From 305ee0a2e51d8e290cdc598e95cc9ff18366dfff Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sebastien Bacher Date: Mon, 20 Dec 2004 22:31:03 +0000 Subject: 2.9.3 release --- po/id.po | 851 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 490 insertions(+), 361 deletions(-) (limited to 'po/id.po') diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 76fc9cae5..6ecfdf176 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-26 07:45+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-20 23:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-26 00:01+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT \n" "Language-Team: Indonesia \n" @@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "Keyb_oard Layar" msgid "_Screenreader" msgstr "Pembaca _Layar" -#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:1 +#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Assistive Technology Support" msgstr "Dukungan Teknologi Bantuan" -#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" msgstr "Aktifkan dukungan teknologi asistif GNOME saat login" @@ -118,13 +118,13 @@ msgstr "Ambil Berkas Seting Fitur" msgid "_Import" msgstr "_Impor" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 -#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 +#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Keyboard" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:2 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "Atur aksesibilitas keyboard" @@ -334,11 +334,11 @@ msgstr "piksel/detik" msgid "seconds" msgstr "detik" -#: capplets/background/background.desktop.in.h:1 +#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:1 msgid "Change your Desktop Background settings" msgstr "Atur Gambar Latar Desktop" -#: capplets/background/background.desktop.in.h:2 +#: capplets/background/background.desktop.in.in.h:2 msgid "Desktop Background" msgstr "Gambar Latar Desktop" @@ -417,6 +417,13 @@ msgstr "Tambah Gambar Hiasan" msgid "No Wallpaper" msgstr "Tanpa Gambar" +#: capplets/background/gnome-wp-item.c:287 +#: capplets/background/gnome-wp-item.c:289 +msgid "pixel" +msgid_plural "pixels" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 msgid "" "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" @@ -622,15 +629,148 @@ msgstr "Silakan pilih sebuah gambar." msgid "_Select" msgstr "_Pilih" -#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:1 +#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Preferred Applications" msgstr "Aplikasi Pilihan" -#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.h:2 +#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2 msgid "Select your default applications" msgstr "Silakan pilih aplikasi utama" +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123 +msgid "Please specify a name and a command for this editor." +msgstr "Silakan masukkan nama dan perintah penyunting ini." + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 +msgid "Add..." +msgstr "Tambah..." + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "C_ustom" +msgstr "Lainnya" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "C_ustom:" +msgstr "Lainnya" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 +msgid "Can open _URIs" +msgstr "" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 +#, fuzzy +msgid "Can open multiple _files" +msgstr "Aplikasi ini dapat _membuka banyak file" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 +msgid "Co_mmand:" +msgstr "Peri_ntah:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 +msgid "Custom Editor Properties" +msgstr "Rincian Penyunting Lainnya" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 +msgid "Default Mail Reader" +msgstr "Pembaca Email Utama" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 +msgid "Default Terminal" +msgstr "Terminal Utama" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 +msgid "Default Text Editor" +msgstr "Penyunting Teks Utama" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 +msgid "Default Web Browser" +msgstr "Penjelajah Web Utama" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 +msgid "Default Window Manager" +msgstr "Pengatur Jendela Utama" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 +msgid "Delete" +msgstr "Hapus" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 +msgid "E_xec Flag:" +msgstr "Tanda E_ksekusi:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 +msgid "Edit..." +msgstr "Ubah..." + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 +msgid "Mail Reader" +msgstr "Pembaca Email" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 +#, fuzzy +msgid "Run in a _terminal" +msgstr "Jalankan dalam _Terminal" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Run in a t_erminal" +msgstr "Jalankan dalam _Terminal" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 +msgid "" +"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " +"magic wand, and do a magic dance for it to work." +msgstr "" +"Pilih pengatur jendela yang Anda ingin gunakan. Silakan klik tombol Terapkan " +"untuk mengaktifkannya." + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 +msgid "Text Editor" +msgstr "Penyunting Teks" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 +msgid "Understands _Netscape Remote Control" +msgstr "Paham protokol _Netscape Remote Control" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 +msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" +msgstr "" +"Gunakan program ini untuk m_enyunting berkas teks dalam pengatur berkas" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 +msgid "Web Browser" +msgstr "Penjelajah Web" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 +msgid "Window Manager" +msgstr "Pengatur Jendela" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Command:" +msgstr "Peri_ntah:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 +msgid "_Name:" +msgstr "_Nama:" + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 +msgid "_Properties..." +msgstr "_Pengaturan..." + +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 +#, fuzzy +msgid "_Select:" +msgstr "_Pilih" + #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:9 msgid "Debian Sensible Browser" msgstr "Penjelajah Sensible Debian" @@ -648,7 +788,8 @@ msgid "Encompass" msgstr "Encompass" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:13 -msgid "Firebird/FireFox" +#, fuzzy +msgid "Firebird" msgstr "Firebird/FireFox" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:14 @@ -657,8 +798,9 @@ msgstr "Firefox" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:15 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:16 -msgid "Mozilla/Netscape 6" -msgstr "Mozilla/Netscape 6" +#, fuzzy +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla Mail" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:17 msgid "Netscape Communicator" @@ -739,169 +881,11 @@ msgstr "aterm" msgid "ETerm" msgstr "ETerm" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:123 -msgid "Please specify a name and a command for this editor." -msgstr "Silakan masukkan nama dan perintah penyunting ini." - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 -msgid "Add..." -msgstr "Tambah..." - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 -msgid "C_ustom Editor" -msgstr "Peny_unting Lainnya" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 -msgid "C_ustom Mail Reader:" -msgstr "Pembaca Email L_ainnya:" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 -msgid "C_ustom Terminal:" -msgstr "Terminal _Lainnya:" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 -msgid "C_ustom Web Browser:" -msgstr "Penjelajah Web _Lainnya:" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Peri_ntah:" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 -msgid "Custom Editor Properties" -msgstr "Rincian Penyunting Lainnya" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 -msgid "Default Mail Reader" -msgstr "Pembaca Email Utama" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 -msgid "Default Terminal" -msgstr "Terminal Utama" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 -msgid "Default Text Editor" -msgstr "Penyunting Teks Utama" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 -msgid "Default Web Browser" -msgstr "Penjelajah Web Utama" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 -msgid "Default Window Manager" -msgstr "Pengatur Jendela Utama" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "Hapus" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 -msgid "E_xec Flag:" -msgstr "Tanda E_ksekusi:" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 -msgid "Edit..." -msgstr "Ubah..." - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 -msgid "Mail Reader" -msgstr "Pembaca Email" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 -msgid "" -"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " -"magic wand, and do a magic dance for it to work." -msgstr "" -"Pilih pengatur jendela yang Anda ingin gunakan. Silakan klik tombol Terapkan " -"untuk mengaktifkannya." - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 -msgid "Start in T_erminal" -msgstr "Jalankan dalam T_erminal" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 -msgid "Text Editor" -msgstr "Penyunting Teks" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 -msgid "This application can open _URIs" -msgstr "Aplikasi ini dapat membuka _URI" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 -msgid "This application can open _multiple files" -msgstr "Aplikasi ini dapat _membuka banyak file" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 -msgid "This application needs to be run in a _shell" -msgstr "Aplikasi ini harus dijalankan dalam _shell" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 -msgid "Understands _Netscape Remote Control" -msgstr "Paham protokol _Netscape Remote Control" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 -msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" -msgstr "" -"Gunakan program ini untuk m_enyunting berkas teks dalam pengatur berkas" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 -msgid "Web Browser" -msgstr "Penjelajah Web" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 -msgid "Window