
#: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1
msgid "Control Center"
msgstr "Pusat Kontrol"
@@ -2436,43 +2470,6 @@ msgstr "Factory tampilan Pusat Kontrol"
msgid "View as Control Center"
msgstr "Tampilkan dalam bentuk Pusat Kontrol"
-#: control-center/control-center-categories.c:333
-msgid "Others"
-msgstr "Lainnya"
-
-#: control-center/control-center-categories.c:424
-#: control-center/control-center.c:1091 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1
-msgid "GNOME Control Center"
-msgstr "Pusat Kontrol GNOME"
-
-#: control-center/control-center.c:78
-msgid "Use nautilus if it is running."
-msgstr "Gunakan nautilus bila sedang jalan."
-
-#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1
-msgid "About this application"
-msgstr "Informasi mengenai aplikasi ini"
-
-#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2
-msgid "Overview of the control center"
-msgstr "Sekilas mengenai pusat kontrol"
-
-#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3
-msgid "_About"
-msgstr "Keter_angan Program"
-
-#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4
-msgid "_Contents"
-msgstr "Daftar _Isi"
-
-#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6
-msgid "_Help"
-msgstr "Ba_ntuan"
-
-#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "Program pengatur sistem GNOME"
-
#: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
@@ -2581,7 +2578,7 @@ msgstr ""
"Error saat menjalankan (%s)\n"
"kebetulan ini terhubung ke tombol (%s)"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:73
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:91
#, c-format
msgid ""
"Error activating XKB configuration.\n"
@@ -2607,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"- Hasil keluaran perintah <b>gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/"
"keyboard/xkb</b>"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:83
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:101
msgid ""
"You are using XFree 4.3.0.\n"
"There are known problems with complex XKB configurations.\n"
@@ -2619,7 +2616,7 @@ msgstr ""
"Cobalah gunakan konfigurasi yang lebih ringkas atau gunakan versi XFree yang "
"lebih baru."
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:172
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:190
msgid ""
"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard "
"settings. Which set would you like to use?"
@@ -2627,15 +2624,15 @@ msgstr ""
"Pengaturan keyboard sistem X berbeda dengan pengaturan keyboard GNOME yang "
"sedang aktif. Konfigurasi apa yang ingin Anda gunakan?"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:175
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:193
msgid "Use X settings"
msgstr "Gunakan pengaturan X"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:177
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:195
msgid "Use GNOME settings"
msgstr "Gunakan pengaturan GNOME"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:231
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249
#, c-format
msgid ""
"You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose "
@@ -2700,8 +2697,8 @@ msgstr "_Jangan tampilkan pesan ini lagi"
msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s"
msgstr "Berkas suara %s untuk sampel %s tidak dapat dibuka"
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212
-#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213
+#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261
msgid "Cannot determine user's home directory"
msgstr "Direktori rumah pemilik tidak dapat ditentukan"
@@ -2751,11 +2748,11 @@ msgstr "Layar"
msgid "Screen on which BGApplier is to draw"
msgstr "Layar tempat BGApplier digambar"
-#: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146
+#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147
msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "Berkas suara yang dipasangkan pada kejadian ini tidak tersedia."
-#: libsounds/sound-view.c:148
+#: libsounds/sound-view.c:149
msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n"
"You may want to install the gnome-audio package\n"
@@ -2765,32 +2762,32 @@ msgstr ""
"Silakan pasang dulu paket gnome-audio untuk memperoleh\n"
"berkas-berkas suara bawaan."