Manager" -msgstr "Pengatur Jendela" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nama:" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:31 -msgid "_Properties..." -msgstr "_Pengaturan..." - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32 -msgid "_Select a Mail Reader:" -msgstr "_Pilih Pembaca Email:" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33 -msgid "_Select a Terminal:" -msgstr "_Pilih Terminal:" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:34 -msgid "_Select a Web Browser:" -msgstr "_Pilih Penjelajah Web:" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:35 -msgid "_Select an Editor:" -msgstr "_Pilih Penyunting" - -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 -msgid "Accessibility" -msgstr "Aksesibilitas" - -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 -msgid "Accessibility Settings" -msgstr "Pengaturan Aksesibilitas" - -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 -msgid "Advanced" -msgstr "Rinci" - -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Pengaturan Rinci" - -#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:1 +#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change screen resolution" msgstr "Ubah resolusi layar" -#: capplets/display/display-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Screen Resolution" msgstr "Resolusi Layar" @@ -989,7 +973,7 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus data ini?" #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:210 -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:167 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:126 msgid "Description" msgstr "Keterangan" @@ -997,17 +981,26 @@ msgstr "Keterangan" msgid "Extensions" msgstr "Ekstensi" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:1 #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 msgid "File Types and Programs" msgstr "Jenis Berkas dan Program" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.in.h:2 msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" msgstr "" "Tentukan program mana yang akan digunakan untuk membuka tiap-tiap jenis " "berkas" +#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:1 +msgid "File types and programs" +msgstr "Jenis berkas dan program" + +#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.in.h:2 +msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" +msgstr "" +"Tentikan program yang akan digunakan untuk membuka tiap-tiap jenis berkas" + #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2 msgid "Actions" msgstr "Tindakan" @@ -1098,6 +1091,7 @@ msgid "_Protocol:" msgstr "_Protokol:" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26 +#: libsounds/sound-view.c:366 msgid "_Remove" msgstr "_Hapus" @@ -1105,15 +1099,6 @@ msgstr "_Hapus" msgid "_Viewer component:" msgstr "Komponen _pembuka:" -#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1 -msgid "File types and programs" -msgstr "Jenis berkas dan program" - -#: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 -msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" -msgstr "" -"Tentikan program yang akan digunakan untuk membuka tiap-tiap jenis berkas" - #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138 msgid "Edit file category" msgstr "Ubah kategori berkas" @@ -1298,11 +1283,11 @@ msgstr "Pengiriman surat elektronik" msgid "GNOME documentation" msgstr "Dokumentasi GNOME" -#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1 +#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Font" msgstr "Jenis Huruf" -#: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Select fonts for the desktop" msgstr "Pilih huruf yang dipakai pada desktop" @@ -1513,7 +1498,7 @@ msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 -#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Suara" @@ -1551,7 +1536,7 @@ msgid "Shortcut" msgstr "Tombol Singkat" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 -#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:2 +#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tombol Singkat" @@ -1564,23 +1549,10 @@ msgstr "" "dan tekan tombol yang ingin digunakan sebagai tombol singkat atau tekan " "tombol backspace untuk membatalkan." -#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1 +#: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1 msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Pasang tombol singkat untuk perintah tertentu" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95 -msgid "Unknown" -msgstr "Tidak diketahui" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:80 -msgid "Models" -msgstr "Model" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbpv.c:66 -msgid "Keyboard layout preview" -msgstr "Contoh layout keyboard" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" @@ -1748,10 +1720,32 @@ msgstr "Lama _waktu kerja:" msgid "minutes" msgstr "menit" -#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95 +msgid "Unknown" +msgstr "Tidak diketahui" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:80 +msgid "Models" +msgstr "Model" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbpv.c:66 +msgid "Keyboard layout preview" +msgstr "Contoh layout keyboard" + +#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "Atur keyboard Anda" +#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:1 +msgid "Language and Culture" +msgstr "" + +#: capplets/localization/localization.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Set your language and culture preferences" +msgstr "Atur mouse Anda" + #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:496 msgid "Unknown Cursor" msgstr "Kursor Tidak Diketahui" @@ -1916,20 +1910,21 @@ msgstr "_Derajat:" msgid "_Timeout:" msgstr "Waktu _timeout:" -#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Atur mouse Anda" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Network Proxy" msgstr "Proksi Jaringan" -#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2 -msgid "Network proxy preferences" +#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "Pengaturan proksi jaringan" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 @@ -1973,8 +1968,9 @@ msgid "H_TTP proxy:" msgstr "Proksi H_TTP:" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 -msgid "Network Proxy Configuration" -msgstr "Konfigurasi Proksi Jaringan" +#, fuzzy +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "Pengaturan proksi jaringan" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 msgid "Port:" @@ -2012,7 +2008,7 @@ msgstr "Kata _Sandi:" msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "Proksi HTTP _Secure:" -#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "Bunyikan suara dan asosiasikan dengan kejadian tertentu" @@ -2070,15 +2066,26 @@ msgstr "" "dialog \"Pengaturan Tema\" tidak dipasang dengan benar atau Anda belum " "memasang paket \"gnome-themes\" pada komputer ini." -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:104 +msgid "This theme is not in a supported format." +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:140 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Lokasi berkas tema yang ingin dipasang tidak tersedia" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:157 msgid "The theme file location specified to install is invalid" msgstr "Lokasi berkas tema yang dipilih tidak benar" -#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:177 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient permissions to install the theme in:\n" +"%s" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:196 #, c-format msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " @@ -2113,12 +2120,12 @@ msgstr "Nama tema harus ada" msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Tema sudah ada sebelumnya. Ingin diganti saja?" -#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:1 +#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1 msgid "Select themes for various parts of the desktop" msgstr "Pilih tema untuk desktop" -#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.h:2 -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:1 +#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 msgid "Theme" msgstr "Tema" @@ -2230,11 +2237,11 @@ msgstr "Nama _tema:" msgid "theme selection tree" msgstr "pohon pilihan tema" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Atur penampakan kotak tombol dan batang menu pada aplikasi" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Menu & Kotak Tombol" @@ -2303,7 +2310,6 @@ msgid "_Edit" msgstr "_Ubah" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18 -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5 msgid "_File" msgstr "_Berkas" @@ -2331,6 +2337,14 @@ msgstr "_Keluar" msgid "_Save" msgstr "_Simpan" +#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Configure which programs are used to display URLs" +msgstr "" + +#: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "URL Handlers" +msgstr "" + #: capplets/windows/gnome-window-properties.c:388 #, c-format msgid "" @@ -2400,14 +2414,34 @@ msgstr "_Angkat jendela terpilih setelah jeda waktu tertentu" msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "P_ilih jendela saat mouse berada di atasnya" -#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:1 -msgid "Window Properties" +#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Set your window properties" msgstr "Pengaturan Jendela" -#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.h:2 +#: capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Windows" msgstr "Jendela" +#: control-center/control-center.c:1005 +#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Control Center" +msgstr "Pusat Kontrol GNOME" + +#: control-center/control-center.c:1121 +#, fuzzy +msgid "Desktop Preferences" +msgstr "Pengaturan Gambar Latar Desktop" + +#: control-center/control-center-categories.c:248 +msgid "Others" +msgstr "Lainnya" + +#: control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2 +#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "The GNOME configuration tool" +msgstr "Program pengatur sistem GNOME" + #: control-center/GNOME_ControlCenter.server.