-#: libsounds/sound-view.c:192
+#: libsounds/sound-view.c:224
#, c-format
msgid "The file %s is not a valid wav file"
msgstr "Berkas %s bukanlah berkas wave yang benar"
-#: libsounds/sound-view.c:257
+#: libsounds/sound-view.c:289
msgid "Event"
msgstr "Kejadian"
-#: libsounds/sound-view.c:266
+#: libsounds/sound-view.c:298
msgid "Sound File"
msgstr "Berkas Suara"
-#: libsounds/sound-view.c:282
+#: libsounds/sound-view.c:314
msgid "_Sounds:"
msgstr "_Suara:"
-#: libsounds/sound-view.c:296
+#: libsounds/sound-view.c:328
msgid "Sound _file:"
msgstr "_Berkas suara:"
-#: libsounds/sound-view.c:300
+#: libsounds/sound-view.c:332
msgid "Select Sound File"
msgstr "Pilih Berkas Suara"
-#: libsounds/sound-view.c:324
+#: libsounds/sound-view.c:356
msgid "_Play"
msgstr "_Putar"
@@ -3051,28 +3048,76 @@ msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
msgid ""
-"Very soon, XKB settings in gconf will be overridden (from the system "
-"configuration)"
+"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
msgstr ""
-"Sebentar lagi pengaturan XKB dari gconf akan dialihkan dari konfigurasi "
-"sistem"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "XKB keyboard layout"
-msgstr "Layout Keyboad XKB"
+msgid "Default group, assigned on window creation"
+msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
-msgid "XKB keyboard model"
-msgstr "Model Keyboard XKB"
+msgid "Keep and manage separate group per window"
+msgstr ""
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
-msgid "XKB options"
-msgstr "Pengaturan XKB"
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard Update Handlers"
+msgstr "_Model keyboard:"
#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Layout Keyboad XKB"
+
+#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "_Model keyboard:"
+
+#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "Tombol Singkat"
+
+#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
+#, fuzzy
+msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP"
msgstr "Pengaturan XKB pada gconf akan dialihkan dari sistem ASAP"
+#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
+msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
+msgid "Show layout names instead of group names"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
+"supporting multiple layouts)"
+msgstr ""
+
+#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
+"configuration)"
+msgstr ""
+"Sebentar lagi pengaturan XKB dari gconf akan dialihkan dari konfigurasi "
+"sistem"
+
+#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
+#, fuzzy
+msgid "keyboard layout"
+msgstr "Layout Keyboad XKB"
+
+#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "keyboard model"
+msgstr "Model Keyboard XKB"
+
#: typing-break/drw-break-window.c:209
msgid "_Postpone break"
msgstr "Nanti _Saja"
@@ -3149,46 +3194,14 @@ msgstr ""
"dulu area notifikasi ke panel dengan cara mengklik kanan pada panel dan "
"pilih 'Tambahkan ke panel -> Program Bantu -> Area Notifikasi'."
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:102
-msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
-msgstr "Walau macet vw pak faizal dikejar taxi sang buqhory. 0123456789"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:253
-msgid "Name:"
-msgstr "Nama:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:256
-msgid "Style:"
-msgstr "Gaya:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:265
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipe:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:272
-msgid "Size:"
-msgstr "Ukuran:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:316 vfs-methods/fontilus/font-view.c:329
-msgid "Version:"
-msgstr "Versi:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:320 vfs-methods/fontilus/font-view.c:331
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Hak Cipta:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:324
-msgid "Description:"
-msgstr "Keterangan:"
-
-#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:394
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "cara pakai: %s berkasfont\n"
+#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132
+msgid "Set as Application Font"
+msgstr "Jadikan sebagai font yang digunakan oleh semua Aplikasi"
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131
-msgid "Font context menu items"
-msgstr "Item menu konteks font"
+#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133
+#, fuzzy
+msgid "Sets the default application font"
+msgstr "Silakan pilih aplikasi utama"
#: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
@@ -3266,33 +3279,47 @@ msgstr ""
msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
msgstr "Menentukan apakah ingin membuat contoh huruf untuk huruf jenis Type1"
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:1
-msgid "Factory for the fontilus context menu"
-msgstr "Factory untuk menu konteks fontilus"
+#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125
+msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
+msgstr "Walau macet vw pak faizal dikejar taxi sang buqhory. 0123456789"
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:2
-msgid "Fontilus context menu"
-msgstr "Menu konteks Fontilus"
+#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285
+msgid "Name:"
+msgstr "Nama:"
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:3
-msgid "Fontilus context menu factory"
-msgstr "Factory menu konteks Fontilus"
+#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288
+msgid "Style:"
+msgstr "Gaya:"
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:4
-msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
-msgstr "Entri menu konteks Nautilus untuk font"
+#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipe:"
-#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5
-msgid "Set as Application Font"
-msgstr "Jadikan sebagai font yang digunakan oleh semua Aplikasi"
+#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304
+msgid "Size:"
+msgstr "Ukuran:"
-#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2
-msgid "Theme Properties content view component"
-msgstr "Komponen tampilan isi Pengaturan Tema"
+#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361
+msgid "Version:"
+msgstr "Versi:"
-#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3
-msgid "Themus Theme Properties view"
-msgstr "Tampilan Pengaturan Tema Themus"
+#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Hak Cipta:"
+
+#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356
+msgid "Description:"
+msgstr "Keterangan:"
+
+#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417
+#, c-format
+msgid "usage: %s fontfile\n"
+msgstr "cara pakai: %s berkasfont\n"
+
+#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "GNOME Font Viewer"
+msgstr "Pusat Kontrol GNOME"
#: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1
msgid " "
@@ -3322,27 +3349,18 @@ msgstr "_Aktifkan huruf"
msgid "Themes"
msgstr "Tema"
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:172
+#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133
msgid "Control theme"
msgstr "Tema kontrol"
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:176
+#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139
msgid "Window border theme"
msgstr "Tema bingkai jendela"
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:180
+#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145
msgid "Icon theme"
msgstr "Tema ikon"
-#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:219
-msgid "URI currently displayed"
-msgstr "URI yang tampil sekarang"
-
-#. translators: you may want to include non-western chars here
-#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:83
-msgid "ABCDEFG"
-msgstr "ABCDEFG"
-
#: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1
msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed."