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "Pusat Kontrol" @@ -2436,43 +2470,6 @@ msgstr "Factory tampilan Pusat Kontrol" msgid "View as Control Center" msgstr "Tampilkan dalam bentuk Pusat Kontrol" -#: control-center/control-center-categories.c:333 -msgid "Others" -msgstr "Lainnya" - -#: control-center/control-center-categories.c:424 -#: control-center/control-center.c:1091 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 -msgid "GNOME Control Center" -msgstr "Pusat Kontrol GNOME" - -#: control-center/control-center.c:78 -msgid "Use nautilus if it is running." -msgstr "Gunakan nautilus bila sedang jalan." - -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1 -msgid "About this application" -msgstr "Informasi mengenai aplikasi ini" - -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2 -msgid "Overview of the control center" -msgstr "Sekilas mengenai pusat kontrol" - -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3 -msgid "_About" -msgstr "Keter_angan Program" - -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4 -msgid "_Contents" -msgstr "Daftar _Isi" - -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6 -msgid "_Help" -msgstr "Ba_ntuan" - -#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2 -msgid "The GNOME configuration tool" -msgstr "Program pengatur sistem GNOME" - #: gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 msgid "Volume" msgstr "Volume" @@ -2581,7 +2578,7 @@ msgstr "" "Error saat menjalankan (%s)\n" "kebetulan ini terhubung ke tombol (%s)" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:73 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:91 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2607,7 +2604,7 @@ msgstr "" "- Hasil keluaran perintah gconftool-2 -R /desktop/gnome/peripherals/" "keyboard/xkb" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:83 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:101 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2619,7 +2616,7 @@ msgstr "" "Cobalah gunakan konfigurasi yang lebih ringkas atau gunakan versi XFree yang " "lebih baru." -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:172 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:190 msgid "" "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " "settings. Which set would you like to use?" @@ -2627,15 +2624,15 @@ msgstr "" "Pengaturan keyboard sistem X berbeda dengan pengaturan keyboard GNOME yang " "sedang aktif. Konfigurasi apa yang ingin Anda gunakan?" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:175 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:193 msgid "Use X settings" msgstr "Gunakan pengaturan X" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:177 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:195 msgid "Use GNOME settings" msgstr "Gunakan pengaturan GNOME" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:231 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249 #, c-format msgid "" "You have a keyboard remapping file (%s) in your home directory whose " @@ -2700,8 +2697,8 @@ msgstr "_Jangan tampilkan pesan ini lagi" msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "Berkas suara %s untuk sampel %s tidak dapat dibuka" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:213 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:261 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Direktori rumah pemilik tidak dapat ditentukan" @@ -2751,11 +2748,11 @@ msgstr "Layar" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "Layar tempat BGApplier digambar" -#: libsounds/sound-view.c:121 libsounds/sound-view.c:146 +#: libsounds/sound-view.c:122 libsounds/sound-view.c:147 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Berkas suara yang dipasangkan pada kejadian ini tidak tersedia." -#: libsounds/sound-view.c:148 +#: libsounds/sound-view.c:149 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package\n" @@ -2765,32 +2762,32 @@ msgstr "" "Silakan pasang dulu paket gnome-audio untuk memperoleh\n" "berkas-berkas suara bawaan." -#: libsounds/sound-view.c:192 +#: libsounds/sound-view.c:224 #, c-format msgid "The file %s is not a valid wav file" msgstr "Berkas %s bukanlah berkas wave yang benar" -#: libsounds/sound-view.c:257 +#: libsounds/sound-view.c:289 msgid "Event" msgstr "Kejadian" -#: libsounds/sound-view.c:266 +#: libsounds/sound-view.c:298 msgid "Sound File" msgstr "Berkas Suara" -#: libsounds/sound-view.c:282 +#: libsounds/sound-view.c:314 msgid "_Sounds:" msgstr "_Suara:" -#: libsounds/sound-view.c:296 +#: libsounds/sound-view.c:328 msgid "Sound _file:" msgstr "_Berkas suara:" -#: libsounds/sound-view.c:300 +#: libsounds/sound-view.c:332 msgid "Select Sound File" msgstr "Pilih Berkas Suara" -#: libsounds/sound-view.c:324 +#: libsounds/sound-view.c:356 msgid "_Play" msgstr "_Putar" @@ -3051,28 +3048,76 @@ msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 msgid "" -"Very soon, XKB settings in gconf will be overridden (from the system " -"configuration)" +"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" msgstr "" -"Sebentar lagi pengaturan XKB dari gconf akan dialihkan dari konfigurasi " -"sistem" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 -msgid "XKB keyboard layout" -msgstr "Layout Keyboad XKB" +msgid "Default group, assigned on window creation" +msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 -msgid "XKB keyboard model" -msgstr "Model Keyboard XKB" +msgid "Keep and manage separate group per window" +msgstr "" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 -msgid "XKB options" -msgstr "Pengaturan XKB" +#, fuzzy +msgid "Keyboard Update Handlers" +msgstr "_Model keyboard:" #: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 -msgid "XKB settings in gconf will be overridden from the system ASAP" +#, fuzzy +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Layout Keyboad XKB" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +msgid "Keyboard model" +msgstr "_Model keyboard:" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Keyboard options" +msgstr "Tombol Singkat" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 +#, fuzzy +msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP" msgstr "Pengaturan XKB pada gconf akan dialihkan dari sistem ASAP" +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 +msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 +msgid "Show layout names instead of group names" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 +msgid "" +"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " +"supporting multiple layouts)" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 +#, fuzzy +msgid "" +"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " +"configuration)" +msgstr "" +"Sebentar lagi pengaturan XKB dari gconf akan dialihkan dari konfigurasi " +"sistem" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 +#, fuzzy +msgid "keyboard layout" +msgstr "Layout Keyboad XKB" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 +#, fuzzy +msgid "keyboard model" +msgstr "Model Keyboard XKB" + #: typing-break/drw-break-window.c:209 msgid "_Postpone break" msgstr "Nanti _Saja" @@ -3149,46 +3194,14 @@ msgstr "" "dulu area notifikasi ke panel dengan cara mengklik kanan pada panel dan " "pilih 'Tambahkan ke panel -> Program Bantu -> Area Notifikasi'." -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:102 -msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" -msgstr "Walau macet vw pak faizal dikejar taxi sang buqhory. 0123456789" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:253 -msgid "Name:" -msgstr "Nama:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:256 -msgid "Style:" -msgstr "Gaya:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:265 -msgid "Type:" -msgstr "Tipe:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:272 -msgid "Size:" -msgstr "Ukuran:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:316 vfs-methods/fontilus/font-view.c:329 -msgid "Version:" -msgstr "Versi:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:320 vfs-methods/fontilus/font-view.c:331 -msgid "Copyright:" -msgstr "Hak Cipta:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:324 -msgid "Description:" -msgstr "Keterangan:" - -#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:394 -#, c-format -msgid "usage: %s fontfile\n" -msgstr "cara pakai: %s berkasfont\n" +#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132 +msgid "Set as Application Font" +msgstr "Jadikan sebagai font yang digunakan oleh semua Aplikasi" -#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:131 -msgid "Font context menu items" -msgstr "Item menu konteks font" +#: vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133 +#, fuzzy +msgid "Sets the default application font" +msgstr "Silakan pilih aplikasi utama" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." @@ -3266,33 +3279,47 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" msgstr "Menentukan apakah ingin membuat contoh huruf untuk huruf jenis Type1" -#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:1 -msgid "Factory for the fontilus context menu" -msgstr "Factory untuk menu konteks fontilus" +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:125 +msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" +msgstr "Walau macet vw pak faizal dikejar taxi sang buqhory. 0123456789" -#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:2 -msgid "Fontilus context menu" -msgstr "Menu konteks Fontilus" +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:285 +msgid "Name:" +msgstr "Nama:" -#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:3 -msgid "Fontilus context menu factory" -msgstr "Factory menu konteks Fontilus" +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:288 +msgid "Style:" +msgstr "Gaya:" -#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:4 -msgid "Nautilus context menu entries for fonts" -msgstr "Entri menu konteks Nautilus untuk font" +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:297 +msgid "Type:" +msgstr "Tipe:" -#: vfs-methods/fontilus/fontilus.server.in.in.h:5 -msgid "Set as Application Font" -msgstr "Jadikan sebagai font yang digunakan oleh semua Aplikasi" +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:304 +msgid "Size:" +msgstr "Ukuran:" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 -msgid "Theme Properties content view component" -msgstr "Komponen tampilan isi Pengaturan Tema" +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:348 vfs-methods/fontilus/font-view.c:361 +msgid "Version:" +msgstr "Versi:" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 -msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "Tampilan Pengaturan Tema Themus" +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:352 vfs-methods/fontilus/font-view.c:363 +msgid "Copyright:" +msgstr "Hak Cipta:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:356 +msgid "Description:" +msgstr "Keterangan:" + +#: vfs-methods/fontilus/font-view.c:417 +#, c-format +msgid "usage: %s fontfile\n" +msgstr "cara pakai: %s berkasfont\n" + +#: vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "GNOME Font Viewer" +msgstr "Pusat Kontrol GNOME" #: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 msgid " " @@ -3322,27 +3349,18 @@ msgstr "_Aktifkan huruf" msgid "Themes" msgstr "Tema" -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:172 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:133 msgid "Control theme" msgstr "Tema kontrol" -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:176 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:139 msgid "Window border theme" msgstr "Tema bingkai jendela" -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:180 +#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:145 msgid "Icon theme" msgstr "Tema ikon" -#: vfs-methods/themus/themus-properties-view.c:219 -msgid "URI currently displayed" -msgstr "URI yang tampil sekarang" - -#. translators: you may want to include non-western chars here -#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:83 -msgid "ABCDEFG" -msgstr "ABCDEFG" - #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." msgstr "Jika diset, semua tema terpasang akan disiapkan ukuran kecilnya." @@ -3383,6 +3401,117 @@ msgstr "Menentukan apakah ingin membuat contoh tampilan tema terpasang." msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Menentukan apakah ingin membuat contoh tampilan tema." +#. translators: you may want to include non-western chars here +#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78 +msgid "ABCDEFG" +msgstr "ABCDEFG" + +#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Apply theme" +msgstr "_Aktifkan huruf" + +#: vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Sets the default theme" +msgstr "_Kembalikan ke awal" + +#~ msgid "Mozilla/Netscape 6" +#~ msgstr "Mozilla/Netscape 6" + +#~ msgid "C_ustom Editor" +#~ msgstr "Peny_unting Lainnya" + +#~ msgid "C_ustom Mail Reader:" +#~ msgstr "Pembaca Email L_ainnya:" + +#~ msgid "C_ustom Terminal:" +#~ msgstr "Terminal _Lainnya:" + +#~ msgid "C_ustom Web Browser:" +#~ msgstr "Penjelajah Web _Lainnya:" + +#~ msgid "Start in T_erminal" +#~ msgstr "Jalankan dalam T_erminal" + +#~ msgid "This application can open _URIs" +#~ msgstr "Aplikasi ini dapat membuka _URI" + +#~ msgid "This application needs to be run in a _shell" +#~ msgstr "Aplikasi ini harus dijalankan dalam _shell" + +#~ msgid "_Select a Mail Reader:" +#~ msgstr "_Pilih Pembaca Email:" + +#~ msgid "_Select a Terminal:" +#~ msgstr "_Pilih Terminal:" + +#~ msgid "_Select a Web Browser:" +#~ msgstr "_Pilih Penjelajah Web:" + +#~ msgid "_Select an Editor:" +#~ msgstr "_Pilih Penyunting" + +#~ msgid "Accessibility" +#~ msgstr "Aksesibilitas" + +#~ msgid "Accessibility Settings" +#~ msgstr "Pengaturan Aksesibilitas" + +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Rinci" + +#~ msgid "Advanced Settings" +#~ msgstr "Pengaturan Rinci" + +#~ msgid "Network Proxy Configuration" +#~ msgstr "Konfigurasi Proksi Jaringan" + +#~ msgid "Use nautilus if it is running." +#~ msgstr "Gunakan nautilus bila sedang jalan." + +#~ msgid "About this application" +#~ msgstr "Informasi mengenai aplikasi ini" + +#~ msgid "Overview of the control center" +#~ msgstr "Sekilas mengenai pusat kontrol" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "Keter_angan Program" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "Daftar _Isi" + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "Ba_ntuan" + +#~ msgid "XKB options" +#~ msgstr "Pengaturan XKB" + +#~ msgid "Font context menu items" +#~ msgstr "Item menu konteks font" + +#~ msgid "Factory for the fontilus context menu" +#~ msgstr "Factory untuk menu konteks fontilus" + +#~ msgid "Fontilus context menu" +#~ msgstr "Menu konteks Fontilus" + +#~ msgid "Fontilus context menu factory" +#~ msgstr "Factory menu konteks Fontilus" + +#~ msgid "Nautilus context menu entries for fonts" +#~ msgstr "Entri menu konteks Nautilus untuk font" + +#~ msgid "Theme Properties content view component" +#~ msgstr "Komponen tampilan isi Pengaturan Tema" + +#~ msgid "Themus Theme Properties view" +#~ msgstr "Tampilan Pengaturan Tema Themus" + +#~ msgid "URI currently displayed" +#~ msgstr "URI yang tampil sekarang" + #~ msgid "Gnome Terminal" #~ msgstr "Gnome Terminal" -- cgit v1.2.1