msgstr "Jika diset, semua tema terpasang akan disiapkan ukuran kecilnya."
@@ -3383,6 +3401,117 @@ msgstr "Menentukan apakah ingin membuat contoh tampilan tema terpasang."
msgid "Whether to thumbnail themes"
msgstr "Menentukan apakah ingin membuat contoh tampilan tema."
+#. translators: you may want to include non-western chars here
+#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78
+msgid "ABCDEFG"
+msgstr "ABCDEFG"
+
+#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Apply theme"
+msgstr "_Aktifkan huruf"
+
+#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "Sets the default theme"
+msgstr "_Kembalikan ke awal"
+
+#~ msgid "Mozilla/Netscape 6"
+#~ msgstr "Mozilla/Netscape 6"
+
+#~ msgid "C_ustom Editor"
+#~ msgstr "Peny_unting Lainnya"
+
+#~ msgid "C_ustom Mail Reader:"
+#~ msgstr "Pembaca Email L_ainnya:"
+
+#~ msgid "C_ustom Terminal:"
+#~ msgstr "Terminal _Lainnya:"
+
+#~ msgid "C_ustom Web Browser:"
+#~ msgstr "Penjelajah Web _Lainnya:"
+
+#~ msgid "Start in T_erminal"
+#~ msgstr "Jalankan dalam T_erminal"
+
+#~ msgid "This application can open _URIs"
+#~ msgstr "Aplikasi ini dapat membuka _URI"
+
+#~ msgid "This application needs to be run in a _shell"
+#~ msgstr "Aplikasi ini harus dijalankan dalam _shell"
+
+#~ msgid "_Select a Mail Reader:"
+#~ msgstr "_Pilih Pembaca Email:"
+
+#~ msgid "_Select a Terminal:"
+#~ msgstr "_Pilih Terminal:"
+
+#~ msgid "_Select a Web Browser:"
+#~ msgstr "_Pilih Penjelajah Web:"
+
+#~ msgid "_Select an Editor:"
+#~ msgstr "_Pilih Penyunting"
+
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Aksesibilitas"
+
+#~ msgid "Accessibility Settings"
+#~ msgstr "Pengaturan Aksesibilitas"
+
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "Rinci"
+
+#~ msgid "Advanced Settings"
+#~ msgstr "Pengaturan Rinci"
+
+#~ msgid "Network Proxy Configuration"
+#~ msgstr "Konfigurasi Proksi Jaringan"
+
+#~ msgid "Use nautilus if it is running."
+#~ msgstr "Gunakan nautilus bila sedang jalan."
+
+#~ msgid "About this application"
+#~ msgstr "Informasi mengenai aplikasi ini"
+
+#~ msgid "Overview of the control center"
+#~ msgstr "Sekilas mengenai pusat kontrol"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "Keter_angan Program"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "Daftar _Isi"
+
+#~ msgid "_Help"
+#~ msgstr "Ba_ntuan"
+
+#~ msgid "XKB options"
+#~ msgstr "Pengaturan XKB"
+
+#~ msgid "Font context menu items"
+#~ msgstr "Item menu konteks font"
+
+#~ msgid "Factory for the fontilus context menu"
+#~ msgstr "Factory untuk menu konteks fontilus"
+
+#~ msgid "Fontilus context menu"
+#~ msgstr "Menu konteks Fontilus"
+
+#~ msgid "Fontilus context menu factory"
+#~ msgstr "Factory menu konteks Fontilus"
+
+#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts"
+#~ msgstr "Entri menu konteks Nautilus untuk font"
+
+#~ msgid "Theme Properties content view component"
+#~ msgstr "Komponen tampilan isi Pengaturan Tema"
+
+#~ msgid "Themus Theme Properties view"
+#~ msgstr "Tampilan Pengaturan Tema Themus"
+
+#~ msgid "URI currently displayed"
+#~ msgstr "URI yang tampil sekarang"
+
#~ msgid "Gnome Terminal"
#~ msgstr "Gnome Terminal"